All language subtitles for The Showdown Hopalong Cassidy Fights Lawless Outlaws & Frontier Corruption Classic Western Movie [English] [DownloadYoutubeSubtitles.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,897 --> 00:01:36,571 It is with extreme-- 2 00:01:37,447 --> 00:01:43,419 It is with extreme pleasure that I welcome you in behalf of-- 3 00:01:43,600 --> 00:01:45,981 It's a good thing I made you wear those cuffs. 4 00:01:47,120 --> 00:01:51,054 Colonel White than the good people of Sundance. 5 00:01:51,450 --> 00:01:55,486 Why couldn't the Colonel got somebody else to welcome that baron? 6 00:01:56,080 --> 00:02:00,366 There isn't anyone else in Sundance expect to welcome royalty but you, Speedy. 7 00:02:00,866 --> 00:02:03,592 It is with extreme-- 8 00:02:04,028 --> 00:02:06,556 Hey, Lucky! My skypiece! 9 00:02:09,555 --> 00:02:13,780 It is with extreme pleasure that I-- 10 00:02:16,934 --> 00:02:19,023 We got plenty of time. 11 00:02:19,223 --> 00:02:20,813 I hope the Baron is on it. 12 00:03:00,282 --> 00:03:03,162 Where'd you get the outfit, Speedy? 13 00:03:04,606 --> 00:03:07,075 Lucky, where'd you get him? 14 00:03:07,384 --> 00:03:10,857 That's a pallbearer. 15 00:03:12,735 --> 00:03:15,407 Folks, you all know Speedy McGinnis. 16 00:03:15,850 --> 00:03:18,013 Yeah, but that's not Speedy. 17 00:03:35,720 --> 00:03:40,543 The next critter lays a hand on my skypieces inviting trouble. 18 00:03:41,043 --> 00:03:42,322 Louder, partner! 19 00:04:34,040 --> 00:04:35,364 Hello, Cassidy. 20 00:04:35,564 --> 00:04:37,376 How are you? What's going on here? 21 00:04:37,500 --> 00:04:39,068 A frenzy with Speedy and Lucky. 22 00:04:39,268 --> 00:04:40,995 I know, but how are they doing? 23 00:04:41,330 --> 00:04:43,699 Last time I looked, they weren't doing so good. 24 00:04:50,366 --> 00:04:52,639 What are you doing? 25 00:04:52,839 --> 00:04:53,959 I'm defending myself! 26 00:04:57,850 --> 00:05:00,022 Hoppy, what are you doing in this part--? 27 00:05:00,480 --> 00:05:02,287 On my way to see Colonel White. 28 00:05:03,300 --> 00:05:04,567 About what? 29 00:05:05,156 --> 00:05:06,985 I don't know till I get there. 30 00:05:09,640 --> 00:05:11,081 Where's Speedy? 31 00:05:15,149 --> 00:05:16,861 Come on, here. 32 00:05:18,682 --> 00:05:20,793 All right, that's enough, come on. 33 00:05:24,176 --> 00:05:25,383 There's the train. 34 00:05:25,583 --> 00:05:27,693 Here he comes, come on! 35 00:05:29,280 --> 00:05:30,933 Come out of there. 36 00:05:31,470 --> 00:05:32,844 There you are. 37 00:05:33,300 --> 00:05:35,652 I bet you looked right fancy before the ruckus. 38 00:05:35,780 --> 00:05:37,652 Why are you dressed like that, anyhow? 39 00:05:37,852 --> 00:05:39,269 I'm meeting royalty. 40 00:05:40,008 --> 00:05:41,760 What do you mean royalty? 41 00:05:41,960 --> 00:05:46,030 Yeah, Baron Rendor. He's come up to buy the colonel's stock of horses. 42 00:05:46,150 --> 00:05:48,972 If he does, he's doing me out of a trip to San Francisco. 43 00:05:49,480 --> 00:05:50,620 How come? 44 00:05:50,820 --> 00:05:52,756 I was going to take the horses up to auction. 45 00:05:53,840 --> 00:05:56,755 I wouldn't mind making a trip like that with you myself. 46 00:05:56,955 --> 00:05:59,822 You go in right handy. You could bed them down at night. 47 00:06:04,860 --> 00:06:06,852 Here he comes. 48 00:06:45,562 --> 00:06:47,026 Your honor, 49 00:06:47,226 --> 00:06:50,446 it is with extreme-- 50 00:06:52,702 --> 00:06:54,270 Your honor, 51 00:06:54,470 --> 00:06:58,539 I-- shucks. Hi, Baron. 52 00:06:59,580 --> 00:07:00,959 Thank you. 53 00:07:03,083 --> 00:07:05,597 Marshall! Hey, where's the marshall? 54 00:07:09,647 --> 00:07:11,025 Come on, out of there! 55 00:07:11,377 --> 00:07:13,653 Come on out of there! 56 00:07:17,000 --> 00:07:20,158 I'm Bowman, I got your message. 57 00:07:20,690 --> 00:07:22,330 Mr. Johnson and Snell. 58 00:07:22,430 --> 00:07:24,611 Don't talk to me here. Do you want to arouse suspicion? 59 00:07:24,760 --> 00:07:27,910 - I was only going to tell you who-- - Meet me later at the hotel. 60 00:07:37,449 --> 00:07:39,112 I'm turning you over the law. 61 00:07:39,212 --> 00:07:41,937 - What'd I do? - You'll go to jail for stealing the ride. 62 00:07:42,520 --> 00:07:43,600 That's all. 63 00:07:43,700 --> 00:07:44,702 What's the trouble? 64 00:07:44,902 --> 00:07:47,967 It's the third time I put him off in Salt Lake and I warned him. 65 00:07:48,167 --> 00:07:49,991 Call along, son, come on. 66 00:07:51,980 --> 00:07:55,800 They don't look very intelligent, but if they carry out orders... 67 00:07:57,869 --> 00:07:59,300 Hey, Speedy. 68 00:07:59,700 --> 00:08:01,948 I don't think you're displaying very good manners 69 00:08:02,148 --> 00:08:04,678 leaving your distinguished guests there alone. 70 00:08:05,110 --> 00:08:06,853 I plumb forgot it. 71 00:08:10,740 --> 00:08:14,510 Mr. Baron, this is Lucky, Colonel White's top hand. 72 00:08:14,710 --> 00:08:15,800 Mr. Lucky. 73 00:08:15,930 --> 00:08:18,857 - And that's Hopalong Cassidy. - Mr. Cassidy. 74 00:08:19,100 --> 00:08:21,215 Colonel White's expecting you out to the Ranch. 75 00:08:21,415 --> 00:08:23,897 - If you're ready, we'll leave. - I would be most delighted. 76 00:08:24,490 --> 00:08:26,121 I better be getting along. 77 00:08:26,350 --> 00:08:27,752 See you later, Hoppy. 78 00:08:28,049 --> 00:08:30,395 - Right over here, Baron. - Thank you. 79 00:09:04,562 --> 00:09:05,738 Help! 80 00:09:23,178 --> 00:09:25,226 Hold on, Hoppy, we'll be right there. 81 00:09:38,600 --> 00:09:40,420 Take it easy there, young fella. 82 00:09:44,900 --> 00:09:47,148 Well, I thought you were a boy. 83 00:09:47,880 --> 00:09:51,344 Thanks a lot for that ride, mister. That was mighty close. 84 00:09:51,530 --> 00:09:52,586 That's all right. 85 00:09:52,786 --> 00:09:54,910 Would you please hurry up and get me out of here 86 00:09:55,010 --> 00:09:56,912 before that Marshal catches up to me? 87 00:09:56,999 --> 00:09:58,019 Where are you heading? 88 00:09:58,590 --> 00:10:01,308 I'm looking for a Colonel White. Do you know him? 89 00:10:01,508 --> 00:10:02,707 What do you want with him? 90 00:10:02,907 --> 00:10:03,964 I want to see him. 91 00:10:04,620 --> 00:10:06,057 If you want to see Colonel White, 92 00:10:06,157 --> 00:10:08,649 what were you heading out of town on that train for? 93 00:10:08,849 --> 00:10:11,204 I don't want to be in jail when I see him. 94 00:10:13,381 --> 00:10:14,533 I see. 95 00:10:16,351 --> 00:10:17,831 Nice call, Hoppy. 96 00:10:18,080 --> 00:10:20,343 Lucky Jenkins. He works for Colonel White. 97 00:10:24,180 --> 00:10:25,343 There you are. 98 00:10:25,550 --> 00:10:27,321 That sure was a close one. 99 00:10:27,970 --> 00:10:29,445 Oh, boy, a girl. 100 00:10:29,645 --> 00:10:32,732 Don't get excited. She's on her way out to Colonel White. 101 00:10:33,032 --> 00:10:36,013 She's in luck, that's where we're going. Do you want to come along? 102 00:10:36,160 --> 00:10:37,550 Sure, go on with him. 103 00:10:37,760 --> 00:10:39,190 I'd like to, thanks. 104 00:10:39,390 --> 00:10:41,159 - See you at the ranch. - Bye! 105 00:10:57,220 --> 00:10:58,477 Hi, Colonel. 106 00:11:03,620 --> 00:11:05,812 Glad you didn't waste any time getting here. 107 00:11:05,930 --> 00:11:08,185 That letter of yours sounded pretty important. 108 00:11:08,910 --> 00:11:13,585 Say, what's this I hear about you shipping horses to San Francisco? 109 00:11:13,700 --> 00:11:15,917 I've never known you to sell any horses at auction. 110 00:11:16,117 --> 00:11:20,005 I hadn't any choice. Banks demand payment. 111 00:11:20,480 --> 00:11:22,436 I thought after you sold that 5000 acres 112 00:11:22,536 --> 00:11:24,830 the other side of the pass that straightened you all out. 113 00:11:25,370 --> 00:11:27,717 Still paying for that mining venture. 114 00:11:28,070 --> 00:11:29,565 It's my own fault. 115 00:11:29,950 --> 00:11:31,893 Nobody to blame but myself. 116 00:11:32,750 --> 00:11:34,014 Too bad. 117 00:11:41,589 --> 00:11:43,273 Wait just a minute. 118 00:11:44,460 --> 00:11:46,459 I wonder if there is some place around here 119 00:11:46,659 --> 00:11:50,636 I could go and kind of clean up before I see the Colonel. 120 00:11:51,080 --> 00:11:52,571 Well, you look mighty-- 121 00:11:52,771 --> 00:11:55,401 - I could take you over at the bunkhouse. - Could you? 122 00:11:55,601 --> 00:11:58,037 Speedy, take the Baron up to the house. 123 00:11:58,230 --> 00:11:59,278 Yeah. 124 00:12:01,249 --> 00:12:02,987 - Thanks. - Come on. 125 00:12:06,058 --> 00:12:07,202 Right over here. 126 00:12:12,941 --> 00:12:14,626 Colonel, here's the Baron. 127 00:12:15,454 --> 00:12:16,622 Baron. 128 00:12:17,260 --> 00:12:19,860 I regret I wasn't able to meet you at the station. 129 00:12:20,260 --> 00:12:22,633 My friend, Hopalong Cassidy. 130 00:12:22,933 --> 00:12:24,474 We already met. 131 00:12:24,674 --> 00:12:26,376 And Mr. Cole. 132 00:12:26,576 --> 00:12:29,329 Would you come inside and have a little refreshment? 133 00:12:29,529 --> 00:12:32,777 If you do not mind, I would like to book the stock over now. 134 00:12:33,050 --> 00:12:34,841 You see, I have not much time. 135 00:12:35,410 --> 00:12:36,920 Yes, of course. 136 00:12:37,120 --> 00:12:41,280 But I'm curious to know why you came all this way to see my horses. 137 00:12:41,480 --> 00:12:44,121 Do you want them for breeding or racing? 138 00:12:44,370 --> 00:12:47,293 I represent a European syndicate 139 00:12:47,630 --> 00:12:50,877 which is interested in establishing sulky racing in Europe. 140 00:12:51,930 --> 00:12:55,188 Your horses were most highly recommended to me. 141 00:12:55,530 --> 00:12:58,893 Especially a horse called... how you name him? 142 00:12:59,093 --> 00:13:00,093 Warlock. 143 00:13:00,330 --> 00:13:04,285 Great horse, champion three-year old who has never lost a race. 144 00:13:04,385 --> 00:13:06,260 I am most anxious to see him. 145 00:13:06,490 --> 00:13:09,989 I go with you, but this imposed handicaps me. 146 00:13:10,170 --> 00:13:11,981 It is perfectly all right. 147 00:13:12,181 --> 00:13:14,524 Upon our return, we shall see you. 148 00:13:14,724 --> 00:13:16,157 This way, Your Honor. 149 00:13:16,357 --> 00:13:18,989 Speedy, go to the Sulky 150 00:13:19,189 --> 00:13:21,396 and have Lucky show him to these gentlemen. 151 00:13:21,596 --> 00:13:22,773 Sure. 152 00:13:22,973 --> 00:13:25,308 You'll see the fastest horse you ever saw. 153 00:13:25,508 --> 00:13:26,812 Come on, boy. 154 00:13:33,320 --> 00:13:34,560 Here you are. 155 00:13:34,760 --> 00:13:36,886 Towel, soap. 156 00:13:37,340 --> 00:13:39,534 Go right inside and make yourself at home. 157 00:13:39,734 --> 00:13:40,878 Thanks a lot. 158 00:13:41,290 --> 00:13:43,350 This is mighty nice of you, Mr. Lucky. 159 00:13:44,440 --> 00:13:46,248 If you need anything else, just holler. 160 00:13:46,374 --> 00:13:47,456 Thanks. 161 00:13:52,060 --> 00:13:55,275 All right, fellas, get to work. There's plenty to be done around here. 162 00:13:59,780 --> 00:14:02,737 - Tell Lucky I want to see him. - Right away. 163 00:14:12,880 --> 00:14:15,533 Lucky, Speedy wants to see you or at the stables. 164 00:14:17,360 --> 00:14:18,600 All right. 165 00:14:19,680 --> 00:14:21,506 And that's why I sent for you. 166 00:14:21,970 --> 00:14:24,170 If the Baron doesn't buy the horses, 167 00:14:24,690 --> 00:14:27,834 I want you to handle the shipping of them to San Francisco. 168 00:14:28,170 --> 00:14:30,482 But I thought Lucky was going to handle that job. 169 00:14:30,810 --> 00:14:32,810 Too many temptations of the boy. 170 00:14:33,130 --> 00:14:37,659 There's so much at stake, I can't afford to risk the chance. 171 00:14:38,360 --> 00:14:40,426 I don't think you've taken any chance, Colonel. 172 00:14:40,526 --> 00:14:42,269 If I didn't think the boy can handle the job, 173 00:14:42,369 --> 00:14:43,841 I wouldn't have recommended him. 174 00:14:44,250 --> 00:14:46,736 I'd be a ruined man if anything went wrong. 175 00:14:47,770 --> 00:14:50,788 You will handle the shipment if I need you? 176 00:14:51,430 --> 00:14:53,402 I just don't feel right about it. 177 00:14:53,850 --> 00:14:55,954 I feel better if I could depend on you. 178 00:14:56,790 --> 00:14:59,659 I'll speak to Lucky so he'll understand. 179 00:14:59,759 --> 00:15:01,979 I'd rather you wouldn't say anything to Lucky yet. 180 00:15:02,179 --> 00:15:03,240 I'll-- 181 00:15:03,640 --> 00:15:05,504 I'll see that he gets it. 182 00:15:09,706 --> 00:15:10,898 Colonel, 183 00:15:11,098 --> 00:15:13,646 here's a young lady I think wants to see you. 184 00:15:13,846 --> 00:15:14,975 Colonel White. 185 00:15:15,410 --> 00:15:16,875 I'm Sue Willard. 186 00:15:17,730 --> 00:15:20,379 Your niece, your sister Alice's daughter. 187 00:15:22,480 --> 00:15:23,480 Alice. 188 00:15:26,080 --> 00:15:28,632 It's been a long time. 189 00:15:31,060 --> 00:15:32,885 This is a niece of mine? 190 00:15:33,020 --> 00:15:36,596 Yes, I met her this morning. I picked her off the-- 191 00:15:37,450 --> 00:15:39,610 I picked her out of the crowd. 192 00:15:43,380 --> 00:15:46,626 Tell me, how is your mother? 193 00:15:47,940 --> 00:15:49,074 Didn't you know? 194 00:15:50,540 --> 00:15:52,571 She died just three months ago. 195 00:15:53,820 --> 00:15:55,282 Didn't you get the letter? 196 00:15:56,470 --> 00:15:57,796 No. 197 00:15:58,480 --> 00:16:00,395 This is the first I've heard of it. 198 00:16:01,270 --> 00:16:04,987 That's strange. That lawyer said that he'd write you. 199 00:16:07,540 --> 00:16:11,420 It's been over 30 years since I last heard from her. 200 00:16:13,244 --> 00:16:16,588 Arguments and stubbornness 201 00:16:17,050 --> 00:16:20,139 certainly have broken up a lot of families. 202 00:17:07,260 --> 00:17:08,762 How'd you like them, Baron? 203 00:17:08,962 --> 00:17:10,066 Magnificent. 204 00:17:10,266 --> 00:17:12,659 I am well pleased with the Colonel's stock. 205 00:17:12,860 --> 00:17:14,594 Does that mean you're going to buy them? 206 00:17:14,794 --> 00:17:18,179 Well, I will discuss that subject with the Colonel. 207 00:17:18,360 --> 00:17:19,513 All right. 208 00:17:20,404 --> 00:17:21,940 Take it, Speedy. 209 00:17:25,060 --> 00:17:28,768 There's a dozen horses that we can race at every county fair in the country. 210 00:17:28,930 --> 00:17:30,268 They sure winners. 211 00:17:30,468 --> 00:17:33,003 Beautiful stock. They're beyond my expectations. 212 00:17:33,203 --> 00:17:36,448 And not one of them had any markings that could be easily recognized. 213 00:17:36,560 --> 00:17:38,464 All we have to do is change their names. 214 00:17:38,630 --> 00:17:41,512 If we bet discreetly, we can make a fortune. 215 00:17:41,612 --> 00:17:43,904 Why wait till the Colonel stocks them to the auction? 216 00:17:44,104 --> 00:17:45,537 I'll make the plans. 217 00:17:47,340 --> 00:17:50,211 And I don't want you to feel that you're intruding. 218 00:17:50,650 --> 00:17:52,320 You're more than welcome. 219 00:17:52,600 --> 00:17:55,104 Thank you, Uncle Rufe. 220 00:17:55,690 --> 00:17:59,168 I know you gentlemen want to talk, so I'll go look over the place. 221 00:18:02,260 --> 00:18:05,340 Well, what do you think, Lord Baron? 222 00:18:05,540 --> 00:18:07,888 You have some fine looking horses, Colonel. 223 00:18:08,088 --> 00:18:10,176 I am very much interested. 224 00:18:10,400 --> 00:18:13,360 I will give you my answer in a few days. 225 00:18:13,920 --> 00:18:17,461 Colonel, if you wait more than 48 hours, you're too late for the auction. 226 00:18:17,690 --> 00:18:22,767 I will cable my associates and try to get an answer immediately. 227 00:18:24,020 --> 00:18:27,189 And now, Colonel White, could we be driven back to the hotel? 228 00:18:27,650 --> 00:18:29,142 Won't you stay for lunch? 229 00:18:29,590 --> 00:18:31,159 Every moment counts. 230 00:18:31,360 --> 00:18:34,758 And I want to get an answer to my cable as soon as possible. 231 00:18:35,080 --> 00:18:36,998 I'll have Lucky get the buckboard ready. 232 00:18:38,740 --> 00:18:43,278 It'll only be a moment. Sit down and we'll have a little refreshment. 233 00:18:54,260 --> 00:18:55,570 Hey, Zeke! 234 00:18:58,760 --> 00:18:59,842 Hello, Cassidy. 235 00:19:00,960 --> 00:19:03,025 Have you sent any cables to Europe today? 236 00:19:03,225 --> 00:19:04,321 To Europe? 237 00:19:05,010 --> 00:19:07,752 We ain't sending anything like that out of this town 238 00:19:07,852 --> 00:19:09,609 in the 30 years I've been here. 239 00:19:10,070 --> 00:19:11,553 Just what I figured. 240 00:19:12,881 --> 00:19:15,049 Come on, Speedy. We got some work to do. 241 00:19:19,060 --> 00:19:21,515 How long will it take for you to get your men together? 242 00:19:22,220 --> 00:19:23,944 Don't worry about my men. 243 00:19:24,320 --> 00:19:26,864 All I need to know is what time those horses are leaving 244 00:19:27,064 --> 00:19:29,223 and what trailer is taken to the railroad side. 245 00:19:29,600 --> 00:19:32,063 That's the information I hope to get for you tomorrow. 246 00:19:32,163 --> 00:19:33,993 That's fine. The sooner, the better. 247 00:19:44,960 --> 00:19:46,608 Meanwhile, I'm all fights. 248 00:19:47,560 --> 00:19:49,526 You fellas better lie low for a while. 249 00:19:55,060 --> 00:19:57,697 Apparently, Harry's arranged a card game. 250 00:19:59,020 --> 00:20:01,256 I shall try my luck. 251 00:20:10,144 --> 00:20:12,067 May I join you, gentlemen? 252 00:20:12,167 --> 00:20:13,948 - Sit down. - Thank you. 253 00:20:32,780 --> 00:20:33,877 Baron. 254 00:20:35,240 --> 00:20:37,378 Welcome, Mr. Cassidy. 255 00:20:37,890 --> 00:20:41,729 I am just learning this fascinating American game called poker. 256 00:20:42,120 --> 00:20:43,250 Won't you join it? 257 00:20:46,260 --> 00:20:48,418 So long as it's sociable, I don't mind. 258 00:20:48,800 --> 00:20:51,882 So far my luck has been not so good. 259 00:20:52,120 --> 00:20:54,818 But I suppose one must pay to learn. 260 00:20:55,120 --> 00:20:57,155 Yeah, so I've heard. 261 00:21:04,740 --> 00:21:05,841 What's the limit? 262 00:21:06,670 --> 00:21:07,896 No limit. 263 00:21:09,860 --> 00:21:11,767 This is a sociable game. 264 00:21:21,300 --> 00:21:23,768 I expect to have an answer to my cable, 265 00:21:23,968 --> 00:21:26,064 not later than tomorrow afternoon. 266 00:21:27,325 --> 00:21:29,974 I don't see how that's possible. 267 00:21:30,174 --> 00:21:31,323 Pass. 268 00:21:37,700 --> 00:21:38,845 I open it. 269 00:21:42,340 --> 00:21:43,884 I'll double that. 270 00:21:45,484 --> 00:21:48,924 Mr. Cassidy, I call that 271 00:21:49,124 --> 00:21:52,262 and raise you $100. 272 00:21:52,462 --> 00:21:53,820 It's too high for me. 273 00:22:15,860 --> 00:22:17,636 I call $100 274 00:22:19,180 --> 00:22:21,932 and raise you $300. 275 00:22:38,380 --> 00:22:40,468 It is rather exciting. 276 00:22:41,740 --> 00:22:43,964 I hope I am not being stupid. 277 00:22:45,310 --> 00:22:48,116 However, one must pay for one's mistake. 278 00:22:50,100 --> 00:22:52,309 I call that 279 00:22:53,166 --> 00:22:57,014 and raise you, Mr. Cassidy, $100. 280 00:23:07,700 --> 00:23:10,134 I hate to take advantage of you, Baron. 281 00:23:11,500 --> 00:23:13,238 This was your idea. 282 00:23:17,060 --> 00:23:18,797 I call $100. 283 00:23:21,580 --> 00:23:23,566 Raise you $500. 284 00:23:37,920 --> 00:23:41,197 I suppose it is now time to draw the card. 285 00:23:41,600 --> 00:23:43,070 That's customary. 286 00:23:51,540 --> 00:23:53,429 I'll take two. 287 00:23:57,420 --> 00:23:58,990 How many cards, Baron? 288 00:24:00,057 --> 00:24:01,200 Two. 289 00:24:02,180 --> 00:24:03,473 Just a minute. 290 00:24:04,660 --> 00:24:06,471 I asked for two cards. 291 00:24:07,190 --> 00:24:08,713 I'll take those. 292 00:24:38,380 --> 00:24:40,720 I'll check to you, Baron. 293 00:24:45,980 --> 00:24:47,249 Thanks. 294 00:24:47,500 --> 00:24:50,489 I guess you just wasn't playing beginner's luck. 295 00:24:54,300 --> 00:24:55,409 Hey. 296 00:25:01,540 --> 00:25:02,752 You won. 297 00:25:02,952 --> 00:25:04,016 Sure. 298 00:25:04,490 --> 00:25:06,080 Must be your lucky day. 299 00:25:21,280 --> 00:25:22,982 All right when it works. 300 00:25:23,182 --> 00:25:24,431 Come on, Speedy. 301 00:25:26,040 --> 00:25:28,663 He got four aces and then he-- 302 00:25:36,851 --> 00:25:38,154 - Hoppy. - Yeah? 303 00:25:38,250 --> 00:25:42,254 Did you split up them four aces or was the liquor I was drinking? 304 00:25:42,454 --> 00:25:43,956 No, Speedy. 305 00:25:44,280 --> 00:25:46,716 It wasn't the liquor you were drinking. 306 00:25:50,260 --> 00:25:51,470 Here's what happened. 307 00:25:53,340 --> 00:25:56,471 Harry dealt me four aces, so I'm supposed to stand pat. 308 00:25:56,740 --> 00:25:59,730 That leaves the next two cards on the top of the deck for the Baron. 309 00:25:59,820 --> 00:26:00,866 You get it? 310 00:26:01,490 --> 00:26:05,518 If the Baron gets those two cards, that gives him a straight flush. 311 00:26:05,850 --> 00:26:09,870 So my four aces are not worth any more than the twitch of a Jack rabbit's nose. 312 00:26:10,450 --> 00:26:14,502 I break up my four aces, get the two cards that are supposed to go to the Baron. 313 00:26:14,890 --> 00:26:16,222 Leaving him with nothing. 314 00:26:16,730 --> 00:26:17,831 How do you get it? 315 00:26:19,190 --> 00:26:20,815 Sure, I get it. 316 00:26:22,190 --> 00:26:24,855 But there's still one thing that bothers me. 317 00:26:25,010 --> 00:26:26,061 What's that? 318 00:26:26,261 --> 00:26:28,561 Why'd you throw away that other ace? 319 00:26:29,854 --> 00:26:31,350 Come on. 320 00:26:45,240 --> 00:26:46,551 I want that money back. 321 00:26:46,751 --> 00:26:49,837 If he makes any trouble and you let him have it, that'll suit me. 322 00:26:50,037 --> 00:26:51,543 Leave it to us, come on, boys. 323 00:27:20,120 --> 00:27:24,547 - You think we'd better stop for a while? - No, I'm having a wonderful time. 324 00:27:28,820 --> 00:27:30,395 Were you uncomfortable? 325 00:27:31,550 --> 00:27:33,900 He's just not used to riding double. 326 00:27:37,140 --> 00:27:38,395 Have yourself a drink. 327 00:27:42,180 --> 00:27:44,371 He won't drink with anybody on it. 328 00:27:45,540 --> 00:27:48,699 If you want me to get off, why didn't you say so? 329 00:27:52,240 --> 00:27:53,588 Lucky. 330 00:28:11,164 --> 00:28:13,484 Isn't this beautiful? 331 00:28:23,740 --> 00:28:25,900 Your hair is pretty good. 332 00:28:27,732 --> 00:28:29,000 As Warlock's. 333 00:28:29,280 --> 00:28:32,152 Not the other places around. 334 00:28:32,870 --> 00:28:34,936 Oh, I thought you might have met me. 335 00:28:42,740 --> 00:28:44,351 I don't see him or hear him. 336 00:28:44,570 --> 00:28:46,492 Maybe Cassidy knows we're after him. 337 00:28:46,660 --> 00:28:48,157 What do we get out of this? 338 00:28:48,257 --> 00:28:50,525 The Baron hired us for rustling, not robbing. 339 00:28:50,725 --> 00:28:53,943 He's got to go through Rocky Pass. We'll get him there, come on. 340 00:29:00,420 --> 00:29:02,695 - I had a fine time. - Me too. 341 00:29:02,850 --> 00:29:04,695 Just throw your foot over that horn. 342 00:29:08,940 --> 00:29:10,992 I've got to learn how to ride a horse. 343 00:29:11,192 --> 00:29:13,034 Lucky, will you teach me? 344 00:29:13,160 --> 00:29:15,239 Sure, but don't you like to ride double? 345 00:29:15,339 --> 00:29:17,815 Of course I do, but you said it tires the horse out. 346 00:29:18,015 --> 00:29:19,571 Did I say that? 347 00:29:21,960 --> 00:29:23,795 Well, he can get used to it. 348 00:30:11,852 --> 00:30:13,851 Get them up and don't let them down. 349 00:30:15,460 --> 00:30:17,075 All right. Hand it over. 350 00:30:18,500 --> 00:30:19,739 Hand what over? 351 00:30:20,250 --> 00:30:21,787 You know what I mean. 352 00:30:21,950 --> 00:30:23,148 Hand over the money. 353 00:30:23,500 --> 00:30:24,779 Throw it back here. 354 00:30:32,980 --> 00:30:35,692 Get going and keep your faces to the front. 355 00:30:35,980 --> 00:30:37,022 Get going. 356 00:30:50,660 --> 00:30:52,662 - Hoppy. - Yeah? 357 00:30:52,862 --> 00:30:54,097 You feeling all right? 358 00:30:54,250 --> 00:30:56,403 Speedy, I never felt better in my life. 359 00:30:56,690 --> 00:30:57,819 I don't believe it. 360 00:30:58,360 --> 00:31:01,707 First you split up four aces and then mark up the money, 361 00:31:01,907 --> 00:31:05,322 and now you hand it over without even raising a finger. 362 00:31:05,600 --> 00:31:07,650 Let's go get them coyotes. 363 00:31:07,890 --> 00:31:09,179 Take it easy, Speedy. 364 00:31:09,600 --> 00:31:12,139 I've got a hunch that money's coming right back to us. 365 00:31:12,840 --> 00:31:14,950 Sure, come on. 366 00:31:18,587 --> 00:31:23,280 I found my true love 367 00:31:23,480 --> 00:31:27,864 Mi amor 368 00:31:28,064 --> 00:31:32,729 I found a new love 369 00:31:32,929 --> 00:31:37,433 My heart is yours 370 00:31:37,633 --> 00:31:42,352 I found my heaven 371 00:31:42,760 --> 00:31:47,128 My paradise 372 00:31:47,400 --> 00:31:51,360 Another world will begin 373 00:31:51,560 --> 00:31:56,369 For when I look in your eyes 374 00:31:56,920 --> 00:32:01,529 I see the answer 375 00:32:01,860 --> 00:32:06,656 All of my dreams 376 00:32:06,940 --> 00:32:11,693 I feel my heart needs 377 00:32:11,893 --> 00:32:16,541 I feel it all 378 00:32:16,741 --> 00:32:20,010 I have a feeling... 379 00:32:28,920 --> 00:32:29,920 Well... 380 00:32:31,120 --> 00:32:34,232 You're all dressed up here. Looks like one of Speedy's shirts. 381 00:32:34,730 --> 00:32:36,847 And I can't keep the shirt too. 382 00:32:39,500 --> 00:32:41,559 Is that howling out there bothering you? 383 00:32:42,220 --> 00:32:43,310 I like it. 384 00:32:43,950 --> 00:32:45,434 You do? 385 00:32:46,758 --> 00:32:48,366 Sit down. 386 00:33:15,982 --> 00:33:17,638 Boy. 387 00:33:19,305 --> 00:33:20,714 There you go. 388 00:33:25,260 --> 00:33:28,003 - Come on, give him a good workout. - Yes, sir. 389 00:33:38,915 --> 00:33:42,110 - There's mail for you, Colonel. - Thanks. 390 00:35:01,641 --> 00:35:02,747 Hey. 391 00:35:03,540 --> 00:35:06,565 Go into town and tell the Marshal I want to see him at once. 392 00:35:06,650 --> 00:35:07,704 Something wrong? 393 00:35:10,900 --> 00:35:12,612 But I'm telling you the truth. 394 00:35:13,090 --> 00:35:14,536 I am your niece. 395 00:35:15,150 --> 00:35:17,217 How else would I know about you? 396 00:35:17,417 --> 00:35:18,675 Why would I come here? 397 00:35:19,450 --> 00:35:22,143 Uncle, you've got to believe me. 398 00:35:22,343 --> 00:35:23,547 I am not your uncle. 399 00:35:38,899 --> 00:35:41,941 - Colonel White, where are you? - In here, Marshal. 400 00:35:42,960 --> 00:35:44,551 What seems to be the trouble? 401 00:35:44,751 --> 00:35:48,640 Marshal, I learned last night that this little urchin 402 00:35:48,740 --> 00:35:51,129 broke away from you in the station yesterday. 403 00:35:53,700 --> 00:35:55,464 My golly, you're right. 404 00:35:55,730 --> 00:35:57,304 I thought she was a boy. 405 00:35:58,130 --> 00:35:59,311 What's she doing here? 406 00:35:59,511 --> 00:36:00,855 Claims she's my niece. 407 00:36:01,190 --> 00:36:03,408 Imposed on my hospitality. 408 00:36:04,100 --> 00:36:05,713 She's an imposter. 409 00:36:05,913 --> 00:36:09,441 He's not telling the truth. I am his niece. 410 00:36:09,450 --> 00:36:11,457 And if he doesn't want me here, I'll go. 411 00:36:11,657 --> 00:36:14,616 She's a little adventurous, she should be sent away. 412 00:36:14,840 --> 00:36:18,475 I'll take her and lock her up. Come along, Missy. 413 00:36:19,090 --> 00:36:21,083 I can prove who I am. 414 00:36:21,230 --> 00:36:23,103 I haven't done anything wrong. 415 00:36:23,570 --> 00:36:24,999 You can't put me in jail. 416 00:36:25,199 --> 00:36:27,054 You can't deny you were stealing the ride. 417 00:36:27,254 --> 00:36:28,342 That's against the law. 418 00:36:28,742 --> 00:36:30,453 Uncle Rufe, please. 419 00:36:31,228 --> 00:36:32,251 Help! 420 00:36:33,909 --> 00:36:35,213 Come on. 421 00:36:37,368 --> 00:36:38,472 Go right in. 422 00:36:54,820 --> 00:36:57,192 That's no excuse for holding her hand. 423 00:36:57,670 --> 00:37:00,056 Oh, I didn't understand. 424 00:37:00,310 --> 00:37:02,313 What do you mean, you didn't understand? 425 00:37:05,620 --> 00:37:07,904 The Marshal just took Sue away with him. 426 00:37:09,950 --> 00:37:13,210 You must be mistaken. What would the Marshal want with her? 427 00:37:13,490 --> 00:37:15,128 I don't know, but he's got her. 428 00:37:16,060 --> 00:37:18,329 Speedy, I think you're still seeing aces. 429 00:37:18,510 --> 00:37:20,666 - We'll find out. - Hold this, Speedy. 430 00:37:22,280 --> 00:37:23,818 What must I do with it? 431 00:37:27,660 --> 00:37:31,007 We just heard that Sue left for the Marshal. What's wrong? 432 00:37:31,207 --> 00:37:32,207 She is wrong. 433 00:37:32,650 --> 00:37:34,712 I've been taken in by that little scamp. 434 00:37:36,420 --> 00:37:40,760 Checked up and found out she wasn't my niece. 435 00:37:41,790 --> 00:37:44,528 Nothing else to do but turn her over to the Marshal. 436 00:37:45,910 --> 00:37:47,920 She don't look like that kind of a girl. 437 00:37:48,120 --> 00:37:52,079 You can't tell by looking at these young scalawags just what they're up to. 438 00:37:52,180 --> 00:37:54,840 She's not that kind of a girl. I can tell by looking at her. 439 00:37:55,240 --> 00:37:56,672 What do you know about it? 440 00:38:06,540 --> 00:38:10,487 I can't understand why she'd go to all the trouble for-- 441 00:38:12,015 --> 00:38:13,368 Colonel! 442 00:38:24,420 --> 00:38:26,872 It's a pretty fortunate thing that Colonel sent for me. 443 00:38:27,072 --> 00:38:29,640 It'll give me a chance to find out about the movement of the horses. 444 00:38:29,840 --> 00:38:32,425 I hope Cassidy ain't around when you start asking questions. 445 00:38:32,625 --> 00:38:34,996 Stop worrying about Cassidy. I can take care of him. 446 00:38:35,096 --> 00:38:37,400 You didn't take care of him in that poker game. 447 00:38:37,600 --> 00:38:39,957 It was an accident, the man's a fool. 448 00:38:40,157 --> 00:38:42,659 Or else, why did he break up four aces? 449 00:38:48,140 --> 00:38:50,693 There you are, Colonel. Drink it right down. 450 00:38:58,880 --> 00:39:01,251 It's been too much for me, I guess. 451 00:39:01,451 --> 00:39:04,940 You'll be all right now. That was kind of a jolt to all of us. 452 00:39:12,620 --> 00:39:14,397 Good afternoon, gentlemen. 453 00:39:14,597 --> 00:39:16,981 Come in. 454 00:39:17,840 --> 00:39:19,097 Excuse me. 455 00:39:20,180 --> 00:39:21,401 A little spell. 456 00:39:21,601 --> 00:39:23,657 I'm so sorry. 457 00:39:24,060 --> 00:39:27,049 I trust that it is not anything too serious. 458 00:39:27,878 --> 00:39:29,566 Sit down, gentlemen. 459 00:39:31,160 --> 00:39:33,167 I sent for you, Baron, 460 00:39:34,197 --> 00:39:36,741 into the suggestion of Mr. Cassidy. 461 00:39:36,841 --> 00:39:37,841 He feels-- 462 00:39:37,931 --> 00:39:39,988 We can't wait any longer to start the shipment. 463 00:39:40,140 --> 00:39:42,512 That is a big shame. 464 00:39:42,890 --> 00:39:46,810 As I am positive, my associates will accept my recommendation. 465 00:39:47,370 --> 00:39:51,393 If you're so positive about it, why not put up some money to show good faith? 466 00:39:52,050 --> 00:39:54,106 A splendid suggestion. 467 00:39:55,260 --> 00:39:59,266 And to satisfy Mr. Cassidy's anxiety, 468 00:39:59,930 --> 00:40:05,546 and to show my complete sincerity to that request, I say yes. 469 00:40:07,420 --> 00:40:11,458 - Will $1,000 be sufficient? - That'll be fine. 470 00:40:11,620 --> 00:40:15,097 $1,000 will hardly repay me permission the auction. 471 00:40:15,990 --> 00:40:18,837 But if you're thinking on using this money, it's no good. 472 00:40:19,360 --> 00:40:22,023 That thing called for an explanation, Mr. Cassidy. 473 00:40:22,223 --> 00:40:25,261 That's easy. This money was stolen from me yesterday. 474 00:40:25,510 --> 00:40:27,759 What makes you think that is the money? 475 00:40:27,959 --> 00:40:29,557 Because I marked it, Colonel. 476 00:40:29,990 --> 00:40:32,974 But I didn't think it'd show up so convenient like. 477 00:40:33,174 --> 00:40:35,406 Are you inferring that I stole that money? 478 00:40:35,960 --> 00:40:39,127 I'm inferring that you're the head of a gang of outlaws that did. 479 00:40:39,260 --> 00:40:41,695 With the Colonel's permission, I'll throw you out of here. 480 00:40:41,870 --> 00:40:43,036 Why you big... 481 00:40:55,780 --> 00:40:57,779 I'll give you an hour to get out of town. 482 00:40:57,979 --> 00:40:59,225 Go on. 483 00:41:02,660 --> 00:41:04,823 Well, I at least got my-- 484 00:41:06,127 --> 00:41:07,267 Colonel. 485 00:41:45,860 --> 00:41:48,025 - Hello, Cassidy. - Hi, Marshal. 486 00:41:48,160 --> 00:41:50,436 I'm sure sorry to hear about the Colonel's death. 487 00:41:50,636 --> 00:41:52,049 Yeah, it's pretty sudden. 488 00:41:52,220 --> 00:41:54,017 You'll have to let that girl out of here. 489 00:41:54,610 --> 00:41:57,025 Wait a minute, according to law... 490 00:41:57,125 --> 00:41:58,466 Just a minute. 491 00:42:00,260 --> 00:42:02,794 Read this, I think that'll take care of your law. 492 00:42:07,140 --> 00:42:09,389 This says the Gal's the legal heir to the Ranch. 493 00:42:09,489 --> 00:42:11,481 - That's right. - Where'd you get this? 494 00:42:11,681 --> 00:42:13,489 They found it on the Colonel's body. 495 00:42:13,689 --> 00:42:15,201 Well, I'll be doggone. 496 00:42:15,750 --> 00:42:17,498 Yeah, me too. 497 00:42:18,040 --> 00:42:21,467 I always thought the Colonel was one of the squarest men I ever knew. 498 00:42:23,220 --> 00:42:25,162 Well, come on, get her out of there. 499 00:42:25,390 --> 00:42:27,315 Oh, yeah, sure. 500 00:42:41,380 --> 00:42:43,552 Is he telling the truth? Can I go now? 501 00:42:43,720 --> 00:42:45,806 - Sure. - Thanks. 502 00:42:45,890 --> 00:42:48,232 - I'm sorry it happened. - It's all right. 503 00:42:48,432 --> 00:42:50,784 Now that you're a free woman, what would you like to do? 504 00:42:51,470 --> 00:42:54,643 I'd like to go out and get me some decent duds. 505 00:42:55,100 --> 00:42:57,408 Good. That's just what we'll do. 506 00:42:57,508 --> 00:42:59,324 - Thanks, Marshal. - Bye. 507 00:43:09,540 --> 00:43:12,268 I figured the Colonel was trying to cash in on everything 508 00:43:12,468 --> 00:43:13,756 before you claimed it. 509 00:43:13,956 --> 00:43:14,956 Yeah. 510 00:43:15,160 --> 00:43:17,962 We might as well let lucky go ahead and sell the horses. 511 00:43:18,140 --> 00:43:20,970 I never would be able to take care of the ranch. 512 00:43:21,410 --> 00:43:22,978 I can't even ride a horse. 513 00:43:23,178 --> 00:43:24,211 Not yet. 514 00:43:28,420 --> 00:43:30,218 You know, miss, I was just thinking, 515 00:43:30,570 --> 00:43:33,330 he might run into some trouble when he starts moving on horses. 516 00:43:34,330 --> 00:43:37,611 As long as I'm here, how about letting me back him up? 517 00:43:37,950 --> 00:43:39,012 Back him up? 518 00:43:39,212 --> 00:43:42,333 Yeah, you know, kind of stay in the background just in case. 519 00:43:42,730 --> 00:43:44,836 Oh, that would be fine, Mr. Hoppy. 520 00:43:44,936 --> 00:43:45,997 Good. 521 00:43:46,430 --> 00:43:48,316 You care a lot about Lucky, don't you? 522 00:43:48,810 --> 00:43:50,381 You bet I do. 523 00:43:51,350 --> 00:43:53,140 Don't let him know I'm in office. 524 00:43:53,370 --> 00:43:55,349 He might not understand. 525 00:43:55,549 --> 00:43:56,549 All right. 526 00:43:58,352 --> 00:44:01,129 So I'm selling the horses and going back east. 527 00:44:01,330 --> 00:44:03,061 That sort of fits in with my plans. 528 00:44:03,161 --> 00:44:05,085 I've always had a hankering to go east myself. 529 00:44:05,285 --> 00:44:07,484 I guess you kids don't need me around here. 530 00:44:07,584 --> 00:44:09,306 I'll take a walk over the stable. 531 00:44:09,930 --> 00:44:12,130 You go down and get the horses ready to move. 532 00:44:13,470 --> 00:44:14,761 Hey, wait a minute. 533 00:44:14,961 --> 00:44:18,374 Horses is my job. I'm top man around here. 534 00:44:20,540 --> 00:44:23,124 Lucky, of course you're top man here, but-- 535 00:44:25,820 --> 00:44:28,193 Oh, I get it. It's you and him. 536 00:44:28,450 --> 00:44:30,280 I saw you holding hands the other night. 537 00:44:30,630 --> 00:44:32,122 Take it easy, Lucky. 538 00:44:32,240 --> 00:44:34,954 It's him to get you out of jail, now he's moving the horses. 539 00:44:35,320 --> 00:44:37,333 You don't need me around here. I quit. 540 00:44:38,450 --> 00:44:39,538 Oh, Lucky. 541 00:44:40,610 --> 00:44:43,506 That's why I told you not to say anything to him. 542 00:44:43,930 --> 00:44:45,690 I knew he wouldn't understand. 543 00:44:46,490 --> 00:44:48,362 Well, we can't let him go like that. 544 00:44:49,940 --> 00:44:51,767 We'll let him cool off for a while. 545 00:44:51,967 --> 00:44:53,750 You run on the house, don't worry. 546 00:44:53,950 --> 00:44:55,200 Don't worry about a thing. 547 00:45:07,660 --> 00:45:08,918 Hi, Lucky. 548 00:45:09,170 --> 00:45:10,566 What are you doing in town? 549 00:45:11,370 --> 00:45:12,394 Hello. 550 00:45:13,640 --> 00:45:16,156 - How do you do, my friend? - Hello, Baron. 551 00:45:16,450 --> 00:45:19,436 I was indeed sorry to learn about the Colonel. 552 00:45:20,530 --> 00:45:21,907 Too bad, wasn't it? 553 00:45:22,107 --> 00:45:23,723 Won't you join me in a drink? 554 00:45:24,040 --> 00:45:25,171 No. 555 00:45:25,371 --> 00:45:27,624 Won't you join me while I have a drink? 556 00:45:41,648 --> 00:45:43,013 One whisky. 557 00:45:46,220 --> 00:45:48,613 It will be now some time, I suppose, 558 00:45:48,813 --> 00:45:52,733 before the estate is... what you say... liquidated. 559 00:45:52,930 --> 00:45:54,701 They're moving their horses tonight. 560 00:45:56,104 --> 00:45:57,266 So? 561 00:45:57,900 --> 00:45:59,641 But I'm not going. I quit. 562 00:45:59,850 --> 00:46:01,522 Cassidy's handling the whole thing. 563 00:46:01,690 --> 00:46:03,207 Mr. Lucky. 564 00:46:03,407 --> 00:46:07,488 How would you like to work for me? 565 00:46:07,710 --> 00:46:08,742 Doing what? 566 00:46:08,942 --> 00:46:11,293 I expect to buy the horses at the auction. 567 00:46:11,493 --> 00:46:15,804 I would like very much for you to manage the shipment east for me. 568 00:46:16,860 --> 00:46:17,902 Why not? 569 00:46:23,260 --> 00:46:24,662 I got to see you. 570 00:46:27,760 --> 00:46:29,226 What are you doing with him? 571 00:46:29,326 --> 00:46:30,983 I'm just taking a job with him. 572 00:46:31,490 --> 00:46:33,286 No, you're not. 573 00:46:33,730 --> 00:46:36,516 You're going to take that shipment to San Francisco. 574 00:46:36,720 --> 00:46:38,508 - Yeah. Who said so? - Hoppy. 575 00:46:40,240 --> 00:46:41,835 He told me to tell you. 576 00:46:42,290 --> 00:46:44,528 So he finally had to admit that somebody else 577 00:46:44,628 --> 00:46:46,749 is big enough for the job besides himself. 578 00:46:47,610 --> 00:46:50,525 - I reckon so. Let's get going. - Wait a minute. 579 00:46:51,520 --> 00:46:53,638 I won't be able to take that job after all. 580 00:46:53,838 --> 00:46:56,889 - They need me out to the Ranch. - What a pity. 581 00:46:57,130 --> 00:46:59,905 Can you not have one drink before you go? 582 00:47:00,100 --> 00:47:03,577 No, I got to start moving those horses so I'd make Spring Ranch by the night. 583 00:47:03,810 --> 00:47:06,578 Are you not going to load them here? 584 00:47:06,780 --> 00:47:08,750 We'll load them at the Yellow River Junction. 585 00:47:08,850 --> 00:47:10,716 That's where we catch the train of San Francisco. 586 00:47:11,090 --> 00:47:12,878 Well, good luck. 587 00:47:13,030 --> 00:47:14,960 Thanks, and thanks for the offer, too. 588 00:47:17,920 --> 00:47:21,577 The reason I'm letting Lucky do this is so that he can get a chance to prove himself. 589 00:47:21,930 --> 00:47:23,792 We'll give him all the protection we can give him. 590 00:47:24,560 --> 00:47:26,975 If there's any trouble, it'll be near the top of the pass. 591 00:47:27,290 --> 00:47:29,088 I'm going up to Pine Ridge tonight. 592 00:47:29,590 --> 00:47:32,309 That's beyond there. 593 00:47:32,509 --> 00:47:33,239 We'll be back to pass the day break. That's fine. 594 00:47:33,439 --> 00:47:35,733 Round up the rest of the boys. We might as well get started right away. 595 00:47:56,960 --> 00:47:58,917 He seems to be feeling pretty good. 596 00:48:03,140 --> 00:48:05,857 He made the trip here to Spring Ranch in fine shape. 597 00:48:06,057 --> 00:48:07,474 Speedy. Much better than I did. 598 00:48:18,180 --> 00:48:22,419 Well, if you're going to stand the first watch, I'll be hitting the head. 599 00:48:22,790 --> 00:48:24,626 I need my beauty sleep. 600 00:48:24,890 --> 00:48:26,066 You're telling me. 601 00:49:00,580 --> 00:49:02,466 Baron, what brings you here? 602 00:49:02,670 --> 00:49:04,906 I had hoped to find you here, my friend. 603 00:49:05,710 --> 00:49:10,195 I came to inquire if you would reconsider taking horses east 604 00:49:10,395 --> 00:49:11,930 for me after the auction. 605 00:49:12,290 --> 00:49:14,930 I sort of plan on going back to the ranch. 606 00:49:15,330 --> 00:49:16,908 I could pay you well. 607 00:49:17,931 --> 00:49:19,413 I'd take the money if-- 608 00:49:19,770 --> 00:49:23,933 It could not by any chance be a girl? 609 00:49:24,825 --> 00:49:26,137 Maybe. 610 00:49:27,400 --> 00:49:30,721 I had no idea she was your friend. 611 00:49:31,290 --> 00:49:32,443 I thought that-- 612 00:49:32,943 --> 00:49:34,188 Thought what? 613 00:49:36,576 --> 00:49:39,927 In that case, I had best not say anything. 614 00:49:40,130 --> 00:49:42,568 Well, if you know something, Baron, let's hear it. 615 00:49:43,670 --> 00:49:46,303 It is not occurred to you that-- 616 00:49:47,190 --> 00:49:52,208 Mr. Cassidy suddenly changed his mind for a selfish reason? 617 00:49:54,580 --> 00:49:55,764 No. 618 00:49:56,632 --> 00:49:58,499 If you're out of the running, 619 00:49:58,850 --> 00:50:03,378 he has clear field to himself with a pretty young heiress. 620 00:50:07,720 --> 00:50:11,076 It doesn't bother me. I don't care. 621 00:50:11,240 --> 00:50:13,459 After all, it is none of my business. 622 00:50:13,730 --> 00:50:17,930 I am only interested in you reconsidering my proposition. 623 00:50:20,740 --> 00:50:23,379 We'll see in San Francisco and let you know, Baron, 624 00:50:23,579 --> 00:50:26,451 I got some things I got to do now. 625 00:50:26,870 --> 00:50:28,014 I'll see you later. 626 00:50:34,465 --> 00:50:35,626 Goodbye. 627 00:50:43,400 --> 00:50:46,689 Tell Speedy when he wakes up that I've gone back to the ranch for something. 628 00:50:46,789 --> 00:50:47,852 All right, Lucky. 629 00:51:29,476 --> 00:51:31,434 Lucky, Speedy. 630 00:51:36,660 --> 00:51:39,544 This is an unexpected pleasure, Mr. Cassidy. 631 00:51:43,140 --> 00:51:44,834 The boy, he is not here. 632 00:51:44,960 --> 00:51:46,245 What have you done with him? 633 00:51:46,445 --> 00:51:48,957 He preferred to be associated with me. 634 00:51:49,430 --> 00:51:53,268 You see, he did not trust you. You changed your mind too often. 635 00:51:53,490 --> 00:51:56,025 You are not fooling anybody, Baron. 636 00:52:05,057 --> 00:52:06,192 Tie him up. 637 00:52:09,460 --> 00:52:12,659 Get these horses out of here. Warlock and this one and that one. 638 00:52:15,900 --> 00:52:17,529 What about these other horses? 639 00:52:21,100 --> 00:52:23,952 We'll leave them here in the barn with our guests. 640 00:52:24,700 --> 00:52:27,602 Have two of the boys stay here until this job is finished. 641 00:52:27,802 --> 00:52:29,645 You're going to let this barn burn down? 642 00:52:29,745 --> 00:52:31,161 That's exactly what I mean. 643 00:52:31,370 --> 00:52:34,220 I've known a lot of bile human beings, but you're the worst. 644 00:52:34,420 --> 00:52:35,780 You'll hang for this. 645 00:52:35,980 --> 00:52:38,349 You know you won't be alive to give any evidence. 646 00:52:53,377 --> 00:52:54,429 Hey! 647 00:52:54,629 --> 00:52:55,970 Come on! 648 00:53:36,100 --> 00:53:37,900 What are you doing here? Where's Lucky? 649 00:53:38,100 --> 00:53:39,875 I don't know. You smell smoke? 650 00:53:40,075 --> 00:53:42,468 Yeah. Come on, get out of here. The barn's on fire. 651 00:54:09,029 --> 00:54:10,089 Speedy! 652 00:54:10,760 --> 00:54:12,782 Take care of this one. I'll get the other one. 653 00:54:28,560 --> 00:54:31,547 Speedy, take care of my horse while I get these out of here. 654 00:54:35,579 --> 00:54:36,691 Come on. 655 00:54:43,355 --> 00:54:45,322 Where are the other men? 656 00:54:45,422 --> 00:54:47,223 - In the bunkhouse. - Thanks. 657 00:54:53,518 --> 00:54:56,177 Get the men to the bunkhouse. I'll meet you there. 658 00:54:58,633 --> 00:54:59,728 Come on. 659 00:55:10,140 --> 00:55:13,346 - Hey, Baron, tell these men who I am. - They know who you are. 660 00:55:14,050 --> 00:55:15,499 Hey, what is this? 661 00:55:18,660 --> 00:55:20,690 Those are our horses. There's Warlock. 662 00:55:20,790 --> 00:55:22,418 What have you done with Speedy? 663 00:55:23,230 --> 00:55:24,735 Where did you see him last? 664 00:55:25,040 --> 00:55:27,031 Left him in the hayrick, back to the barn. 665 00:55:27,231 --> 00:55:29,007 Well then he's accounted for. 666 00:55:30,790 --> 00:55:33,814 So that's why you wanted to get me away. 667 00:55:34,014 --> 00:55:35,591 So you could rustle those horses. 668 00:55:35,820 --> 00:55:37,958 You can have a share in our profits if you help us 669 00:55:38,158 --> 00:55:39,910 get them safely through to the junction. 670 00:55:40,530 --> 00:55:42,182 That is if you're a smart. 671 00:55:42,382 --> 00:55:44,023 Why, you dirty double crosser. 672 00:55:44,223 --> 00:55:45,539 Take it easy. 673 00:55:51,340 --> 00:55:52,909 All right, get moving. 674 00:56:38,796 --> 00:56:40,169 Look, the hay. 675 00:56:40,640 --> 00:56:42,593 And it looks like Lucky's driving. 676 00:56:59,040 --> 00:57:02,050 What are you doing out here with a load of hay this time of the morning? 677 00:57:02,730 --> 00:57:03,925 And where are the horses? 678 00:57:04,025 --> 00:57:05,407 Tell them they're going on ahead. 679 00:57:08,040 --> 00:57:09,782 They're going on ahead with the boys. 680 00:57:10,140 --> 00:57:14,298 I'm taking this load of hay down to the feeding pens. 681 00:57:14,398 --> 00:57:16,291 Give them some feed on the train. 682 00:57:18,540 --> 00:57:21,258 We'll just ride down the road with you, Lucky. 683 00:57:21,970 --> 00:57:24,972 That's a right smart idea, Marshal. Thanks for the company. 684 00:57:26,090 --> 00:57:27,308 Come on. 685 00:58:06,852 --> 00:58:08,633 Go ahead, Lucky. 686 00:58:09,466 --> 00:58:10,762 Come on, boys. 687 00:58:52,379 --> 00:58:53,778 Shall we go back and give them a hand? 688 00:58:53,878 --> 00:58:55,286 No, it's their own funeral. 689 00:58:55,610 --> 00:58:57,182 Take Warlock out there and hide him. 690 00:58:57,450 --> 00:58:58,823 Simmons, you go with it. 691 00:59:02,980 --> 00:59:04,399 All right. Go ahead. 692 00:59:31,780 --> 00:59:33,945 - Why aren't you with Lucky? - Where is he? 693 00:59:34,062 --> 00:59:35,787 He's on up ahead driving the hayrick. 694 00:59:36,120 --> 00:59:38,178 If Lucky is on ahead, the Baron must be too. 695 00:59:38,650 --> 00:59:39,755 Come on, Speedy. 696 01:00:02,443 --> 01:00:03,841 Come on, boys. 697 01:00:17,256 --> 01:00:18,560 Hurry up with those horses. 698 01:00:26,400 --> 01:00:28,312 All right, let's get moving. 699 01:00:42,775 --> 01:00:44,104 Hold up, Lucky. 700 01:00:48,190 --> 01:00:49,277 Ride past it. 701 01:00:49,477 --> 01:00:52,057 Tell him everything is all right if you want to save his life. 702 01:00:52,815 --> 01:00:54,072 Keep going. 703 01:00:57,836 --> 01:01:00,132 Look out, Hoppy! The Baron is in the wagon! 704 01:02:43,568 --> 01:02:44,783 Hold up, Lucky. 705 01:02:57,247 --> 01:02:58,759 Jump, Lucky! 706 01:03:38,740 --> 01:03:41,568 I'm sure glad you got off of that. That was a close one. 707 01:03:41,768 --> 01:03:42,959 I'm sorry. 708 01:03:43,090 --> 01:03:45,211 Falling down on the job getting those horses through-- 709 01:03:45,560 --> 01:03:47,867 Never mind the horses. Let's get you back to the ranch. 710 01:03:48,410 --> 01:03:49,651 Take it easy now. 711 01:03:52,040 --> 01:03:54,563 I've still got time to get the horses up to auction. 712 01:03:56,740 --> 01:03:59,035 I'm not going back east, Lucky. 713 01:03:59,235 --> 01:04:00,971 I decided to stay on the ranch. 714 01:04:01,250 --> 01:04:02,937 I kind of like it here. 715 01:04:04,290 --> 01:04:07,320 Never did much favor the idea of going east myself. 716 01:04:15,140 --> 01:04:18,153 If the Baron had got those two cards, 717 01:04:18,353 --> 01:04:20,009 he'd had a straight flush. 718 01:04:20,370 --> 01:04:21,729 Now do you understand? 719 01:04:22,170 --> 01:04:24,021 Sure, I understand. 720 01:04:24,121 --> 01:04:25,355 Good. 721 01:04:25,710 --> 01:04:29,316 But why did you throw away that other ace? 722 01:04:30,980 --> 01:04:32,516 Hey, wait a minute. 52509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.