All language subtitles for The High Chaparral - 1x19 Gold Is Where You Leave It

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,200 --> 00:00:19,954 Waar denk je aan? - Aan wat ik in tucson ga kopen. 2 00:00:20,120 --> 00:00:22,509 En dat is? 3 00:00:22,680 --> 00:00:27,151 Vijftig pond suiker, twintig pond bonen, een zak aardappelen. 4 00:00:35,040 --> 00:00:38,396 Waar loeren ze op, denk je? - Geen idee. 5 00:00:38,560 --> 00:00:41,358 Misschien een van m'n koeien. Ik ga kijken. 6 00:01:14,880 --> 00:01:17,440 Gescalpeerde apaches. 7 00:01:40,120 --> 00:01:43,715 Beloning voor apachescalpen arizona mining company 8 00:01:55,160 --> 00:01:58,516 bent u judah austin? 9 00:01:59,960 --> 00:02:04,192 Dat klopt. - Ik ben john cannon. 10 00:02:08,280 --> 00:02:12,319 Zeg het eens. - Ik zag net twee apaches... 11 00:02:12,480 --> 00:02:16,837 van wie u de scalp heeft gekocht. - En? 12 00:02:17,000 --> 00:02:20,231 Wie gaf u toestemming om dit te doen? 13 00:02:21,600 --> 00:02:25,479 Het is niet onwettig om apaches te doden. 14 00:02:25,640 --> 00:02:30,998 Op mijn land wel. Op mijn land stel ik de wetten vast. 15 00:02:34,160 --> 00:02:39,314 Ik heb van je gehoord, cannon. Als jij vrede met de apaches predikt... 16 00:02:39,480 --> 00:02:43,439 luistert iedereen. Behalve de indianen. 17 00:02:43,600 --> 00:02:48,037 En u wilt ze overtuigen dat we vrede willen door hun haar te ontvreemden. 18 00:02:48,200 --> 00:02:52,079 Ik wil ze niet overtuigen. Ik wil die lui kwijt. 19 00:02:52,240 --> 00:02:57,678 M'n mijnen moesten dicht. Ik heropen ze, al moeten alle apaches dood. 20 00:02:59,320 --> 00:03:02,949 Ik waarschuw je ��n keer, austin. 21 00:03:04,080 --> 00:03:09,518 Als er nog ��n keer zo'n haarjager van je op mijn land komt... 22 00:03:09,680 --> 00:03:12,558 krijg je hem in een kist terug. 23 00:03:13,960 --> 00:03:18,829 Ik moet nog een beloning uitloven, denk ik. Voor indianenliefhebbers. 24 00:03:24,680 --> 00:03:29,037 Zeg tegen je jakhalzen dat ze van high chaparral moeten wegblijven. 25 00:05:31,600 --> 00:05:35,593 Zo te zien, hebben we weer 400 dollar binnen. 26 00:05:35,760 --> 00:05:39,469 Een stuk beter dan op bizons jagen, nietwaar zoon? 27 00:05:40,560 --> 00:05:43,438 Wat nu? Is er iets? 28 00:05:43,600 --> 00:05:47,513 Niks aan de hand, pa. - Toe, jongen. Aan de slag. 29 00:06:02,960 --> 00:06:04,791 Dood hem, pa. 30 00:06:09,080 --> 00:06:14,200 Rustig, zoon. Rustig. Carlos, kom hier met een paard. 31 00:06:14,360 --> 00:06:18,319 Gaat het, jongen? Volhouden. Het komt goed. 32 00:06:18,480 --> 00:06:21,916 Hij heeft hulp nodig. - Er is verderop een ranch. 33 00:06:22,080 --> 00:06:25,993 Help me eens even. Voorzichtig. 34 00:06:26,160 --> 00:06:31,075 Zet hem op het paard. Volhouden, jongen. 35 00:07:28,880 --> 00:07:30,711 Ruiters. 36 00:07:44,840 --> 00:07:48,071 Help ons eens even. 37 00:07:48,640 --> 00:07:52,030 Wat is er met hem? - Hij is ernstig gewond. 38 00:07:52,200 --> 00:07:56,830 Sam, til hem eraf. - Voorzichtig met hem. 39 00:08:00,560 --> 00:08:05,031 Hij moet in huis. - In blue z'n bed. Water en verband. 40 00:08:21,760 --> 00:08:26,038 Vaquero en ik verzorgen hem wel. - Goed, wij wachten op de gang. 41 00:08:35,120 --> 00:08:37,315 Schiet maar op. 42 00:08:41,040 --> 00:08:46,478 Ik ben john cannon. - Stoner. Jacob stoner. 43 00:08:47,760 --> 00:08:51,275 Stoner, vertel eens. 44 00:08:52,920 --> 00:08:55,718 Is dat je zoon? - Ja. 45 00:08:55,880 --> 00:08:57,871 Hoe is hij gewond geraakt? 46 00:08:58,040 --> 00:09:02,397 Een van die achterbakse, vuile apaches heeft hem te grazen genomen. 47 00:09:02,560 --> 00:09:09,398 Hij hield zich dood. En ineens stak die vuilak m'n zoon een mis in de rug. 48 00:09:09,560 --> 00:09:14,475 Met z'n hoevelen waren ze? - Met z'n vieren. 49 00:09:14,640 --> 00:09:18,553 Waar vielen ze aan? - Ze vielen ons niet aan. 50 00:09:18,720 --> 00:09:21,757 Vielen jullie hen aan? - Nee. 51 00:09:21,920 --> 00:09:26,038 Er viel niemand aan. We joegen op ze. 52 00:09:32,120 --> 00:09:33,758 Is er iets? 53 00:09:35,040 --> 00:09:39,556 Joegen jullie op hen? - Zeker. 54 00:09:39,720 --> 00:09:46,273 In tucson biedt een mijnbedrijf honderd dollar per apachescalp. 55 00:09:49,520 --> 00:09:51,476 Wegwezen. 56 00:09:52,800 --> 00:09:54,677 M'n huis uit. 57 00:09:55,840 --> 00:09:58,274 En van m'n land af. 58 00:10:12,000 --> 00:10:15,197 Verbind hem. Hij gaat weg. Nu meteen. 59 00:10:15,360 --> 00:10:18,113 Hij kan niet reizen. - Hij reist toch. 60 00:10:18,280 --> 00:10:20,999 Hij heeft een infectie en hij heeft koorts. 61 00:10:21,160 --> 00:10:25,597 Hem wegsturen, wordt z'n dood. - Ik begrijp het niet, john. 62 00:10:25,760 --> 00:10:28,593 Ze zijn scalpjagers. 63 00:10:33,960 --> 00:10:35,439 Juist. 64 00:10:38,240 --> 00:10:42,836 John, je mag hem niet wegsturen. Dat kan ik niet toestaan. 65 00:10:44,480 --> 00:10:48,758 Goed. De jongen mag blijven tot hij kan reizen. 66 00:10:48,920 --> 00:10:54,074 Maar jij en je mannen vertrekken. Als ik je weer zie, scalpeer ik jou. 67 00:10:59,680 --> 00:11:04,754 Hij is het enige dat ik heb, sinds z'n moeder dood is. 68 00:11:07,720 --> 00:11:10,518 We doen ons best voor hem. 69 00:11:11,600 --> 00:11:14,319 Dank u, mevrouw. 70 00:11:15,840 --> 00:11:19,549 Vertel hem maar dat ik in tucson op hem wacht. 71 00:11:53,040 --> 00:11:56,316 Hij had geen idee waarom u zo boos was. 72 00:11:56,480 --> 00:12:00,996 Voor hem is een apache een dier. Hij haat ze niet eens. 73 00:12:01,160 --> 00:12:05,756 Hij voelt niks. Voor hem zijn ze gewoon honderd dollar per stuk. 74 00:12:06,920 --> 00:12:10,799 Dit kan wel eens een heleboel ellende opleveren. 75 00:12:10,960 --> 00:12:15,829 Laatst al twee apaches en nu weer vier. Op land van high chaparral. 76 00:12:16,000 --> 00:12:20,869 Als de apaches denken dat wij hun haar stelen... 77 00:12:23,320 --> 00:12:26,357 mano, waar zat je? - Ik had het druk. 78 00:12:26,520 --> 00:12:29,512 Jij hebt het altijd druk. - Buck, gaan we vanavond pokeren? 79 00:12:29,680 --> 00:12:32,831 Nee, jij en blue moeten vannacht op het vee passen. 80 00:12:33,000 --> 00:12:37,676 Ik moest het zeggen van big john. - We hebben bezoek, jongens. 81 00:12:37,840 --> 00:12:40,354 Inderdaad. Wegwezen. 82 00:13:48,920 --> 00:13:53,072 Blue, wij hoeven vannacht niet op het vee te passen. 83 00:14:19,720 --> 00:14:21,472 Wacht hier. 84 00:14:26,080 --> 00:14:27,798 Binnen. 85 00:14:29,280 --> 00:14:34,308 Mr austin. - Ik had je zo snel niet terug verwacht. 86 00:14:34,480 --> 00:14:38,917 Ik ook niet. Maar nu ik hier ben, kan ik net zo goed m'n geld halen. 87 00:14:39,080 --> 00:14:42,311 Wat krijg je deze keer van me? - Zeshonderd. 88 00:14:43,400 --> 00:14:47,154 Het haar zit in die zakken buiten. 89 00:14:47,320 --> 00:14:51,632 Tel maar na, als u wilt. - Ik geloof je op je woord. 90 00:14:59,040 --> 00:15:02,874 Hoe snel ga je weer op pad? - Dat weet ik niet. 91 00:15:03,040 --> 00:15:07,795 Ik blijf een tijdje in de stad. Een beetje drinken en zo. 92 00:15:07,960 --> 00:15:10,997 Terwijl m'n zoon beter wordt. - Je zoon? 93 00:15:11,160 --> 00:15:16,154 Een van die stink-apaches heeft hem aan z'n mes geregen. 94 00:15:16,320 --> 00:15:19,312 Is het erg? - Hij kon niet rijden, in elk geval. 95 00:15:19,480 --> 00:15:24,793 Ik heb hem bij cannon moeten laten. - Op high chaparral? 96 00:15:24,960 --> 00:15:30,193 Ik wilde bij m'n zoon blijven, maar van john cannon moest ik van z'n land af... 97 00:15:30,360 --> 00:15:36,674 toen ik zei dat ik op apaches joeg. Je zou denken dat hij zelf apache is. 98 00:15:36,840 --> 00:15:40,310 Ik heb zelf ook al een aanvaring met hem gehad. 99 00:15:40,480 --> 00:15:42,471 Is dat zo? 100 00:15:42,640 --> 00:15:47,236 We raken die apaches pas kwijt als we de lui die ze beschermen kwijt zijn. 101 00:15:47,400 --> 00:15:50,233 Ik denk dat u gelijk heeft. 102 00:15:50,400 --> 00:15:55,155 Ik kwam alleen m'n geld even halen. Ik ga drinken. 103 00:15:55,320 --> 00:15:57,436 Stoner? - Ja? 104 00:16:11,320 --> 00:16:14,278 Wil je 500 dollar verdienen? 105 00:16:14,440 --> 00:16:18,479 500 dollar? In ��n keer? 106 00:16:22,760 --> 00:16:25,911 In ��n keer. - Ja, nou... 107 00:16:28,600 --> 00:16:33,628 wat moet ik daarvoor doen? - John cannon doden. 108 00:16:35,000 --> 00:16:36,513 Hem doden? 109 00:16:37,680 --> 00:16:43,516 Wat denkt u wel? Dat ik een huurmoordenaar ben? 110 00:16:43,680 --> 00:16:47,389 Ik heb nog nooit een mens gedood. - En de indianen dan? 111 00:16:47,560 --> 00:16:50,870 Wat is er met hen? - Die dood je wel. 112 00:16:51,040 --> 00:16:55,079 Waarom niet? Indianen zijn maar indianen. 113 00:16:55,240 --> 00:16:59,950 Hen doden, ok�. Maar in koelen bloede een mens doden voor geld... 114 00:17:00,120 --> 00:17:02,190 dat is heel wat anders. 115 00:17:03,320 --> 00:17:06,676 Vraag me nooit meer om zoiets te doen. 116 00:17:45,760 --> 00:17:49,799 Ze blijven wel lang weg. - Dat zeker. 117 00:17:49,960 --> 00:17:55,273 Zal ik met een paar jongens kijken? - Nee, we wachten nog even. 118 00:18:13,640 --> 00:18:17,918 Zijn ze al terug? - Nee, nog niet. 119 00:18:18,080 --> 00:18:22,437 Je hebt z'n koorts nog niet weten te verlagen, zie ik. 120 00:18:24,360 --> 00:18:29,480 Pa, alsjeblieft. Het zijn mensen. Pa? 121 00:18:29,640 --> 00:18:32,916 Je mag ze niet doodschieten, pa. 122 00:18:35,560 --> 00:18:39,872 Schiet ze nou alsjeblieft niet dood, pa. 123 00:18:43,280 --> 00:18:45,669 Je mag ze niet vermoorden, pa. 124 00:18:47,840 --> 00:18:50,434 Pa, het zijn mensen. 125 00:18:53,360 --> 00:18:55,430 Dood ze alsjeblieft niet. 126 00:19:15,600 --> 00:19:20,310 Wat is er gebeurd? - We zijn aangevallen door apaches. 127 00:19:21,960 --> 00:19:26,511 We verstopten ons achter wat rotsen en wachtten tot het donker was. 128 00:19:26,680 --> 00:19:29,478 Na een tijd gaven ze het op. 129 00:19:30,120 --> 00:19:33,510 Maar we zijn tom en charlie kwijtgeraakt. 130 00:19:34,920 --> 00:19:39,755 Het was soldado. - U had toch een afspraak met hem? 131 00:19:39,920 --> 00:19:44,550 Er zijn weer vier apaches gescalpeerd. Op ons land. 132 00:19:44,720 --> 00:19:49,919 Hij denkt dat wij dat doen. - We moeten zeggen dat dat niet zo is. 133 00:19:50,080 --> 00:19:54,631 Hoe? - Dat weet ik niet, maar... 134 00:19:55,840 --> 00:20:00,994 als we het hem doorgeven, gelooft hij ons niet. En dat snap ik wel. 135 00:20:01,160 --> 00:20:04,869 Dat is zo. Het enige wat ik wil zeggen, is: 136 00:20:05,040 --> 00:20:08,669 Binnenkort krijgen wij bezoek. 137 00:20:38,560 --> 00:20:42,155 Waarom ben je uit bed? - Ik wilde frisse lucht. 138 00:20:42,320 --> 00:20:47,394 Als je sterk genoeg bent om te staan, kun je ook wel in bad. 139 00:20:47,560 --> 00:20:50,870 Vaquero, stop hem in bad. 140 00:20:56,800 --> 00:20:59,268 In bad? - Gewoon in bad. 141 00:20:59,440 --> 00:21:05,675 Mensen gaan al jaren in bad, jongen. Mano, jij en blue helpen hem. 142 00:21:05,840 --> 00:21:10,356 Kom maar mee, senor. Kom, hombre. 143 00:21:17,480 --> 00:21:19,789 Voor jou, victoria. 144 00:21:22,360 --> 00:21:27,195 Senora, senores, opgelet. Gracias. 145 00:21:28,680 --> 00:21:33,470 Hier is het bewijs dat wonderen de wereld nog niet uit zijn. 146 00:21:33,640 --> 00:21:35,278 Aanschouw. 147 00:21:38,320 --> 00:21:42,233 Dat is stukken beter. - Erg mooi. 148 00:21:47,520 --> 00:21:52,992 Je ziet er geweldig uit, chad. Je bent een knappe hombre. 149 00:21:57,520 --> 00:21:59,238 Kom. 150 00:22:00,640 --> 00:22:02,119 Kom. 151 00:22:09,800 --> 00:22:13,679 Hier. Ga zitten. 152 00:22:48,200 --> 00:22:50,191 Ik heb geen honger. 153 00:22:55,160 --> 00:22:58,357 Wat is er met hem? - Niets. 154 00:23:00,200 --> 00:23:05,832 Behalve dan dat hij een dak boven z'n hoofd heeft, een bed om in te slapen. 155 00:23:06,000 --> 00:23:08,468 Een tafel om aan te eten. 156 00:23:10,840 --> 00:23:16,312 Denk je dat hij met zo'n vader ooit zoiets als dit heeft gekend? 157 00:23:19,920 --> 00:23:21,876 Neem me niet kwalijk. 158 00:23:34,200 --> 00:23:36,031 Zo, ik ben blut. 159 00:23:41,400 --> 00:23:45,598 Speel eens een paar maten buffalo girl. 160 00:23:45,760 --> 00:23:48,399 Maar speel wel treurig. 161 00:24:00,720 --> 00:24:03,154 Nog wat van je zoon gehoord? 162 00:24:05,800 --> 00:24:07,199 Nee. 163 00:24:08,120 --> 00:24:11,749 Het is een week geleden. Hij kan nu wel reizen. 164 00:24:11,920 --> 00:24:16,391 Als cannon hem laat reizen. - Wat bedoel je daarmee? 165 00:24:16,560 --> 00:24:20,553 Dat jonge onder-opperhoofd van de apaches, soldado... 166 00:24:20,720 --> 00:24:24,349 schijnt behoorlijk boos te zijn over wat er gebeurd is. 167 00:24:25,400 --> 00:24:29,518 Blijkbaar heb je z'n broer gescalpeerd. 168 00:24:29,680 --> 00:24:33,958 Wat heeft dat met m'n zoon chad te maken? 169 00:24:34,120 --> 00:24:38,796 Misschien wel niets. Maar... 170 00:24:38,960 --> 00:24:43,476 als soldado op oorlogspad is, houdt cannon je zoon misschien wel vast. 171 00:24:43,640 --> 00:24:48,395 Waarom? Nou? - Als onderhandelingsmiddel. 172 00:24:48,560 --> 00:24:54,510 Om hem aan soldado te geven, zodat die high chaparral met rust laat. 173 00:24:54,680 --> 00:24:59,993 Waar heb je het over? Zo laag kan niemand zijn. 174 00:25:00,160 --> 00:25:02,037 Weet je dat zeker? 175 00:25:02,920 --> 00:25:05,388 Laat me met rust. 176 00:25:09,960 --> 00:25:16,479 Ik heb je 500 dollar geboden voor john cannon. Het bod geldt nog. 177 00:25:25,520 --> 00:25:27,670 Denk erover na. 178 00:25:56,920 --> 00:26:02,552 Het was een goede week. Zullen we naar tucson gaan? Geld halen... 179 00:26:02,720 --> 00:26:08,078 en ons een paar dagen vermaken. - We gaan in oostelijke richting. 180 00:26:08,240 --> 00:26:11,391 Naar the high chaparral? 181 00:26:11,560 --> 00:26:16,236 Wil je niet mee? - Alleen om te jagen. 182 00:26:16,400 --> 00:26:22,669 Uw ruzie met cannon is uw gevecht. - En dat wil ik ook, carlos. 183 00:26:53,800 --> 00:26:55,438 Chad? - Mevrouw? 184 00:26:56,680 --> 00:27:01,071 Kan ik iets voor u doen? - Ja, gaan zitten en uitrusten. 185 00:27:01,240 --> 00:27:04,994 Je bent de hele dag al bezig. - Ik ben niet moe. 186 00:27:05,160 --> 00:27:08,914 Ik word er moe van als ik naar je kijk. Ga zitten. 187 00:27:19,840 --> 00:27:24,356 Ik bijt niet. - Wat bent u aan het naaien? 188 00:27:24,520 --> 00:27:28,149 Een shirt. Het is voor jou. 189 00:27:35,000 --> 00:27:36,877 Voor mij? 190 00:27:45,920 --> 00:27:49,595 Wat mooi. - Dus het staat je wel aan. 191 00:27:52,720 --> 00:27:58,238 Ik dacht dat je wel wat nieuws aan wilde als je naar je vader in tucson gaat. 192 00:28:01,880 --> 00:28:03,791 Wanneer ga ik? 193 00:28:03,960 --> 00:28:08,112 Mr cannon stuurt morgen mannen naar de stad. Je gaat met hen mee. 194 00:28:24,760 --> 00:28:27,638 Ik wilde je hier niet zien. - Waar is m'n zoon? 195 00:28:27,800 --> 00:28:30,997 In huis. - Ik kom m'n zoon halen. 196 00:28:32,360 --> 00:28:34,920 Waar is m'n zoon? 197 00:28:37,960 --> 00:28:39,678 Chad? 198 00:28:48,480 --> 00:28:51,870 Ik herken je nauwelijks. 199 00:28:55,440 --> 00:28:58,591 Hoe voel je je? - Goed. 200 00:28:58,760 --> 00:29:04,437 Ik maakte me zorgen om je, maar je ziet er goed uit. Ziet hij er niet... 201 00:29:06,080 --> 00:29:11,234 daarvoor moet ik u bedanken. En dat doe ik. M'n grote dank. 202 00:29:12,520 --> 00:29:16,433 Kom, jongen. Neem afscheid. Je moet weer werken. 203 00:29:16,600 --> 00:29:19,512 Pa? - Wat is er? 204 00:29:19,680 --> 00:29:23,309 Ik ga niet mee, pa. - Wat zeg je? 205 00:29:26,120 --> 00:29:30,033 Mr cannon, laat me blijven. Ik zal hard werken. 206 00:29:30,200 --> 00:29:34,955 Wat heb jij, jongen? - Ik ben ziek, pa. 207 00:29:35,120 --> 00:29:39,830 Ziek? - Ziek van het moorden. Eerst bizons. 208 00:29:40,000 --> 00:29:45,358 Jagen, villen. Ik bleef die stank maar ruiken. En nu zijn het indianen. 209 00:29:49,560 --> 00:29:53,439 Pa, het zijn mensen. - Indianen? Mensen? 210 00:29:53,600 --> 00:29:58,833 Dood jij ze maar, als je wilt. Maar ik kan het niet. Ik ga niet mee. 211 00:30:00,600 --> 00:30:03,114 Ik ben je pa. Je doet wat ik zeg. 212 00:30:03,280 --> 00:30:08,513 Ook als ik hier niet mag blijven, ga ik niet mee. Ik ben geen moordenaar. 213 00:30:08,680 --> 00:30:11,717 Stoner, je kunt beter gaan. 214 00:30:12,880 --> 00:30:17,237 Niet zonder m'n zoon. - Als hij niet wil, hoeft hij niet mee. 215 00:30:18,320 --> 00:30:22,711 Jongen, weet je zeker dat je dit wilt? 216 00:30:26,040 --> 00:30:29,874 Ellendig, ondankbaar kind. 217 00:30:33,960 --> 00:30:36,679 Waarom bekommer ik me om hem? 218 00:30:36,840 --> 00:30:41,391 Na z'n moeders dood had ik hem moeten weggeven. 219 00:30:41,560 --> 00:30:44,518 Ik wilde hem een behoorlijke opvoeding geven. 220 00:30:44,680 --> 00:30:50,198 Ik wilde hem een echte vader geven. En dit is nu m'n dank. 221 00:30:56,160 --> 00:30:59,072 Maar wacht eens even. 222 00:31:00,360 --> 00:31:03,352 Misschien ben je niet helemaal gek. 223 00:31:05,480 --> 00:31:10,998 Heb jij dit gedaan, cannon? - We hebben niks met je zoon gedaan. 224 00:31:11,160 --> 00:31:15,756 O jawel. De fantastische, machtige john cannon. 225 00:31:15,920 --> 00:31:21,199 Je hebt die jongen opgezet tegen z'n eigen pa. Z'n eigen vlees en bloed. 226 00:31:21,360 --> 00:31:25,558 Ik zou maar gaan, stoner. - Misschien doe ik dat wel. 227 00:31:28,000 --> 00:31:32,516 Ik geefje nog ��n kans, jongen. - Ik blijf hier, pa. 228 00:31:34,600 --> 00:31:39,913 Cannon, een man in tucson biedt me 500 dollar voor je scalp. 229 00:31:43,760 --> 00:31:47,514 Ik ga kijken of hij dat geld nog beschikbaar heeft. 230 00:32:35,080 --> 00:32:37,799 Wat nu, jongen? - Mustangs, pa. 231 00:32:37,960 --> 00:32:42,590 Bij rio perdido. Honderden. We hebben paarden nodig. 232 00:32:42,760 --> 00:32:45,274 Dit is onze kans. - We gaan kijken. 233 00:32:49,880 --> 00:32:51,916 Hombres van high chaparral. 234 00:32:53,240 --> 00:32:54,958 Cannon is er ook bij. 235 00:32:56,440 --> 00:33:00,228 Je gaat achter hem aan, he? - Si. 236 00:33:01,120 --> 00:33:04,112 Dan nemen wij nu afscheid. - Mij best. 237 00:33:36,280 --> 00:33:38,748 Apaches. - Dat is pa. 238 00:33:38,920 --> 00:33:41,912 Er komen apaches aan. 239 00:35:32,800 --> 00:35:36,588 Pa, alles goed? - Het stelt niks voor. 240 00:35:39,240 --> 00:35:41,595 Ga maar naar je vrienden. 241 00:36:13,160 --> 00:36:18,632 Hij wil praten. - Het is vast een smerige indianentruc. 242 00:36:18,800 --> 00:36:23,555 We gaan luisteren wat hij te zeggen heeft. Rustig maar, jongen. 243 00:38:20,440 --> 00:38:22,510 Wat wilde hij? 244 00:38:24,440 --> 00:38:26,112 Jou. 245 00:38:27,560 --> 00:38:33,032 Als we jou aan hem geven, kunnen wij gewoon verder. 246 00:38:33,200 --> 00:38:35,031 Je gelooft hem toch niet? 247 00:38:36,200 --> 00:38:40,193 Ik geloof hem wel. - En wat heb je gezegd? 248 00:38:41,520 --> 00:38:45,149 Ik heb gezegd dat het niet doorgaat. 249 00:38:51,520 --> 00:38:53,397 Bezwaar, jongen? 250 00:38:58,400 --> 00:39:00,595 Geef hem aan soldado. 251 00:39:01,720 --> 00:39:03,756 Dat meen je niet. 252 00:39:04,960 --> 00:39:09,636 Waarom moeten wij ons leven riskeren voor zo'n gore haarjager? 253 00:39:09,800 --> 00:39:15,033 Dat is niet nodig, jongen. Je veracht me, nietwaar? 254 00:39:15,200 --> 00:39:18,192 Misschien logisch, met jouw ideeen. 255 00:39:18,360 --> 00:39:22,558 Maar als je mij aan die apaches geeft... 256 00:39:22,720 --> 00:39:25,439 ben je weinig beter dan ik. 257 00:39:44,160 --> 00:39:46,276 We gaan vechten. 258 00:41:20,560 --> 00:41:23,154 Je bent toch niet bang? 259 00:41:26,040 --> 00:41:30,158 Ik heb wel voor veel hetere vuren gestaan. 260 00:41:30,320 --> 00:41:34,836 Ik heb een keer tegenover zeker 34 comanches gestaan. 261 00:41:35,000 --> 00:41:37,878 Weet ik. Dat heb je me verteld. 262 00:41:39,920 --> 00:41:43,276 Ja, dat geloof ik ook. 263 00:41:45,600 --> 00:41:49,957 Jij en ik hebben weinig meer om over te praten. 264 00:41:51,720 --> 00:41:57,078 Dat denk ik ook. - Je had het moeten zeggen, jongen. 265 00:41:57,240 --> 00:42:01,677 Dat heb ik gedaan. - Je had het me eerder moeten vertellen. 266 00:42:03,640 --> 00:42:06,438 Alsof dat verschil had gemaakt. 267 00:42:08,000 --> 00:42:09,638 Misschien wel. 268 00:42:18,400 --> 00:42:23,554 Ik zwerf m'n hele leven al rond. Misschien moet ik me ergens vestigen. 269 00:42:23,720 --> 00:42:27,838 Misschien op een boerderij, wat vee erbij. 270 00:42:29,920 --> 00:42:35,950 Ik meen het echt. Wat je ook zegt, ik heb nog nooit tegen je gelogen. 271 00:42:37,480 --> 00:42:40,392 Je hebt nog nooit tegen me gelogen. 272 00:42:40,560 --> 00:42:45,680 Met de bizons is niet veel meer te verdienen. 273 00:42:45,840 --> 00:42:49,389 Zou je me misschien kunnen helpen? 274 00:42:50,600 --> 00:42:52,670 Kijk uit, pa. 275 00:43:34,200 --> 00:43:36,077 Dank je, jongen. 276 00:43:39,320 --> 00:43:44,758 Ik dacht even dat het met die boerderij niks zou worden. 277 00:43:44,920 --> 00:43:49,755 Het wordt ook niks, want we komen hier niet levend vandaan. 278 00:43:49,920 --> 00:43:52,957 Geen van ons. - Waar heb je het over? 279 00:43:54,080 --> 00:43:59,108 De apaches geven pas op als ze ons en hen hebben. Zij vechten voor ons. 280 00:44:00,840 --> 00:44:02,751 Voor ons? - Ik was bij je. 281 00:44:02,920 --> 00:44:08,597 Jij hebt niets gedaan. Ik... - had ik je kunnen tegenhouden? 282 00:44:08,760 --> 00:44:12,036 Ik had het moeten proberen. 283 00:44:13,680 --> 00:44:16,752 Waarom doe je dat? Pak dat wapen. 284 00:44:18,320 --> 00:44:21,995 Ik maak hier een eind aan. - Dat doe je niet. 285 00:44:22,160 --> 00:44:23,957 Pa... 286 00:44:25,480 --> 00:44:30,600 wilt u mij tegenhouden, mr cannon? - Rustig, jongen. 287 00:44:33,040 --> 00:44:37,875 Voorzichtig, jongen. - Ik ga met je mee. 288 00:44:38,040 --> 00:44:42,238 Dat we in deze situatie zitten, is mijn schuld. 289 00:44:44,680 --> 00:44:46,989 Dag, jongen. 23300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.