All language subtitles for The.Madison.S01E01.1080p.AV1.10bit-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,650 --> 00:02:10,170 Nice one. 2 00:02:10,340 --> 00:02:12,950 Not very happy about the hook in his dinner. 3 00:02:17,520 --> 00:02:19,220 Catch him on a hopper? 4 00:02:20,660 --> 00:02:22,140 Hopper's out yet? 5 00:02:22,400 --> 00:02:24,050 There's one out. 6 00:02:24,840 --> 00:02:27,530 Yeah, they're sure not buying this salmonfly. 7 00:02:27,710 --> 00:02:29,750 They're not buying your presentation. 8 00:02:29,930 --> 00:02:33,060 You're slapping the water with it. Just lay it. 9 00:02:33,970 --> 00:02:35,590 Too much action in your wrist. 10 00:02:35,800 --> 00:02:37,980 Stop trying to hail a cab on Fifth Avenue. 11 00:02:39,590 --> 00:02:42,550 Just lay it down. 12 00:02:43,810 --> 00:02:45,810 Like that. 13 00:02:53,600 --> 00:02:54,870 And on a hopper. 14 00:02:55,040 --> 00:02:56,520 I do this for a living, big brother. 15 00:02:56,780 --> 00:02:58,040 Well, sort of. 16 00:02:58,220 --> 00:02:59,700 You should do it for a living. 17 00:02:59,870 --> 00:03:01,390 Never make work of your passions. 18 00:03:01,570 --> 00:03:03,530 Well, counterpoint to that is: love what you do, 19 00:03:03,700 --> 00:03:05,270 you never work a day in your life. 20 00:03:05,480 --> 00:03:08,010 - You love what you do? - I don't even like what I do. 21 00:03:08,180 --> 00:03:09,400 You should analyze that. 22 00:03:09,710 --> 00:03:10,840 That's exactly what I'm doing. 23 00:03:11,010 --> 00:03:12,400 Glad you're doing something, 24 00:03:12,580 --> 00:03:14,410 'cause you damn sure ain't catching any trout. 25 00:03:17,670 --> 00:03:20,590 You better not be doing what I think you're doing. 26 00:03:21,460 --> 00:03:23,850 - Tying on a nymph. - Don't you dare! 27 00:03:24,020 --> 00:03:25,770 This is my last day, Paul. 28 00:03:25,940 --> 00:03:27,460 I'm tying on a nymph. 29 00:03:27,640 --> 00:03:29,550 And if you fuck with me even a little, 30 00:03:29,810 --> 00:03:31,250 I'm putting on a streamer. 31 00:03:31,510 --> 00:03:33,080 I don't know you anymore. 32 00:03:33,250 --> 00:03:34,770 I recognize your face, 33 00:03:35,040 --> 00:03:38,040 but the words coming from it are the words of a stranger. 34 00:03:44,780 --> 00:03:46,090 - Ha! - Doesn't count. 35 00:03:46,350 --> 00:03:47,400 It counts. 36 00:03:47,610 --> 00:03:49,220 I got a spincaster in the truck. 37 00:03:49,490 --> 00:03:50,960 Why don't you just put some cheese on a treble hook. 38 00:03:51,140 --> 00:03:53,530 Get out of here. 39 00:03:56,140 --> 00:03:58,020 Hey. 40 00:03:58,190 --> 00:03:59,410 I'm keeping it. 41 00:03:59,580 --> 00:04:02,150 Course you are, fucking fish killer. 42 00:04:02,320 --> 00:04:04,850 I'm keeping it, and you're cooking it. 43 00:04:05,020 --> 00:04:07,890 All right. 44 00:04:08,160 --> 00:04:10,590 And lay it out there. 45 00:04:35,710 --> 00:04:38,100 Hey, I have the Hermรจs scarf and the blouse from Brunello. 46 00:04:38,270 --> 00:04:39,970 I'm meeting her at the Greenwich, 47 00:04:40,140 --> 00:04:42,450 and then we'll depart for the opening at five-fifteen. 48 00:04:42,710 --> 00:04:43,930 Well, does her assistant know? 49 00:04:44,100 --> 00:04:46,630 Okay, yeah, calling now. 50 00:05:07,520 --> 00:05:09,910 The Washington Heights Women's Center 51 00:05:10,090 --> 00:05:11,830 will provide essential services 52 00:05:12,000 --> 00:05:15,010 for New York's most underprivileged 53 00:05:15,270 --> 00:05:17,790 and underrepresented demographic. 54 00:05:17,960 --> 00:05:19,840 Beyond reproductive care, 55 00:05:20,010 --> 00:05:22,360 the Women's Center will provide wellness care, 56 00:05:22,620 --> 00:05:25,230 counseling, dietary consultation... 57 00:05:25,410 --> 00:05:27,190 The nutritionist was my idea. 58 00:05:27,370 --> 00:05:29,500 The diet of some of those people is abhorrent. 59 00:05:29,670 --> 00:05:31,330 They just don't know any better. 60 00:05:31,590 --> 00:05:33,280 They don't eat junk because they like it, Laura. 61 00:05:33,460 --> 00:05:35,370 They eat it because it's cheap. 62 00:05:35,550 --> 00:05:37,550 They don't need a nutritionist. They need better food. 63 00:05:37,720 --> 00:05:41,030 The food bank has a bigger selection of produce 64 00:05:41,210 --> 00:05:43,290 than my Whole Foods, Stacy, and that all rots. 65 00:05:43,470 --> 00:05:45,040 They won't eat it. 66 00:05:45,380 --> 00:05:47,860 They want chips and chicken nuggets, sugarcoated cereals. 67 00:05:48,040 --> 00:05:49,340 They need education. 68 00:05:51,520 --> 00:05:53,610 Excuse me. 69 00:05:58,000 --> 00:05:59,220 Paige? 70 00:05:59,400 --> 00:06:00,700 I was attacked. 71 00:06:00,880 --> 00:06:02,270 Attacked? 72 00:06:02,440 --> 00:06:04,360 A man just walked up and hit me. 73 00:06:04,620 --> 00:06:05,880 Took my bags and hit me. 74 00:06:06,060 --> 00:06:07,140 - Oh, my... - Can you see it? 75 00:06:07,320 --> 00:06:08,450 Did you call the police? 76 00:06:08,800 --> 00:06:10,500 - It just happened. - Where are you? 77 00:06:10,670 --> 00:06:12,190 Uh, downtown. 78 00:06:12,370 --> 00:06:13,630 - Get in a cab. - Should I go to the hospital? 79 00:06:13,800 --> 00:06:15,890 - Like, look at this. - No. 80 00:06:16,150 --> 00:06:17,240 Go to Dr. Steele's office. I'll meet you there. 81 00:06:17,500 --> 00:06:18,810 Wait. There's a police car. 82 00:06:26,160 --> 00:06:27,560 What happened? 83 00:06:27,730 --> 00:06:29,250 I was attacked and robbed. 84 00:06:29,430 --> 00:06:31,780 - Somebody hit you? - Hit me and took two bags, 85 00:06:31,950 --> 00:06:34,080 - shopping bags. - Uh, what'd they look like? 86 00:06:34,260 --> 00:06:35,910 Uh, maybe 30. 87 00:06:36,090 --> 00:06:39,260 A navy sweatshirt, hood over his head, tall, 88 00:06:39,440 --> 00:06:41,220 - tall and skinny. - What color was he? 89 00:06:41,400 --> 00:06:43,220 Color? 90 00:06:43,400 --> 00:06:44,700 His skin. 91 00:06:44,880 --> 00:06:47,580 I... I can't. I-I can't. 92 00:06:47,750 --> 00:06:49,060 You didn't notice? 93 00:06:49,230 --> 00:06:52,540 Was he dark like me or light like him? 94 00:06:54,100 --> 00:06:56,800 I don't know. I only saw him walking away. 95 00:06:56,980 --> 00:06:58,850 But you think he's 30. How you know that? 96 00:06:59,020 --> 00:07:02,070 I-I saw for an instant, but yes, he looked 30 or maybe younger, 97 00:07:02,240 --> 00:07:05,030 but I don't want to say his race because I don't know. 98 00:07:05,200 --> 00:07:06,460 How about this? 99 00:07:06,730 --> 00:07:07,940 What color were the shopping bags? 100 00:07:08,120 --> 00:07:09,340 White, two of them. 101 00:07:09,510 --> 00:07:11,560 Navy blue sweatshirt, two white bags. 102 00:07:11,730 --> 00:07:13,780 Got it. 103 00:07:13,950 --> 00:07:15,210 You need to file a report. 104 00:07:16,870 --> 00:07:18,910 Are you still there? 105 00:07:21,440 --> 00:07:23,960 One-seventeen Park Avenue. 106 00:07:30,310 --> 00:07:31,530 How many stitches? 107 00:07:31,710 --> 00:07:32,930 I think it's gonna take six. 108 00:07:33,100 --> 00:07:35,360 How big a scar? 109 00:07:35,540 --> 00:07:36,890 We'll deal with the scar later. 110 00:07:37,190 --> 00:07:38,840 It's easy for you to say. It's not on your face. 111 00:07:39,020 --> 00:07:40,110 Russell might like it. 112 00:07:40,370 --> 00:07:41,410 Scars are sexy. 113 00:07:41,590 --> 00:07:42,980 Scars on men are sexy. 114 00:07:43,150 --> 00:07:45,420 Scars on women are... 115 00:07:45,590 --> 00:07:47,640 I'm gonna look like a battered spouse. 116 00:07:47,900 --> 00:07:49,250 I don't know why you were walking. 117 00:07:49,510 --> 00:07:50,640 Why were you walking? You know better than that. 118 00:07:50,810 --> 00:07:52,380 I was on Fifth Avenue, Mom. 119 00:07:52,640 --> 00:07:54,470 If you can't walk on Fifth Avenue, where can you walk? 120 00:07:54,640 --> 00:07:56,120 You can't. That's the whole point. 121 00:07:57,650 --> 00:07:58,860 Did you call Daddy? 122 00:07:59,040 --> 00:08:00,170 - No, he's fishing. - And that means 123 00:08:00,340 --> 00:08:01,690 - you can't call him? - No, honey, 124 00:08:01,950 --> 00:08:03,650 I can call him. I just can't reach him. 125 00:08:03,830 --> 00:08:05,570 He doesn't have cell service on the river. 126 00:08:05,740 --> 00:08:07,000 He'll call tonight. 127 00:08:07,180 --> 00:08:08,870 But I can tell you what he'll say. 128 00:08:09,050 --> 00:08:10,220 He'll say take the car. 129 00:08:10,440 --> 00:08:12,490 Stay still. 130 00:08:13,840 --> 00:08:15,710 He hit me. 131 00:08:15,880 --> 00:08:17,010 For no reason. 132 00:08:17,190 --> 00:08:18,970 I would have given him the bags. 133 00:08:19,150 --> 00:08:20,230 I know. 134 00:08:20,580 --> 00:08:22,500 - He just hit me. - I know. 135 00:09:04,060 --> 00:09:06,110 Just leave all that shit on the plane. 136 00:09:06,280 --> 00:09:07,980 I got a surprise for you tomorrow. 137 00:09:08,150 --> 00:09:11,420 Paul, I have to leave tomorrow. 138 00:09:11,590 --> 00:09:14,070 You're fishing the Big Lost tomorrow. 139 00:09:14,240 --> 00:09:16,590 You have to pack into the Big Lost. 140 00:09:16,770 --> 00:09:19,770 I fly in the smoke jumpers, and we can use their strip. 141 00:09:24,120 --> 00:09:25,780 Happy birthday. 142 00:09:30,220 --> 00:09:31,740 Oh, shit. 143 00:09:37,750 --> 00:09:39,230 Ah. 144 00:09:43,490 --> 00:09:45,060 - Ah. - Baby. 145 00:09:45,230 --> 00:09:46,490 - Yeah. - Baby. 146 00:09:46,670 --> 00:09:48,060 - Soft. - Oh. 147 00:09:48,320 --> 00:09:49,150 Soft. 148 00:10:19,660 --> 00:10:21,830 Sixty-four. 149 00:10:26,800 --> 00:10:29,620 Astonishing where the time goes. 150 00:10:29,890 --> 00:10:31,500 I wonder, 151 00:10:31,670 --> 00:10:35,240 what do I have, maybe ten, 15 years before I'm too old 152 00:10:35,410 --> 00:10:39,020 to do anything more than just remember? 153 00:10:47,340 --> 00:10:50,780 I took Stacy and the kids to this resort in the Caribbean. 154 00:10:52,650 --> 00:10:54,820 Rooms are ten grand a night. 155 00:10:55,080 --> 00:10:56,000 Villas are 30. 156 00:10:56,170 --> 00:10:57,520 This shit doesn't impress me. 157 00:10:57,700 --> 00:10:58,830 No, Paul, it doesn't impress me either. 158 00:10:59,000 --> 00:11:01,220 I'm just trying to tell you a story. 159 00:11:01,390 --> 00:11:02,920 Now... 160 00:11:03,270 --> 00:11:06,400 if you quantify making it by the things you can afford, 161 00:11:06,570 --> 00:11:09,360 then this place is making it, yeah? 162 00:11:09,620 --> 00:11:11,190 We're sitting there on the beach 163 00:11:11,450 --> 00:11:14,490 and watching all these couples walk by. 164 00:11:15,670 --> 00:11:17,890 We're the youngest there by, like, two decades. 165 00:11:18,060 --> 00:11:21,550 I mean, everyone's in their 70s and 80s. 166 00:11:21,720 --> 00:11:24,460 Barely waddle across the sand. 167 00:11:25,720 --> 00:11:28,860 All covered up in their big hats and their long-sleeved shirts. 168 00:11:29,030 --> 00:11:31,210 They'd made it. 169 00:11:32,250 --> 00:11:35,690 But their bodies are too old to enjoy it. 170 00:11:35,860 --> 00:11:37,870 Flew halfway around the world, 171 00:11:38,040 --> 00:11:40,220 and they were too old and crippled. 172 00:11:41,040 --> 00:11:45,180 Swim the water, run in the sand, make love, none of it. 173 00:11:45,350 --> 00:11:47,350 They finally made it. 174 00:11:48,270 --> 00:11:51,710 They were all too old to create a single memory. 175 00:11:53,930 --> 00:11:56,060 And they knew it. 176 00:11:57,100 --> 00:11:59,410 It was on every one of their faces. 177 00:12:00,720 --> 00:12:01,930 Saw them at the restaurant. 178 00:12:02,190 --> 00:12:04,680 Same thing. Not a smile among them. 179 00:12:04,850 --> 00:12:07,030 'Cause they knew. 180 00:12:08,900 --> 00:12:11,680 They worked their whole lives for that moment. 181 00:12:13,470 --> 00:12:16,120 The moment had already passed them by. 182 00:12:18,910 --> 00:12:20,260 That's why I'm here. 183 00:12:20,430 --> 00:12:22,740 That's why I quit. 184 00:12:24,040 --> 00:12:26,040 I make a memory a day, brother. 185 00:12:26,220 --> 00:12:28,050 Sometimes more. 186 00:12:28,220 --> 00:12:31,920 But make them for who, huh? 187 00:12:32,880 --> 00:12:33,920 Hmm? 188 00:12:34,180 --> 00:12:35,450 No kids. 189 00:12:35,620 --> 00:12:37,490 No... no wife. 190 00:12:37,660 --> 00:12:40,620 You-you... you got nobody to share it with, Paul. 191 00:12:40,800 --> 00:12:42,100 I'm sharing it with you right now. 192 00:12:42,280 --> 00:12:43,630 Once a year, you share it with me. 193 00:12:43,800 --> 00:12:45,060 Then you should come more often. 194 00:12:45,240 --> 00:12:47,850 At least get a girlfriend. 195 00:12:48,020 --> 00:12:49,420 Not on your life. 196 00:12:49,590 --> 00:12:52,070 How about a dog? 197 00:12:52,240 --> 00:12:53,990 They're needier than girlfriends. 198 00:12:54,160 --> 00:12:55,940 Maybe a goldfish, then. 199 00:12:56,210 --> 00:12:58,470 - Maybe. - Huh. 200 00:12:58,640 --> 00:13:00,040 You'd probably try to kill it 201 00:13:00,210 --> 00:13:02,170 with one of your giant hook streamers. 202 00:13:09,000 --> 00:13:10,650 True. 203 00:13:23,190 --> 00:13:25,360 Thank you. Mmm. 204 00:13:25,540 --> 00:13:27,670 Oh, sorry. 205 00:13:31,680 --> 00:13:32,940 Abby, how was your day? 206 00:13:33,200 --> 00:13:34,770 Laser resurfacing is the most effective. 207 00:13:34,940 --> 00:13:36,990 Doesn't that make your skin shiny, like, forever? 208 00:13:37,160 --> 00:13:38,860 I still haven't seen it. 209 00:13:39,070 --> 00:13:40,380 You're never seeing it. Looks like a bloody zipper. 210 00:13:40,550 --> 00:13:41,690 I wish I had been there. 211 00:13:41,950 --> 00:13:43,380 What, so he could've hit you, too? 212 00:13:43,560 --> 00:13:45,470 All you would've gotten is shot, stabbed or worse. 213 00:13:45,650 --> 00:13:47,000 What's worse than getting shot? 214 00:13:47,300 --> 00:13:48,610 I don't know, but that's what would have happened. 215 00:13:48,780 --> 00:13:50,390 - Being set on fire is worse. - Girls, 216 00:13:50,560 --> 00:13:51,830 - please, can we just... - And then the police, 217 00:13:52,000 --> 00:13:53,700 they just kept asking, "What was his race?" 218 00:13:53,870 --> 00:13:55,700 Like that has anything to do with it. 219 00:13:55,960 --> 00:13:57,090 I mean, it's pretty important information 220 00:13:57,350 --> 00:13:58,270 when you're trying to find somebody. 221 00:13:58,530 --> 00:14:01,010 - Whoa. - That's so racist. 222 00:14:05,880 --> 00:14:07,320 Where are you going? 223 00:14:07,490 --> 00:14:08,890 It's your father. 224 00:14:09,060 --> 00:14:10,450 So? Where are you going? 225 00:14:10,760 --> 00:14:13,850 It is rude to talk on the phone in a restaurant. 226 00:14:14,020 --> 00:14:15,760 It is also rude to play 227 00:14:15,940 --> 00:14:17,900 on your phone in a restaurant and surf the Internet. 228 00:14:18,160 --> 00:14:22,250 Basically, what all of you are doing right now is rude. 229 00:14:22,420 --> 00:14:23,680 Rude to who? 230 00:14:23,950 --> 00:14:25,860 It's rude to me. It's rude to each other. 231 00:14:26,030 --> 00:14:27,510 It's rude to the staff. 232 00:14:27,770 --> 00:14:29,860 Just fucking rude. 233 00:14:34,520 --> 00:14:36,910 It's so bright there. 234 00:14:37,180 --> 00:14:39,400 - What time is it? - Seven. 235 00:14:40,610 --> 00:14:41,610 Full moon. 236 00:14:41,880 --> 00:14:44,840 Wow. Look at those stars. 237 00:14:46,230 --> 00:14:47,230 My view's better. 238 00:14:47,400 --> 00:14:48,670 Well, 239 00:14:48,840 --> 00:14:50,100 until your brother gets indoor plumbing, 240 00:14:50,280 --> 00:14:51,890 I'll have to take your word for it. 241 00:14:52,060 --> 00:14:54,060 Oh, there's plumbing of sorts. 242 00:14:54,320 --> 00:14:55,540 Got a sink. 243 00:14:55,720 --> 00:14:57,890 - Got a shower now. - Well, until 244 00:14:58,070 --> 00:15:00,590 the outhouse moves indoors, 245 00:15:00,760 --> 00:15:02,850 then I'll have to rely on pictures. 246 00:15:03,030 --> 00:15:04,420 You feel rested? 247 00:15:04,590 --> 00:15:06,420 What time do you land tomorrow? 248 00:15:06,680 --> 00:15:09,080 Okay, gonna have to push it back a day, honey, 249 00:15:09,250 --> 00:15:11,170 because Paul has something very, 250 00:15:11,340 --> 00:15:12,990 very special planned for tomorrow. 251 00:15:13,170 --> 00:15:14,870 - Mm-hmm. - It's a stretch of river 252 00:15:15,040 --> 00:15:16,560 that can only be reached by packhorse. 253 00:15:16,740 --> 00:15:18,520 Takes, like, a week. 254 00:15:18,700 --> 00:15:21,000 Paul has permission to fly us into it. 255 00:15:21,180 --> 00:15:22,870 Honey, this is like... 256 00:15:23,050 --> 00:15:24,960 Well, it's virgin water. 257 00:15:25,140 --> 00:15:26,490 Oh, now there's virgins involved. 258 00:15:28,230 --> 00:15:30,930 Nobody fishes this stretch, honey. Nobody. 259 00:15:31,100 --> 00:15:33,970 Maybe a dozen people a year, if that. 260 00:15:34,150 --> 00:15:37,190 Hey, um, some bad news. 261 00:15:37,370 --> 00:15:41,150 Uh, Paige got mugged today down in the Village. 262 00:15:41,330 --> 00:15:42,940 What? Mugged? 263 00:15:43,200 --> 00:15:44,630 - Is she okay? - Yeah. 264 00:15:44,810 --> 00:15:47,330 She just, you know, she got a pretty good shiner and 265 00:15:47,510 --> 00:15:48,810 a decent cut. 266 00:15:48,990 --> 00:15:50,510 The doctor saw her. Six stitches. 267 00:15:50,680 --> 00:15:54,690 Goddamn it. I cannot come up with one plausible reason 268 00:15:54,860 --> 00:15:57,300 - why we still live in that city. - Well, 269 00:15:57,470 --> 00:15:59,000 I'll give you two. 270 00:15:59,170 --> 00:16:00,390 Our children. 271 00:16:00,690 --> 00:16:03,170 Two more. Our grandchildren, my parents. 272 00:16:03,350 --> 00:16:06,000 Make her use the car, honey. That's what it's for. 273 00:16:06,260 --> 00:16:09,620 She thinks it's a garish display of wealth. 274 00:16:09,790 --> 00:16:11,270 Well, if my money's so offensive, 275 00:16:11,440 --> 00:16:13,140 maybe we should stop giving it to her. 276 00:16:13,400 --> 00:16:14,880 - Oh, honey. - No, I'm serious. 277 00:16:15,100 --> 00:16:16,840 Sell her apartment and put her up in a house 278 00:16:17,010 --> 00:16:19,670 in Great Neck, or she takes the fucking car. 279 00:16:19,930 --> 00:16:21,370 Yeah, I knew you were gonna do this. 280 00:16:21,540 --> 00:16:23,410 - What am I doing? - Okay, let's... 281 00:16:23,590 --> 00:16:25,760 This problem will be right here when you get back. 282 00:16:25,940 --> 00:16:27,330 Let's deal with it then. 283 00:16:27,500 --> 00:16:28,850 All right. 284 00:16:29,030 --> 00:16:30,460 She's okay, though, huh? 285 00:16:30,720 --> 00:16:33,420 Yes. In the meantime, enjoy your mountains, 286 00:16:33,600 --> 00:16:36,860 enjoy your brother, enjoy the hole in the ground 287 00:16:37,120 --> 00:16:40,170 he thinks is a toilet, and I'll see you Monday. 288 00:16:40,430 --> 00:16:42,000 Monday. 289 00:16:42,170 --> 00:16:43,350 I love you, honey. 290 00:16:43,520 --> 00:16:45,390 Love you. 291 00:17:04,150 --> 00:17:05,720 So, Russell, anything interesting 292 00:17:05,890 --> 00:17:07,540 happen in your world today, 293 00:17:07,720 --> 00:17:10,070 besides your wife getting mugged? 294 00:17:10,240 --> 00:17:12,290 Uh... 295 00:17:13,550 --> 00:17:15,290 Uh, yeah, we're, uh... 296 00:17:15,460 --> 00:17:19,380 Well, we're, uh, we're investing in a Dutch cargo ship venture. 297 00:17:19,560 --> 00:17:20,990 I mean, some of these larger vessels, 298 00:17:21,170 --> 00:17:23,560 they, uh, carry over 25,000 containers. 299 00:17:23,730 --> 00:17:25,910 Like, 2,000 and change per container. 300 00:17:26,170 --> 00:17:28,220 That's over 50 million a load in freight. 301 00:17:28,390 --> 00:17:31,390 And you have crew fees and docking fees, fuel by far 302 00:17:31,570 --> 00:17:33,260 being the largest expense... 303 00:17:33,530 --> 00:17:36,960 So... no, nothing interesting happened. 304 00:17:38,050 --> 00:17:42,230 Excuse me. Um, can I order a martini, gin, three olives? 305 00:17:42,400 --> 00:17:44,060 Thank you. 306 00:17:46,970 --> 00:17:48,980 What's wrong with you? 307 00:17:49,150 --> 00:17:50,890 I was the one that got punched. 308 00:18:27,450 --> 00:18:28,800 Let's go. 309 00:18:31,580 --> 00:18:32,630 - Prest? - Yeah. 310 00:18:32,800 --> 00:18:34,110 You might want to grab your rod. 311 00:18:34,280 --> 00:18:35,590 Oh, shit. Christ. 312 00:18:40,640 --> 00:18:41,990 The way you talk about this place, 313 00:18:42,160 --> 00:18:44,290 I thought I'd only need my net, so... 314 00:19:20,330 --> 00:19:21,760 Hey. 315 00:19:21,940 --> 00:19:24,030 Caddis are hatching. 316 00:20:01,540 --> 00:20:03,500 Up! Yeah! 317 00:20:08,550 --> 00:20:10,680 Oh. 318 00:20:26,870 --> 00:20:28,570 It's gonna be one of those days, brother. 319 00:20:28,830 --> 00:20:29,830 Good. 320 00:20:30,010 --> 00:20:31,880 I could use one. 321 00:21:10,440 --> 00:21:11,870 That worry you at all? 322 00:21:14,620 --> 00:21:16,310 We're not going that way. 323 00:21:16,570 --> 00:21:19,750 'Cause that storm sure looks like it's coming this way. 324 00:21:19,930 --> 00:21:21,970 There wasn't any weather on the radar this morning. 325 00:21:22,150 --> 00:21:24,410 Well, there's weather there now, Paul. 326 00:21:24,580 --> 00:21:26,670 Storms build over the mountains every afternoon. 327 00:21:28,020 --> 00:21:29,590 But we're going that way. 328 00:21:32,940 --> 00:21:35,250 We can leave now if you want. 329 00:21:36,120 --> 00:21:38,420 I don't ever want to leave. 330 00:22:01,010 --> 00:22:03,450 Can't do it any better than that. 331 00:22:30,040 --> 00:22:31,610 Ah. 332 00:22:31,780 --> 00:22:33,220 Oh, no! 333 00:22:33,390 --> 00:22:34,350 No! 334 00:22:36,180 --> 00:22:38,400 I just h... it was a monster! 335 00:22:38,570 --> 00:22:39,480 We should go. 336 00:22:43,010 --> 00:22:44,100 Yeah. 337 00:22:46,530 --> 00:22:47,930 Shit! 338 00:23:09,210 --> 00:23:11,080 What do you think? What-what's this telling you here? 339 00:23:11,250 --> 00:23:13,000 I'm just gonna pick my way through it. 340 00:23:13,170 --> 00:23:15,610 It's gonna be a little bumpy over the mountains. 341 00:23:15,780 --> 00:23:17,780 Yeah. Okay. 342 00:24:42,000 --> 00:24:43,390 Jesus! 343 00:24:43,560 --> 00:24:44,910 Yep. 344 00:24:57,530 --> 00:25:00,320 Big Sky Approach, this is Cessna 185 Bravo Zulu. 345 00:25:00,490 --> 00:25:01,930 I need a SWAP. 346 00:25:02,320 --> 00:25:03,410 Copy, Nancy-Bravo. Speed and altitude? 347 00:25:03,580 --> 00:25:05,850 One-thirty knots at 8,200. 348 00:25:06,020 --> 00:25:08,370 Maintain southwest heading, climb to 11,000. 349 00:25:08,550 --> 00:25:11,420 Copy that. Eleven thousand. Thank you, tower. 350 00:25:11,590 --> 00:25:13,070 We'll get up over this. 351 00:25:25,340 --> 00:25:26,430 Jesus! 352 00:25:26,610 --> 00:25:28,170 - Fuck, Paul! - Hold on. 353 00:25:30,740 --> 00:25:32,570 Christ. 354 00:25:32,740 --> 00:25:34,140 Stacy! 355 00:25:34,310 --> 00:25:36,750 - Wait, where was she? - Five blocks from here. 356 00:25:36,920 --> 00:25:38,010 Middle of the day. 357 00:25:40,970 --> 00:25:44,320 Politicians in this city have guilted us into chaos. 358 00:25:44,490 --> 00:25:45,710 Michael wants us to move to Connecticut. 359 00:25:45,970 --> 00:25:47,580 - Mm. - Or just stay in the Hamptons 360 00:25:47,760 --> 00:25:49,890 year-round, and I'm running out of excuses. 361 00:25:50,070 --> 00:25:51,330 The kids are gone. 362 00:25:51,550 --> 00:25:53,070 He can work from anywhere these days. 363 00:25:53,240 --> 00:25:54,900 Well, why don't you? 364 00:25:55,070 --> 00:25:56,510 'Cause our marriage wouldn't last a month. 365 00:25:56,680 --> 00:25:58,510 Oh, stop it. 366 00:25:58,680 --> 00:25:59,810 I'd have to learn how to cook, for one. 367 00:25:59,990 --> 00:26:01,600 Oh, God forbid, yeah. 368 00:26:01,770 --> 00:26:04,080 And what in the world would we talk about? 369 00:26:04,340 --> 00:26:05,560 All of our friends are here, the ones 370 00:26:05,820 --> 00:26:08,560 - that haven't moved to Florida. - Yeah. 371 00:26:08,740 --> 00:26:11,430 Hmm. This is my city. 372 00:26:11,610 --> 00:26:12,910 It has gone to hell before. 373 00:26:13,180 --> 00:26:14,960 It will come back. It always does. 374 00:26:15,130 --> 00:26:17,140 Now, you, on the other hand, 375 00:26:17,310 --> 00:26:20,530 how you keep your mountain man in Manhattan, 376 00:26:20,700 --> 00:26:22,580 that is a trick that you must show me. 377 00:26:22,750 --> 00:26:24,400 Our daughters is the trick. 378 00:26:24,670 --> 00:26:26,320 He would never leave them, 379 00:26:26,490 --> 00:26:29,450 and he will never get the girls to leave, so... 380 00:26:29,630 --> 00:26:32,110 - No. - No, he just, as long as he gets 381 00:26:32,280 --> 00:26:33,540 his little escapes. 382 00:26:33,800 --> 00:26:35,890 But you have to wonder why we choose to live 383 00:26:36,070 --> 00:26:37,720 in a place we need to escape. 384 00:26:37,940 --> 00:26:40,200 Because there's no stock exchange in Telluride, my dear. 385 00:26:40,380 --> 00:26:42,680 Whenever I see Michael looking at properties online, 386 00:26:42,940 --> 00:26:44,860 I just, I just remind him how far that is 387 00:26:45,030 --> 00:26:47,470 from Yankee Stadium, and that usually does it. 388 00:26:47,640 --> 00:26:50,820 You'd have to stock the Hudson with trout 389 00:26:51,000 --> 00:26:52,650 to entice mine. 390 00:26:52,820 --> 00:26:54,560 Just buy him a little cabin in the Catskills. 391 00:26:54,740 --> 00:26:57,480 I think they invented fly-fishing there. 392 00:26:57,650 --> 00:26:58,830 It's just three hours away. 393 00:26:59,000 --> 00:27:00,700 He can go there whenever he wants. 394 00:27:00,880 --> 00:27:02,490 It's easier to get there than the Hamptons. 395 00:27:02,660 --> 00:27:05,310 You realize all we ever talk about is leaving. 396 00:27:05,490 --> 00:27:07,880 - It's all anyone talks about. - Well, of course we do. 397 00:27:08,060 --> 00:27:09,800 We're New Yorkers. What else are we gonna talk about 398 00:27:09,970 --> 00:27:11,670 if we can't complain about our city? 399 00:27:15,150 --> 00:27:16,980 - Hmm. - Hmm? 400 00:27:17,150 --> 00:27:18,500 Do we know anyone in Idaho? 401 00:27:18,720 --> 00:27:21,030 The Greenbergs have a house in Sun Valley. 402 00:27:21,680 --> 00:27:23,200 Yeah, Preston didn't call me last night. 403 00:27:23,460 --> 00:27:25,550 I'm just gonna, um... 404 00:27:26,810 --> 00:27:28,340 Hello? 405 00:27:28,510 --> 00:27:31,040 Is this Mrs. Clyburn? 406 00:27:31,210 --> 00:27:32,780 It is. 407 00:27:32,950 --> 00:27:34,520 Who's this? 408 00:27:34,950 --> 00:27:38,000 I'm Officer Shepherd with the U.S. Department of Forestry. 409 00:27:39,570 --> 00:27:41,180 Yes? 410 00:27:41,350 --> 00:27:44,400 Is your husband Preston Clyburn? 411 00:27:46,220 --> 00:27:47,440 Yes. 412 00:27:49,710 --> 00:27:52,100 Ma'am, your husband was involved in a plane crash on a mountain 413 00:27:52,270 --> 00:27:54,320 called Borah Peak. 414 00:27:56,710 --> 00:27:58,190 Uh, can I... is... 415 00:27:59,800 --> 00:28:02,200 Can I speak to him? Is he all right? 416 00:28:02,370 --> 00:28:03,760 No, ma'am. 417 00:28:06,160 --> 00:28:07,550 I'm sorry to say both he and a Paul Clyburn 418 00:28:07,720 --> 00:28:09,030 did not survive the crash. 419 00:28:10,290 --> 00:28:11,030 Stacy? 420 00:28:14,170 --> 00:28:15,470 Uh, ma'am? 421 00:28:17,390 --> 00:28:18,780 What do I do? What do I... 422 00:28:18,950 --> 00:28:20,650 Well, ma'am, we'd like you to come here 423 00:28:20,820 --> 00:28:22,300 and identify the bodies. 424 00:28:22,610 --> 00:28:23,910 Help arrange transport to wherever you choose 425 00:28:24,090 --> 00:28:26,220 as their resting place. 426 00:28:26,400 --> 00:28:29,350 Hi. This is Stacy's friend. What's happened? 427 00:28:31,750 --> 00:28:32,750 Uh... 428 00:28:33,010 --> 00:28:35,750 Okay, uh, just let... uh, um... 429 00:28:35,930 --> 00:28:38,100 Let me get that. 430 00:28:41,370 --> 00:28:42,760 Uh... 431 00:28:42,930 --> 00:28:44,940 Uh, I-Idaho Falls. 432 00:28:45,200 --> 00:28:46,720 Is there an airport? 433 00:28:48,550 --> 00:28:50,420 Okay. Okay. 434 00:28:50,590 --> 00:28:51,900 Oh, honey. 435 00:28:52,070 --> 00:28:53,860 I'm so... - I just, just... 436 00:28:54,030 --> 00:28:55,640 just-just let me... 437 00:29:33,030 --> 00:29:34,420 I'll get the car. 438 00:29:39,340 --> 00:29:40,770 Mom. 439 00:29:41,040 --> 00:29:43,520 They just think it's him. They don't know. 440 00:29:43,690 --> 00:29:46,000 - Paige. - What? They don't. 441 00:29:46,170 --> 00:29:48,040 - Please. - They look like pilgrims. 442 00:29:48,220 --> 00:29:50,480 Where are we? 443 00:29:52,960 --> 00:29:54,270 Hey. 444 00:29:55,480 --> 00:29:58,010 I texted and I left a message. 445 00:29:59,010 --> 00:30:01,710 This is a little more important than school, don't you think? 446 00:30:01,880 --> 00:30:05,320 I can't include you in decisions when you do not respond. 447 00:30:05,490 --> 00:30:06,970 I will tell you why. 448 00:30:07,410 --> 00:30:09,670 Because he is my fucking father and they are my children. 449 00:30:09,850 --> 00:30:11,540 When people talk about life-altering events, 450 00:30:11,720 --> 00:30:13,460 they are talking about this. 451 00:30:13,630 --> 00:30:15,940 Then get on a plane and come get them. 452 00:30:16,680 --> 00:30:18,860 Yeah, that's what I thought. 453 00:30:48,320 --> 00:30:50,580 Would you like to check in at the hotel? 454 00:30:50,760 --> 00:30:53,720 Deal with the rest in the morning? 455 00:30:53,890 --> 00:30:56,590 Take me to the coroner. I want to get this over with. 456 00:31:01,070 --> 00:31:03,200 - Would you like some music? - I would not. 457 00:31:03,380 --> 00:31:04,770 Okay. 458 00:31:17,830 --> 00:31:19,700 Do we all go in? 459 00:31:19,870 --> 00:31:21,480 I don't know. Uh... 460 00:31:22,270 --> 00:31:24,750 Let me get the lay of the land. 461 00:31:36,890 --> 00:31:37,890 Ma'am, 462 00:31:38,150 --> 00:31:40,680 we're very sorry for your loss. 463 00:31:40,850 --> 00:31:42,110 Walk me through this. 464 00:31:42,370 --> 00:31:43,810 You knew the brother as well? 465 00:31:43,980 --> 00:31:45,940 - I did. - The state requires 466 00:31:46,120 --> 00:31:48,380 that remains be positively identified 467 00:31:48,550 --> 00:31:50,210 by a relative or close friend. 468 00:31:50,510 --> 00:31:53,860 Someone with enough familiarity to make visual recognition. 469 00:31:54,040 --> 00:31:55,650 Won't take long. 470 00:32:31,950 --> 00:32:33,990 There's no other way? 471 00:32:35,250 --> 00:32:36,650 I mean, clearly, you know who it is 472 00:32:36,820 --> 00:32:39,080 or you wouldn't have known to contact me. 473 00:32:39,260 --> 00:32:41,220 We found a phone, ma'am. 474 00:32:41,390 --> 00:32:44,000 That does not positively identify a body. 475 00:32:44,260 --> 00:32:46,570 But why else would he have the phone? 476 00:32:47,610 --> 00:32:51,530 I don't make the laws, ma'am, but I do have to enforce them. 477 00:32:52,970 --> 00:32:55,580 You're gonna force me. 478 00:33:00,060 --> 00:33:03,630 Before he left, he kissed me. 479 00:33:05,630 --> 00:33:06,850 And he smiled, 480 00:33:07,150 --> 00:33:09,720 and that is the last image of him in my mind. 481 00:33:09,900 --> 00:33:11,510 If... 482 00:33:11,680 --> 00:33:15,120 If I go in there and see what... 483 00:33:15,290 --> 00:33:16,510 happened to him, 484 00:33:16,690 --> 00:33:20,560 that is the last image in my mind. 485 00:33:22,560 --> 00:33:23,910 Forever. 486 00:33:27,650 --> 00:33:28,910 I'll do it, Mom. 487 00:33:29,090 --> 00:33:30,830 No. 488 00:33:31,000 --> 00:33:32,660 No, you won't. 489 00:34:02,210 --> 00:34:04,250 Which is which? 490 00:34:04,520 --> 00:34:06,210 We don't know. 491 00:34:25,880 --> 00:34:27,580 Paul. 492 00:35:03,970 --> 00:35:05,580 What's wrong with fingerprints? 493 00:35:05,840 --> 00:35:07,930 How dare you? 494 00:35:21,680 --> 00:35:23,730 Show me what you showed her. 495 00:35:51,060 --> 00:35:52,410 He had a will? 496 00:35:52,580 --> 00:35:54,230 - Yes. - Life insurance? 497 00:35:54,410 --> 00:35:56,540 - Yes. - I hate to ask 498 00:35:56,710 --> 00:35:59,200 - these things, but... - We, we're taken care of. 499 00:36:00,020 --> 00:36:01,330 What about a funeral? 500 00:36:01,590 --> 00:36:03,160 I don't know. 501 00:36:05,200 --> 00:36:08,070 The ranch, maybe. 502 00:36:08,340 --> 00:36:10,250 I guess I'll take care of his brother as well. 503 00:36:10,420 --> 00:36:12,560 He didn't... he doesn't have anyone. 504 00:36:12,730 --> 00:36:14,950 Then you'll never be able to visit him, Stacy. 505 00:36:15,120 --> 00:36:18,000 I'll close my eyes when I want to visit him. 506 00:36:18,170 --> 00:36:19,740 What are you gonna do with this cabin? 507 00:36:19,910 --> 00:36:22,440 - It's not my cabin. - It's your cabin now, 508 00:36:22,610 --> 00:36:25,610 and if you sell it, then you can't visit him anywhere. 509 00:36:25,790 --> 00:36:26,960 Think about that. Bring him home, honey. 510 00:36:27,140 --> 00:36:28,310 Okay, this is too much. 511 00:36:28,570 --> 00:36:29,750 It's too many decisions for one day. 512 00:36:29,920 --> 00:36:31,620 - Take a sleeping pill. - I plan to. 513 00:36:31,790 --> 00:36:33,710 - I'll call you tomorrow. - Okay. 514 00:37:20,020 --> 00:37:22,060 We were thinking a slumber party. 515 00:37:22,930 --> 00:37:23,980 Come on in. 516 00:37:24,150 --> 00:37:25,930 Come on. 517 00:37:28,590 --> 00:37:29,680 There's bound to be some shitty pizza in this town. 518 00:37:29,850 --> 00:37:31,110 You think? 519 00:37:31,370 --> 00:37:33,160 I hope so. 520 00:37:37,080 --> 00:37:40,470 Girls, can you ninja up some Netflix on the TV? 521 00:37:41,430 --> 00:37:42,470 For you. 522 00:37:42,730 --> 00:37:44,690 Oh. God bless you. 523 00:37:44,870 --> 00:37:47,300 Nothing teaches you to self-medicate 524 00:37:47,480 --> 00:37:49,700 like a good divorce. 525 00:37:50,610 --> 00:37:51,790 What do you want, Grandma? 526 00:37:51,960 --> 00:37:53,480 A comedy. 527 00:37:53,660 --> 00:37:55,220 Uh... 528 00:37:55,400 --> 00:37:58,310 Hmm, how about A River Runs Through It? 529 00:37:58,490 --> 00:38:00,660 It was Grandpa's favorite movie. 530 00:38:02,620 --> 00:38:03,890 A river may run through it, 531 00:38:04,190 --> 00:38:06,320 but I've never actually gotten through it. 532 00:38:06,500 --> 00:38:10,630 So, in honor of him. 533 00:38:12,240 --> 00:38:14,460 You've come to the right place. 534 00:38:16,200 --> 00:38:18,640 Uh... Pizza. Can you find some? 535 00:38:18,810 --> 00:38:19,860 - Pizza? - Yeah. 536 00:38:20,030 --> 00:38:21,640 - Yeah. I'll... - And ice cream. 537 00:38:21,820 --> 00:38:22,860 Uh, what flavors? 538 00:38:23,210 --> 00:38:24,380 Dazzle us with options. 539 00:38:24,560 --> 00:38:26,860 - Done. - Thanks, Russ. 540 00:38:29,300 --> 00:38:31,520 Is it gonna be sad? 541 00:38:31,700 --> 00:38:33,000 Oh... 542 00:38:33,260 --> 00:38:36,400 It's about fishing. How sad can it be? 543 00:38:47,620 --> 00:38:50,150 I am haunted by waters. 544 00:38:51,190 --> 00:38:53,670 Thanks, Mom. I sure feel better now. 545 00:38:53,850 --> 00:38:55,370 Jesus. 546 00:38:55,550 --> 00:38:57,630 It made your father cry, too. 547 00:38:57,810 --> 00:39:00,860 Every time, like a big baby. 548 00:39:03,380 --> 00:39:05,950 Uh, that and, uh, Rudy. 549 00:39:06,120 --> 00:39:09,820 Only men can cry over fishing and football. 550 00:39:09,990 --> 00:39:12,520 God, for life to be that simple. 551 00:39:14,300 --> 00:39:16,350 You know, 552 00:39:16,520 --> 00:39:19,660 in 39 years of marriage... 553 00:39:19,830 --> 00:39:21,480 we never fought. 554 00:39:22,360 --> 00:39:23,700 Not once. 555 00:39:24,530 --> 00:39:27,620 I mean, we... we-we danced 556 00:39:27,800 --> 00:39:29,490 right to the edge, but... 557 00:39:29,670 --> 00:39:33,060 But we both knew how-how precious 558 00:39:33,240 --> 00:39:36,370 and how rare what we had was. 559 00:39:39,980 --> 00:39:44,770 I should be happy that he died out here... 560 00:39:45,030 --> 00:39:49,250 doing something that he loves, not... 561 00:39:49,430 --> 00:39:51,600 tethered to some hospital bed, 562 00:39:51,860 --> 00:39:55,260 like most men waiting to die. 563 00:39:58,430 --> 00:40:03,570 He died living, not existing. 564 00:40:05,350 --> 00:40:07,400 How many could say that? 565 00:40:08,270 --> 00:40:10,400 I hope you find what we had someday, honey. 566 00:40:10,580 --> 00:40:11,930 I really, really do. 567 00:40:12,100 --> 00:40:14,890 I hope you meet a man that's worth missing. 568 00:40:17,760 --> 00:40:19,460 I'd just like one to return my calls. 569 00:40:19,720 --> 00:40:20,980 Oh, God. 570 00:40:21,150 --> 00:40:23,420 We got to work on your standards. 571 00:40:50,400 --> 00:40:52,400 Do you guys have service? 572 00:40:54,840 --> 00:40:56,140 Are we close? 573 00:40:57,010 --> 00:40:58,840 I don't know. Never been there before. 574 00:40:59,100 --> 00:41:01,370 We're close, I think. 575 00:41:16,690 --> 00:41:18,170 I guess this is it. 576 00:41:18,430 --> 00:41:19,470 This is it? 577 00:41:19,730 --> 00:41:21,170 This is what the nav says. 578 00:41:21,340 --> 00:41:22,910 Stop. 579 00:41:41,840 --> 00:41:43,710 I've seen that photo. 580 00:41:46,320 --> 00:41:47,850 Okay. 581 00:42:33,890 --> 00:42:36,240 Should we be worried about bears? 582 00:42:36,420 --> 00:42:39,070 Preston never mentioned bears. 583 00:43:32,470 --> 00:43:34,300 It's very weird. 584 00:43:34,480 --> 00:43:37,260 There's a sink and a shower but no toilet. 585 00:43:37,440 --> 00:43:38,830 Toilets are outside. 586 00:43:39,090 --> 00:43:41,000 - Outside? - There's no septic system. 587 00:43:41,270 --> 00:43:43,700 The cabins are too close to the river. 588 00:43:43,880 --> 00:43:45,530 - That's why we never visited. - I have 589 00:43:45,790 --> 00:43:49,450 absolutely no idea how you would get this furniture up here. 590 00:43:53,410 --> 00:43:54,840 Where are you going? 591 00:43:55,110 --> 00:43:56,500 I want to find Preston's cabin. 592 00:43:56,670 --> 00:43:58,540 Well, take this. Be careful. 593 00:44:00,680 --> 00:44:01,720 Uh, what's that? 594 00:44:01,900 --> 00:44:04,200 - Bear spray. - You said no bears. 595 00:44:04,380 --> 00:44:05,810 I said he never mentioned bears. 596 00:45:54,270 --> 00:45:55,620 I'm taking a bath. 597 00:45:55,880 --> 00:45:56,920 Don't you have dinner 598 00:45:57,180 --> 00:45:58,230 with the girls tonight? 599 00:45:58,400 --> 00:45:59,800 No, um... 600 00:46:00,060 --> 00:46:02,450 Bridgett has some dance, 601 00:46:02,620 --> 00:46:04,840 something in Chelsea of all places. 602 00:46:05,110 --> 00:46:08,280 As if there aren't 12 ballet academies nearby. 603 00:46:08,460 --> 00:46:11,200 And Paige has some work, 604 00:46:11,370 --> 00:46:13,330 something with Russell at that... 605 00:46:13,500 --> 00:46:15,770 that new club they wasted their money joining. 606 00:46:15,940 --> 00:46:17,640 Our money. 607 00:46:18,470 --> 00:46:20,990 They wasted our money joining it. 608 00:46:21,250 --> 00:46:23,340 I stand corrected. 609 00:46:23,600 --> 00:46:24,470 What are you doing? 610 00:46:24,650 --> 00:46:27,080 I am making coffee. 611 00:46:27,260 --> 00:46:28,780 What time is it there? 612 00:46:28,960 --> 00:46:30,480 I don't know. Five-thirty? 613 00:46:30,650 --> 00:46:32,700 Babe, you'll be up all night. 614 00:46:32,960 --> 00:46:37,050 Well, I try to sleep as little as possible when I'm here. 615 00:46:37,830 --> 00:46:39,920 You know, at night, the bull elk 616 00:46:40,100 --> 00:46:42,010 come down to the river and bugle. 617 00:46:42,190 --> 00:46:44,270 - They bugle? - They bugle. 618 00:46:44,450 --> 00:46:46,800 Kind of a high-pitched, almost like a whistle, 619 00:46:46,970 --> 00:46:48,980 and it drives the lady elk crazy. 620 00:46:49,240 --> 00:46:50,370 Oh. 621 00:46:50,540 --> 00:46:53,200 I remember when you used to bugle. 622 00:46:53,460 --> 00:46:54,850 I can still bugle. 623 00:46:55,020 --> 00:46:56,420 Well... 624 00:46:56,680 --> 00:46:58,510 it's more like a trombone these days, 625 00:46:58,680 --> 00:47:02,210 but hey, I am no spring lady elk, 626 00:47:02,470 --> 00:47:04,600 so trombone is just fine with me. 627 00:47:04,770 --> 00:47:06,120 How do you make coffee? 628 00:47:06,300 --> 00:47:08,040 I-I thought you said you didn't have electricity. 629 00:47:08,210 --> 00:47:10,520 Well, there's electricity, just no outlets. 630 00:47:10,690 --> 00:47:13,520 You know, we got a light over the porch 631 00:47:13,700 --> 00:47:15,520 and light over the table. 632 00:47:15,700 --> 00:47:16,920 Huh. 633 00:47:17,090 --> 00:47:18,920 You didn't answer my question. 634 00:47:19,090 --> 00:47:22,050 Well, I build a fire in the stove 635 00:47:22,230 --> 00:47:25,050 and fill the pot from the river. 636 00:47:25,230 --> 00:47:27,750 Pour the coffee in the pot, 637 00:47:27,930 --> 00:47:29,620 boil the water, and there you go. 638 00:47:31,190 --> 00:47:32,890 You can taste the smoke, Stacy. 639 00:47:33,150 --> 00:47:37,110 It's the best cup of coffee you'll ever have. 640 00:47:37,280 --> 00:47:39,550 Oh, my God. 641 00:47:39,720 --> 00:47:41,980 Oh, honey, I think you are romanticizing this 642 00:47:42,160 --> 00:47:45,340 to the point of physical impossibility. 643 00:47:45,510 --> 00:47:47,950 Maybe you should just wash the pot. 644 00:47:48,210 --> 00:47:49,770 Well, technically, it's a percolator. 645 00:47:50,040 --> 00:47:52,730 - Ah. - And if you'll ever come here, 646 00:47:52,910 --> 00:47:55,040 I'll make you a cup. 647 00:47:55,300 --> 00:47:56,740 The best you'll ever have. 648 00:47:56,910 --> 00:47:58,570 If you really wanted me to come there, 649 00:47:58,740 --> 00:48:00,610 you and your brother would build a bathroom. 650 00:48:00,870 --> 00:48:02,220 It has a bathroom. 651 00:48:02,400 --> 00:48:03,880 Inside the house. 652 00:48:04,050 --> 00:48:06,570 God, you're spoiled. 653 00:48:06,750 --> 00:48:08,790 The conveniences have become your necessities. 654 00:48:08,970 --> 00:48:12,450 We went camping once a long time ago, 655 00:48:12,620 --> 00:48:14,630 or have you managed to block that out? 656 00:48:14,890 --> 00:48:17,370 No, no, no, no. That was not camping. 657 00:48:17,540 --> 00:48:19,410 That was an excuse to get you in a tent. 658 00:48:19,590 --> 00:48:20,590 I had planned nothing 659 00:48:20,760 --> 00:48:22,330 past the sex. 660 00:48:24,070 --> 00:48:27,250 Well, you married a city mouse, honey. 661 00:48:27,420 --> 00:48:30,120 City mice stay in the city. 662 00:48:30,950 --> 00:48:33,510 You need to see it, Stace. 663 00:48:34,340 --> 00:48:35,560 Just once. 664 00:48:35,730 --> 00:48:37,300 I do. I do see it. 665 00:48:37,470 --> 00:48:38,780 Every time you send a picture of you 666 00:48:38,950 --> 00:48:41,000 and some traumatized trout. 667 00:48:41,870 --> 00:48:44,310 Nah, it's not the same. 668 00:48:44,480 --> 00:48:46,220 Oh. 669 00:49:17,990 --> 00:49:19,390 Girls? 670 00:49:20,950 --> 00:49:23,000 Girls? 671 00:49:24,520 --> 00:49:26,260 Where are you going? 672 00:49:26,520 --> 00:49:28,260 - We just want to check it out. - Well, don't climb on anything. 673 00:49:28,440 --> 00:49:29,920 Watch out for snakes. 674 00:49:30,090 --> 00:49:31,490 - Are there snakes? - I don't know, 675 00:49:31,660 --> 00:49:33,440 so you probably should watch out for them. 676 00:49:46,540 --> 00:49:48,070 What in the world? 677 00:49:48,330 --> 00:49:50,810 Uh, I found a motel 678 00:49:50,980 --> 00:49:52,770 about an hour away. 679 00:49:52,940 --> 00:49:54,460 Does not look great. 680 00:49:54,640 --> 00:49:56,340 We could drive into Bozeman or Helena. 681 00:49:56,510 --> 00:50:00,780 Everything seems to be about two hours from everything else. 682 00:50:05,260 --> 00:50:06,690 How long you think she wants to stay? 683 00:50:06,870 --> 00:50:08,830 Gonna go find out. 684 00:50:15,360 --> 00:50:16,360 Mom? 685 00:50:19,620 --> 00:50:21,140 Mom? 686 00:50:23,620 --> 00:50:25,020 What's that? 687 00:50:27,850 --> 00:50:29,150 Coffee maker. 688 00:50:30,240 --> 00:50:33,200 - It is? - Think it's done. 689 00:50:33,370 --> 00:50:34,900 You want some? 690 00:50:35,070 --> 00:50:36,680 Why not? 691 00:50:54,130 --> 00:50:56,000 He sat here and called me. 692 00:50:57,880 --> 00:50:59,440 Right here. 693 00:51:02,620 --> 00:51:05,100 Talked about fish. 694 00:51:06,540 --> 00:51:09,240 And I'd pretend like I cared. 695 00:51:11,890 --> 00:51:13,670 He was right. 696 00:51:15,070 --> 00:51:17,460 Not the same in pictures. 697 00:51:19,810 --> 00:51:23,380 I never came with him because... 698 00:51:24,600 --> 00:51:26,600 I thought I'd be bored. 699 00:51:27,820 --> 00:51:29,260 Or, uh, you know, a third wheel. 700 00:51:29,430 --> 00:51:31,690 I didn't want to interrupt his man time, 701 00:51:31,870 --> 00:51:33,170 his brother time. 702 00:51:36,910 --> 00:51:38,660 I thought about bringing you two out when you were younger. 703 00:51:38,830 --> 00:51:41,790 But then, you know, it's not a vacation for him. 704 00:51:41,960 --> 00:51:43,790 It's a, it's a trip, 705 00:51:44,050 --> 00:51:48,670 and he's worried about pleasing you and not himself, and... 706 00:51:49,930 --> 00:51:52,060 Wow, was I wrong. 707 00:51:53,980 --> 00:51:56,150 I robbed us of this. 708 00:51:57,150 --> 00:52:00,370 I robbed him of sharing it with us. 709 00:52:00,550 --> 00:52:02,380 Please don't do that. 710 00:52:03,160 --> 00:52:05,990 Do not blame yourself for things that you didn't do. 711 00:52:08,030 --> 00:52:12,650 You had a loving marriage for 40 years in New York City. 712 00:52:12,820 --> 00:52:15,950 I mean, they should build a statue of you two. 713 00:52:20,310 --> 00:52:22,310 Miss him. 714 00:52:22,480 --> 00:52:24,440 God knows I will. 715 00:52:25,400 --> 00:52:27,700 But no blame. 716 00:52:27,970 --> 00:52:30,230 You two did it right. 717 00:52:33,970 --> 00:52:35,540 It's getting late. 718 00:52:35,710 --> 00:52:38,320 Motel's a hike. We can come back in the morning. 719 00:52:39,670 --> 00:52:41,280 Mm... 720 00:52:42,630 --> 00:52:44,420 I'm gonna stay here. 721 00:52:45,900 --> 00:52:48,160 Mmm. He was right. 722 00:52:48,330 --> 00:52:50,510 You can taste the smoke. 723 00:52:52,820 --> 00:52:54,170 Hmm. 724 00:53:08,530 --> 00:53:09,920 She's just gonna stay? 725 00:53:10,180 --> 00:53:12,490 And do what? There's not even a bathroom here. 726 00:53:12,660 --> 00:53:15,450 Oh, I found one. They're... It's outside. 727 00:53:15,620 --> 00:53:17,010 It's Spartan. 728 00:53:17,190 --> 00:53:18,710 What does "Spartan" mean? 729 00:53:18,970 --> 00:53:20,710 - Rustic. - Yeah. 730 00:53:20,890 --> 00:53:24,240 There's, like, a hornet's nest inside the hole. 731 00:53:24,410 --> 00:53:25,890 Adds a certain degree of difficulty. 732 00:53:26,150 --> 00:53:27,980 She can't stay here. 733 00:53:28,160 --> 00:53:29,720 Okay? It's selfish. 734 00:53:30,030 --> 00:53:32,550 She's acting like she's the only one who lost somebody. 735 00:53:32,730 --> 00:53:35,900 - He was my father. - Don't you fucking dare. 736 00:53:36,080 --> 00:53:38,990 She has been with him since she was 19. 737 00:53:39,170 --> 00:53:41,600 I've been with him since I was born. So were you! 738 00:53:41,870 --> 00:53:43,000 We were not with him! 739 00:53:43,300 --> 00:53:46,090 He was present when we needed something. 740 00:53:46,260 --> 00:53:49,260 When we needed a chauffeur or a cheerleader. 741 00:53:49,530 --> 00:53:52,660 A therapist. A bank. 742 00:53:52,920 --> 00:53:54,570 You want to mourn something? Why don't we mourn the time 743 00:53:54,750 --> 00:53:56,100 that we didn't give him? 744 00:53:56,270 --> 00:53:59,580 He was her lover and her best friend. 745 00:53:59,750 --> 00:54:01,450 It is not the same thing. 746 00:54:01,620 --> 00:54:03,540 You lost the idea of him, Paige, 747 00:54:03,710 --> 00:54:05,500 which you can still have. 748 00:54:05,670 --> 00:54:08,200 - Girls, go back outside now. - We can hear you yelling. 749 00:54:33,440 --> 00:54:34,440 Oh! 750 00:54:34,610 --> 00:54:37,180 God bless your uncle. 751 00:54:38,050 --> 00:54:41,450 Hey, did I see, uh, a garden somewhere? 752 00:54:41,620 --> 00:54:42,880 Mm-hmm, by the barn. 753 00:54:43,060 --> 00:54:45,320 - What's in it? - We didn't check. 754 00:54:45,580 --> 00:54:47,980 - Let's check. - Mm-hmm. 755 00:54:54,460 --> 00:54:58,510 I'd say you nailed it, with me. 756 00:54:59,330 --> 00:55:03,340 But if that's all he was to you two... 757 00:55:04,910 --> 00:55:06,950 what a shame, girls. 758 00:55:16,570 --> 00:55:18,880 Kale and, I think, Swiss chard. 759 00:55:19,050 --> 00:55:20,960 I think these are scallions. 760 00:55:21,140 --> 00:55:23,050 Oh, this is thyme. 761 00:55:23,230 --> 00:55:26,840 This... will come in handy. 762 00:55:27,100 --> 00:55:28,020 Nice, right? 763 00:55:28,190 --> 00:55:30,410 Strawberries? 764 00:55:30,580 --> 00:55:32,240 - Wow. - Wait. 765 00:55:32,410 --> 00:55:34,410 You can just grow them? 766 00:55:34,590 --> 00:55:35,680 Apparently. 767 00:55:36,020 --> 00:55:37,590 I thought they just came from farms. 768 00:55:37,760 --> 00:55:40,850 Well, that's what this is. It's an itty-bitty farm. 769 00:55:41,030 --> 00:55:43,340 - Oh. - I think... 770 00:55:43,510 --> 00:55:44,990 this is spinach. 771 00:55:45,160 --> 00:55:47,210 What's this? 772 00:55:48,510 --> 00:55:49,910 Oh, shit! 773 00:55:50,080 --> 00:55:51,170 That's a snake! 774 00:55:51,340 --> 00:55:53,170 Everything okay?! 775 00:55:53,350 --> 00:55:54,870 We're okay! It's okay. 776 00:55:55,040 --> 00:55:57,040 He's more scared of you than you are of him. 777 00:55:57,220 --> 00:56:00,130 Okay, let's just go over here. 778 00:56:18,240 --> 00:56:19,500 Oh! 779 00:56:21,940 --> 00:56:23,420 All right. 780 00:56:24,200 --> 00:56:28,340 Lesson learned. Less is more with this stuff. 781 00:56:30,470 --> 00:56:31,820 Ooh. 782 00:56:40,910 --> 00:56:43,310 When was the last time you saw one of those, girls? 783 00:56:43,480 --> 00:56:45,050 One of what? 784 00:56:45,920 --> 00:56:47,270 Sunset. 785 00:56:49,580 --> 00:56:50,920 Can't remember? 786 00:56:51,790 --> 00:56:53,410 Nah, me neither. 787 00:56:56,320 --> 00:56:58,500 There must be a nice grocery store around here, 788 00:56:58,670 --> 00:57:00,800 because Paul has every cheese on the planet. 789 00:57:00,980 --> 00:57:02,980 I sent a package. Your father likes to rough it, 790 00:57:03,150 --> 00:57:05,070 but he doesn't like to starve. 791 00:57:05,240 --> 00:57:08,290 - Somebody grate the Parmesan? - Uh, we got it here. 792 00:57:14,430 --> 00:57:15,820 What are you making? 793 00:57:15,990 --> 00:57:17,300 Polenta. 794 00:57:17,470 --> 00:57:18,950 How are you making polenta? 795 00:57:19,130 --> 00:57:21,040 You just boil cornmeal, honey. 796 00:57:21,220 --> 00:57:24,040 I-I don't think polenta has corn in it. 797 00:57:24,220 --> 00:57:26,130 That's all polenta has. 798 00:57:26,310 --> 00:57:28,570 Just corn and liquid and cheese. 799 00:57:28,740 --> 00:57:30,530 - I think that's grits. - Yes. 800 00:57:30,700 --> 00:57:32,840 Grits and polenta are the same thing. 801 00:57:33,100 --> 00:57:35,840 Mother, they make grits in Alabama. 802 00:57:36,010 --> 00:57:39,060 You're telling me it's the same thing as the dish from Italy? 803 00:57:39,230 --> 00:57:40,450 It's the exact same thing. 804 00:57:40,710 --> 00:57:42,890 Just finish it with different toppings. 805 00:57:43,060 --> 00:57:44,850 If it has different ingredients, it's a different dish. 806 00:57:45,020 --> 00:57:46,980 - Can somebody pour me some wine? - Like, 807 00:57:47,150 --> 00:57:48,200 they're making the same thing in Birmingham 808 00:57:48,370 --> 00:57:49,980 that they're making in Florence? 809 00:57:50,160 --> 00:57:52,990 With different cheese. That's the only difference. 810 00:57:53,160 --> 00:57:55,080 Okay. I'm not gonna argue with you 811 00:57:55,250 --> 00:57:57,510 because you're in mourning, but the time will come 812 00:57:57,690 --> 00:57:59,380 where I will tell you how wrong you are. 813 00:58:05,830 --> 00:58:07,260 Um... 814 00:58:07,440 --> 00:58:09,350 Oh, that looks great. 815 00:58:09,610 --> 00:58:11,000 Yeah, um... 816 00:58:11,180 --> 00:58:13,620 I don't think this is beef. 817 00:58:14,490 --> 00:58:16,100 - What? It's beef. - Yeah, it didn't, 818 00:58:16,270 --> 00:58:18,010 it didn't cook like beef, it doesn't smell like beef. 819 00:58:18,190 --> 00:58:20,840 Look at me. It's beef, okay? 820 00:58:21,010 --> 00:58:23,450 For tonight, it's beef. 821 00:58:24,320 --> 00:58:25,710 Okay. 822 00:58:25,980 --> 00:58:29,810 Um, but w-what-what... what is it really? 823 00:58:30,680 --> 00:58:32,110 It said "elk," 824 00:58:32,290 --> 00:58:34,330 but the world doesn't need to know that. 825 00:58:34,590 --> 00:58:36,070 Why? 826 00:58:36,510 --> 00:58:39,340 Do you think the, uh, you think the world would, uh, r-revolt? 827 00:58:39,510 --> 00:58:41,560 How do you think your wife would react? 828 00:58:41,730 --> 00:58:43,520 Um, yeah, 829 00:58:43,690 --> 00:58:45,470 not, uh, not good? 830 00:58:45,650 --> 00:58:47,260 - Multiply that by four. - Right. 831 00:58:47,430 --> 00:58:49,170 Okay, so, should I slice it? 832 00:58:49,430 --> 00:58:51,870 No, I think you should just do whatever you think will make it 833 00:58:52,050 --> 00:58:53,180 - look more like beef. - Okay. Yeah, yeah. Yeah, 834 00:58:53,440 --> 00:58:54,960 I got it. Got it. 835 00:58:56,920 --> 00:58:58,490 Can I have more of the steak? 836 00:58:58,660 --> 00:59:00,360 Mm. You bet, honey. 837 00:59:00,530 --> 00:59:03,400 Me, too, please. You're a really good cook. 838 00:59:03,580 --> 00:59:06,410 - Thanks. - Steak's really good, honey. 839 00:59:10,190 --> 00:59:11,670 Thank you. 840 00:59:12,020 --> 00:59:13,630 - Do you girls want more grits? - It's not grits. 841 00:59:13,810 --> 00:59:15,420 - It's polenta. - All right, you and I 842 00:59:15,630 --> 00:59:18,070 can agree to disagree, but I'm not lying to my children. 843 00:59:18,250 --> 00:59:20,640 - They're my children. - They're my nieces. 844 00:59:20,810 --> 00:59:22,640 You know what I mean. They're basically my children. 845 00:59:22,820 --> 00:59:24,730 They're not even kind of your children, 846 00:59:24,900 --> 00:59:27,340 but if you want them to be your children, 847 00:59:27,520 --> 00:59:29,780 you can get them to dance on Tuesday and Thursday 848 00:59:29,950 --> 00:59:31,260 and then take them to fucking Paramus 849 00:59:31,520 --> 00:59:32,830 at eight in the morning for gymnastics. 850 00:59:33,000 --> 00:59:34,390 Fine. 851 00:59:34,650 --> 00:59:36,870 "The children." I'm not lying to the children. 852 00:59:37,050 --> 00:59:39,270 I don't see why not. I'm lying to mine. 853 00:59:40,220 --> 00:59:43,440 Are you enjoying the elk, Paige? 854 00:59:43,620 --> 00:59:45,270 The what? 855 00:59:45,450 --> 00:59:46,970 It's elk. 856 00:59:52,280 --> 00:59:54,280 Elk? Like the deer? 857 00:59:54,460 --> 00:59:55,890 No, no, not a deer. 858 00:59:56,110 --> 00:59:57,330 - The big deer? - No, it's a different species. 859 00:59:57,500 --> 01:00:00,200 It's kind of like grits and polenta, 860 01:00:00,370 --> 01:00:02,810 - according to your logic. - It has big horns 861 01:00:02,990 --> 01:00:05,770 and hooves, and it was roaming around freely 862 01:00:05,950 --> 01:00:07,380 until your brother-in-law shot it. 863 01:00:07,560 --> 01:00:08,690 That's what I'm eating? 864 01:00:08,860 --> 01:00:10,690 I'm not sure that they have hooves. 865 01:00:10,860 --> 01:00:12,300 Did you know? 866 01:00:12,560 --> 01:00:15,350 You knew. I can fucking tell. 867 01:00:15,520 --> 01:00:16,830 You knew, and you cooked it, 868 01:00:17,090 --> 01:00:18,260 and you were just gonna let me eat it? 869 01:00:18,440 --> 01:00:20,660 I think it's really good. 870 01:00:20,830 --> 01:00:22,350 - Mom. - What do you think 871 01:00:22,530 --> 01:00:25,090 is gonna happen to all the food in this house, Paige? 872 01:00:25,270 --> 01:00:28,100 It's gonna get eaten or it's gonna rot. 873 01:00:28,270 --> 01:00:29,490 I didn't kill the thing. 874 01:00:29,710 --> 01:00:31,010 Your uncle will never kill another one. 875 01:00:31,190 --> 01:00:32,970 I suppose we could throw it all away. 876 01:00:33,150 --> 01:00:35,150 And then it's nourishing 877 01:00:35,410 --> 01:00:39,110 some raccoon or worms or... I guess. 878 01:00:39,280 --> 01:00:41,460 Or it can nourish us. 879 01:00:41,630 --> 01:00:44,200 Which is what it's doing. 880 01:00:45,030 --> 01:00:46,680 When's the last time you cooked a meal, Paige? 881 01:00:46,860 --> 01:00:49,550 Not reheated one, not microwaved one. 882 01:00:49,820 --> 01:00:51,160 We picked that from a garden. 883 01:00:51,340 --> 01:00:53,910 Your uncle took that from somewhere around here. 884 01:00:54,080 --> 01:00:56,560 The cornmeal is in a jar. 885 01:00:56,740 --> 01:00:58,170 Did he make that? Maybe. 886 01:00:58,430 --> 01:01:01,610 Everything we ate came from this... 887 01:01:01,780 --> 01:01:05,740 this little world that your father adored. 888 01:01:06,010 --> 01:01:09,660 We made a meal from this place together. 889 01:01:09,920 --> 01:01:11,970 I think it's beautiful. 890 01:01:12,140 --> 01:01:13,840 I think it's perfect. 891 01:01:14,010 --> 01:01:15,840 And I know your father would, too. 892 01:01:18,970 --> 01:01:22,020 I wonder who has to die for us to make another meal together. 893 01:01:25,720 --> 01:01:27,680 Ah, so... Good night. 894 01:02:13,420 --> 01:02:16,210 I wonder if that stuff works. 895 01:02:17,550 --> 01:02:18,770 I guess. 896 01:02:19,030 --> 01:02:20,910 So long as the wind is at your back. 897 01:02:21,080 --> 01:02:23,260 Good point. 898 01:02:26,690 --> 01:02:28,910 What are you reading? 899 01:02:30,050 --> 01:02:31,790 A journal. 900 01:02:33,480 --> 01:02:36,140 Your father kept a journal here. 901 01:02:37,970 --> 01:02:39,930 Twenty-five years. 902 01:02:40,100 --> 01:02:42,140 Uh, what's it say? 903 01:02:42,320 --> 01:02:46,670 Talks about, um, which river, 904 01:02:46,930 --> 01:02:49,630 and then it says to crack a window 905 01:02:49,800 --> 01:02:51,330 when lighting the stove in a wind. 906 01:02:51,590 --> 01:02:54,590 Uh, there's a downdraft that pushes the smoke 907 01:02:54,770 --> 01:02:56,380 back into the cabin. 908 01:02:56,550 --> 01:03:00,340 It's half diary, half... 909 01:03:00,510 --> 01:03:02,080 how-to guide. 910 01:03:03,910 --> 01:03:05,600 Then there's this... 911 01:03:07,820 --> 01:03:10,350 about me. 912 01:03:10,520 --> 01:03:15,570 There's a, um, spot upriver... 913 01:03:17,830 --> 01:03:20,440 and he calls it Stacy's Valley. 914 01:03:20,620 --> 01:03:22,750 The elk don't graze there for some reason, 915 01:03:22,920 --> 01:03:26,010 so the grass grows tall and it's yellow, 916 01:03:26,190 --> 01:03:29,060 and it reminds him of my hair. 917 01:03:37,200 --> 01:03:39,640 I-I need to know... 918 01:03:41,250 --> 01:03:43,380 his last little secret. 919 01:03:45,510 --> 01:03:49,690 How can I say goodbye when there's still... 920 01:03:50,820 --> 01:03:52,820 more to know? 921 01:03:59,310 --> 01:04:01,530 So, tomorrow morning, 922 01:04:01,700 --> 01:04:03,920 I'm gonna get up... 923 01:04:04,710 --> 01:04:08,580 and I'm gonna find this little valley. 924 01:04:17,370 --> 01:04:19,980 And then I'm gonna bring your father here. 925 01:04:22,380 --> 01:04:24,590 And I'm gonna bury him there. 926 01:04:26,120 --> 01:04:27,860 And then I'm gonna take this book, 927 01:04:28,030 --> 01:04:29,730 and I'm gonna visit 928 01:04:29,900 --> 01:04:33,950 every place he wrote about. 929 01:04:35,690 --> 01:04:39,170 And you can tell me I'm crazy, you can say I need to move on, 930 01:04:39,350 --> 01:04:41,700 I have a whole life ahead of me and all that shit. 931 01:04:41,870 --> 01:04:43,530 I am 65 years old. 932 01:04:43,700 --> 01:04:46,490 I don't have a whole life ahead of me. 933 01:04:46,660 --> 01:04:50,620 I have a very small window to be reckless, 934 01:04:50,790 --> 01:04:54,150 to make decisions that feed this 935 01:04:54,320 --> 01:04:56,630 and never factor this into the equation. 936 01:04:56,800 --> 01:04:58,370 And that's what I'm gonna do. 937 01:04:58,540 --> 01:05:03,940 I'm gonna do what he begged me to do for 30 years. 938 01:05:04,110 --> 01:05:06,940 I'm gonna finally see this place. 939 01:05:11,080 --> 01:05:12,770 Want some company? 940 01:05:16,730 --> 01:05:18,740 I'd love some. 941 01:05:20,740 --> 01:05:22,300 Well, then I'll see you in the morning. 942 01:05:22,480 --> 01:05:23,920 Okay. 943 01:05:58,430 --> 01:06:01,130 Poor choice of footwear in retrospect. 944 01:06:36,250 --> 01:06:37,860 Okay. 945 01:06:44,000 --> 01:06:45,780 I, personally, for the record, 946 01:06:45,950 --> 01:06:49,570 feel that we are underdressed, unarmed and just... 947 01:06:49,740 --> 01:06:51,570 generally unprepared for any kind of 948 01:06:51,740 --> 01:06:53,700 exploratory venture afoot. 949 01:06:53,870 --> 01:06:55,440 "Afoot." 950 01:06:56,220 --> 01:06:58,490 I didn't know they taught the Queen's English at Brown. 951 01:06:58,660 --> 01:07:00,530 Well, they do. I mean, I didn't actually study it, 952 01:07:00,710 --> 01:07:02,230 but the-the course does exist. 953 01:07:02,400 --> 01:07:06,670 Ah. And the world is a better place for it, Russell. 954 01:07:09,800 --> 01:07:11,980 Let's go find this spot. 66261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.