Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,600 --> 00:00:26,120
You
2
00:00:26,120 --> 00:00:27,060
Your timing is incredible
3
00:00:27,060 --> 00:00:33,140
Remember when I thought this job would be cool and sexy having second thoughts not really two days ago
4
00:00:33,140 --> 00:00:39,260
We landed on an aircraft carrier in the high seas, but today is not that day. How are you? Good?
5
00:00:39,400 --> 00:00:42,300
Just waking up after a blissful night of sleep
6
00:00:43,040 --> 00:00:46,420
Uninterrupted by your snoring. I am not the one who snores
7
00:00:46,960 --> 00:00:53,360
Oh, yeah, that's right. So no aircraft carriers today? No today is back-to-back meetings about the technical specifications
8
00:00:53,360 --> 00:00:55,740
for the next-gen tactical triage kits
9
00:00:57,260 --> 00:00:57,740
Very funny
10
00:00:58,560 --> 00:01:02,060
You call me later? Yeah, I sure will. It's a date. Love you. I love you, too
11
00:01:28,420 --> 00:01:29,840
You don't have clearance to be here
12
00:01:29,840 --> 00:01:34,700
Carl likes me. Carl's gonna be writing parking tickets in hell after this. Be mad at me. Don't take it
13
00:01:34,700 --> 00:01:35,380
out on Carl
14
00:01:35,380 --> 00:01:39,880
You don't get to tell me how to process this, Luna. You have a hots for another guy
15
00:01:39,880 --> 00:01:43,500
That is reductionist. What's that? SAT word? We've been married 20 years
16
00:01:43,500 --> 00:01:47,200
You cannot tell me that in all that time your eye never wandered
17
00:01:47,200 --> 00:01:52,440
Not in a way that will result in you moving into a hotel. L.A.'s full of pretty girls, but
18
00:01:52,440 --> 00:01:53,720
none of them are you, Luna
19
00:01:57,100 --> 00:02:01,920
I'm trying to figure out what to do. Quit your job. Never see him again. Say you're sorry. I got
20
00:02:01,920 --> 00:02:02,660
more if you need him
21
00:02:02,660 --> 00:02:03,440
I am sorry
22
00:02:04,340 --> 00:02:05,680
But it's not that simple
23
00:02:06,500 --> 00:02:08,360
And I will not quit this job
24
00:02:12,360 --> 00:02:14,700
Then I don't know what there is to talk about
25
00:02:18,660 --> 00:02:20,260
All right, let's get started
26
00:02:20,260 --> 00:02:23,220
So here's what I have to report from the overnight watch. Nothing
27
00:02:23,880 --> 00:02:25,500
Here's what I have to report from the brass
28
00:02:26,220 --> 00:02:26,620
Nothing
29
00:02:27,040 --> 00:02:29,360
And here's what I have to report about today's forecast
30
00:02:29,940 --> 00:02:31,340
Nothing. Okay, I'm sorry
31
00:02:31,340 --> 00:02:33,240
I mean, if that's the case, then why are we still having roll call?
32
00:02:33,700 --> 00:02:35,960
Because the nothingness of it is alarming
33
00:02:35,960 --> 00:02:38,320
Yeah, saying things are too quiet is a cliche
34
00:02:38,320 --> 00:02:40,820
But like most cliches, there's a little bit of truth to it
35
00:02:40,820 --> 00:02:41,340
Chen's right
36
00:02:41,340 --> 00:02:43,780
The odds of getting no instructions from up the food chain
37
00:02:43,780 --> 00:02:46,300
No activity from overnight that requires follow-up
38
00:02:46,300 --> 00:02:48,180
Nothing actionable in today's forecast
39
00:02:48,180 --> 00:02:49,320
Feels abnormal
40
00:02:49,320 --> 00:02:50,900
And we hate abnormal
41
00:02:50,900 --> 00:02:52,140
This is all I have for you today
42
00:02:52,140 --> 00:02:55,240
Keep your heads on a damn swivel and stay safe
43
00:02:55,240 --> 00:02:55,920
That's it
44
00:02:59,760 --> 00:03:00,480
Thank you
45
00:03:00,480 --> 00:03:01,500
There he is
46
00:03:01,500 --> 00:03:02,480
Thank you
47
00:03:02,480 --> 00:03:03,240
Hey
48
00:03:03,240 --> 00:03:04,920
Sorry to just drop by
49
00:03:04,920 --> 00:03:06,100
Shouldn't you be in school?
50
00:03:06,380 --> 00:03:07,900
School is a state of mind
51
00:03:07,900 --> 00:03:09,600
Today I want to go to the school of John Nolan
52
00:03:10,260 --> 00:03:11,620
It's a professional development day
53
00:03:11,620 --> 00:03:12,380
Can I go on a ride along?
54
00:03:12,640 --> 00:03:14,460
Because you're thinking of becoming a police officer?
55
00:03:14,640 --> 00:03:16,420
That, and I'm making a short film
56
00:03:16,420 --> 00:03:18,120
And I need some dynamic police footage
57
00:03:18,120 --> 00:03:20,220
Ah, because you saved my life
58
00:03:20,620 --> 00:03:21,540
I'm gonna say yes
59
00:03:21,540 --> 00:03:23,000
But I'm gonna warn you
60
00:03:23,000 --> 00:03:24,340
Patrol work can be unpredictable
61
00:03:24,340 --> 00:03:27,540
Honestly, we could be watching grass grow at the edge of a crime scene all day
62
00:03:27,540 --> 00:03:30,560
Or you could be involved in an epic car chase throughout the streets of Los Angeles
63
00:03:30,560 --> 00:03:33,340
With a gritty French connection vibe hopefully at or near sunset
64
00:03:33,340 --> 00:03:35,360
Or something equally cinematic
65
00:03:35,360 --> 00:03:36,980
Careful what you wish for Dash
66
00:03:36,980 --> 00:03:37,900
Where's the fun in that?
67
00:03:38,580 --> 00:03:39,460
Take this
68
00:03:41,200 --> 00:03:41,640
Savvy
69
00:03:41,640 --> 00:03:42,060
Yep
70
00:03:42,680 --> 00:03:43,460
Off we go
71
00:03:43,460 --> 00:03:43,740
Yep
72
00:03:46,000 --> 00:03:47,140
It's gonna go great
73
00:03:47,140 --> 00:03:50,200
By all accounts Ryan Dearborn has turned his life around
74
00:03:50,200 --> 00:03:51,380
He's on the right medications
75
00:03:51,380 --> 00:03:54,380
And he's been clear and consistent about what Glasser did to him
76
00:03:54,380 --> 00:03:55,920
He's a Hail Mary and we both know it
77
00:03:55,920 --> 00:03:58,500
The guy was arrested hiding under the floors of his RV
78
00:03:58,500 --> 00:04:01,600
He confessed to Glasser's murders any new details only the killer could know
79
00:04:01,600 --> 00:04:03,720
Because Glasser groomed him inside Westview
80
00:04:03,720 --> 00:04:07,000
Yeah, but at the end of the day it's still gonna come down to whether the jury believes a man
81
00:04:07,000 --> 00:04:10,140
Who has struggled with severe mental illness over a family man
82
00:04:10,140 --> 00:04:11,400
A model citizen
83
00:04:11,400 --> 00:04:13,980
They'll believe because you'll make them believe
84
00:04:13,980 --> 00:04:16,520
That's sweet, but I do not have the upper hand here
85
00:04:18,420 --> 00:04:19,280
Sorry to interrupt
86
00:04:20,040 --> 00:04:21,800
Just wanted to tell you both good morning
87
00:04:21,800 --> 00:04:22,840
Someone's in high spirits
88
00:04:22,840 --> 00:04:23,600
Are you not?
89
00:04:23,840 --> 00:04:26,040
I guess I'm just a mourning person
90
00:04:26,040 --> 00:04:29,040
Or maybe I'm anticipating your latest star witness being another dud
91
00:04:29,040 --> 00:04:31,740
I just really love watching somebody else's train wreck
92
00:04:31,740 --> 00:04:33,300
Well, see you in there
93
00:04:38,680 --> 00:04:40,260
Hey, how are you?
94
00:04:40,440 --> 00:04:42,320
Fine is the only answer I have time for
95
00:04:42,320 --> 00:04:44,680
I wonder if you can do me a bit of an odd favor
96
00:04:44,680 --> 00:04:46,360
Are you gonna ask me to do something classified?
97
00:04:46,860 --> 00:04:50,760
No, literally I'm gonna ask you to knock on the door until you open it
98
00:04:50,760 --> 00:04:54,520
Remember the criminal Nolan and Garza flew back from Vegas?
99
00:04:54,780 --> 00:04:55,500
Everett, right?
100
00:04:55,760 --> 00:04:59,020
The military contractor who forced the aircraft to crash and escape
101
00:04:59,020 --> 00:05:00,900
Well, briefly escape, but yes
102
00:05:00,900 --> 00:05:01,800
Something's come up
103
00:05:01,800 --> 00:05:04,700
As we've been digging deeper into his criminal operation
104
00:05:04,700 --> 00:05:07,780
An unexplained connection inside the Pentagon
105
00:05:07,780 --> 00:05:11,120
Literally, it's an office number that we can't get clarity on
106
00:05:11,120 --> 00:05:13,160
Without making it known that we're interested
107
00:05:13,160 --> 00:05:15,780
And you want me to wander down the hall and see who's in it?
108
00:05:15,980 --> 00:05:19,000
Obviously, act like it's the wrong office if someone opens the door
109
00:05:19,000 --> 00:05:21,320
Okay, I'll do that after my next meeting
110
00:05:22,140 --> 00:05:24,000
What is the, uh, office number?
111
00:05:26,820 --> 00:05:28,340
I am not in your movie
112
00:05:28,340 --> 00:05:29,240
Right, sorry
113
00:05:29,800 --> 00:05:32,380
It's just you have a jawline that screams leading man
114
00:05:32,380 --> 00:05:32,940
Uh-huh
115
00:05:33,420 --> 00:05:35,140
So what time do things usually get crazy?
116
00:05:35,240 --> 00:05:36,700
I feel like most criminals sleep in?
117
00:05:37,440 --> 00:05:41,140
Well, every day is different, but most of the people we deal with are not career criminals
118
00:05:41,520 --> 00:05:45,220
They're just ordinary citizens who make a bad choice in a high stress situation
119
00:05:45,220 --> 00:05:46,760
Kinda sounds like my mom's dating history
120
00:05:46,760 --> 00:05:49,640
Although, she got better after she divorced my dad
121
00:05:49,640 --> 00:05:52,920
Now they're all just losers, not podcast ads for toxic masculinity
122
00:05:52,920 --> 00:05:54,600
I'm sorry, that can't be easy
123
00:05:55,160 --> 00:05:55,860
It's fine
124
00:05:56,480 --> 00:05:57,700
Sarcasm heals most wounds
125
00:05:57,700 --> 00:05:59,960
Just wanted to be happy, you know?
126
00:06:00,160 --> 00:06:05,060
7 Lincoln 15, are you available for a wellness check out at the old Westview hospital facility?
127
00:06:05,340 --> 00:06:07,820
Oh, that sounds boring, maybe pass on that?
128
00:06:08,140 --> 00:06:08,240
Okay
129
00:06:08,240 --> 00:06:09,960
I thought Westview shut down last year
130
00:06:09,960 --> 00:06:10,620
It did
131
00:06:10,620 --> 00:06:14,800
They've had a remediation crew working there for the last six months to make it safe for demolition
132
00:06:14,800 --> 00:06:18,700
According to the supervisor, they haven't had contact with the crew since yesterday
133
00:06:18,700 --> 00:06:21,980
They sent another truck this morning and haven't heard back from them either
134
00:06:21,980 --> 00:06:26,700
This is 7 Adam 11 radio and cell traffic at that site are spotty on a good day
135
00:06:26,700 --> 00:06:29,860
It was a real issue for us during the Glasser investigation
136
00:06:30,520 --> 00:06:32,960
Yeah, I can go check it out, no reason for you to go back there
137
00:06:32,960 --> 00:06:35,820
You heard Bradford, we are being extra vigilant today
138
00:06:35,820 --> 00:06:38,820
It's a huge campus, it's better for two units to respond
139
00:06:38,820 --> 00:06:40,400
Alright, I'll see you there
140
00:06:40,400 --> 00:06:43,720
Hey, you know we don't have to respond, there's zero judgment from this seat
141
00:06:43,720 --> 00:06:46,980
I appreciate that you think I care about your judgment of me
142
00:06:49,760 --> 00:06:50,840
I was trying to be nice
143
00:06:50,840 --> 00:06:54,420
And yet that is the one thing that I am not evaluating you on
144
00:06:56,580 --> 00:06:57,920
You got something else to say?
145
00:06:58,300 --> 00:06:58,700
No ma'am
146
00:06:58,700 --> 00:07:00,340
Oh, so now you're lying to me
147
00:07:00,340 --> 00:07:00,980
No ma'am
148
00:07:02,660 --> 00:07:05,720
It's just, when you're in the mood you can start a fight in the empty house
149
00:07:15,020 --> 00:07:16,360
What is this place?
150
00:07:16,640 --> 00:07:18,660
What remains of the Westview Hospital
151
00:07:18,660 --> 00:07:22,700
Back in the 1940s and 50s it housed hundreds of patients
152
00:07:22,700 --> 00:07:24,380
Many of them stricken with polio
153
00:07:24,380 --> 00:07:28,420
That's not even to mention the massive mental hospital complex that was recently condemned
154
00:07:28,420 --> 00:07:29,140
Is it haunted?
155
00:07:30,300 --> 00:07:30,640
No
156
00:07:31,100 --> 00:07:34,780
Is that like a hard no or is that like a I don't believe in that sort of thing, so
157
00:07:38,660 --> 00:07:39,700
Is that a dead body?
158
00:07:41,980 --> 00:07:42,960
Control, we got a DB
159
00:07:46,300 --> 00:07:48,700
Control, this is 7 Lincoln 15, do you copy?
160
00:07:51,020 --> 00:07:51,880
Check your phone
161
00:07:53,640 --> 00:07:54,460
My service
162
00:07:55,660 --> 00:07:56,480
Stay in the car
163
00:07:56,480 --> 00:07:57,740
But this is the perfect
164
00:07:57,740 --> 00:07:58,480
Stay in the car
165
00:07:58,480 --> 00:07:58,800
Okay
166
00:08:06,580 --> 00:08:08,460
Is anybody else in your drive-in?
167
00:08:08,620 --> 00:08:09,980
No, it's a ghost town
168
00:08:09,980 --> 00:08:12,740
According to dispatch, the original crew is 20 people
169
00:08:12,740 --> 00:08:14,660
This could be the guy they sent in to check on them
170
00:08:14,660 --> 00:08:16,000
I think they sent more than him
171
00:08:16,000 --> 00:08:17,760
The passenger doors are wide open
172
00:08:22,460 --> 00:08:23,880
You're selling radio out too?
173
00:08:24,440 --> 00:08:24,920
Yeah
174
00:08:26,380 --> 00:08:28,400
Is that drone kid in your car?
175
00:08:28,900 --> 00:08:29,720
Yeah, Dash
176
00:08:29,720 --> 00:08:30,940
He wanted to go on a ride-along
177
00:08:31,520 --> 00:08:32,660
And you chose today
178
00:08:33,820 --> 00:08:35,780
You're in uniform? I thought you were a detective
179
00:08:35,780 --> 00:08:37,360
A story for another time
180
00:08:37,360 --> 00:08:38,120
Stay in the car
181
00:08:38,120 --> 00:08:39,080
What happened to him?
182
00:08:42,240 --> 00:08:43,400
What the hell was that?
183
00:08:44,000 --> 00:08:45,960
Take the kid and drop back until you find a signal
184
00:08:45,960 --> 00:08:46,820
Call for backup
185
00:08:46,820 --> 00:08:47,820
We'll stay with the body
186
00:08:47,820 --> 00:08:48,200
Right
187
00:08:48,200 --> 00:08:49,160
We will?
188
00:08:49,400 --> 00:08:50,540
I mean, yeah, we will
189
00:08:51,460 --> 00:08:52,060
Look out!
190
00:08:59,980 --> 00:09:01,180
Easy, easy
191
00:09:07,560 --> 00:09:08,260
What do we do?
192
00:09:18,640 --> 00:09:19,000
Do we shoot him?
193
00:09:19,000 --> 00:09:19,780
What do we do? Do we shoot him?
194
00:09:20,160 --> 00:09:20,360
No!
195
00:09:24,840 --> 00:09:25,500
Fall back!
196
00:09:30,760 --> 00:09:31,240
Let's go!
197
00:09:56,900 --> 00:09:57,900
Where's Dash?
198
00:10:08,040 --> 00:10:09,460
Where's Dash?
199
00:10:19,680 --> 00:10:22,480
Where's Dash?
200
00:10:26,340 --> 00:10:27,740
Where's Dash?
201
00:10:39,680 --> 00:10:42,480
Where's Dash?
202
00:10:45,620 --> 00:10:47,020
Where's Dash?
203
00:10:56,280 --> 00:10:57,680
Here
204
00:10:57,680 --> 00:11:11,940
I'm not gonna do that, I'm not gonna do that.
205
00:11:56,200 --> 00:11:57,340
I-I-I gotta go find him.
206
00:11:57,340 --> 00:12:02,000
If I had to guess, these guys got exposed to something causing some kind of acute neurotoxicity, turning them into
207
00:12:02,000 --> 00:12:02,960
homicidal maniacs?
208
00:12:02,980 --> 00:12:05,640
Which makes them victims, no matter their current psychological state.
209
00:12:05,740 --> 00:12:06,680
That's all well and good.
210
00:12:06,860 --> 00:12:09,460
Well, are you saying we let them kill us and we end up in a fight for our lives?
211
00:12:09,480 --> 00:12:10,120
No, no.
212
00:12:10,260 --> 00:12:13,400
Just that lethal force cannot be our first option.
213
00:12:13,980 --> 00:12:15,480
Right now, we have two priorities.
214
00:12:15,680 --> 00:12:17,840
Find him, protect the kid, and get a call out for backup.
215
00:12:18,040 --> 00:12:19,160
All right, I'm going after Dash.
216
00:12:19,340 --> 00:12:20,220
We should split up.
217
00:12:20,300 --> 00:12:22,800
Increase the odds of one of us finding a cell or radio signal.
218
00:12:23,060 --> 00:12:24,300
All right, let's get gone.
219
00:12:30,900 --> 00:12:34,600
Oh, Mr. Dearborn, thanks for coming in.
220
00:12:34,800 --> 00:12:36,200
I-I wasn't sure what to wear.
221
00:12:36,460 --> 00:12:37,140
You look great.
222
00:12:38,420 --> 00:12:39,700
This is Malcolm Walsh.
223
00:12:39,820 --> 00:12:40,940
He represents Liam Glasser.
224
00:12:41,140 --> 00:12:42,840
Oh, I-I didn't realize...
225
00:12:42,840 --> 00:12:47,780
The law allows me to access evidence prior to trial in order to provide an adequate defense, which means I
226
00:12:47,780 --> 00:12:49,000
can participate in your deposition.
227
00:12:49,960 --> 00:12:50,480
Okay.
228
00:12:51,700 --> 00:12:52,500
No problem.
229
00:12:53,140 --> 00:12:56,660
But you're not going to get mad if I tell the truth about your client, right?
230
00:12:57,800 --> 00:12:58,680
I promise.
231
00:12:59,040 --> 00:13:02,800
Only if you promise not to get mad at me for questioning that truth with vigor.
232
00:13:03,180 --> 00:13:03,540
Deal.
233
00:13:03,540 --> 00:13:04,160
All right.
234
00:13:04,640 --> 00:13:07,380
Do you recall confessing to the murders attributed to Liam Glasser?
235
00:13:07,620 --> 00:13:07,920
Yes.
236
00:13:08,080 --> 00:13:09,480
I was at the police station.
237
00:13:10,060 --> 00:13:12,180
And do you recall why you confessed?
238
00:13:12,600 --> 00:13:15,700
I was unmedicated at the time in the midst of a mental breakdown.
239
00:13:16,260 --> 00:13:18,740
A part of me believed that I did those horrible things.
240
00:13:19,180 --> 00:13:20,420
But now I know I didn't.
241
00:13:20,600 --> 00:13:22,880
So why did a part of you believe that you committed those murders?
242
00:13:23,160 --> 00:13:28,500
I was coerced into thinking that I hurt people during psychotic moments when I lost time.
243
00:13:28,760 --> 00:13:29,480
Coerced by who?
244
00:13:29,720 --> 00:13:30,400
Liam Glasser.
245
00:13:30,400 --> 00:13:36,420
Over the course of the next two years, he began to fill my head with details of murders he said
246
00:13:36,420 --> 00:13:36,960
I committed.
247
00:13:37,480 --> 00:13:39,300
Whenever I would waver, he'd threaten me.
248
00:13:39,400 --> 00:13:44,720
Are you saying that you made a false confession because he made you believe that you committed those crimes?
249
00:13:44,740 --> 00:13:47,780
Or because you were afraid of what he would do if you didn't?
250
00:13:48,720 --> 00:13:49,780
A bit of both?
251
00:13:50,160 --> 00:13:51,020
You have to understand.
252
00:13:51,360 --> 00:13:56,960
The voices I hear, the faces I see, they can be scary.
253
00:13:56,960 --> 00:14:01,700
But nothing terrified me as much as Liam Glasser.
254
00:14:06,060 --> 00:14:10,220
The look in his eyes when he told me what he did,
255
00:14:10,540 --> 00:14:16,760
as he described in minute detail what it felt like to carve a person up,
256
00:14:20,740 --> 00:14:23,280
it made my own demons pale in comparison.
257
00:14:24,520 --> 00:14:25,780
We should take a break.
258
00:14:27,080 --> 00:14:28,600
It's creepy in here.
259
00:14:29,700 --> 00:14:31,460
And he had none of this in Shookaland.
260
00:14:36,120 --> 00:14:37,080
Hello.
261
00:14:37,600 --> 00:14:38,200
Hello.
262
00:14:39,820 --> 00:14:40,560
Can you hear me?
263
00:14:43,260 --> 00:14:44,440
Oh, no.
264
00:14:44,580 --> 00:14:45,900
That is not okay.
265
00:14:46,920 --> 00:14:48,940
Not today, Playboy.
266
00:14:48,940 --> 00:15:18,380
We should take a break.
267
00:15:31,300 --> 00:15:33,200
Hello, testing, testing.
268
00:15:37,280 --> 00:15:39,080
Come on, signal.
269
00:16:05,800 --> 00:16:07,200
Go!
270
00:16:20,600 --> 00:16:22,240
Oh, you've got to be kidding me.
271
00:16:31,920 --> 00:16:32,880
Oh, come on.
272
00:17:16,100 --> 00:17:18,900
Oh, come on.
273
00:17:24,740 --> 00:17:48,760
Oh, come on.
274
00:18:15,940 --> 00:18:18,780
Oh, come on.
275
00:18:18,780 --> 00:18:35,160
Oh, come on.
276
00:18:45,000 --> 00:18:46,260
That was badass.
277
00:18:47,140 --> 00:18:48,400
And I got it on camera.
278
00:18:48,800 --> 00:18:49,400
Here.
279
00:18:51,120 --> 00:18:51,800
Sweet.
280
00:18:52,560 --> 00:18:53,180
Thanks.
281
00:18:53,480 --> 00:18:54,700
Here, cuff him.
282
00:19:01,480 --> 00:19:02,380
You okay?
283
00:19:02,720 --> 00:19:04,680
Wish I'd stretch first, but, uh...
284
00:19:05,160 --> 00:19:05,640
Not bad.
285
00:19:05,840 --> 00:19:07,660
From now on, try to stay with the group.
286
00:19:07,980 --> 00:19:10,400
Well, it wasn't exactly on purpose, but, uh...
287
00:19:10,400 --> 00:19:11,440
I'll do my best.
288
00:19:12,420 --> 00:19:13,260
Where's everybody else?
289
00:19:13,700 --> 00:19:14,120
Exactly.
290
00:19:15,140 --> 00:19:15,700
Come on.
291
00:19:16,180 --> 00:19:16,440
Okay.
292
00:19:32,540 --> 00:19:33,360
There I am.
293
00:20:01,440 --> 00:20:02,620
Come on.
294
00:20:02,620 --> 00:20:03,160
Come on.
295
00:20:04,760 --> 00:20:06,160
Come on, come on.
296
00:20:12,440 --> 00:20:21,880
Oh, my God.
297
00:20:38,620 --> 00:20:40,120
Oh, thank God.
298
00:20:40,340 --> 00:20:40,780
Are you hurt?
299
00:20:41,040 --> 00:20:42,420
No, just terrified.
300
00:20:42,860 --> 00:20:44,780
Were you in the truck that came to check on the main crew?
301
00:20:45,020 --> 00:20:47,160
Yeah, with Hank and Gail.
302
00:20:48,020 --> 00:20:50,120
Well, the crazies caught him the second he got out of the truck.
303
00:20:50,160 --> 00:20:51,660
Just kept beating and tearing at him.
304
00:20:51,840 --> 00:20:52,940
I don't know what happened to Gail.
305
00:20:53,040 --> 00:20:53,700
I started running.
306
00:20:54,760 --> 00:20:55,820
But I'm safe now.
307
00:20:55,980 --> 00:20:56,580
Yeah, safe-ish.
308
00:20:57,220 --> 00:20:57,900
That's... thanks.
309
00:20:58,040 --> 00:21:01,200
There's not many of us here, and we can't get a signal out to call for backup.
310
00:21:01,400 --> 00:21:02,400
How is that safe at all?
311
00:21:02,520 --> 00:21:05,840
Because when the LAPD doesn't hear from us, they will send more people.
312
00:21:05,840 --> 00:21:07,340
I just have to keep you safe until then.
313
00:21:07,620 --> 00:21:08,040
No!
314
00:21:10,940 --> 00:21:11,360
No!
315
00:21:22,860 --> 00:21:23,280
No!
316
00:21:28,740 --> 00:21:28,880
No!
317
00:21:30,520 --> 00:21:30,940
No!
318
00:21:31,300 --> 00:21:31,720
No!
319
00:21:32,500 --> 00:21:32,920
No!
320
00:21:33,260 --> 00:21:33,300
No!
321
00:21:33,300 --> 00:21:33,380
No!
322
00:21:33,680 --> 00:21:33,740
No!
323
00:21:33,740 --> 00:21:33,820
No!
324
00:21:33,820 --> 00:21:33,900
No!
325
00:21:35,240 --> 00:21:35,380
No!
326
00:21:43,400 --> 00:21:43,680
No!
327
00:21:43,680 --> 00:21:43,740
No!
328
00:21:43,740 --> 00:21:44,200
Let's get out of here.
329
00:21:44,200 --> 00:21:45,660
Let's go!
330
00:21:51,780 --> 00:21:53,060
Ah!
331
00:21:55,020 --> 00:21:55,060
No!
332
00:22:00,560 --> 00:22:01,280
No!
333
00:22:01,920 --> 00:22:02,620
No!
334
00:22:03,520 --> 00:22:03,700
No!
335
00:22:04,180 --> 00:22:05,460
No!
336
00:22:05,680 --> 00:22:05,820
No!
337
00:22:10,820 --> 00:22:12,100
No!
338
00:22:12,100 --> 00:22:12,920
No, it's all right!
339
00:22:13,380 --> 00:22:13,800
Move!
340
00:22:14,900 --> 00:22:16,880
Here all come yet!
341
00:22:18,040 --> 00:22:19,820
When you wicked win!
342
00:22:42,380 --> 00:22:44,160
We are in the rain
343
00:22:44,160 --> 00:22:45,280
Hey!
344
00:22:47,040 --> 00:22:47,360
Hey!
345
00:22:47,740 --> 00:22:47,920
This way!
346
00:22:48,560 --> 00:22:48,720
Move!
347
00:22:49,360 --> 00:22:49,820
Here you go!
348
00:22:50,160 --> 00:22:51,100
Faster! Faster! Faster!
349
00:22:52,160 --> 00:22:52,800
Hey!
350
00:22:53,860 --> 00:22:54,260
Hey!
351
00:22:54,260 --> 00:22:55,660
Oh, nobody's in me!
352
00:22:55,880 --> 00:22:57,300
But still comes around!
353
00:22:58,180 --> 00:22:58,580
Hey!
354
00:23:00,160 --> 00:23:00,800
Hey!
355
00:23:01,700 --> 00:23:01,820
Hey!
356
00:23:03,220 --> 00:23:03,460
Hey!
357
00:23:03,660 --> 00:23:03,980
Hey!
358
00:23:04,380 --> 00:23:04,520
Hey!
359
00:23:04,920 --> 00:23:05,120
Hey!
360
00:23:05,240 --> 00:23:05,580
Hey!
361
00:23:06,300 --> 00:23:06,620
Hey!
362
00:23:07,040 --> 00:23:07,120
Hey!
363
00:23:08,100 --> 00:23:08,140
Hey!
364
00:23:11,420 --> 00:23:11,880
Hey!
365
00:23:19,480 --> 00:23:20,280
Hey!
366
00:23:24,640 --> 00:23:25,440
Hey!
367
00:23:25,440 --> 00:23:25,900
Hey!
368
00:23:27,220 --> 00:23:27,480
Hey!
369
00:23:27,560 --> 00:23:27,900
Hey!
370
00:23:28,020 --> 00:23:28,060
Hey!
371
00:23:28,500 --> 00:23:29,300
Hey!
372
00:23:29,480 --> 00:23:30,060
Hey!
373
00:23:30,920 --> 00:23:31,460
Hey!
374
00:23:33,880 --> 00:23:34,660
Hey!
375
00:23:45,040 --> 00:23:45,880
Can I help you?
376
00:23:46,140 --> 00:23:48,960
Oh, hi. Yeah, I was looking for a Colonel Ratcliffe.
377
00:23:49,140 --> 00:23:50,660
I was told his office was here.
378
00:23:51,220 --> 00:23:51,660
No.
379
00:23:52,700 --> 00:23:54,700
Okay, there's no name on the signage,
380
00:23:54,740 --> 00:23:56,440
so who exactly are you?
381
00:23:59,040 --> 00:24:01,000
Sorry. I'm just looking for a little help here.
382
00:24:01,420 --> 00:24:02,680
Have you been in the office long?
383
00:24:02,900 --> 00:24:04,300
Maybe he used to be here?
384
00:24:04,500 --> 00:24:05,360
I can't help you.
385
00:24:07,900 --> 00:24:09,020
Okay. No problem.
386
00:24:21,660 --> 00:24:22,600
What happened to that?
387
00:24:22,880 --> 00:24:24,480
Something overloaded their limbic systems,
388
00:24:24,620 --> 00:24:26,980
forcing their bodies to produce massive amounts of stress chemistry,
389
00:24:27,100 --> 00:24:28,540
cortisol, histamine, cytokines.
390
00:24:28,660 --> 00:24:29,920
But they're wearing hazmat suits.
391
00:24:30,100 --> 00:24:32,960
Yeah, at the cleanup site where we've been remediating the project Ultra Chemicals,
392
00:24:33,000 --> 00:24:36,040
but I heard they just discovered it wasn't the only area on campus
393
00:24:36,040 --> 00:24:36,720
that was contaminated.
394
00:24:37,040 --> 00:24:39,220
Where our crew was staging was also compromised,
395
00:24:39,380 --> 00:24:40,820
possibly with thallium and iophetamine.
396
00:24:40,820 --> 00:24:43,300
They were exposed to both of those in high doses over time?
397
00:24:43,980 --> 00:24:45,260
You managed to get a call out.
398
00:24:45,680 --> 00:24:48,800
I got a brief signal next door, but my phone got smashed.
399
00:24:49,240 --> 00:24:49,880
Where's Miles?
400
00:24:50,800 --> 00:24:51,540
I don't know.
401
00:24:51,780 --> 00:24:52,700
I hope he got out.
402
00:24:53,980 --> 00:24:54,640
Let's move.
403
00:24:54,640 --> 00:24:54,700
What?
404
00:25:03,260 --> 00:25:08,140
I don't know.
405
00:25:35,200 --> 00:25:36,600
Move.
406
00:25:54,700 --> 00:25:55,000
Move.
407
00:25:55,000 --> 00:25:55,340
Move.
408
00:26:00,280 --> 00:26:00,780
Move.
409
00:26:01,460 --> 00:26:01,500
Move.
410
00:26:02,360 --> 00:26:03,100
Move.
411
00:26:05,320 --> 00:26:05,820
Move.
412
00:26:08,500 --> 00:26:09,000
Go.
413
00:26:09,100 --> 00:26:09,420
I got your back.
414
00:26:09,420 --> 00:26:09,460
Move.
415
00:26:10,280 --> 00:26:10,680
Move.
416
00:26:11,560 --> 00:26:11,960
Move.
417
00:26:12,980 --> 00:26:13,060
Move.
418
00:26:20,220 --> 00:26:21,600
You managed to get a call out?
419
00:26:21,800 --> 00:26:25,360
No, but by this point dispatch would have started additional units when we didn't check in, right?
420
00:26:26,920 --> 00:26:27,560
You're right.
421
00:26:34,260 --> 00:26:38,840
The show is 7 Adam 300 arriving at Westview Hospital Campus.
422
00:26:39,380 --> 00:26:41,540
No sign of responding units.
423
00:26:41,820 --> 00:26:42,360
Who's missing?
424
00:26:42,460 --> 00:26:43,000
I've been in meetings.
425
00:26:43,140 --> 00:26:45,140
It's Harper, Miles, and Nolan.
426
00:26:47,140 --> 00:26:47,520
Repeat.
427
00:26:47,840 --> 00:26:48,260
You're breaking up.
428
00:26:48,720 --> 00:26:49,100
Oh.
429
00:26:50,800 --> 00:26:51,340
Hold on.
430
00:26:51,440 --> 00:26:51,820
We got movement.
431
00:26:53,080 --> 00:26:53,940
Did you see the brush?
432
00:26:54,400 --> 00:26:54,780
Yeah.
433
00:26:55,340 --> 00:26:56,580
We're close to 6 to investigate.
434
00:26:56,740 --> 00:26:57,360
Something's going on here.
435
00:27:12,360 --> 00:27:13,300
We got a dead body.
436
00:27:14,700 --> 00:27:15,380
We need backup.
437
00:27:17,320 --> 00:27:18,040
Hey, look up.
438
00:27:18,320 --> 00:27:19,160
Stay right there, sir.
439
00:27:19,160 --> 00:27:20,440
Just stay where you are.
440
00:27:20,740 --> 00:27:21,580
Hey, sir.
441
00:27:25,000 --> 00:27:26,900
Code Alpha, Westview Hospital.
442
00:27:27,160 --> 00:27:27,260
Repeat.
443
00:27:27,460 --> 00:27:29,400
All units, Code Alpha, Westview Hospital.
444
00:27:49,780 --> 00:27:52,340
Lock,uri.
445
00:27:52,620 --> 00:27:54,300
Come on.
446
00:28:03,720 --> 00:28:05,000
Joseph!
447
00:28:05,240 --> 00:28:05,300
Move.
448
00:28:06,100 --> 00:28:06,540
Move.
449
00:28:07,320 --> 00:28:07,960
Move.
450
00:28:08,420 --> 00:28:09,700
Leave, go.
451
00:28:09,800 --> 00:28:09,980
Commerce.
452
00:28:14,120 --> 00:28:15,400
Jump.
453
00:28:17,340 --> 00:28:18,620
We're out.
454
00:28:36,720 --> 00:28:38,500
Oh, my God.
455
00:28:58,600 --> 00:29:00,200
I don't know.
456
00:29:23,920 --> 00:29:27,100
I don't know.
457
00:30:08,720 --> 00:30:12,280
I don't know.
458
00:30:37,840 --> 00:30:40,980
I don't know.
459
00:30:55,440 --> 00:30:59,780
I don't know.
460
00:30:59,780 --> 00:31:29,760
I don't know.
461
00:31:31,020 --> 00:31:31,780
I don't know.
462
00:31:31,780 --> 00:31:32,320
I'm over here.
463
00:31:33,420 --> 00:31:34,280
Are you hurt?
464
00:31:35,940 --> 00:31:36,660
Lucy.
465
00:31:36,960 --> 00:31:37,420
No.
466
00:31:39,220 --> 00:31:39,940
He's...
467
00:31:39,940 --> 00:31:41,020
He's dead.
468
00:31:41,240 --> 00:31:42,140
I couldn't...
469
00:31:42,140 --> 00:31:42,960
I know.
470
00:31:42,960 --> 00:31:43,220
I don't know.
471
00:31:43,340 --> 00:31:44,800
I don't know.
472
00:31:45,800 --> 00:31:46,680
Okay, Officer Chen.
473
00:31:47,680 --> 00:31:50,640
I'm gonna have to ask you a few questions and then we will get you to the hospital.
474
00:31:50,880 --> 00:31:51,240
Okay?
475
00:31:52,920 --> 00:31:54,160
Did you fire any shots?
476
00:31:54,780 --> 00:31:55,080
No.
477
00:31:55,820 --> 00:31:56,120
No.
478
00:31:56,120 --> 00:31:56,420
I don't know.
479
00:31:56,920 --> 00:31:57,080
No.
480
00:31:57,080 --> 00:31:59,580
Did you use deadly force against anyone else?
481
00:31:59,700 --> 00:32:00,940
Is there anyone still outstanding?
482
00:32:01,780 --> 00:32:02,800
It's just him.
483
00:32:03,700 --> 00:32:04,900
We got separated.
484
00:32:05,160 --> 00:32:05,440
Stop.
485
00:32:05,580 --> 00:32:06,760
This isn't a conversation.
486
00:32:06,920 --> 00:32:07,020
Okay?
487
00:32:07,020 --> 00:32:07,900
I have to do this by the book.
488
00:32:07,900 --> 00:32:10,020
Because you use deadly force.
489
00:32:10,260 --> 00:32:13,560
I'm gonna have to take your duty belt and any other weapons you might have on you and book
490
00:32:13,560 --> 00:32:14,340
them into evidence.
491
00:32:14,700 --> 00:32:19,140
I wouldn't speak to anyone until you've spoken to your attorney and your union rep.
492
00:32:19,320 --> 00:32:20,040
Do you understand?
493
00:32:20,040 --> 00:32:20,680
Yeah.
494
00:32:21,120 --> 00:32:21,220
Yeah.
495
00:32:22,360 --> 00:32:22,740
He...
496
00:32:23,560 --> 00:32:23,940
Oh.
497
00:32:24,800 --> 00:32:25,180
He's...
498
00:32:25,180 --> 00:32:25,720
He's...
499
00:32:25,720 --> 00:32:26,440
It's Nolan and Harv.
500
00:32:26,440 --> 00:32:26,760
Okay.
501
00:32:27,540 --> 00:32:29,140
They're banged up, but they're fine.
502
00:32:29,500 --> 00:32:30,320
Campus is secured.
503
00:32:30,500 --> 00:32:31,180
We're code four.
504
00:32:31,720 --> 00:32:31,960
Okay.
505
00:32:32,400 --> 00:32:33,480
Now I'm gonna put you into an ambulance.
506
00:32:33,620 --> 00:32:36,720
We'll get you to the hospital so you can get checked out before I take you to the station
507
00:32:36,720 --> 00:32:39,740
where your clothes will be bagged and be photographed from front and back.
508
00:32:39,980 --> 00:32:40,760
I know all of this.
509
00:32:40,820 --> 00:32:42,020
But you've never been through this before.
510
00:32:42,340 --> 00:32:43,100
You're in shock.
511
00:32:46,240 --> 00:32:46,760
Come on.
512
00:32:51,920 --> 00:32:52,280
Hey.
513
00:32:52,820 --> 00:32:53,740
It's gonna be okay.
514
00:32:54,500 --> 00:32:54,860
Okay.
515
00:32:56,240 --> 00:32:56,600
Sorry.
516
00:32:56,940 --> 00:32:58,100
It's gonna be okay.
517
00:33:01,760 --> 00:33:02,340
I know.
518
00:33:02,580 --> 00:33:02,900
I know.
519
00:33:03,040 --> 00:33:03,460
It's late.
520
00:33:03,640 --> 00:33:04,220
I'm finishing up now.
521
00:33:04,360 --> 00:33:05,160
You're not in trouble.
522
00:33:05,260 --> 00:33:06,160
It's crazy over here, too.
523
00:33:06,280 --> 00:33:08,380
There was some kind of riot at Westview earlier.
524
00:33:08,720 --> 00:33:10,520
Harper was involved, but she's okay.
525
00:33:10,800 --> 00:33:11,220
A riot?
526
00:33:11,400 --> 00:33:12,060
How could there be a riot?
527
00:33:12,120 --> 00:33:12,480
It's closed.
528
00:33:12,760 --> 00:33:13,480
I don't know.
529
00:33:13,600 --> 00:33:14,660
I don't have all the facts yet.
530
00:33:14,740 --> 00:33:18,360
Something to do with the cleanup crew that got poisoned, but that's not why I'm calling.
531
00:33:18,360 --> 00:33:20,140
What could be more pressing than that?
532
00:33:20,640 --> 00:33:22,720
Dispatch alerted me to a call that came in.
533
00:33:22,880 --> 00:33:26,640
A caregiver from Hillwood Supportive Housing called 911 half an hour ago.
534
00:33:26,880 --> 00:33:28,260
Brian Dearborn had an incident.
535
00:33:29,460 --> 00:33:30,500
What kind of incident?
536
00:33:30,740 --> 00:33:31,740
It's not clear.
537
00:33:32,160 --> 00:33:33,420
His room was trashed.
538
00:33:33,440 --> 00:33:33,960
There was blood.
539
00:33:34,140 --> 00:33:37,020
He might have hurt himself during some kind of episode.
540
00:33:37,240 --> 00:33:38,360
And now he's missing.
541
00:33:38,500 --> 00:33:38,860
Angela.
542
00:33:39,260 --> 00:33:39,760
I know.
543
00:33:39,940 --> 00:33:41,040
Look, he was doing so well.
544
00:33:41,040 --> 00:33:42,240
His testimony was strong.
545
00:33:42,520 --> 00:33:46,540
I mean, the deposition today was the first time that I have felt hope since I learned what Harper said
546
00:33:46,540 --> 00:33:46,980
to Glasser.
547
00:33:46,980 --> 00:33:48,520
I know, but try not to panic.
548
00:33:48,660 --> 00:33:49,640
We don't know what happened yet.
549
00:33:49,780 --> 00:33:54,140
Look, whatever happened, Malcolm Walsh will use it to undermine Ryan's testimony on the stand, and I will be back
550
00:33:54,140 --> 00:33:55,940
at square one on this case.
551
00:33:58,800 --> 00:33:59,240
Wesley?
552
00:34:01,940 --> 00:34:02,620
What's wrong?
553
00:34:07,040 --> 00:34:07,480
Wesley?
554
00:34:07,880 --> 00:34:08,560
He's here.
555
00:34:09,120 --> 00:34:09,520
Who?
556
00:34:10,820 --> 00:34:11,260
Ryan?
557
00:34:13,000 --> 00:34:13,780
Are you in danger?
558
00:34:20,240 --> 00:34:21,580
I don't know what to do.
559
00:34:25,100 --> 00:34:25,880
That's okay with me.
560
00:34:26,360 --> 00:34:27,360
You don't have to do anything.
561
00:34:27,480 --> 00:34:28,460
Wesley, get out of there.
562
00:34:28,600 --> 00:34:29,040
Hey, Ryan.
563
00:34:29,180 --> 00:34:29,400
Ryan.
564
00:34:31,920 --> 00:34:34,320
You're safe here, Ryan, so why don't you put the broken glass down?
565
00:34:34,380 --> 00:34:34,700
No!
566
00:34:35,020 --> 00:34:35,240
No!
567
00:34:35,240 --> 00:34:35,340
No!
568
00:34:35,640 --> 00:34:39,720
I need every available unit to the DA's office, sixth floor, code three.
569
00:34:39,920 --> 00:34:40,640
I've never safe.
570
00:34:40,840 --> 00:34:41,020
Okay.
571
00:34:41,440 --> 00:34:42,480
They're in my head.
572
00:34:42,760 --> 00:34:44,120
I thought they were gone.
573
00:34:44,660 --> 00:34:45,800
But they're back!
574
00:34:46,980 --> 00:34:47,720
They're back.
575
00:34:47,920 --> 00:34:48,140
Okay.
576
00:34:48,280 --> 00:34:49,980
I can't imagine how you feel, Ryan.
577
00:34:50,220 --> 00:34:53,040
The nightmare that you've gone through, that you're still going through.
578
00:34:53,900 --> 00:34:55,340
I needed to stop.
579
00:34:55,740 --> 00:34:56,100
Okay.
580
00:34:56,380 --> 00:34:57,140
I understand.
581
00:34:57,340 --> 00:34:58,380
I want to help you.
582
00:34:58,600 --> 00:34:59,740
Nobody can help me.
583
00:35:01,400 --> 00:35:01,880
Nobody!
584
00:35:06,120 --> 00:35:07,800
I know you must feel that way right now.
585
00:35:11,120 --> 00:35:13,000
And I know how exhausted you must be.
586
00:35:16,440 --> 00:35:17,800
But you deserve more than this.
587
00:35:18,980 --> 00:35:20,280
You can have more than this.
588
00:35:21,120 --> 00:35:22,260
You are more than this.
589
00:35:24,680 --> 00:35:27,700
But I need you to put that broken glass down and let me help you, please.
590
00:35:31,960 --> 00:35:32,960
Just put it down.
591
00:35:35,140 --> 00:35:35,840
It's okay.
592
00:35:48,780 --> 00:35:49,320
Hey.
593
00:35:49,480 --> 00:35:49,900
It's okay.
594
00:35:50,630 --> 00:35:51,100
We're okay.
595
00:36:04,080 --> 00:36:05,160
Are you okay?
596
00:36:05,500 --> 00:36:05,740
Yeah.
597
00:36:06,320 --> 00:36:06,600
Good.
598
00:36:06,700 --> 00:36:07,540
Because I'm going to kill you.
599
00:36:07,620 --> 00:36:07,820
Angela.
600
00:36:08,220 --> 00:36:11,400
You don't try to reason with someone who's in the throes of a psychotic episode.
601
00:36:11,400 --> 00:36:14,360
And when your wife says, get out of there, you get out of there.
602
00:36:14,360 --> 00:36:15,420
I'll do better next time.
603
00:36:16,040 --> 00:36:16,900
It's not funny.
604
00:36:17,140 --> 00:36:18,000
I was scared.
605
00:36:19,200 --> 00:36:20,400
Do they know what happened to him?
606
00:36:20,580 --> 00:36:21,140
Not fully.
607
00:36:21,540 --> 00:36:25,280
Doctor said that Ryan's pupils are massively dilated, like he did a huge dose of amphetamines,
608
00:36:25,380 --> 00:36:27,500
which would induce psychosis in a healthy patient.
609
00:36:27,600 --> 00:36:30,200
For a schizophrenic, it's like sending a wrecking ball through their brain.
610
00:36:30,360 --> 00:36:31,200
It doesn't make sense.
611
00:36:31,420 --> 00:36:33,740
He's in a managed care situation at the halfway house.
612
00:36:33,880 --> 00:36:35,260
A nurse administers his meds.
613
00:36:35,360 --> 00:36:36,400
You mean they could have made a mistake?
614
00:36:36,560 --> 00:36:37,380
And gave him speed?
615
00:36:37,860 --> 00:36:38,460
No way.
616
00:36:40,100 --> 00:36:40,460
Wesley.
617
00:36:40,760 --> 00:36:41,260
You okay?
618
00:36:41,340 --> 00:36:42,160
I came as soon as I heard.
619
00:36:42,820 --> 00:36:43,520
I'm fine.
620
00:36:43,840 --> 00:36:44,260
Thanks.
621
00:36:44,480 --> 00:36:45,040
It's tragic.
622
00:36:45,640 --> 00:36:46,720
I mean, he's doing so well today.
623
00:36:46,920 --> 00:36:48,140
Which wasn't good for your client.
624
00:36:49,220 --> 00:36:51,340
I don't know why that's relevant right now.
625
00:36:51,420 --> 00:36:51,920
Sure you do.
626
00:36:52,020 --> 00:36:52,260
Angela.
627
00:36:52,420 --> 00:36:56,500
All I'm saying is that Ryan Dearborn's misfortune is Liam Glasser's blessing.
628
00:36:57,580 --> 00:36:59,460
If you're implying I had something to do with this.
629
00:36:59,480 --> 00:37:00,360
I'm not implying anything.
630
00:37:00,360 --> 00:37:01,380
I'm putting you on notice.
631
00:37:01,600 --> 00:37:03,800
I will find out exactly what happened with Ryan.
632
00:37:03,820 --> 00:37:05,660
And if you had anything to do with it.
633
00:37:05,680 --> 00:37:06,360
I didn't.
634
00:37:07,100 --> 00:37:11,980
And I'd advise your wife to be very careful about making wild accusations in these litigious times.
635
00:37:14,060 --> 00:37:18,760
And I would advise you that the quickest way to end up in one of these beds is to disrespect
636
00:37:18,760 --> 00:37:19,080
her.
637
00:37:22,500 --> 00:37:23,480
Thanks for coming by.
638
00:37:24,440 --> 00:37:25,100
Of course.
639
00:37:25,800 --> 00:37:28,900
And again, I'm glad you're doing okay.
640
00:37:29,200 --> 00:37:30,240
Even if your case isn't.
641
00:37:34,780 --> 00:37:35,780
He did this.
642
00:37:35,780 --> 00:37:36,420
Maybe.
643
00:37:36,640 --> 00:37:37,340
But he's not wrong.
644
00:37:37,660 --> 00:37:39,820
We need ironclad evidence or he will sue us into poverty.
645
00:37:40,100 --> 00:37:42,080
If it exists, I will find it.
646
00:37:42,120 --> 00:37:42,800
I have no doubt.
647
00:37:44,100 --> 00:37:46,020
So, what exactly happened at Westview?
648
00:37:46,960 --> 00:37:47,840
Zombies, apparently.
649
00:37:49,120 --> 00:37:49,320
Oh.
650
00:37:56,740 --> 00:37:57,920
Thank you very much.
651
00:38:03,840 --> 00:38:07,340
Well, I hope you were satisfied with your ride along?
652
00:38:08,140 --> 00:38:10,280
No offense, but I can't exactly give you five stars.
653
00:38:10,540 --> 00:38:10,980
That's fair.
654
00:38:11,140 --> 00:38:12,140
You sure you don't want me to call your mom?
655
00:38:12,320 --> 00:38:14,100
I didn't spoil the look on her face when I showed this footage.
656
00:38:15,760 --> 00:38:18,700
Listen, what you went through today could haunt you for a bit.
657
00:38:18,900 --> 00:38:21,060
I'm happy to recommend a trauma therapist if you need one.
658
00:38:21,220 --> 00:38:21,980
I appreciate that.
659
00:38:22,100 --> 00:38:25,320
And hey, thanks for putting my life in jeopardy and then immediately saving it.
660
00:38:25,860 --> 00:38:26,980
I guess that makes us evil.
661
00:38:27,340 --> 00:38:27,700
Totally.
662
00:38:28,220 --> 00:38:29,060
I'll check on you tomorrow.
663
00:38:29,340 --> 00:38:29,960
Looking forward to it.
664
00:38:30,280 --> 00:38:32,280
And hey man, I'm telling you, jawline.
665
00:38:36,180 --> 00:38:38,580
Detective Harper said that I proved myself today.
666
00:38:39,260 --> 00:38:39,500
Really?
667
00:38:39,820 --> 00:38:40,600
I did not.
668
00:38:40,800 --> 00:38:43,600
I said that he did not embarrass himself.
669
00:38:44,120 --> 00:38:44,340
Ah.
670
00:38:44,500 --> 00:38:46,320
Well, it was almost six months before she told me that.
671
00:38:47,240 --> 00:38:49,480
You, um, heard about Lucy?
672
00:38:49,720 --> 00:38:50,040
Yeah.
673
00:38:50,240 --> 00:38:52,940
Lopez said she saw her at the hospital, said she's still pretty out of it.
674
00:38:53,080 --> 00:38:53,980
She's on her way here.
675
00:38:54,140 --> 00:38:56,900
She's gonna need her union rep to look out for her.
676
00:38:57,080 --> 00:38:57,800
I'll have her back.
677
00:38:58,160 --> 00:38:58,980
Everyone all right?
678
00:38:59,360 --> 00:39:01,480
In the most basic sense, yes.
679
00:39:02,780 --> 00:39:04,080
Your wife is calling me.
680
00:39:04,220 --> 00:39:05,040
I asked her to do her thing.
681
00:39:05,220 --> 00:39:06,780
No need to tell her about my day.
682
00:39:06,880 --> 00:39:07,540
I don't want to worry her.
683
00:39:07,740 --> 00:39:08,160
No problem.
684
00:39:08,260 --> 00:39:08,980
Go get cleaned up.
685
00:39:09,420 --> 00:39:10,280
Chin should be here in 20.
686
00:39:10,620 --> 00:39:10,940
Right.
687
00:39:12,640 --> 00:39:13,060
Hey.
688
00:39:13,680 --> 00:39:14,540
What'd you find out?
689
00:39:14,800 --> 00:39:16,000
Honestly, I don't know.
690
00:39:16,200 --> 00:39:18,060
The office has no occupants listed.
691
00:39:18,240 --> 00:39:22,360
A very unfriendly woman answered the door, which set off my spidey sense.
692
00:39:22,620 --> 00:39:27,100
I couldn't get a name, but I did see a special operations tattoo with the phrase,
693
00:39:27,520 --> 00:39:28,680
Ego in Mimicus.
694
00:39:29,540 --> 00:39:31,860
It's Latin for I am the enemy.
695
00:39:32,100 --> 00:39:32,780
I made a drawing.
696
00:39:32,940 --> 00:39:33,540
I'll send it to you.
697
00:39:33,680 --> 00:39:34,040
Great.
698
00:39:34,180 --> 00:39:34,600
I owe you.
699
00:39:34,760 --> 00:39:35,400
No, you don't.
700
00:39:35,880 --> 00:39:37,480
I hope things are okay with Luna.
701
00:39:38,440 --> 00:39:39,160
Yeah, thanks.
702
00:39:39,760 --> 00:39:40,160
Okay.
703
00:39:40,580 --> 00:39:40,900
Bye.
704
00:39:54,260 --> 00:39:55,560
Mara!
705
00:39:55,580 --> 00:39:55,740
Mara!
706
00:39:58,920 --> 00:40:00,220
Mara!
707
00:40:14,120 --> 00:40:15,520
No.
708
00:40:19,100 --> 00:40:20,500
No.
709
00:40:23,760 --> 00:40:25,160
No.
710
00:40:25,160 --> 00:40:25,240
No!
711
00:40:34,200 --> 00:40:36,020
I'm sorry, did you say something?
712
00:40:36,520 --> 00:40:37,160
I did.
713
00:40:38,000 --> 00:40:38,800
But it's okay.
714
00:40:39,000 --> 00:40:40,640
We can go over it again later.
715
00:40:42,700 --> 00:40:44,260
I was doing funny things.
716
00:40:44,440 --> 00:40:44,860
I know.
717
00:40:45,580 --> 00:40:47,180
It did that for me, too.
718
00:40:47,980 --> 00:40:49,640
It'll get better when you get some sleep.
719
00:40:53,940 --> 00:40:54,740
Wait, John.
720
00:40:55,120 --> 00:40:57,120
Um, do you know his name?
721
00:40:57,360 --> 00:40:57,720
I...
722
00:40:57,720 --> 00:40:59,720
I don't know his name.
723
00:41:01,800 --> 00:41:02,860
It's Martin.
724
00:41:04,440 --> 00:41:05,860
His name was Martin.
725
00:41:15,720 --> 00:41:16,780
Tea's ready.
726
00:41:19,180 --> 00:41:19,380
Yeah.
727
00:41:20,940 --> 00:41:22,260
You ready for bed?
728
00:41:23,100 --> 00:41:23,900
Yeah.
729
00:41:24,700 --> 00:41:25,400
No.
730
00:41:26,760 --> 00:41:29,340
I think I'm just gonna stay up for a little bit.
731
00:41:30,240 --> 00:41:30,840
All right.
732
00:41:33,360 --> 00:41:34,040
Hey, listen.
733
00:41:34,700 --> 00:41:35,360
Selena's right.
734
00:41:36,180 --> 00:41:37,180
It's gonna be okay.
735
00:41:38,520 --> 00:41:39,020
I know.
736
00:41:40,960 --> 00:41:41,940
I'll be in a bit.
737
00:41:42,740 --> 00:41:43,160
All right.
738
00:41:44,380 --> 00:41:45,300
I'll be in a bit.
739
00:41:57,820 --> 00:41:58,300
I'll be in a bit.
740
00:41:59,560 --> 00:42:00,040
Just like this.
741
00:42:00,840 --> 00:42:01,360
I'm not going to be in a bit.
742
00:42:01,580 --> 00:42:01,780
I can't be in a bit.
743
00:42:02,600 --> 00:42:02,760
It's gonna be like, you know.
744
00:42:02,780 --> 00:42:03,140
You know?
745
00:42:03,160 --> 00:42:03,680
You can fix it.
746
00:42:04,600 --> 00:42:05,220
You can fix it.
747
00:42:06,420 --> 00:42:07,240
If you have to take it.
748
00:42:07,620 --> 00:42:13,140
You know, you're in a bit.
749
00:42:16,460 --> 00:42:17,480
I don't know.
750
00:42:55,860 --> 00:43:01,760
I don't know.47095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.