Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,200 --> 00:00:19,954
Waar denk je aan?
- Aan wat ik in tucson ga kopen.
2
00:00:20,120 --> 00:00:22,509
En dat is?
3
00:00:22,680 --> 00:00:27,151
Vijftig pond suiker, twintig pond bonen,
een zak aardappelen.
4
00:00:35,040 --> 00:00:38,396
Waar loeren ze op, denk je?
- Geen idee.
5
00:00:38,560 --> 00:00:41,358
Misschien een van m'n koeien.
Ik ga kijken.
6
00:01:14,880 --> 00:01:17,440
Gescalpeerde apaches.
7
00:01:40,120 --> 00:01:43,715
Beloning voor apachescalpen
arizona mining company
8
00:01:55,160 --> 00:01:58,516
bent u judah austin?
9
00:01:59,960 --> 00:02:04,192
Dat klopt.
- Ik ben john cannon.
10
00:02:08,280 --> 00:02:12,319
Zeg het eens.
- Ik zag net twee apaches...
11
00:02:12,480 --> 00:02:16,837
van wie u de scalp heeft gekocht.
- En?
12
00:02:17,000 --> 00:02:20,231
Wie gaf u toestemming om dit te doen?
13
00:02:21,600 --> 00:02:25,479
Het is niet onwettig
om apaches te doden.
14
00:02:25,640 --> 00:02:30,998
Op mijn land wel.
Op mijn land stel ik de wetten vast.
15
00:02:34,160 --> 00:02:39,314
Ik heb van je gehoord, cannon.
Als jij vrede met de apaches predikt...
16
00:02:39,480 --> 00:02:43,439
luistert iedereen. Behalve de indianen.
17
00:02:43,600 --> 00:02:48,037
En u wilt ze overtuigen dat we vrede
willen door hun haar te ontvreemden.
18
00:02:48,200 --> 00:02:52,079
Ik wil ze niet overtuigen.
Ik wil die lui kwijt.
19
00:02:52,240 --> 00:02:57,678
M'n mijnen moesten dicht. Ik heropen
ze, al moeten alle apaches dood.
20
00:02:59,320 --> 00:03:02,949
Ik waarschuw je ��n keer, austin.
21
00:03:04,080 --> 00:03:09,518
Als er nog ��n keer zo'n haarjager
van je op mijn land komt...
22
00:03:09,680 --> 00:03:12,558
krijg je hem in een kist terug.
23
00:03:13,960 --> 00:03:18,829
Ik moet nog een beloning uitloven,
denk ik. Voor indianenliefhebbers.
24
00:03:24,680 --> 00:03:29,037
Zeg tegen je jakhalzen dat ze van
high chaparral moeten wegblijven.
25
00:05:31,600 --> 00:05:35,593
Zo te zien, hebben we
weer 400 dollar binnen.
26
00:05:35,760 --> 00:05:39,469
Een stuk beter dan op bizons jagen,
nietwaar zoon?
27
00:05:40,560 --> 00:05:43,438
Wat nu? Is er iets?
28
00:05:43,600 --> 00:05:47,513
Niks aan de hand, pa.
- Toe, jongen. Aan de slag.
29
00:06:02,960 --> 00:06:04,791
Dood hem, pa.
30
00:06:09,080 --> 00:06:14,200
Rustig, zoon. Rustig.
Carlos, kom hier met een paard.
31
00:06:14,360 --> 00:06:18,319
Gaat het, jongen?
Volhouden. Het komt goed.
32
00:06:18,480 --> 00:06:21,916
Hij heeft hulp nodig.
- Er is verderop een ranch.
33
00:06:22,080 --> 00:06:25,993
Help me eens even. Voorzichtig.
34
00:06:26,160 --> 00:06:31,075
Zet hem op het paard.
Volhouden, jongen.
35
00:07:28,880 --> 00:07:30,711
Ruiters.
36
00:07:44,840 --> 00:07:48,071
Help ons eens even.
37
00:07:48,640 --> 00:07:52,030
Wat is er met hem?
- Hij is ernstig gewond.
38
00:07:52,200 --> 00:07:56,830
Sam, til hem eraf.
- Voorzichtig met hem.
39
00:08:00,560 --> 00:08:05,031
Hij moet in huis.
- In blue z'n bed. Water en verband.
40
00:08:21,760 --> 00:08:26,038
Vaquero en ik verzorgen hem wel.
- Goed, wij wachten op de gang.
41
00:08:35,120 --> 00:08:37,315
Schiet maar op.
42
00:08:41,040 --> 00:08:46,478
Ik ben john cannon.
- Stoner. Jacob stoner.
43
00:08:47,760 --> 00:08:51,275
Stoner, vertel eens.
44
00:08:52,920 --> 00:08:55,718
Is dat je zoon?
- Ja.
45
00:08:55,880 --> 00:08:57,871
Hoe is hij gewond geraakt?
46
00:08:58,040 --> 00:09:02,397
Een van die achterbakse, vuile apaches
heeft hem te grazen genomen.
47
00:09:02,560 --> 00:09:09,398
Hij hield zich dood. En ineens stak
die vuilak m'n zoon een mis in de rug.
48
00:09:09,560 --> 00:09:14,475
Met z'n hoevelen waren ze?
- Met z'n vieren.
49
00:09:14,640 --> 00:09:18,553
Waar vielen ze aan?
- Ze vielen ons niet aan.
50
00:09:18,720 --> 00:09:21,757
Vielen jullie hen aan?
- Nee.
51
00:09:21,920 --> 00:09:26,038
Er viel niemand aan. We joegen op ze.
52
00:09:32,120 --> 00:09:33,758
Is er iets?
53
00:09:35,040 --> 00:09:39,556
Joegen jullie op hen?
- Zeker.
54
00:09:39,720 --> 00:09:46,273
In tucson biedt een mijnbedrijf
honderd dollar per apachescalp.
55
00:09:49,520 --> 00:09:51,476
Wegwezen.
56
00:09:52,800 --> 00:09:54,677
M'n huis uit.
57
00:09:55,840 --> 00:09:58,274
En van m'n land af.
58
00:10:12,000 --> 00:10:15,197
Verbind hem. Hij gaat weg. Nu meteen.
59
00:10:15,360 --> 00:10:18,113
Hij kan niet reizen.
- Hij reist toch.
60
00:10:18,280 --> 00:10:20,999
Hij heeft een infectie en hij heeft koorts.
61
00:10:21,160 --> 00:10:25,597
Hem wegsturen, wordt z'n dood.
- Ik begrijp het niet, john.
62
00:10:25,760 --> 00:10:28,593
Ze zijn scalpjagers.
63
00:10:33,960 --> 00:10:35,439
Juist.
64
00:10:38,240 --> 00:10:42,836
John, je mag hem niet wegsturen.
Dat kan ik niet toestaan.
65
00:10:44,480 --> 00:10:48,758
Goed. De jongen mag blijven
tot hij kan reizen.
66
00:10:48,920 --> 00:10:54,074
Maar jij en je mannen vertrekken.
Als ik je weer zie, scalpeer ik jou.
67
00:10:59,680 --> 00:11:04,754
Hij is het enige dat ik heb,
sinds z'n moeder dood is.
68
00:11:07,720 --> 00:11:10,518
We doen ons best voor hem.
69
00:11:11,600 --> 00:11:14,319
Dank u, mevrouw.
70
00:11:15,840 --> 00:11:19,549
Vertel hem maar
dat ik in tucson op hem wacht.
71
00:11:53,040 --> 00:11:56,316
Hij had geen idee
waarom u zo boos was.
72
00:11:56,480 --> 00:12:00,996
Voor hem is een apache een dier.
Hij haat ze niet eens.
73
00:12:01,160 --> 00:12:05,756
Hij voelt niks. Voor hem zijn ze
gewoon honderd dollar per stuk.
74
00:12:06,920 --> 00:12:10,799
Dit kan wel eens
een heleboel ellende opleveren.
75
00:12:10,960 --> 00:12:15,829
Laatst al twee apaches en nu weer vier.
Op land van high chaparral.
76
00:12:16,000 --> 00:12:20,869
Als de apaches denken
dat wij hun haar stelen...
77
00:12:23,320 --> 00:12:26,357
mano, waar zat je?
- Ik had het druk.
78
00:12:26,520 --> 00:12:29,512
Jij hebt het altijd druk.
- Buck, gaan we vanavond pokeren?
79
00:12:29,680 --> 00:12:32,831
Nee, jij en blue moeten vannacht
op het vee passen.
80
00:12:33,000 --> 00:12:37,676
Ik moest het zeggen van big john.
- We hebben bezoek, jongens.
81
00:12:37,840 --> 00:12:40,354
Inderdaad. Wegwezen.
82
00:13:48,920 --> 00:13:53,072
Blue, wij hoeven vannacht
niet op het vee te passen.
83
00:14:19,720 --> 00:14:21,472
Wacht hier.
84
00:14:26,080 --> 00:14:27,798
Binnen.
85
00:14:29,280 --> 00:14:34,308
Mr austin.
- Ik had je zo snel niet terug verwacht.
86
00:14:34,480 --> 00:14:38,917
Ik ook niet. Maar nu ik hier ben,
kan ik net zo goed m'n geld halen.
87
00:14:39,080 --> 00:14:42,311
Wat krijg je deze keer van me?
- Zeshonderd.
88
00:14:43,400 --> 00:14:47,154
Het haar zit in die zakken buiten.
89
00:14:47,320 --> 00:14:51,632
Tel maar na, als u wilt.
- Ik geloof je op je woord.
90
00:14:59,040 --> 00:15:02,874
Hoe snel ga je weer op pad?
- Dat weet ik niet.
91
00:15:03,040 --> 00:15:07,795
Ik blijf een tijdje in de stad.
Een beetje drinken en zo.
92
00:15:07,960 --> 00:15:10,997
Terwijl m'n zoon beter wordt.
- Je zoon?
93
00:15:11,160 --> 00:15:16,154
Een van die stink-apaches
heeft hem aan z'n mes geregen.
94
00:15:16,320 --> 00:15:19,312
Is het erg?
- Hij kon niet rijden, in elk geval.
95
00:15:19,480 --> 00:15:24,793
Ik heb hem bij cannon moeten laten.
- Op high chaparral?
96
00:15:24,960 --> 00:15:30,193
Ik wilde bij m'n zoon blijven, maar van
john cannon moest ik van z'n land af...
97
00:15:30,360 --> 00:15:36,674
toen ik zei dat ik op apaches joeg.
Je zou denken dat hij zelf apache is.
98
00:15:36,840 --> 00:15:40,310
Ik heb zelf ook al een aanvaring
met hem gehad.
99
00:15:40,480 --> 00:15:42,471
Is dat zo?
100
00:15:42,640 --> 00:15:47,236
We raken die apaches pas kwijt als we
de lui die ze beschermen kwijt zijn.
101
00:15:47,400 --> 00:15:50,233
Ik denk dat u gelijk heeft.
102
00:15:50,400 --> 00:15:55,155
Ik kwam alleen m'n geld even halen.
Ik ga drinken.
103
00:15:55,320 --> 00:15:57,436
Stoner?
- Ja?
104
00:16:11,320 --> 00:16:14,278
Wil je 500 dollar verdienen?
105
00:16:14,440 --> 00:16:18,479
500 dollar? In ��n keer?
106
00:16:22,760 --> 00:16:25,911
In ��n keer.
- Ja, nou...
107
00:16:28,600 --> 00:16:33,628
wat moet ik daarvoor doen?
- John cannon doden.
108
00:16:35,000 --> 00:16:36,513
Hem doden?
109
00:16:37,680 --> 00:16:43,516
Wat denkt u wel?
Dat ik een huurmoordenaar ben?
110
00:16:43,680 --> 00:16:47,389
Ik heb nog nooit een mens gedood.
- En de indianen dan?
111
00:16:47,560 --> 00:16:50,870
Wat is er met hen?
- Die dood je wel.
112
00:16:51,040 --> 00:16:55,079
Waarom niet?
Indianen zijn maar indianen.
113
00:16:55,240 --> 00:16:59,950
Hen doden, ok�. Maar in koelen bloede
een mens doden voor geld...
114
00:17:00,120 --> 00:17:02,190
dat is heel wat anders.
115
00:17:03,320 --> 00:17:06,676
Vraag me nooit meer om zoiets te doen.
116
00:17:45,760 --> 00:17:49,799
Ze blijven wel lang weg.
- Dat zeker.
117
00:17:49,960 --> 00:17:55,273
Zal ik met een paar jongens kijken?
- Nee, we wachten nog even.
118
00:18:13,640 --> 00:18:17,918
Zijn ze al terug?
- Nee, nog niet.
119
00:18:18,080 --> 00:18:22,437
Je hebt z'n koorts nog niet
weten te verlagen, zie ik.
120
00:18:24,360 --> 00:18:29,480
Pa, alsjeblieft. Het zijn mensen. Pa?
121
00:18:29,640 --> 00:18:32,916
Je mag ze niet doodschieten, pa.
122
00:18:35,560 --> 00:18:39,872
Schiet ze nou alsjeblieft niet dood, pa.
123
00:18:43,280 --> 00:18:45,669
Je mag ze niet vermoorden, pa.
124
00:18:47,840 --> 00:18:50,434
Pa, het zijn mensen.
125
00:18:53,360 --> 00:18:55,430
Dood ze alsjeblieft niet.
126
00:19:15,600 --> 00:19:20,310
Wat is er gebeurd?
- We zijn aangevallen door apaches.
127
00:19:21,960 --> 00:19:26,511
We verstopten ons achter wat rotsen
en wachtten tot het donker was.
128
00:19:26,680 --> 00:19:29,478
Na een tijd gaven ze het op.
129
00:19:30,120 --> 00:19:33,510
Maar we zijn tom en charlie
kwijtgeraakt.
130
00:19:34,920 --> 00:19:39,755
Het was soldado.
- U had toch een afspraak met hem?
131
00:19:39,920 --> 00:19:44,550
Er zijn weer vier apaches gescalpeerd.
Op ons land.
132
00:19:44,720 --> 00:19:49,919
Hij denkt dat wij dat doen.
- We moeten zeggen dat dat niet zo is.
133
00:19:50,080 --> 00:19:54,631
Hoe?
- Dat weet ik niet, maar...
134
00:19:55,840 --> 00:20:00,994
als we het hem doorgeven,
gelooft hij ons niet. En dat snap ik wel.
135
00:20:01,160 --> 00:20:04,869
Dat is zo.
Het enige wat ik wil zeggen, is:
136
00:20:05,040 --> 00:20:08,669
Binnenkort krijgen wij bezoek.
137
00:20:38,560 --> 00:20:42,155
Waarom ben je uit bed?
- Ik wilde frisse lucht.
138
00:20:42,320 --> 00:20:47,394
Als je sterk genoeg bent om te staan,
kun je ook wel in bad.
139
00:20:47,560 --> 00:20:50,870
Vaquero, stop hem in bad.
140
00:20:56,800 --> 00:20:59,268
In bad?
- Gewoon in bad.
141
00:20:59,440 --> 00:21:05,675
Mensen gaan al jaren in bad, jongen.
Mano, jij en blue helpen hem.
142
00:21:05,840 --> 00:21:10,356
Kom maar mee, senor.
Kom, hombre.
143
00:21:17,480 --> 00:21:19,789
Voor jou, victoria.
144
00:21:22,360 --> 00:21:27,195
Senora, senores, opgelet. Gracias.
145
00:21:28,680 --> 00:21:33,470
Hier is het bewijs dat wonderen
de wereld nog niet uit zijn.
146
00:21:33,640 --> 00:21:35,278
Aanschouw.
147
00:21:38,320 --> 00:21:42,233
Dat is stukken beter.
- Erg mooi.
148
00:21:47,520 --> 00:21:52,992
Je ziet er geweldig uit, chad.
Je bent een knappe hombre.
149
00:21:57,520 --> 00:21:59,238
Kom.
150
00:22:00,640 --> 00:22:02,119
Kom.
151
00:22:09,800 --> 00:22:13,679
Hier. Ga zitten.
152
00:22:48,200 --> 00:22:50,191
Ik heb geen honger.
153
00:22:55,160 --> 00:22:58,357
Wat is er met hem?
- Niets.
154
00:23:00,200 --> 00:23:05,832
Behalve dan dat hij een dak boven z'n
hoofd heeft, een bed om in te slapen.
155
00:23:06,000 --> 00:23:08,468
Een tafel om aan te eten.
156
00:23:10,840 --> 00:23:16,312
Denk je dat hij met zo'n vader
ooit zoiets als dit heeft gekend?
157
00:23:19,920 --> 00:23:21,876
Neem me niet kwalijk.
158
00:23:34,200 --> 00:23:36,031
Zo, ik ben blut.
159
00:23:41,400 --> 00:23:45,598
Speel eens een paar maten
buffalo girl.
160
00:23:45,760 --> 00:23:48,399
Maar speel wel treurig.
161
00:24:00,720 --> 00:24:03,154
Nog wat van je zoon gehoord?
162
00:24:05,800 --> 00:24:07,199
Nee.
163
00:24:08,120 --> 00:24:11,749
Het is een week geleden.
Hij kan nu wel reizen.
164
00:24:11,920 --> 00:24:16,391
Als cannon hem laat reizen.
- Wat bedoel je daarmee?
165
00:24:16,560 --> 00:24:20,553
Dat jonge onder-opperhoofd
van de apaches, soldado...
166
00:24:20,720 --> 00:24:24,349
schijnt behoorlijk boos te zijn
over wat er gebeurd is.
167
00:24:25,400 --> 00:24:29,518
Blijkbaar heb je z'n broer gescalpeerd.
168
00:24:29,680 --> 00:24:33,958
Wat heeft dat met m'n zoon chad
te maken?
169
00:24:34,120 --> 00:24:38,796
Misschien wel niets. Maar...
170
00:24:38,960 --> 00:24:43,476
als soldado op oorlogspad is, houdt
cannon je zoon misschien wel vast.
171
00:24:43,640 --> 00:24:48,395
Waarom? Nou?
- Als onderhandelingsmiddel.
172
00:24:48,560 --> 00:24:54,510
Om hem aan soldado te geven,
zodat die high chaparral met rust laat.
173
00:24:54,680 --> 00:24:59,993
Waar heb je het over?
Zo laag kan niemand zijn.
174
00:25:00,160 --> 00:25:02,037
Weet je dat zeker?
175
00:25:02,920 --> 00:25:05,388
Laat me met rust.
176
00:25:09,960 --> 00:25:16,479
Ik heb je 500 dollar geboden
voor john cannon. Het bod geldt nog.
177
00:25:25,520 --> 00:25:27,670
Denk erover na.
178
00:25:56,920 --> 00:26:02,552
Het was een goede week. Zullen we
naar tucson gaan? Geld halen...
179
00:26:02,720 --> 00:26:08,078
en ons een paar dagen vermaken.
- We gaan in oostelijke richting.
180
00:26:08,240 --> 00:26:11,391
Naar the high chaparral?
181
00:26:11,560 --> 00:26:16,236
Wil je niet mee?
- Alleen om te jagen.
182
00:26:16,400 --> 00:26:22,669
Uw ruzie met cannon is uw gevecht.
- En dat wil ik ook, carlos.
183
00:26:53,800 --> 00:26:55,438
Chad?
- Mevrouw?
184
00:26:56,680 --> 00:27:01,071
Kan ik iets voor u doen?
- Ja, gaan zitten en uitrusten.
185
00:27:01,240 --> 00:27:04,994
Je bent de hele dag al bezig.
- Ik ben niet moe.
186
00:27:05,160 --> 00:27:08,914
Ik word er moe van als ik naar je kijk.
Ga zitten.
187
00:27:19,840 --> 00:27:24,356
Ik bijt niet.
- Wat bent u aan het naaien?
188
00:27:24,520 --> 00:27:28,149
Een shirt. Het is voor jou.
189
00:27:35,000 --> 00:27:36,877
Voor mij?
190
00:27:45,920 --> 00:27:49,595
Wat mooi.
- Dus het staat je wel aan.
191
00:27:52,720 --> 00:27:58,238
Ik dacht dat je wel wat nieuws aan wilde
als je naar je vader in tucson gaat.
192
00:28:01,880 --> 00:28:03,791
Wanneer ga ik?
193
00:28:03,960 --> 00:28:08,112
Mr cannon stuurt morgen mannen
naar de stad. Je gaat met hen mee.
194
00:28:24,760 --> 00:28:27,638
Ik wilde je hier niet zien.
- Waar is m'n zoon?
195
00:28:27,800 --> 00:28:30,997
In huis.
- Ik kom m'n zoon halen.
196
00:28:32,360 --> 00:28:34,920
Waar is m'n zoon?
197
00:28:37,960 --> 00:28:39,678
Chad?
198
00:28:48,480 --> 00:28:51,870
Ik herken je nauwelijks.
199
00:28:55,440 --> 00:28:58,591
Hoe voel je je?
- Goed.
200
00:28:58,760 --> 00:29:04,437
Ik maakte me zorgen om je, maar je ziet
er goed uit. Ziet hij er niet...
201
00:29:06,080 --> 00:29:11,234
daarvoor moet ik u bedanken.
En dat doe ik. M'n grote dank.
202
00:29:12,520 --> 00:29:16,433
Kom, jongen. Neem afscheid.
Je moet weer werken.
203
00:29:16,600 --> 00:29:19,512
Pa?
- Wat is er?
204
00:29:19,680 --> 00:29:23,309
Ik ga niet mee, pa.
- Wat zeg je?
205
00:29:26,120 --> 00:29:30,033
Mr cannon, laat me blijven.
Ik zal hard werken.
206
00:29:30,200 --> 00:29:34,955
Wat heb jij, jongen?
- Ik ben ziek, pa.
207
00:29:35,120 --> 00:29:39,830
Ziek?
- Ziek van het moorden. Eerst bizons.
208
00:29:40,000 --> 00:29:45,358
Jagen, villen. Ik bleef die stank maar
ruiken. En nu zijn het indianen.
209
00:29:49,560 --> 00:29:53,439
Pa, het zijn mensen.
- Indianen? Mensen?
210
00:29:53,600 --> 00:29:58,833
Dood jij ze maar, als je wilt.
Maar ik kan het niet. Ik ga niet mee.
211
00:30:00,600 --> 00:30:03,114
Ik ben je pa. Je doet wat ik zeg.
212
00:30:03,280 --> 00:30:08,513
Ook als ik hier niet mag blijven, ga ik
niet mee. Ik ben geen moordenaar.
213
00:30:08,680 --> 00:30:11,717
Stoner, je kunt beter gaan.
214
00:30:12,880 --> 00:30:17,237
Niet zonder m'n zoon.
- Als hij niet wil, hoeft hij niet mee.
215
00:30:18,320 --> 00:30:22,711
Jongen, weet je zeker dat je dit wilt?
216
00:30:26,040 --> 00:30:29,874
Ellendig, ondankbaar kind.
217
00:30:33,960 --> 00:30:36,679
Waarom bekommer ik me om hem?
218
00:30:36,840 --> 00:30:41,391
Na z'n moeders dood
had ik hem moeten weggeven.
219
00:30:41,560 --> 00:30:44,518
Ik wilde hem
een behoorlijke opvoeding geven.
220
00:30:44,680 --> 00:30:50,198
Ik wilde hem een echte vader geven.
En dit is nu m'n dank.
221
00:30:56,160 --> 00:30:59,072
Maar wacht eens even.
222
00:31:00,360 --> 00:31:03,352
Misschien ben je niet helemaal gek.
223
00:31:05,480 --> 00:31:10,998
Heb jij dit gedaan, cannon?
- We hebben niks met je zoon gedaan.
224
00:31:11,160 --> 00:31:15,756
O jawel. De fantastische,
machtige john cannon.
225
00:31:15,920 --> 00:31:21,199
Je hebt die jongen opgezet tegen
z'n eigen pa. Z'n eigen vlees en bloed.
226
00:31:21,360 --> 00:31:25,558
Ik zou maar gaan, stoner.
- Misschien doe ik dat wel.
227
00:31:28,000 --> 00:31:32,516
Ik geefje nog ��n kans, jongen.
- Ik blijf hier, pa.
228
00:31:34,600 --> 00:31:39,913
Cannon, een man in tucson
biedt me 500 dollar voor je scalp.
229
00:31:43,760 --> 00:31:47,514
Ik ga kijken of hij dat geld
nog beschikbaar heeft.
230
00:32:35,080 --> 00:32:37,799
Wat nu, jongen?
- Mustangs, pa.
231
00:32:37,960 --> 00:32:42,590
Bij rio perdido. Honderden.
We hebben paarden nodig.
232
00:32:42,760 --> 00:32:45,274
Dit is onze kans.
- We gaan kijken.
233
00:32:49,880 --> 00:32:51,916
Hombres van high chaparral.
234
00:32:53,240 --> 00:32:54,958
Cannon is er ook bij.
235
00:32:56,440 --> 00:33:00,228
Je gaat achter hem aan, he?
- Si.
236
00:33:01,120 --> 00:33:04,112
Dan nemen wij nu afscheid.
- Mij best.
237
00:33:36,280 --> 00:33:38,748
Apaches.
- Dat is pa.
238
00:33:38,920 --> 00:33:41,912
Er komen apaches aan.
239
00:35:32,800 --> 00:35:36,588
Pa, alles goed?
- Het stelt niks voor.
240
00:35:39,240 --> 00:35:41,595
Ga maar naar je vrienden.
241
00:36:13,160 --> 00:36:18,632
Hij wil praten.
- Het is vast een smerige indianentruc.
242
00:36:18,800 --> 00:36:23,555
We gaan luisteren wat hij te zeggen
heeft. Rustig maar, jongen.
243
00:38:20,440 --> 00:38:22,510
Wat wilde hij?
244
00:38:24,440 --> 00:38:26,112
Jou.
245
00:38:27,560 --> 00:38:33,032
Als we jou aan hem geven,
kunnen wij gewoon verder.
246
00:38:33,200 --> 00:38:35,031
Je gelooft hem toch niet?
247
00:38:36,200 --> 00:38:40,193
Ik geloof hem wel.
- En wat heb je gezegd?
248
00:38:41,520 --> 00:38:45,149
Ik heb gezegd dat het niet doorgaat.
249
00:38:51,520 --> 00:38:53,397
Bezwaar, jongen?
250
00:38:58,400 --> 00:39:00,595
Geef hem aan soldado.
251
00:39:01,720 --> 00:39:03,756
Dat meen je niet.
252
00:39:04,960 --> 00:39:09,636
Waarom moeten wij ons leven riskeren
voor zo'n gore haarjager?
253
00:39:09,800 --> 00:39:15,033
Dat is niet nodig, jongen.
Je veracht me, nietwaar?
254
00:39:15,200 --> 00:39:18,192
Misschien logisch, met jouw ideeen.
255
00:39:18,360 --> 00:39:22,558
Maar als je mij aan die apaches geeft...
256
00:39:22,720 --> 00:39:25,439
ben je weinig beter dan ik.
257
00:39:44,160 --> 00:39:46,276
We gaan vechten.
258
00:41:20,560 --> 00:41:23,154
Je bent toch niet bang?
259
00:41:26,040 --> 00:41:30,158
Ik heb wel voor veel hetere vuren
gestaan.
260
00:41:30,320 --> 00:41:34,836
Ik heb een keer tegenover
zeker 34 comanches gestaan.
261
00:41:35,000 --> 00:41:37,878
Weet ik. Dat heb je me verteld.
262
00:41:39,920 --> 00:41:43,276
Ja, dat geloof ik ook.
263
00:41:45,600 --> 00:41:49,957
Jij en ik hebben weinig meer
om over te praten.
264
00:41:51,720 --> 00:41:57,078
Dat denk ik ook.
- Je had het moeten zeggen, jongen.
265
00:41:57,240 --> 00:42:01,677
Dat heb ik gedaan.
- Je had het me eerder moeten vertellen.
266
00:42:03,640 --> 00:42:06,438
Alsof dat verschil had gemaakt.
267
00:42:08,000 --> 00:42:09,638
Misschien wel.
268
00:42:18,400 --> 00:42:23,554
Ik zwerf m'n hele leven al rond.
Misschien moet ik me ergens vestigen.
269
00:42:23,720 --> 00:42:27,838
Misschien op een boerderij,
wat vee erbij.
270
00:42:29,920 --> 00:42:35,950
Ik meen het echt. Wat je ook zegt,
ik heb nog nooit tegen je gelogen.
271
00:42:37,480 --> 00:42:40,392
Je hebt nog nooit tegen me gelogen.
272
00:42:40,560 --> 00:42:45,680
Met de bizons is niet veel meer
te verdienen.
273
00:42:45,840 --> 00:42:49,389
Zou je me misschien kunnen helpen?
274
00:42:50,600 --> 00:42:52,670
Kijk uit, pa.
275
00:43:34,200 --> 00:43:36,077
Dank je, jongen.
276
00:43:39,320 --> 00:43:44,758
Ik dacht even dat het met die boerderij
niks zou worden.
277
00:43:44,920 --> 00:43:49,755
Het wordt ook niks, want we komen
hier niet levend vandaan.
278
00:43:49,920 --> 00:43:52,957
Geen van ons.
- Waar heb je het over?
279
00:43:54,080 --> 00:43:59,108
De apaches geven pas op als ze ons
en hen hebben. Zij vechten voor ons.
280
00:44:00,840 --> 00:44:02,751
Voor ons?
- Ik was bij je.
281
00:44:02,920 --> 00:44:08,597
Jij hebt niets gedaan. Ik...
- had ik je kunnen tegenhouden?
282
00:44:08,760 --> 00:44:12,036
Ik had het moeten proberen.
283
00:44:13,680 --> 00:44:16,752
Waarom doe je dat? Pak dat wapen.
284
00:44:18,320 --> 00:44:21,995
Ik maak hier een eind aan.
- Dat doe je niet.
285
00:44:22,160 --> 00:44:23,957
Pa...
286
00:44:25,480 --> 00:44:30,600
wilt u mij tegenhouden, mr cannon?
- Rustig, jongen.
287
00:44:33,040 --> 00:44:37,875
Voorzichtig, jongen.
- Ik ga met je mee.
288
00:44:38,040 --> 00:44:42,238
Dat we in deze situatie zitten,
is mijn schuld.
289
00:44:44,680 --> 00:44:46,989
Dag, jongen.
23300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.