Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,443 --> 00:00:29,780
"Chapter One, Charleston, South Carolina.
2
00:00:30,072 --> 00:00:32,199
"Chelsea tried to keep her gaze from slipping back
3
00:00:32,491 --> 00:00:33,867
"to Chance Peters' face,
4
00:00:34,159 --> 00:00:36,912
"to those rugged plains..." Rugged plains?
5
00:00:37,204 --> 00:00:39,915
No, no, that was Cliff in The Night Was Hard.
6
00:00:44,962 --> 00:00:46,129
"Chapter One,
7
00:00:46,421 --> 00:00:49,132
"Chelsea grasped the large black iron gates
8
00:00:49,424 --> 00:00:51,552
"of Chance Peters' mansion.
9
00:00:51,843 --> 00:00:54,972
"They were stiff and heavy. They moved..."
10
00:00:55,264 --> 00:00:56,181
Nah.
11
00:00:59,768 --> 00:01:02,604
"Chapter One, Charleston, South Carolina.
12
00:01:02,896 --> 00:01:05,482
"Chelsea tried to keep her gaze from slipping back,
13
00:01:05,774 --> 00:01:08,318
"back to Chance Peters' bald, puffy face. She..."
14
00:01:08,610 --> 00:01:11,363
Wait a minute, that's Gus I'm thinking about.
15
00:01:12,573 --> 00:01:14,283
Oh, Gus, my little brother.
16
00:01:14,575 --> 00:01:16,410
What am I gonna do about you?
17
00:01:16,702 --> 00:01:18,370
You're cured! You've made it through!
18
00:01:18,662 --> 00:01:20,372
Why can't you see it?
19
00:01:20,664 --> 00:01:22,666
Gus, you've got a whole new life.
20
00:01:22,958 --> 00:01:25,419
Don't waste it. Take a chance!
21
00:01:25,711 --> 00:01:28,046
Gus, you need to fall in love.
22
00:01:30,591 --> 00:01:34,553
J' It's been so long since I've been loved
23
00:01:34,845 --> 00:01:38,307
J' Confidence I need more of
24
00:01:38,599 --> 00:01:42,352
J' If she ever finds me out
25
00:01:42,644 --> 00:01:45,647
J' Will she want me?
26
00:01:45,939 --> 00:01:49,568
J' I play these games to hide my fears
27
00:01:49,860 --> 00:01:53,572
J' Sayin' what she wants to hear
28
00:01:53,864 --> 00:01:57,200
J' If she finds out who I am
29
00:01:57,826 --> 00:02:00,037
J' ls it over?
30
00:02:01,455 --> 00:02:03,832
J' ls it over?
31
00:02:05,292 --> 00:02:08,629
J' Don't tell her it's me
32
00:02:08,920 --> 00:02:12,549
J' It's just a masquerade
33
00:02:14,801 --> 00:02:18,263
J' Don't tell her it's me
34
00:02:18,555 --> 00:02:22,017
J' I've got to find a way
35
00:02:22,309 --> 00:02:26,521
J' Till only love remains
36
00:02:27,773 --> 00:02:31,485
J' She only wants the fantasy
37
00:02:31,777 --> 00:02:35,572
J' This man that I appear to be
38
00:02:35,864 --> 00:02:39,409
J' How can I go on like this?
39
00:02:39,701 --> 00:02:42,079
J' Am I crazy?
40
00:02:43,455 --> 00:02:47,084
J' Am I crazy?
41
00:02:47,376 --> 00:02:50,671
J' Don't tell her it's me
42
00:02:50,962 --> 00:02:54,966
J' It's just a masquerade
43
00:02:56,885 --> 00:03:00,389
J' Don't tell her it's me
44
00:03:00,681 --> 00:03:04,059
J' I've got to find a way
45
00:03:04,351 --> 00:03:08,730
J' Till only love remains
46
00:03:10,107 --> 00:03:13,318
J' Time and time again
47
00:03:13,610 --> 00:03:16,321
J' I ask my heart
48
00:03:16,613 --> 00:03:21,201
J' To tell me when to go to her
49
00:03:21,493 --> 00:03:24,746
J'And tell her that it's me
50
00:03:25,038 --> 00:03:29,668
IAnd when I open up my heart to her
51
00:03:31,795 --> 00:03:36,091
J' Will she be there to understand
52
00:03:36,383 --> 00:03:38,844
J' This love that's in
53
00:03:39,136 --> 00:03:41,596
J' My hand? J'
54
00:03:43,056 --> 00:03:45,267
Get 'em, Taff. Death to the invaders.
55
00:03:45,559 --> 00:03:48,228
They threaten your territorial integrity, they die.
56
00:03:49,563 --> 00:03:50,564
Hmm...
57
00:03:54,109 --> 00:03:55,819
This is it, Gus.
58
00:03:56,111 --> 00:03:58,780
The final, absolute last delivery.
59
00:03:59,072 --> 00:04:02,159
As of today, no more meals on wheels.
60
00:04:02,451 --> 00:04:03,535
I'm gonna force you to go out.
61
00:04:03,827 --> 00:04:04,703
Not to eat.
62
00:04:04,995 --> 00:04:06,121
Why not to eat?
63
00:04:06,413 --> 00:04:07,831
Don't be obtuse.
64
00:04:10,709 --> 00:04:12,169
Gus, you don't look that bad.
65
00:04:12,461 --> 00:04:14,755
Oh, yeah. I look swell.
66
00:04:15,046 --> 00:04:17,007
What about that toupee I got you?
67
00:04:17,299 --> 00:04:20,051
Oh, the toupee!
68
00:04:20,677 --> 00:04:22,596
Oh, yes.
69
00:04:22,888 --> 00:04:25,557
Yes, indeed, the toupee.
70
00:04:25,849 --> 00:04:27,559
And now, ladies and gentlemen,
71
00:04:27,851 --> 00:04:30,562
the one, the only...
72
00:04:30,812 --> 00:04:33,899
Microwave lounge singer!
73
00:04:34,191 --> 00:04:37,360
J' Let the record show, hey!
74
00:04:37,652 --> 00:04:40,614
J' I took the blow
75
00:04:40,906 --> 00:04:45,952
J' And did it my way J'
76
00:04:46,244 --> 00:04:47,412
Ah!
77
00:04:47,704 --> 00:04:49,206
Thank you, thank you, thank you.
78
00:04:49,498 --> 00:04:51,458
You've been a beautiful audience. I love you, don't change.
79
00:04:53,335 --> 00:04:55,045
Gus...
80
00:04:55,337 --> 00:04:57,214
Your hair is going to grow back,
81
00:04:57,506 --> 00:04:59,049
and you're going to look great.
82
00:04:59,341 --> 00:05:00,717
I'm gonna look like Mr. Potato Head.
83
00:05:01,009 --> 00:05:03,887
No, you're not. You're getting better.
84
00:05:04,179 --> 00:05:05,722
The swelling's going.
85
00:05:06,014 --> 00:05:06,973
Gus, what you've been through
86
00:05:07,265 --> 00:05:08,809
has put character on your face.
87
00:05:09,100 --> 00:05:10,352
And the kind of woman you want
88
00:05:10,644 --> 00:05:13,355
responds to that a lot better than some pretty boy.
89
00:05:14,689 --> 00:05:16,858
You're gonna be swamped. Trust me.
90
00:05:17,150 --> 00:05:20,237
Ugh! Eternally upbeat.
91
00:05:20,529 --> 00:05:22,823
Do you realize how much you sound like Mom?
92
00:05:23,114 --> 00:05:25,033
Well, I'm not just saying that.
93
00:05:25,325 --> 00:05:26,451
As Viveca Lamoureaux,
94
00:05:26,743 --> 00:05:28,036
I have a professional obligation
95
00:05:28,328 --> 00:05:30,288
to know what women want.
96
00:05:30,580 --> 00:05:31,998
Lizzie, you write romance novels.
97
00:05:32,290 --> 00:05:33,250
Exactly.
98
00:05:33,542 --> 00:05:35,877
I have to know the secret desires of American women
99
00:05:36,169 --> 00:05:37,671
if I'm going to fulfill them.
100
00:05:39,089 --> 00:05:40,090
Trish asked about you.
101
00:05:41,341 --> 00:05:42,300
No.
102
00:05:43,093 --> 00:05:45,053
No, no, no.
103
00:05:45,345 --> 00:05:47,556
Do not even consider going into matchmaker mode.
104
00:05:49,641 --> 00:05:51,518
Oh, great, look at this.
105
00:05:51,810 --> 00:05:56,106
Hungry-Man, Cup-a-Soup, Cup-a-Stew, Cup-a-Noodles.
106
00:05:56,398 --> 00:05:58,733
Do you mind not indexing my garbage?
107
00:05:59,234 --> 00:06:00,193
What's this?
108
00:06:00,485 --> 00:06:02,571
Oh, please, by all means, review my mail.
109
00:06:02,863 --> 00:06:03,864
Get well cards?
110
00:06:04,155 --> 00:06:05,782
When you're through, my diary's upstairs.
111
00:06:08,159 --> 00:06:11,746
"Dear Gus, this is the first fan letter I've ever written.
112
00:06:12,038 --> 00:06:14,791
"L'm so glad you're on the road to recovery
113
00:06:15,083 --> 00:06:17,043
"and doing the cartoons again.
114
00:06:17,335 --> 00:06:20,380
"L really missed them while you were in the hospital.
115
00:06:20,672 --> 00:06:21,631
"Well, that's about all.
116
00:06:21,923 --> 00:06:23,049
"L just wanted you to know
117
00:06:23,341 --> 00:06:26,219
"how many people are out here rooting for you,
118
00:06:26,511 --> 00:06:29,222
"and how much enjoyment you bring us.
119
00:06:29,514 --> 00:06:32,183
"All the best, Amanda Fairchild."
120
00:06:32,475 --> 00:06:35,186
She sounds nice. Mmm-hmm.
121
00:06:35,478 --> 00:06:38,315
Well, it seems to me that an enterprising single guy
122
00:06:38,607 --> 00:06:42,777
could find a date amidst all those thousands of adoring fans.
123
00:06:43,069 --> 00:06:45,030
Thousands of adoring fans.
124
00:06:45,322 --> 00:06:48,533
Lizzie, I do obscure cartoons for an obscure magazine
125
00:06:48,825 --> 00:06:51,202
read by obscure people leading obscure lives.
126
00:06:51,494 --> 00:06:52,454
Don't make me into Gary Trudeau.
127
00:06:53,413 --> 00:06:55,165
And I don't want to date.
128
00:06:55,457 --> 00:06:57,584
I know. That's your problem.
129
00:06:57,876 --> 00:07:00,545
You wanna go directly from "Hi, I'm Gus Kubicheck,"
130
00:07:00,837 --> 00:07:02,339
to adjoining burial plots.
131
00:07:02,631 --> 00:07:05,133
Hey, my body still glows like a night-light
132
00:07:05,425 --> 00:07:07,385
from the radiation therapy, okay?
133
00:07:08,345 --> 00:07:09,763
I'm not ready to jump out there
134
00:07:10,055 --> 00:07:11,473
and be bachelor number one.
135
00:07:14,768 --> 00:07:16,019
I'm sorry.
136
00:07:20,065 --> 00:07:21,274
I just...
137
00:07:22,400 --> 00:07:24,486
Want you attached, you know.
138
00:07:25,654 --> 00:07:26,655
Here.
139
00:07:29,616 --> 00:07:31,868
I was so scared for so long, Gus.
140
00:07:33,620 --> 00:07:36,456
It was hard. It was really, really hard.
141
00:07:38,500 --> 00:07:41,753
I just want you to be happy,
142
00:07:42,045 --> 00:07:44,172
so you'll be around a long time.
143
00:07:44,589 --> 00:07:45,590
I will.
144
00:07:45,882 --> 00:07:47,926
I promise you, Iwill, Lizbo.
145
00:07:48,218 --> 00:07:49,928
I know, I know, I know.
146
00:08:01,439 --> 00:08:03,358
I know I've been too much of a recluse.
147
00:08:17,247 --> 00:08:18,373
Even before I got sick,
148
00:08:18,665 --> 00:08:19,708
I wasn't exactly Mr. Swingle.
149
00:08:20,000 --> 00:08:20,917
No.
150
00:08:25,296 --> 00:08:28,633
I'd like to meet somebody.
151
00:08:32,429 --> 00:08:33,847
Sagittarius, right?
152
00:08:34,139 --> 00:08:35,515
Libra.
153
00:08:35,807 --> 00:08:37,892
Scorpio. I knew it, I knew it.
154
00:08:38,184 --> 00:08:39,602
I looked at you and I said "Scorpio."
155
00:08:39,894 --> 00:08:41,146
I mean, there's something about you.
156
00:08:41,438 --> 00:08:42,814
I'm pretty good at identifying it.
157
00:08:43,106 --> 00:08:43,982
Most people aren't.
158
00:08:44,274 --> 00:08:46,026
The first two, you know, I was just...
159
00:08:46,317 --> 00:08:49,529
'Cause you could easily be one or the other,
160
00:08:49,821 --> 00:08:51,865
or the third, which you are, indeed.
161
00:08:52,157 --> 00:08:54,701
I think you'll remember that I did say that.
162
00:08:54,993 --> 00:08:56,703
I'm not a secretary, I'm a writer.
163
00:08:56,995 --> 00:08:58,997
Mmm, mmm-hmm. Ajournalist.
164
00:08:59,289 --> 00:09:00,832
Excuse me. Excuse me.
165
00:09:02,667 --> 00:09:04,753
Senorita! Excuse me.
166
00:09:05,045 --> 00:09:07,714
It's still dos para uno, si? Yeah, still two-for-one.
167
00:09:08,006 --> 00:09:10,842
Okay, then mas. Muchos mas margaritas.
168
00:09:11,134 --> 00:09:12,135
Oh, no, I've had enough.
169
00:09:12,427 --> 00:09:14,387
No. No, es bueno. Es bueno!
170
00:09:17,974 --> 00:09:21,102
Come on, it's happy hour. Let's get happy.
171
00:09:28,735 --> 00:09:31,029
You're not running off on me, are you, Elise?
172
00:09:31,321 --> 00:09:32,489
It's Emily.
173
00:09:32,781 --> 00:09:33,656
Huh?
174
00:09:35,116 --> 00:09:37,535
My name, it's Emily, not Elise.
175
00:09:37,827 --> 00:09:39,537
Emily. Emily! Emily, of course!
176
00:09:39,829 --> 00:09:41,081
That's what I meant, Emily.
177
00:09:41,372 --> 00:09:42,499
Great name.
178
00:09:42,791 --> 00:09:44,250
How about dinner?
179
00:10:04,437 --> 00:10:05,605
Elise...
180
00:10:16,658 --> 00:10:18,159
Emily, Emily, come on!
181
00:10:18,910 --> 00:10:20,036
You know that I'm right.
182
00:10:20,328 --> 00:10:22,497
It'd be a perfect assignment for you.
183
00:10:22,789 --> 00:10:25,041
"The Loveboree."
184
00:10:25,333 --> 00:10:26,751
You can nail Viveca Lamoureaux
185
00:10:27,043 --> 00:10:29,295
and her sisters of the dripping pen of love.
186
00:10:29,587 --> 00:10:30,505
Viveca Lamoureaux?
187
00:10:30,797 --> 00:10:32,715
And it's notjust a great opportunity forthe paper,
188
00:10:33,007 --> 00:10:34,217
it's a perfect piece for you.
189
00:10:34,509 --> 00:10:37,303
You know, one of your patented sensitive, empathic profiles.
190
00:10:37,595 --> 00:10:39,597
What do you say? Are you interested? Hmm?
191
00:10:44,853 --> 00:10:47,355
You people with your natural energy. How do you do it?
192
00:10:47,647 --> 00:10:49,732
We sleep, Trout, we occasionally sleep.
193
00:10:50,900 --> 00:10:51,860
Oh!
194
00:10:53,486 --> 00:10:55,572
So, do you have a number on this woman?
195
00:10:55,864 --> 00:10:57,490
What, you want me to write the piece for you?
196
00:10:57,782 --> 00:10:59,409
Mr. Renault! My client... One moment.
197
00:11:00,994 --> 00:11:03,204
Hello, Grackle. MAN: Mr. Renault!
198
00:11:03,496 --> 00:11:05,081
One moment, I'll connect you.
199
00:11:12,589 --> 00:11:13,882
Coffee time.
200
00:11:15,175 --> 00:11:16,509
Renault!
201
00:11:16,801 --> 00:11:18,136
Let's just take a quiet moment out
202
00:11:18,428 --> 00:11:19,888
for ourselves, shall we?
203
00:11:21,306 --> 00:11:23,433
I need to see Mr. Renault right now.
204
00:11:23,725 --> 00:11:24,601
Huh?
205
00:11:24,893 --> 00:11:26,853
Mr. Renault, please.
206
00:11:27,145 --> 00:11:30,356
You know, there's something I've been thinking a lot about lately,
207
00:11:30,648 --> 00:11:32,358
almost uncontrollably.
208
00:11:32,650 --> 00:11:34,527
What kind of father do you think I'd make?
209
00:11:35,695 --> 00:11:38,114
Depends on the species you had in mind.
210
00:11:38,406 --> 00:11:40,200
No, really, I'm serious. I mean...
211
00:11:40,491 --> 00:11:43,453
Don't you ever think about, like, continuity?
212
00:11:43,745 --> 00:11:45,914
Like the great ongoing drama of human life,
213
00:11:46,206 --> 00:11:48,791
of man, of woman, of child...
214
00:11:49,083 --> 00:11:50,543
Maybe a little family?
215
00:11:50,835 --> 00:11:53,880
Well, yeah. Now that you mention it, I do. A lot, actually,
216
00:11:54,172 --> 00:11:55,215
which is why...
217
00:11:55,506 --> 00:11:57,008
Mr. Renault, my client...
218
00:11:57,300 --> 00:11:58,968
Your client is blowing smoke.
219
00:11:59,260 --> 00:12:01,930
You cannot libel garbage by saying it stinks!
220
00:12:02,222 --> 00:12:03,556
Jesus!
221
00:12:03,848 --> 00:12:05,558
Discussion closed!
222
00:12:05,850 --> 00:12:07,852
My lawyer will contact you on Monday morning.
223
00:12:21,783 --> 00:12:23,952
At 4:00, Viveca Lamoureaux
224
00:12:24,244 --> 00:12:26,037
will be reading excerpts from her novels
225
00:12:26,329 --> 00:12:29,290
Passion's Price and The Night Was Hard
226
00:12:29,582 --> 00:12:30,792
in the grand ballroom.
227
00:12:32,752 --> 00:12:35,213
At 5:00, Babette Wilcox
228
00:12:35,505 --> 00:12:37,924
will be delivering her lecture "Get It Up"
229
00:12:38,216 --> 00:12:41,761
from her book The A to Y of Sexual Tension.
230
00:12:47,934 --> 00:12:49,519
Viveca Lamoureaux.
231
00:12:52,730 --> 00:12:57,026
"His name was Chance Peters, his touch was magic."
232
00:12:57,318 --> 00:12:58,236
Are you waiting for someone?
233
00:13:00,113 --> 00:13:02,031
Yeah, Viveca.
234
00:13:02,323 --> 00:13:03,449
You're not wearing a nametag,
235
00:13:03,741 --> 00:13:05,243
you must be a reporter, too.
236
00:13:05,535 --> 00:13:07,036
I used to write for The Herald.
237
00:13:07,328 --> 00:13:09,038
Beth, Beth.
238
00:13:09,330 --> 00:13:12,083
Lizzie Potts. Who are you covering this confab for?
239
00:13:12,375 --> 00:13:14,502
The Grackle. Emily Pear.
240
00:13:14,794 --> 00:13:16,713
Would you move it?
241
00:13:17,005 --> 00:13:18,548
Have you ever been to a Loveboree before?
242
00:13:18,840 --> 00:13:20,091
No, uh-uh.
243
00:13:21,259 --> 00:13:22,260
Not exactly something I'd like
244
00:13:22,552 --> 00:13:25,179
to make a lifelong habit.
245
00:13:25,471 --> 00:13:28,725
Viveca Lamoureaux? Where do they get these names?
246
00:13:29,017 --> 00:13:32,312
I wonder if she'll be another one of those Tootsie look-alikes?
247
00:13:32,603 --> 00:13:34,147
So, you're doing a feature story?
248
00:13:34,439 --> 00:13:36,190
You cover the lifestyle beat?
249
00:13:36,482 --> 00:13:37,567
Your beat. What's your beat?
250
00:13:37,859 --> 00:13:39,360
What? Oh, used to be police.
251
00:13:39,652 --> 00:13:41,237
L'amour is my beat now.
252
00:13:41,529 --> 00:13:44,574
Viveca Lamoureaux was my mother's maiden name.
253
00:13:46,909 --> 00:13:49,245
You're... Oh, God.
254
00:13:50,246 --> 00:13:51,372
Would you laugh again?
255
00:13:51,664 --> 00:13:54,584
Laugh? Listen, what I was saying, I didn't mean it.
256
00:13:54,876 --> 00:13:58,629
I wasn't referring to... Oh, God, I am so sorry!
257
00:13:58,921 --> 00:14:01,632
Ijust want a great big hole to open up and swallow me.
258
00:14:01,924 --> 00:14:04,802
Don't worry about it. We're used to condescension and insults.
259
00:14:05,094 --> 00:14:05,970
Are you married?
260
00:14:06,262 --> 00:14:08,222
What a way to start an interview.
261
00:14:08,514 --> 00:14:09,807
Married? No.
262
00:14:11,267 --> 00:14:14,228
Involved? Seeing anyone steadily?
263
00:14:14,520 --> 00:14:15,521
Depends on what you mean by "steadily."
264
00:14:15,813 --> 00:14:17,231
Iwas. I mean...
265
00:14:18,358 --> 00:14:20,610
He wants us to see other people.
266
00:14:20,902 --> 00:14:23,279
That's pretty unsteady, I guess. Why?
267
00:14:24,405 --> 00:14:26,366
Uh, research.
268
00:14:26,657 --> 00:14:28,242
I've been married so long, I don't wanna lose touch
269
00:14:28,534 --> 00:14:31,245
with what today's single woman is looking for in a man.
270
00:14:31,537 --> 00:14:33,247
Oh.
271
00:14:33,539 --> 00:14:37,168
So, how did you start writing romance novels?
272
00:14:37,460 --> 00:14:40,254
On yellow legal pads with BIC fine-point pens.
273
00:14:40,546 --> 00:14:41,714
So, what are you looking for in a man?
274
00:14:42,006 --> 00:14:44,258
Money? A great body? Terrific sex?
275
00:14:46,386 --> 00:14:48,471
None of those things hurt,
276
00:14:48,763 --> 00:14:49,847
I guess.
277
00:14:50,515 --> 00:14:51,891
Do they?
278
00:14:52,183 --> 00:14:55,269
I don't know. What am I looking for?
279
00:14:56,020 --> 00:14:56,938
Um...
280
00:14:58,064 --> 00:15:00,400
A pair of warm feet on a cold night,
281
00:15:00,691 --> 00:15:02,527
someone who cares about me,
282
00:15:02,819 --> 00:15:04,654
someone that I care about.
283
00:15:06,155 --> 00:15:08,199
Integrity. That's what I want.
284
00:15:08,491 --> 00:15:11,202
You just don't find a lot of integrity out there.
285
00:15:11,494 --> 00:15:13,538
Am I still speaking for today's single woman?
286
00:15:13,830 --> 00:15:15,873
Okay. Could I interview you for a while?
287
00:15:16,165 --> 00:15:17,750
Yeah, sure. I've got everything I need.
288
00:15:18,042 --> 00:15:18,876
Oh, one last question...
289
00:15:19,168 --> 00:15:20,461
What are you doing for dinner this Saturday?
290
00:15:20,753 --> 00:15:23,673
Country and western harlots to the green room, please.
291
00:15:44,819 --> 00:15:47,905
Lance, Gray, Hawk, Thorn...
292
00:15:48,197 --> 00:15:49,991
All those characters were based on me?
293
00:15:50,283 --> 00:15:51,534
Yes. Emily...
294
00:15:51,826 --> 00:15:54,871
You mean, I was Rod in The Night Was Hard?
295
00:15:57,206 --> 00:15:58,916
Wow, I never knew that.
296
00:15:59,208 --> 00:16:01,461
We looked at the house, and I had to have it.
297
00:16:01,752 --> 00:16:03,087
I knew it'd be an inspiration for my work,
298
00:16:03,379 --> 00:16:05,047
but it was urine yellow everywhere,
299
00:16:05,339 --> 00:16:07,216
so we had to change that.
300
00:16:07,508 --> 00:16:08,968
I wanted to restore all the moldings
301
00:16:09,260 --> 00:16:11,721
and the cottage cheese ceiling.
302
00:16:12,013 --> 00:16:13,973
Chance Peters? LIZZIE: Yes.
303
00:16:14,724 --> 00:16:16,017
Let's go upstairs.
304
00:16:16,309 --> 00:16:18,352
I was Chance Peters?
305
00:16:18,644 --> 00:16:20,313
I was Chance Peters in Passion's Price?
306
00:16:20,563 --> 00:16:22,648
You go on ahead, Emily.
307
00:16:25,651 --> 00:16:28,070
Jeez, Kilorad!
308
00:16:28,362 --> 00:16:30,656
Yes. Yes, yes, yes, I love you, too.
309
00:16:31,240 --> 00:16:32,658
Go on. Go on.
310
00:16:33,242 --> 00:16:34,327
Go on!
311
00:16:52,595 --> 00:16:53,596
Oh, don't mind Kilorad.
312
00:16:53,888 --> 00:16:55,723
He doesn't like anyone but my brother.
313
00:16:56,015 --> 00:16:57,934
I wonder where he is. He's never late.
314
00:16:58,226 --> 00:17:00,144
When he says he's going to do something, he does.
315
00:17:00,436 --> 00:17:01,979
He's just that way.
316
00:17:04,148 --> 00:17:06,901
Good going, Liz. Start me out easy,
317
00:17:07,193 --> 00:17:08,819
like with playmate of the millennium.
318
00:17:09,111 --> 00:17:10,738
Not too intimidating.
319
00:17:11,030 --> 00:17:13,115
When I saw him doing the ceilings,
320
00:17:13,407 --> 00:17:15,368
I called him "Mitchell-Angelo."
321
00:17:15,660 --> 00:17:16,827
Beautiful.
322
00:17:21,374 --> 00:17:22,625
Oh! Shoot!
323
00:17:25,461 --> 00:17:26,504
Well, listen, while I think of it.
324
00:17:26,796 --> 00:17:27,755
You said you wanted to read through
325
00:17:28,047 --> 00:17:30,007
the Viveca Lamoureaux oeuvre.
326
00:17:35,137 --> 00:17:36,430
WOW! Uh-huh.
327
00:17:37,515 --> 00:17:38,975
You wrote all these?
328
00:17:39,267 --> 00:17:41,143
Yeah, every sizzling word.
329
00:17:42,311 --> 00:17:43,312
Take your time,
330
00:17:43,604 --> 00:17:45,273
return them when you're through.
331
00:17:45,565 --> 00:17:47,024
Lizzie, I could use some galley help.
332
00:18:06,586 --> 00:18:08,004
Hello.
333
00:18:09,255 --> 00:18:10,423
What's your name?
334
00:18:13,509 --> 00:18:15,011
My name's Emily.
335
00:18:15,761 --> 00:18:17,388
Is that your doggy?
336
00:18:20,391 --> 00:18:21,475
What's your daughter's name?
337
00:18:22,184 --> 00:18:23,894
Annabelle, or Piglet.
338
00:18:24,520 --> 00:18:25,896
Mostly Piglet.
339
00:18:28,232 --> 00:18:30,234
Does she talk? MITCHELL: No.
340
00:18:30,901 --> 00:18:31,861
Yes.
341
00:18:32,153 --> 00:18:32,945
No.
342
00:18:33,237 --> 00:18:34,322
She does so speak.
343
00:18:34,614 --> 00:18:36,449
Just because you can't understand what she's saying.
344
00:18:36,741 --> 00:18:39,201
Oh, one word. She says one word, "unkow."
345
00:18:39,493 --> 00:18:41,120
Not "dada," not "mama," "unkow."
346
00:18:41,412 --> 00:18:43,039
Ls it my fault she likes Gus?
347
00:18:43,331 --> 00:18:44,749
She's three and she grunts.
348
00:18:45,041 --> 00:18:47,918
Oh, you're so... She's a little preverbal.
349
00:18:51,714 --> 00:18:53,758
Maybe "Unkow" Gus doesn't have all these
350
00:18:54,050 --> 00:18:55,426
super-baby expectations.
351
00:18:55,718 --> 00:18:57,011
Oh, super-baby?
352
00:18:57,303 --> 00:18:59,221
We should have called her "Clarabelle." What?
353
00:18:59,513 --> 00:19:01,349
You know, the clown with Howdy Doody with the horn.
354
00:19:03,267 --> 00:19:04,894
Poopsie, you're back.
355
00:19:06,270 --> 00:19:07,563
What do you have in your mouth?
356
00:19:13,235 --> 00:19:14,904
Annabelle, what do you have in your mouth?
357
00:19:15,196 --> 00:19:17,323
Show Mommy what you have in your...
358
00:19:19,784 --> 00:19:21,786
Piglet, what has Mommy told you
359
00:19:22,078 --> 00:19:24,705
about putting mineral oil compounds in our mouth?
360
00:19:24,997 --> 00:19:27,375
They dissolve oil-soluble vitamins,
361
00:19:27,667 --> 00:19:30,252
that means vitamin deficiency and disease.
362
00:19:30,544 --> 00:19:32,171
Give Mommy the bolt.
363
00:19:33,673 --> 00:19:35,883
Piglet, the bolt, please.
364
00:19:36,175 --> 00:19:37,551
Thank you. You, oh!
365
00:19:37,843 --> 00:19:38,719
Oh...
366
00:19:39,011 --> 00:19:41,597
Well, think of it this way, she likes you.
367
00:19:41,889 --> 00:19:43,641
She's giving you a present.
368
00:19:43,933 --> 00:19:45,559
Come on, in the bathroom.
369
00:19:50,940 --> 00:19:52,316
Bedtime soon.
370
00:20:04,495 --> 00:20:06,414
Piglet. Unkow.
371
00:20:09,250 --> 00:20:11,335
Piglet, don't tell them I'm here.
372
00:20:11,627 --> 00:20:13,838
Piglet! Don't tell Mommy I'm here!
373
00:20:16,632 --> 00:20:17,758
Piglet!
374
00:20:19,301 --> 00:20:20,511
Piglet.
375
00:20:25,307 --> 00:20:27,685
I'll just run this out to the laundry room,
376
00:20:27,977 --> 00:20:29,854
have it back for you in a jifi'.
377
00:20:30,146 --> 00:20:31,605
Don't go anywhere.
378
00:20:32,231 --> 00:20:33,524
Piglet!
379
00:20:33,816 --> 00:20:35,109
UnkoW!
380
00:20:35,401 --> 00:20:36,235
Piglet.
381
00:20:38,028 --> 00:20:39,989
Yes, yes, we'll draw later.
382
00:20:43,743 --> 00:20:44,827
Where's Mommy, Piglet?
383
00:20:57,381 --> 00:20:58,507
Lizzie?
384
00:21:00,009 --> 00:21:01,051
Lizzie, you in there?
385
00:21:01,343 --> 00:21:02,928
Look, you have to count me out.
386
00:21:03,220 --> 00:21:04,346
I can't go through with this.
387
00:21:04,638 --> 00:21:06,182
I can't get the rug on right.
388
00:21:07,266 --> 00:21:08,392
Lizzie?
389
00:21:13,939 --> 00:21:15,149
Oh, gosh!
390
00:21:18,903 --> 00:21:20,821
Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh!
391
00:21:21,113 --> 00:21:22,156
Oh, gosh, I'm so sorry!
392
00:21:22,448 --> 00:21:24,408
I thought you were my sister!
393
00:21:25,075 --> 00:21:26,243
Oh, God!
394
00:21:57,358 --> 00:21:59,360
The soup turned out really well this time, dear.
395
00:21:59,652 --> 00:22:01,654
Mmm. It did, didn't it? You know,
396
00:22:02,863 --> 00:22:05,533
I think that my ginger-to-coriander ratio
397
00:22:05,825 --> 00:22:07,034
that I'd been working with
398
00:22:07,326 --> 00:22:09,495
was skewed just a little bit too heavily towards the ginger.
399
00:22:09,787 --> 00:22:10,621
Mmm-hmm.
400
00:22:19,255 --> 00:22:20,756
Dinner music! That's what we need.
401
00:22:21,048 --> 00:22:22,299
A little dinner music.
402
00:22:44,196 --> 00:22:45,281
Oh, yeah.
403
00:22:45,573 --> 00:22:47,658
Yeah. Much better.
404
00:22:50,452 --> 00:22:52,371
Okay, moving right along.
405
00:22:52,663 --> 00:22:55,249
Lizzie, if you'll clear, it's time for the...
406
00:23:21,233 --> 00:23:23,027
Lizzie tells me you're a writer.
407
00:23:23,319 --> 00:23:24,194
Huh?
408
00:23:24,486 --> 00:23:26,280
Lizzie tells me you're a writer.
409
00:23:26,572 --> 00:23:28,991
You're a writer? Yes!
410
00:23:37,458 --> 00:23:39,209
She tells me that you're a cartoonist.
411
00:23:39,501 --> 00:23:41,712
That sounds very interesting. It does?
412
00:23:42,004 --> 00:23:42,880
Yes.
413
00:23:44,131 --> 00:23:45,215
It is.
414
00:23:46,634 --> 00:23:49,553
It is. It's very interesting.
415
00:23:49,845 --> 00:23:53,140
So, is it hard coming up with ideas all the time?
416
00:23:53,432 --> 00:23:57,394
Well, actually, I work for a weekly magazine,
417
00:23:57,686 --> 00:23:59,897
so I don't have to come up with a new idea every day.
418
00:24:02,608 --> 00:24:04,109
And you?
419
00:24:04,401 --> 00:24:06,654
Do you come up with your own ideas, or...
420
00:24:06,946 --> 00:24:07,988
Well...
421
00:24:12,034 --> 00:24:14,703
Sometimes I come up with my own ideas. Mmm-hmm.
422
00:24:14,995 --> 00:24:18,540
And then sometimes my editor comes up...
423
00:24:18,832 --> 00:24:20,042
Oh, editors!
424
00:24:21,919 --> 00:24:25,339
And a lot of times we come up with ideas together.
425
00:24:26,048 --> 00:24:27,174
Uh-huh.
426
00:24:28,717 --> 00:24:31,428
So, cartooning. Mmm-hmm.
427
00:24:32,638 --> 00:24:35,349
Have you always wanted to be a cartoonist?
428
00:24:35,641 --> 00:24:38,018
Well, actually, it's the same...
429
00:24:49,405 --> 00:24:52,282
With me, it was the old story.
430
00:24:52,574 --> 00:24:55,619
Doodled my way through school,
431
00:24:55,911 --> 00:24:58,998
thinking I was studying to be a lawyer,
432
00:24:59,289 --> 00:25:02,042
but actually, I was learning cartooning.
433
00:25:03,502 --> 00:25:04,378
Oh.
434
00:25:10,217 --> 00:25:11,301
Ta-dum!
435
00:25:17,141 --> 00:25:18,809
All righty.
436
00:25:19,101 --> 00:25:21,895
We'll start with our guest of honor.
437
00:25:24,148 --> 00:25:26,483
There we are. Hold on, more coming.
438
00:25:29,570 --> 00:25:32,823
There we are. And one more.
439
00:25:33,115 --> 00:25:36,160
It's the traditional three-scoop sewing.
440
00:25:44,168 --> 00:25:45,169
Well?
441
00:26:02,936 --> 00:26:04,313
Very interesting.
442
00:26:07,900 --> 00:26:09,318
A little salty.
443
00:26:11,487 --> 00:26:13,072
Kind of like chewy tears.
444
00:26:15,783 --> 00:26:17,910
A little gritty.
445
00:26:18,202 --> 00:26:20,788
A little sandy. What exactly is this?
446
00:26:23,749 --> 00:26:24,958
Jellyfish salad.
447
00:26:26,960 --> 00:26:29,505
All right. Gus, you're next.
448
00:26:32,257 --> 00:26:33,342
All righty.
449
00:26:35,052 --> 00:26:36,470
There's one...
450
00:26:39,890 --> 00:26:41,683
Number two...
451
00:26:45,437 --> 00:26:50,150
...and that traditional third scoop.
452
00:26:50,442 --> 00:26:53,946
Whoops. There we are.
453
00:27:03,539 --> 00:27:05,541
Mitchell, Mitchell.
454
00:27:06,041 --> 00:27:07,876
Say, "Cheese."
455
00:27:08,168 --> 00:27:09,753
Cheese.
456
00:27:11,797 --> 00:27:12,840
Emily!
457
00:27:13,132 --> 00:27:14,466
First door on the right!
458
00:27:16,051 --> 00:27:17,469
459
00:27:28,897 --> 00:27:31,483
Well, that was an unmitigated disaster.
460
00:27:34,319 --> 00:27:36,155
I wouldn't call it that.
461
00:27:36,446 --> 00:27:39,491
What would you call it when the guest of honor blows her tentacles?
462
00:27:41,034 --> 00:27:42,494
Look out there.
463
00:27:51,879 --> 00:27:53,005
What do you see?
464
00:27:54,756 --> 00:27:58,135
I see the poor schnook who's crushed by humiliation
465
00:27:58,427 --> 00:27:59,595
and hacked off at his sister
466
00:27:59,887 --> 00:28:02,806
for putting him in the most embarrassing social situation
467
00:28:03,098 --> 00:28:04,391
of his life.
468
00:28:04,683 --> 00:28:05,726
Okay.
469
00:28:06,018 --> 00:28:08,103
It got off to a little rocky start.
470
00:28:10,898 --> 00:28:15,194
I think a spark has been lighted here tonight.
471
00:28:17,571 --> 00:28:20,657
A spark that, with a little judicious fanning,
472
00:28:20,949 --> 00:28:23,285
will turn into an all-consuming,
473
00:28:23,577 --> 00:28:28,123
all-forgiving, mutual blaze of passion.
474
00:28:30,209 --> 00:28:31,043
Sweetheart? Mmm-hmm.
475
00:28:31,335 --> 00:28:34,338
You have been reading too much Viveca Lamoureaux.
476
00:28:49,895 --> 00:28:51,647
You're busted.
477
00:28:57,444 --> 00:28:59,071
So, it's going to be
478
00:28:59,363 --> 00:29:01,657
yet another warm, human story,
479
00:29:01,949 --> 00:29:05,619
affirming the dignity of even the sorriest of lives.
480
00:29:05,911 --> 00:29:07,829
Well, they didn't turn out to be bubble-brains.
481
00:29:08,121 --> 00:29:10,666
Perfect. Leave it to you to find a Rhodes Scholar
482
00:29:10,958 --> 00:29:12,542
at the Loveboree.
483
00:29:13,126 --> 00:29:15,003
Fulbright. Hmm?
484
00:29:15,295 --> 00:29:17,172
Lizzie Potts, she was a Fulbright scholar.
485
00:29:17,464 --> 00:29:19,800
Finno-Ugric language patterns in the Urals.
486
00:29:20,092 --> 00:29:21,051
That's before she found out
487
00:29:21,343 --> 00:29:22,719
she couldn't make a living in linguistics
488
00:29:23,011 --> 00:29:25,138
and switched to journalism. Oh.
489
00:29:25,430 --> 00:29:26,390
That was very shrewd.
490
00:29:26,682 --> 00:29:28,392
Got into journalism for the bucks.
491
00:29:28,684 --> 00:29:30,352
Very canny, indeed.
492
00:29:30,644 --> 00:29:33,772
Yeah, that's why she switched to romance novels.
493
00:29:34,064 --> 00:29:34,940
I can't see him all day?
494
00:29:38,485 --> 00:29:41,488
A Fulbright scholar writing romance novels.
495
00:29:41,780 --> 00:29:43,115
She's written an armful.
496
00:29:43,407 --> 00:29:44,366
A Fulbright scholar?
497
00:29:44,658 --> 00:29:45,951
That's what the people want to read about.
498
00:29:46,243 --> 00:29:50,289
The intelligentsia behind Passion's Price.
499
00:29:50,580 --> 00:29:52,457
Trout, I have to write what I see.
500
00:29:52,749 --> 00:29:53,875
Yeah, well, shouldn't you be doing it
501
00:29:54,167 --> 00:29:55,711
for Guideposts magazine or something?
502
00:29:56,003 --> 00:29:56,920
You're busted.
503
00:29:57,212 --> 00:30:00,048
Quit playing crusty editor.
504
00:30:00,340 --> 00:30:02,301
I'm the best writer you have who's brain-damaged enough
505
00:30:02,592 --> 00:30:05,012
to work for what you pay, and you know it.
506
00:30:05,304 --> 00:30:07,347
I like it when you're feisty.
507
00:30:08,432 --> 00:30:10,475
Let's stop seeing other people, hmm?
508
00:30:10,767 --> 00:30:13,729
I thought we weren't even gonna discuss this issue again.
509
00:30:14,021 --> 00:30:16,315
Rule change. You always do that.
510
00:30:17,399 --> 00:30:18,608
Where were you Saturday night?
511
00:30:18,900 --> 00:30:20,152
Oh, I see. We should be seeing other people,
512
00:30:20,444 --> 00:30:21,987
except when "we" includes me.
513
00:30:22,279 --> 00:30:23,780
Where, hmm?
514
00:30:24,072 --> 00:30:25,741
Why should I tell you anything?
515
00:30:26,491 --> 00:30:28,744
Because you want to.
516
00:30:29,036 --> 00:30:30,871
Come on, baby, tell your little dog your big dog's home.
517
00:30:31,163 --> 00:30:33,498
Don't speak to me in blues lyrics. You always do this!
518
00:30:33,790 --> 00:30:36,043
You're only interested in me when some other man wants me, too,
519
00:30:36,335 --> 00:30:37,711
and you lose interest when you have me.
520
00:30:38,003 --> 00:30:39,963
No, it's sick. I'm not a yo-yo.
521
00:30:40,255 --> 00:30:43,258
That's the old Trout. This is the new Trout.
522
00:30:43,550 --> 00:30:45,260
Come on, Emily. The whole time we've been apart,
523
00:30:45,552 --> 00:30:49,639
I haven't been able to think about being with anybody else.
524
00:30:49,931 --> 00:30:51,725
I want us to be together.
525
00:30:52,934 --> 00:30:53,852
Hmm?
526
00:30:54,603 --> 00:30:55,937
Mmm...
527
00:30:56,188 --> 00:30:59,816
You know that now you've got the king bee buzzing around your hive.
528
00:31:00,108 --> 00:31:01,151
Bzzz
529
00:31:01,443 --> 00:31:03,070
Trout, don't! You know that now, right?
530
00:31:04,571 --> 00:31:06,198
"Chelsea stopped and put her canteen
531
00:31:06,490 --> 00:31:08,617
"to her ripe, sun-plumped lips.
532
00:31:08,909 --> 00:31:09,910
"Only then did she notice
533
00:31:10,202 --> 00:31:12,871
"that a lone, broad-shouldered man on horseback
534
00:31:13,163 --> 00:31:14,956
"was silently watching her.
535
00:31:15,248 --> 00:31:18,960
"A slow, arrogant smile spread across his male lips,
536
00:31:19,252 --> 00:31:21,546
"causing an instinctive spasm to uncoil
537
00:31:21,838 --> 00:31:24,341
"from Chelsea's most secret female core."
538
00:31:25,342 --> 00:31:26,259
Ugh!
539
00:31:29,346 --> 00:31:31,807
Lizzie, please. "Secret female core"?
540
00:31:50,951 --> 00:31:52,786
"His masterful male hands
541
00:31:53,078 --> 00:31:55,539
"found the passion-hardened centers of her breasts.
542
00:31:55,831 --> 00:31:57,999
"Chelsea's bones seemed to melt.
543
00:31:58,291 --> 00:31:59,543
"He pressed her to him,
544
00:31:59,835 --> 00:32:02,379
"to the unyielding wall of his chest, his loins.
545
00:32:02,671 --> 00:32:05,048
"She felt the swollen evidence of his male arousal
546
00:32:05,340 --> 00:32:07,134
"and the inevitability of surrender
547
00:32:07,426 --> 00:32:09,594
"to the need throbbing within her secret core.
548
00:32:09,886 --> 00:32:11,555
"'Yes,' she gasped.
549
00:32:11,847 --> 00:32:14,724
"'Oh, yes, Chance. Yes, now."'
550
00:32:16,852 --> 00:32:18,228
Yeah, be right there!
551
00:32:21,356 --> 00:32:22,691
Emily!
552
00:32:27,904 --> 00:32:28,989
Emily?
553
00:32:30,407 --> 00:32:31,950
It's me, Lizzie.
554
00:32:46,423 --> 00:32:48,884
Hey! I brought you some chicken soup.
555
00:32:50,427 --> 00:32:51,386
How you feelin'?
556
00:32:51,678 --> 00:32:52,846
I didn't wake you up, did I?
557
00:32:53,138 --> 00:32:54,848
No, I was getting up.
558
00:32:55,140 --> 00:32:56,975
I feel better. Good.
559
00:32:57,267 --> 00:32:59,060
You know, we never finished that interview.
560
00:32:59,352 --> 00:33:00,479
Interview? Mmm-hmm.
561
00:33:00,770 --> 00:33:02,731
Oh, yes, the interview. Would you like a cup of coffee?
562
00:33:03,023 --> 00:33:04,024
Oh, can't drink coffee.
563
00:33:04,316 --> 00:33:06,610
I'm naturally wound up a bit too tight.
564
00:33:06,902 --> 00:33:08,028
Well, I'll just...
565
00:33:11,072 --> 00:33:13,033
I thought we could get into some of the issues
566
00:33:13,325 --> 00:33:15,994
that we touched on the other day.
567
00:33:16,286 --> 00:33:19,581
The role of romance novels in readers' lives.
568
00:33:20,916 --> 00:33:22,292
Course, there are also the arguments
569
00:33:22,584 --> 00:33:25,879
that romance novels are porn for housewives.
570
00:33:26,171 --> 00:33:28,507
We could explore that issue as well.
571
00:33:32,177 --> 00:33:34,596
And the origin of the romance novel.
572
00:33:36,556 --> 00:33:39,935
Is it a descendent of the Brontes and Jane Austen,
573
00:33:40,227 --> 00:33:41,603
as some contend?
574
00:33:42,938 --> 00:33:44,314
Or, as I'm inclined to believe,
575
00:33:44,606 --> 00:33:45,524
is it a corruption
576
00:33:45,815 --> 00:33:49,986
of the 19th century dime novel and melodrama?
577
00:33:51,655 --> 00:33:53,365
I believe we can see a direct line
578
00:33:53,657 --> 00:33:55,700
from the regency novels to...
579
00:34:03,917 --> 00:34:05,627
Um, can I get you anything?
580
00:34:06,211 --> 00:34:07,879
No! Annabelle!
581
00:34:08,171 --> 00:34:09,631
Don't play with the space heater coil!
582
00:34:10,799 --> 00:34:12,884
Piglet, if you breathe gas,
583
00:34:13,176 --> 00:34:15,470
it will tie up all your available hemoglobin,
584
00:34:15,762 --> 00:34:18,139
and there'll be none left for oxygen transfer.
585
00:34:18,431 --> 00:34:20,225
Your lips and nail beds will turn cherry red,
586
00:34:20,517 --> 00:34:22,686
and you'll die of carbon monoxide poisoning.
587
00:34:30,110 --> 00:34:31,820
I like to acquaint her with consequences.
588
00:34:33,405 --> 00:34:34,364
Are you ready?
589
00:34:34,656 --> 00:34:36,116
Uh-huh, yes.
590
00:34:36,408 --> 00:34:38,577
No, I need a notebook and a pencil.
591
00:34:38,868 --> 00:34:40,537
Oh, use this.
592
00:34:40,829 --> 00:34:43,290
I keep it with me to dictate ideas at stoplights.
593
00:34:43,790 --> 00:34:45,000
Thank you.
594
00:34:47,127 --> 00:34:48,211
Okay, let's see.
595
00:34:48,503 --> 00:34:49,671
Oh, yes. I stayed up late last night
596
00:34:49,963 --> 00:34:51,298
and I read Passion's Price.
597
00:34:51,590 --> 00:34:52,882
You did? What'd you think?
598
00:34:53,174 --> 00:34:54,718
Well...
599
00:34:55,010 --> 00:34:58,221
Aren't you a little worried about raising false expectations?
600
00:34:58,513 --> 00:35:01,099
I mean, your hero, Chance Peters, he's too perfect.
601
00:35:01,391 --> 00:35:04,728
So, you'd prefer a more realistic hero.
602
00:35:05,020 --> 00:35:07,689
A sweet, average-looking, everyday guy
603
00:35:07,981 --> 00:35:10,859
with tons of integrity. Of course!
604
00:35:11,151 --> 00:35:13,612
You leave that handsome rogue fantasy behind in high school.
605
00:35:13,903 --> 00:35:16,531
Well, I am so glad to hear you say that,
606
00:35:16,823 --> 00:35:19,409
because at this point Gus is hardly a dream babe.
607
00:35:19,701 --> 00:35:21,202
Gus? Um... But, he...
608
00:35:21,494 --> 00:35:22,704
I was speaking in the abstract,
609
00:35:22,996 --> 00:35:24,122
not about anything realistic.
610
00:35:24,414 --> 00:35:27,083
Oh, I don't think it's at all unrealistic.
611
00:35:27,375 --> 00:35:29,878
I think you have a very good chance with Gus.
612
00:35:30,170 --> 00:35:31,463
Lizzie, I don't know how to tell you this.
613
00:35:31,755 --> 00:35:36,092
Gus is such a nice guy, a terrifically nice guy.
614
00:35:36,384 --> 00:35:38,595
But I'm sort of involved with someone already.
615
00:35:39,262 --> 00:35:40,096
You are?
616
00:35:40,388 --> 00:35:42,265
Well, yes, sort of.
617
00:35:42,557 --> 00:35:45,852
I'm just not interested. I'm sorry, it's my fault.
618
00:35:46,144 --> 00:35:49,230
Well, I bet you'd be interested if he had a sardonic smile
619
00:35:49,522 --> 00:35:51,399
and thick wavy hair.
620
00:35:51,691 --> 00:35:53,902
Well, he doesn't have any hair at all, does he?
621
00:35:55,153 --> 00:35:56,988
No.
622
00:35:57,280 --> 00:36:00,867
And neither would you if you'd almost died of Hodgkin's Disease
623
00:36:01,159 --> 00:36:03,078
and had a year of radiation
624
00:36:03,370 --> 00:36:05,038
and chemotherapy.
625
00:36:05,330 --> 00:36:08,958
Oh, God, Lizzie, I'm so sorry. I didn't know.
626
00:36:09,250 --> 00:36:11,211
I mean, lthought he might be sick, but radiation...
627
00:36:11,503 --> 00:36:13,797
Normally, he's quite good-looking. It's not looks, Lizzie!
628
00:36:14,089 --> 00:36:16,383
When you meet someone and they're the one, you just know.
629
00:36:16,675 --> 00:36:18,760
Looks really don't have that much to do with it.
630
00:36:19,052 --> 00:36:20,261
Right.
631
00:36:20,553 --> 00:36:22,305
You'd have fallen for Gus like a ton of bricks
632
00:36:22,597 --> 00:36:25,684
if he'd been devastatingly handsome and treated you like shit.
633
00:36:26,476 --> 00:36:27,811
I would not have!
634
00:36:28,103 --> 00:36:29,562
Now don't get mad just because I don't wanna...
635
00:36:29,813 --> 00:36:32,315
Annabelle! Spit that bug out.
636
00:36:38,321 --> 00:36:40,990
"Handsome rogue fantasy."
637
00:36:41,282 --> 00:36:43,410
"Left it behind in high school."
638
00:36:44,786 --> 00:36:46,371
Annabelle, listen to your mother.
639
00:36:46,663 --> 00:36:49,833
There is none so blind as she who will not see.
640
00:36:50,750 --> 00:36:52,127
Ga-ga!
641
00:36:52,419 --> 00:36:54,045
"Ga-ga," indeed.
642
00:36:54,337 --> 00:36:57,424
It's about time some people had their eyes opened.
643
00:36:57,716 --> 00:36:58,550
644
00:37:13,064 --> 00:37:14,649
Hey!
645
00:37:14,941 --> 00:37:18,153
There's the little piglet!
646
00:37:18,945 --> 00:37:22,073
Hiya, honey. How you doing?
647
00:37:22,365 --> 00:37:24,033
You're smitten with Emily, aren't you?
648
00:37:24,325 --> 00:37:26,202
What? It's true, right?
649
00:37:26,494 --> 00:37:28,955
And, Gus, she's not gonna give you the time of day.
650
00:37:29,247 --> 00:37:31,541
Did you talk to her? What did she say?
651
00:37:31,833 --> 00:37:33,460
Gosh, Lizzie!
652
00:37:33,752 --> 00:37:36,045
Why do you keep sticking your nose in my...
653
00:37:36,337 --> 00:37:39,883
I'm your brother, not your retarded son!
654
00:37:40,175 --> 00:37:42,177
Forget it. We don't have time to split hairs.
655
00:37:47,307 --> 00:37:49,392
She's going to get married, Gus, if we don't act fast.
656
00:37:50,101 --> 00:37:51,352
Married?
657
00:37:53,062 --> 00:37:54,147
To who?
658
00:37:59,736 --> 00:38:00,695
Gus.
659
00:38:02,447 --> 00:38:04,991
I can make Emily fall in love with you.
660
00:38:05,283 --> 00:38:06,117
661
00:38:07,035 --> 00:38:08,661
I'm not kidding.
662
00:38:08,953 --> 00:38:11,581
What have I been doing for the past five years?
663
00:38:11,873 --> 00:38:14,000
Creating heroes for women,
664
00:38:14,292 --> 00:38:17,003
millions of women, to fall in love with.
665
00:38:17,295 --> 00:38:20,215
Gus, you can be one of those heroes!
666
00:38:20,507 --> 00:38:21,716
Oh, come on.
667
00:38:23,301 --> 00:38:24,844
All right, all right.
668
00:38:25,136 --> 00:38:26,679
But as sure as I'm standing here,
669
00:38:26,971 --> 00:38:28,223
you're gonna lose her.
670
00:38:28,515 --> 00:38:30,475
Lizzie, leave my love life to me, okay?
671
00:38:30,767 --> 00:38:33,102
Why, so you can adore her from afar?
672
00:38:47,575 --> 00:38:50,870
Not that I'm even thinking about agreeing with you...
673
00:38:52,080 --> 00:38:53,915
But what have you got in mind?
674
00:38:54,207 --> 00:38:56,459
Just a few small changes.
675
00:38:56,751 --> 00:38:59,003
The little details that women love.
676
00:39:00,004 --> 00:39:01,381
Muscles, for instance.
677
00:39:01,673 --> 00:39:03,424
I can work out on my own. I already plan to.
678
00:39:03,716 --> 00:39:06,511
I know, I know. I was just thinking that if you had a coach
679
00:39:06,803 --> 00:39:08,137
and an all-out intensive program...
680
00:39:08,429 --> 00:39:10,056
I can handle that, Lizzie.
681
00:39:10,348 --> 00:39:14,269
Gus, I wasn't even implying that you can't.
682
00:39:14,561 --> 00:39:18,940
I would simply act in a supervisory capacity to help you.
683
00:39:19,399 --> 00:39:21,734
And improve
684
00:39:22,861 --> 00:39:26,322
a couple other minor areas.
685
00:39:26,614 --> 00:39:29,075
Like what? The way you dress,
686
00:39:29,367 --> 00:39:32,871
speak, wear your hair, when you've got some.
687
00:39:33,162 --> 00:39:34,706
The way you chew,
688
00:39:34,998 --> 00:39:36,833
the fact that you wear pajamas to bed.
689
00:39:37,125 --> 00:39:40,753
Gus, pajamas aren't gonna get it.
690
00:39:41,421 --> 00:39:42,881
I would suggest
691
00:39:43,756 --> 00:39:45,633
a pair of bikini briefs.
692
00:39:46,426 --> 00:39:49,012
Colored, maybe even a teal.
693
00:39:49,304 --> 00:39:50,221
Stop!
694
00:39:51,180 --> 00:39:52,891
I'm not gonna discuss
695
00:39:53,182 --> 00:39:56,060
teal jockey shorts with my sister.
696
00:39:56,352 --> 00:39:57,937
You're never gonna get her to go out with you.
697
00:39:58,187 --> 00:39:59,397
Butt out!
698
00:40:03,234 --> 00:40:04,819
I'm a big boy now!
699
00:40:05,904 --> 00:40:08,239
I'll choose my own underwear.
700
00:40:08,531 --> 00:40:10,950
And I'll get Emily Pear to go out with me.
701
00:40:58,539 --> 00:40:59,624
Hello?
702
00:41:00,375 --> 00:41:02,502
Hi, Emily. Gus here.
703
00:41:02,794 --> 00:41:04,337
Sorry, who is this?
704
00:41:04,837 --> 00:41:06,631
Gus Kubicheck.
705
00:41:06,923 --> 00:41:09,842
Lizzie Potts' brother from the jellyfish night.
706
00:41:10,385 --> 00:41:11,594
Oh, Gus!
707
00:41:11,886 --> 00:41:14,180
Yeah, from the jellyfish night. Hi.
708
00:41:14,597 --> 00:41:15,974
Hi.
709
00:41:16,391 --> 00:41:17,392
Uh...
710
00:41:18,476 --> 00:41:21,396
A friend of mine gave me some tickets
711
00:41:21,688 --> 00:41:23,189
to a COFICGH...
712
00:41:23,481 --> 00:41:25,024
Um...
713
00:41:25,316 --> 00:41:28,319
The Cowboy Junkies,
714
00:41:28,611 --> 00:41:30,613
and I was wondering if you'd like to go?
715
00:41:30,905 --> 00:41:33,241
With me. If we could go together.
716
00:41:33,533 --> 00:41:35,994
Well, um...
717
00:41:36,285 --> 00:41:38,746
I'm having some oral surgery done.
718
00:41:39,455 --> 00:41:40,999
Oh, oral surgery.
719
00:41:41,874 --> 00:41:43,084
Ooh, that's painful, huh?
720
00:41:43,376 --> 00:41:44,252
Yeah.
721
00:41:44,544 --> 00:41:47,964
Well, a little after that is...
722
00:41:48,256 --> 00:41:51,050
The Beijing Acrobats,
723
00:41:51,342 --> 00:41:54,929
which are a fascinating group of Chinese.
724
00:41:55,221 --> 00:41:57,306
Well... I've seen...
725
00:41:57,598 --> 00:41:59,559
I'm taking Cajun cookery class.
726
00:42:00,351 --> 00:42:02,562
And I already paid.
727
00:42:02,854 --> 00:42:05,356
And there's about 18 lessons, so...
728
00:42:06,065 --> 00:42:07,025
Oh.
729
00:42:07,316 --> 00:42:10,319
We're making crawfish etouifee.
730
00:42:10,611 --> 00:42:12,530
Oh, really? That's very good.
731
00:42:12,822 --> 00:42:14,323
That's very tasty.
732
00:42:16,743 --> 00:42:17,994
Um...
733
00:42:18,619 --> 00:42:20,038
Maybe another time.
734
00:42:20,329 --> 00:42:21,372
Oh, okay.
735
00:42:21,664 --> 00:42:23,708
Sorry. Oh, it's okay.
736
00:42:24,000 --> 00:42:26,461
Bye. Oh, okay. All right. Well, bye.
737
00:42:51,360 --> 00:42:52,820
Hello? Okay.
738
00:42:53,613 --> 00:42:55,281
But no teal briefs.
739
00:42:57,909 --> 00:43:01,245
First, and most basic, is attitude.
740
00:43:01,537 --> 00:43:04,457
Women like men who are a little dangerous,
741
00:43:04,749 --> 00:43:06,876
the lone wolf, the...
742
00:43:07,168 --> 00:43:10,213
Oh, oh, oh! I've got it! Lobo!
743
00:43:10,505 --> 00:43:12,715
Lobo? LIZZIE: Lobo!
744
00:43:25,728 --> 00:43:27,855
Since time is of the essence here,
745
00:43:28,147 --> 00:43:30,983
what we're gonna need is instant devastation.
746
00:43:31,275 --> 00:43:33,486
That means you have to be foreign.
747
00:43:33,778 --> 00:43:35,321
What accents can you do?
748
00:43:35,613 --> 00:43:37,532
Uh, French.
749
00:43:37,824 --> 00:43:39,700
I am Lobo. I hunt alone.
750
00:43:39,992 --> 00:43:41,035
I need no one.
751
00:43:42,370 --> 00:43:44,247
Try Spanish.
752
00:43:44,539 --> 00:43:46,499
I am Lobo. I hunt alone.
753
00:43:46,791 --> 00:43:48,835
I need no one.
754
00:43:49,127 --> 00:43:51,087
I'll have to give it some thought.
755
00:43:52,922 --> 00:43:55,466
Come on, come on, move it, Gus. Come on!
756
00:43:58,594 --> 00:44:00,138
Come on!
757
00:44:00,429 --> 00:44:02,890
All right, look, we gotta work on the tan.
758
00:44:03,182 --> 00:44:04,350
Take your shirt off.
759
00:44:04,642 --> 00:44:07,812
The only thing that women like better than muscles are brown muscles.
760
00:44:13,734 --> 00:44:15,361
Put it on! Put it on!
761
00:44:29,041 --> 00:44:33,004
Quirk, flare, clench, squint.
762
00:44:33,296 --> 00:44:36,382
Quirk, flare, clench, squint.
763
00:44:36,674 --> 00:44:38,384
Are you doing this, Gus? Yeah, yeah.
764
00:44:38,676 --> 00:44:41,679
Quirk, flare, clench, squint.
765
00:44:46,058 --> 00:44:48,269
The only accent you're going to be able to get away with
766
00:44:48,561 --> 00:44:51,022
is one that nobody's ever heard before.
767
00:44:51,314 --> 00:44:53,733
Lobo is going to be from New Zealand.
768
00:44:54,901 --> 00:44:56,402
A Kiwi.
769
00:44:56,694 --> 00:44:59,864
Listen, absorb, repeat.
770
00:45:07,747 --> 00:45:09,540
Taffy! Come over here.
771
00:45:09,832 --> 00:45:11,292
Taffy.
772
00:45:11,584 --> 00:45:14,295
Come here. Good boy.
773
00:45:14,587 --> 00:45:17,506
Yeah, yeah, that's a good little boy.
774
00:45:19,091 --> 00:45:21,260
"And a man needs
775
00:45:21,552 --> 00:45:24,597
"a bit of home in his pocket
776
00:45:24,889 --> 00:45:27,767
"when he's a rootless wanderer
777
00:45:28,059 --> 00:45:30,645
"questing through..." Taffy, come here.
778
00:45:30,937 --> 00:45:34,357
"Questing... Questing through this savage... Savage world
779
00:45:34,649 --> 00:45:36,067
"in search... Search of..."
780
00:45:39,445 --> 00:45:41,405
Hey, wait, baby. Going our way?
781
00:45:47,995 --> 00:45:50,706
Yeah, yeah, you're ready for stage two.
782
00:45:50,998 --> 00:45:52,541
Stage two? What's wrong with me now?
783
00:45:52,833 --> 00:45:53,751
Nothing, nothing.
784
00:45:54,043 --> 00:45:56,087
Cosmetic transformation only.
785
00:45:57,421 --> 00:45:58,714
Uh-uh.
786
00:45:59,590 --> 00:46:00,466
No.
787
00:46:00,758 --> 00:46:02,218
Hmm. MAN: No.
788
00:46:04,262 --> 00:46:05,429
Oh!
789
00:46:09,600 --> 00:46:12,103
No. No.
790
00:46:13,187 --> 00:46:14,981
No.
791
00:46:16,148 --> 00:46:17,692
Yes!
792
00:47:58,292 --> 00:48:00,378
This is so sleazy.
793
00:48:00,669 --> 00:48:04,256
I only have $2, and I pumped 23.
794
00:48:04,548 --> 00:48:06,300
But I can return the rest to you tomorrow.
795
00:48:08,886 --> 00:48:11,222
No, you don't do that, do you?
796
00:48:11,514 --> 00:48:14,183
Well, let's see. Do you take credit cards?
797
00:48:16,602 --> 00:48:17,812
Sears?
798
00:48:19,397 --> 00:48:21,148
No. Uh...
799
00:48:22,108 --> 00:48:24,485
Well, I have this old watch, it's...
800
00:48:30,658 --> 00:48:32,827
Wrong place and real wrong time, girlie.
801
00:48:53,097 --> 00:48:54,890
Don't move or say anything, or I'll kill ya.
802
00:49:11,740 --> 00:49:14,493
She bought it. From a distance.
803
00:49:15,619 --> 00:49:17,288
But I didn't speak.
804
00:49:20,249 --> 00:49:22,835
I am Lobo. I hunt alone.
805
00:49:23,419 --> 00:49:24,837
I need no one.
806
00:49:25,754 --> 00:49:27,882
I am Lobo. I hunt...
807
00:50:04,251 --> 00:50:05,669
No, you're not leaving.
808
00:50:05,961 --> 00:50:06,962
What do you mean I'm not leaving?
809
00:50:07,254 --> 00:50:09,131
I'm getting out of here, this is dangerous!
810
00:50:09,423 --> 00:50:10,674
You're not getting out of here, you're Lobo!
811
00:50:10,966 --> 00:50:13,552
I am not Lobo! God, I'm in trouble.
812
00:50:13,844 --> 00:50:16,680
This guy's huge. This guy's huge!
813
00:50:16,972 --> 00:50:19,058
All right, just find a weapon, find a weapon.
814
00:50:19,350 --> 00:50:21,810
No, not meat snacks!
815
00:50:22,102 --> 00:50:23,979
This? You'll hit him over the head, he'll eat it!
816
00:50:24,271 --> 00:50:26,190
Put that away. All right, find something, find something.
817
00:50:26,482 --> 00:50:29,610
Be smart. Pickled eggs, no, pigs feet, no.
818
00:50:29,902 --> 00:50:31,237
Gotta get something. You gotta save this girl.
819
00:50:31,529 --> 00:50:33,155
I'm not gonna save this girl.
820
00:50:33,447 --> 00:50:36,033
Just calm down, relax. You can do this.
821
00:50:58,180 --> 00:50:59,848
Oh, my God! Oh, my God!
822
00:51:00,140 --> 00:51:02,226
I thought he was gonna kill me! Did you see that gun?
823
00:51:02,518 --> 00:51:03,894
If you hadn't come along the way you did.
824
00:51:04,186 --> 00:51:05,688
I thought you were gonna leave!
825
00:51:05,938 --> 00:51:08,857
I'm gonna get the police to pin a medal on your chest, boy.
826
00:51:09,149 --> 00:51:10,943
Put you on the front page of the paper.
827
00:51:11,235 --> 00:51:13,362
Police? You a genuine hero, boy.
828
00:51:13,654 --> 00:51:14,989
I gotta get out of here.
829
00:51:15,739 --> 00:51:16,949
Vince! Vince!
830
00:51:17,241 --> 00:51:18,325
Oh!
831
00:51:37,469 --> 00:51:40,097
Leave her! You're hurt! The police are coming.
832
00:51:40,389 --> 00:51:42,224
No authorities. Authorities?
833
00:51:42,516 --> 00:51:44,310
Are you wanted? No, no.
834
00:51:44,602 --> 00:51:46,770
But I'm up a gum tree with the green card drongos.
835
00:51:47,062 --> 00:51:49,148
Green card? You're an illegal alien.
836
00:51:49,857 --> 00:51:51,400
Come on, come on.
837
00:51:52,484 --> 00:51:53,736
All right.
838
00:52:11,920 --> 00:52:14,298
I'm sorry your dress got soaked.
839
00:52:14,590 --> 00:52:16,800
Oh! Oh. Oh!
840
00:52:17,635 --> 00:52:19,053
Oh, your hand!
841
00:52:41,033 --> 00:52:42,951
Let's see.
842
00:52:43,243 --> 00:52:45,371
Okay, this, this might sting a little.
843
00:52:55,214 --> 00:52:57,174
Better? Mmm-hmm.
844
00:53:02,096 --> 00:53:03,681
I coulda rang for a bloody cab
845
00:53:03,972 --> 00:53:05,599
from any one of those booths we passed.
846
00:53:05,891 --> 00:53:08,352
Oh, right. And just abandon you?
847
00:53:11,105 --> 00:53:12,398
Would you like a drink?
848
00:53:12,690 --> 00:53:14,608
Maybe something for the pain?
849
00:53:14,900 --> 00:53:16,610
Have you any whooskey?
850
00:53:16,902 --> 00:53:17,778
"Whooskey"?
851
00:53:18,237 --> 00:53:19,363
Whiskey.
852
00:53:19,655 --> 00:53:21,407
Any particular kind of whiskey?
853
00:53:21,699 --> 00:53:23,575
Whatever you've got.
854
00:53:23,867 --> 00:53:25,994
I'll just go inventory the liquor cabinet.
855
00:53:28,122 --> 00:53:29,665
Okay, let's see.
856
00:53:32,876 --> 00:53:34,420
We have
857
00:53:34,712 --> 00:53:38,382
Frangelico, Kahlua, Grand Marnier, and Coco Ribe.
858
00:53:40,050 --> 00:53:41,844
They all sound great, you choose.
859
00:53:42,594 --> 00:53:44,346
What? Was that you?
860
00:53:46,265 --> 00:53:48,183
I am Lobo. I hunt alone.
861
00:53:48,475 --> 00:53:50,227
I need no one.
862
00:53:50,519 --> 00:53:52,813
Haven't you got anything with a bit of hair on it,
863
00:53:53,105 --> 00:53:54,565
with a bit of bite to it?
864
00:53:55,232 --> 00:53:57,192
Okay.
865
00:53:57,484 --> 00:54:00,612
I've got some gin. Oh, but I don't have any tonic.
866
00:54:00,904 --> 00:54:03,949
But I do have some caffeine-free Diet Sprite, I could mix that in.
867
00:54:04,241 --> 00:54:05,409
Just the gin, please.
868
00:54:05,701 --> 00:54:07,327
A large glass, if you will.
869
00:54:09,455 --> 00:54:11,540
"Rootless wanderer, yearning void...
870
00:54:16,795 --> 00:54:18,547
"Searching through the yearning void..."
871
00:54:39,443 --> 00:54:41,320
Spirits for the spirits.
872
00:54:44,281 --> 00:54:46,241
It's an old Maori custom,
873
00:54:46,533 --> 00:54:48,202
some would say superstition.
874
00:54:49,578 --> 00:54:52,539
But this little fella hasn't let me down yet.
875
00:54:52,831 --> 00:54:56,001
So he always gets his nip first.
876
00:54:56,293 --> 00:54:58,462
Looks like something off of Easter Island.
877
00:54:58,754 --> 00:54:59,963
Really?
878
00:55:00,631 --> 00:55:02,841
It reminds me of home.
879
00:55:03,133 --> 00:55:05,344
And a man needs a bit of home in his pocket,
880
00:55:06,595 --> 00:55:08,347
when he's a rootless wanderer
881
00:55:08,639 --> 00:55:11,016
questing through this savage world in search of...
882
00:55:12,392 --> 00:55:13,685
Of...
883
00:55:15,270 --> 00:55:16,396
What?
884
00:55:19,107 --> 00:55:22,319
...of a way to fill the yearning void within himself.
885
00:55:23,403 --> 00:55:24,947
Who knows? Mmm-hmm.
886
00:55:26,573 --> 00:55:29,451
Here's to ya, Miss Emily Pear.
887
00:55:30,369 --> 00:55:31,995
How did you know that? What?
888
00:55:32,287 --> 00:55:33,330
My name.
889
00:55:35,916 --> 00:55:37,167
The, uh...
890
00:55:38,126 --> 00:55:39,753
The magazine. Oh.
891
00:55:45,384 --> 00:55:47,594
You seem to be searching for something, too.
892
00:55:48,929 --> 00:55:50,180
What are you talking about?
893
00:55:52,432 --> 00:55:53,684
It's in the eyes.
894
00:55:54,643 --> 00:55:56,186
All in the eyes.
895
00:55:57,563 --> 00:55:58,981
What I see in yours
896
00:55:59,523 --> 00:56:01,191
is deep doubt
897
00:56:01,483 --> 00:56:03,485
behind a facade of assurance.
898
00:56:05,237 --> 00:56:06,947
There is not.
899
00:56:07,239 --> 00:56:10,117
I'm very sure about Trout, it's what I want. It's time.
900
00:56:10,701 --> 00:56:11,785
Marriage, is it?
901
00:56:12,077 --> 00:56:13,412
Isn't that what you saw?
902
00:56:13,704 --> 00:56:16,081
I only see what a person's feelin'.
903
00:56:16,373 --> 00:56:19,042
Even if they don't always know themselves what that is.
904
00:56:19,334 --> 00:56:20,878
Well, you missed on me.
905
00:56:21,169 --> 00:56:23,213
Because I am very happy about marrying Trout, very sure...
906
00:56:23,505 --> 00:56:24,381
My ankle, oh!
907
00:56:24,673 --> 00:56:25,799
Oh, I'm so sorry!
908
00:56:26,091 --> 00:56:27,926
I'm so sorry! I didn't mean to do that!
909
00:56:28,218 --> 00:56:30,387
Oh, please don't pass out. Please don't pass out.
910
00:56:33,891 --> 00:56:36,560
Oh, you passed out. Oh, no!
911
00:56:36,852 --> 00:56:38,687
Wake up. Please wake up.
912
00:56:40,314 --> 00:56:41,732
No, you're right.
913
00:56:42,024 --> 00:56:44,651
Just rest, relax. Don't wake up.
914
00:56:48,071 --> 00:56:49,197
Just...
915
00:57:05,672 --> 00:57:07,090
Oh, God!
916
00:57:10,344 --> 00:57:12,679
Oh, God! Oh!
917
00:57:45,963 --> 00:57:47,339
Hello?
918
00:57:48,215 --> 00:57:50,884
Oh, hi, Trout. No, I'm awake.
919
00:57:51,176 --> 00:57:53,178
I just haven't spoken yet this morning.
920
00:57:55,764 --> 00:57:58,141
Trout, could I call you back?
921
00:57:58,433 --> 00:58:00,769
There's Jehovah's Witnesses on my porch, gotta go.
922
00:58:05,190 --> 00:58:06,608
Hello!
923
00:58:06,900 --> 00:58:08,068
How's my little patient doing?
924
00:58:13,782 --> 00:58:14,866
Hello?
925
00:58:21,123 --> 00:58:22,499
Hello?
926
00:58:24,751 --> 00:58:26,128
Hello?
927
00:58:52,654 --> 00:58:54,072
There was a robbery?
928
00:58:54,364 --> 00:58:55,657
You stopped a robbery?
929
00:58:56,241 --> 00:58:57,367
And then
930
00:58:58,535 --> 00:59:00,078
she kissed me.
931
00:59:00,370 --> 00:59:01,747
Oh!
932
00:59:06,084 --> 00:59:07,335
She kissed us.
933
00:59:08,837 --> 00:59:10,380
She kissed him!
934
00:59:13,050 --> 00:59:15,802
You know, deep down, I really didn't think she was gonna go for Lobo.
935
00:59:16,094 --> 00:59:17,888
I thought you might feel that way.
936
00:59:18,180 --> 00:59:21,224
That's why I've called in a sensuality consultant.
937
00:59:22,559 --> 00:59:24,352
Sensuality consultant?
938
00:59:29,900 --> 00:59:32,110
Now, mostly at my workshops
939
00:59:32,402 --> 00:59:36,073
I talk about how to establish and heighten your sexual tension.
940
00:59:36,364 --> 00:59:39,618
I'll assume here that we can move straight to the heightening.
941
00:59:39,910 --> 00:59:42,245
Look, I really appreciate you coming by, my sister...
942
00:59:42,537 --> 00:59:46,583
Does frank and open discussion of human sexuality embarrass you?
943
00:59:47,334 --> 00:59:49,044
No, no, of course not.
944
00:59:50,712 --> 00:59:52,547
Well, yes, yes.
945
00:59:53,590 --> 00:59:55,717
Look, this is not the problem. Good!
946
00:59:56,009 --> 00:59:58,053
Then if you'll just hold your questions
947
00:59:58,345 --> 01:00:00,347
until after my presentation.
948
01:00:13,527 --> 01:00:17,906
Making love is like building a barbecue fire.
949
01:00:18,198 --> 01:00:22,577
These areas here and here are your charcoal.
950
01:00:22,869 --> 01:00:25,372
Now, you don't want to involve these areas
951
01:00:25,664 --> 01:00:28,708
until you've got a good hot fire roaring.
952
01:00:29,000 --> 01:00:30,669
And how do we do that?
953
01:00:34,005 --> 01:00:37,259
Come on, goose. Weren't you ever a boy scout?
954
01:00:37,551 --> 01:00:40,679
Sure, sure, but we never...
955
01:00:40,971 --> 01:00:42,055
I mean, we may have wanted to.
956
01:00:43,640 --> 01:00:45,350
With... I don't know.
957
01:00:46,852 --> 01:00:48,228
Oh! Oh, oh.
958
01:00:48,520 --> 01:00:49,688
Sticks in the shape of a teepee.
959
01:00:49,980 --> 01:00:52,774
All right! Very good.
960
01:00:53,066 --> 01:00:56,528
Kindling. We must have kindling.
961
01:00:56,820 --> 01:00:59,531
And here, these are our kindling areas.
962
01:00:59,823 --> 01:01:00,824
Arms.
963
01:01:01,658 --> 01:01:03,076
Neck.
964
01:01:03,869 --> 01:01:05,120
Fingers.
965
01:01:06,079 --> 01:01:07,205
Instep.
966
01:01:07,497 --> 01:01:08,623
Instep?
967
01:01:08,915 --> 01:01:10,625
Ankles.
968
01:01:10,917 --> 01:01:13,170
Now, to make a woman truly yours,
969
01:01:13,461 --> 01:01:15,714
you've got to have that slow burn.
970
01:01:16,673 --> 01:01:18,008
Let me demonstrate.
971
01:01:24,264 --> 01:01:26,433
Do you see this, what I'm doing with my tongue?
972
01:01:27,601 --> 01:01:29,936
Observe closely. I'll demonstrate again.
973
01:01:36,526 --> 01:01:39,946
No. No! Absolutely not!
974
01:01:40,238 --> 01:01:43,450
I don't want this Lobo jerk doing that to Emily with his tongue.
975
01:01:43,742 --> 01:01:45,911
What's the shouting about?
976
01:01:46,203 --> 01:01:49,414
I should've stayed last night. She kissed me.
977
01:01:49,706 --> 01:01:53,043
Not everyone is emotionally secure enough for my presentation.
978
01:01:55,128 --> 01:01:56,588
Excuse usjust a minute.
979
01:01:56,880 --> 01:01:59,007
Gus, Gus!
980
01:01:59,299 --> 01:02:01,551
You know the magic ingredient.
981
01:02:01,843 --> 01:02:06,139
The heroine must believe that the hero is unattainable.
982
01:02:06,431 --> 01:02:10,060
Emily can't know that she can have you until the last page of the book.
983
01:02:10,352 --> 01:02:11,561
But that isn't fair to Emily.
984
01:02:11,853 --> 01:02:14,606
She's gotta come after you, or none of this is gonna work.
985
01:02:14,898 --> 01:02:17,150
She'll marry Trout, and both of you will be miserable
986
01:02:17,442 --> 01:02:19,027
for the rest of your lives. But why?
987
01:02:19,319 --> 01:02:21,529
Why is she gonna come after me? She doesn't even know my name.
988
01:02:21,821 --> 01:02:23,865
Our name. His name!
989
01:02:24,157 --> 01:02:25,659
She's going to come after you
990
01:02:25,951 --> 01:02:28,620
because we've given her a plausible excuse.
991
01:02:30,622 --> 01:02:32,123
Oh!
992
01:02:32,415 --> 01:02:34,876
The... The plastic gewgaw.
993
01:02:35,168 --> 01:02:36,836
Your personal totem.
994
01:02:37,128 --> 01:02:38,713
Returning it is the right thing to do.
995
01:02:39,005 --> 01:02:40,548
People always do the right thing,
996
01:02:40,840 --> 01:02:42,842
when it serves their purposes.
997
01:02:43,134 --> 01:02:45,262
Thank you so much, Babette, that was fabulous.
998
01:02:45,553 --> 01:02:47,347
We didn't even get to the climax.
999
01:02:47,639 --> 01:02:49,182
LIZZIEI No. Well...
1000
01:02:56,189 --> 01:02:58,566
Trout, come on, we gotta do this, man.
1001
01:02:58,858 --> 01:03:00,235
Yeah, Thursday.
1002
01:03:10,203 --> 01:03:11,830
om Trout.
1003
01:03:12,914 --> 01:03:15,292
I have to get these proofs to Jeff.
1004
01:03:16,251 --> 01:03:17,377
How about dinner tonight?
1005
01:03:17,669 --> 01:03:19,546
Dinner? Tonight? Hmm?
1006
01:03:19,838 --> 01:03:22,090
Let me think about it.
1007
01:03:22,382 --> 01:03:24,259
You're being awful distant lately.
1008
01:03:24,551 --> 01:03:26,386
Me, distant? No.
1009
01:03:26,678 --> 01:03:27,929
It's you. You're the one who's distant,
1010
01:03:28,221 --> 01:03:30,015
thinking about other people.
1011
01:03:30,307 --> 01:03:32,267
Babycakes, what is this?
1012
01:03:32,559 --> 01:03:33,768
It's nothing. I found it.
1013
01:03:34,060 --> 01:03:37,480
Oh. I like it. Let me have it.
1014
01:03:37,772 --> 01:03:39,524
For an engagement present.
1015
01:03:39,816 --> 01:03:41,568
Correct me if I'm wrong, but isn't the man
1016
01:03:41,860 --> 01:03:43,445
supposed to give the woman an engagement gift,
1017
01:03:43,737 --> 01:03:45,113
something in the form ofa ring?
1018
01:03:45,405 --> 01:03:47,324
Mmm. I'm getting to it.
1019
01:03:47,615 --> 01:03:50,035
I'm getting to it. I wanna find just the perfect one.
1020
01:03:50,327 --> 01:03:51,870
In any event, it isn't mine to give.
1021
01:03:52,162 --> 01:03:53,872
I have to find the owner and return it to him.
1022
01:03:54,164 --> 01:03:56,207
Him? Them.
1023
01:03:56,499 --> 01:03:58,209
It's the right thing to do.
1024
01:03:58,501 --> 01:04:00,879
Trout? Trout, did you want me?
1025
01:04:01,171 --> 01:04:02,464
Yeah.
1026
01:04:05,175 --> 01:04:06,426
Hmm.
1027
01:04:30,450 --> 01:04:31,868
Nothing had better have happened to that bike.
1028
01:04:32,160 --> 01:04:33,370
Don't worry.
1029
01:04:33,661 --> 01:04:35,413
Oh, shit, there's Emily!
1030
01:04:56,142 --> 01:04:57,727
Miss Emily Pear.
1031
01:04:58,019 --> 01:04:59,687
Didn't expect to see you here today.
1032
01:05:00,605 --> 01:05:02,023
Guarding me bike, are ya?
1033
01:05:02,315 --> 01:05:03,858
Where did you...
1034
01:05:04,150 --> 01:05:07,237
No. I wanted to return this to you.
1035
01:05:07,529 --> 01:05:09,572
You left it, but I don't know your name.
1036
01:05:10,740 --> 01:05:12,867
Sorry. I was a bit scatty last night.
1037
01:05:13,576 --> 01:05:15,995
Lobo. Lobo Marunga.
1038
01:05:20,917 --> 01:05:22,168
Where are you going?
1039
01:05:26,798 --> 01:05:28,967
You can't ride that bike with your ankle.
1040
01:05:37,517 --> 01:05:38,935
Do you have to go?
1041
01:05:39,227 --> 01:05:40,186
Hop on.
1042
01:05:40,478 --> 01:05:41,855
What? Hop on.
1043
01:05:42,147 --> 01:05:43,356
Well...
1044
01:05:44,107 --> 01:05:45,442
Now do this.
1045
01:05:46,067 --> 01:05:47,360
This? Right.
1046
01:05:48,403 --> 01:05:50,488
Arms around here. Right.
1047
01:05:52,073 --> 01:05:53,700
What are you doing?
1048
01:05:53,992 --> 01:05:56,494
I thought you'd show me the scenic wonders hereabouts.
1049
01:05:56,786 --> 01:05:58,705
Oh, no, I have to get back to work.
1050
01:05:58,997 --> 01:06:01,499
J' Talk to me of this old language
1051
01:06:03,751 --> 01:06:05,920
J' Talk to me your animal talk
1052
01:06:08,423 --> 01:06:11,176
J' Talk to me of this old language
1053
01:06:13,303 --> 01:06:15,722
J' Talk to me your weathervane talk
1054
01:06:18,433 --> 01:06:21,769
J' Only your eyes can see me
1055
01:06:23,354 --> 01:06:26,191
J' Only your lips can tell
1056
01:06:28,109 --> 01:06:31,321
J' Only your ears can hear me
1057
01:06:32,906 --> 01:06:37,535
J' Nobody knows me, nobody knows me
1058
01:06:37,827 --> 01:06:41,247
J' Nobody knows me so well J'
1059
01:07:05,813 --> 01:07:07,524
Oh!
1060
01:07:07,815 --> 01:07:09,817
I could get arrested if I let you leave town
1061
01:07:10,109 --> 01:07:11,611
without teaching you the shag.
1062
01:07:11,903 --> 01:07:13,988
Oh, no, no, no, no, no.
1063
01:07:14,280 --> 01:07:16,032
I'm not much of a dancer.
1064
01:07:16,324 --> 01:07:18,993
Well, it's not much of a dance.
1065
01:07:26,084 --> 01:07:28,336
Now, if you can walk,
1066
01:07:28,628 --> 01:07:30,588
you can do the shag, okay? Uh-huh.
1067
01:07:30,880 --> 01:07:34,133
Just one-two-three, one-tvvo-three, back, up, that's it.
1068
01:07:34,425 --> 01:07:35,677
Okay? Ready?
1069
01:07:36,761 --> 01:07:39,639
One-tvvo-three, one-two-three, back, up.
1070
01:07:39,931 --> 01:07:42,392
One-tvvo-three, one-two-three, back, up.
1071
01:07:42,684 --> 01:07:45,395
One-tvvo-three, one-two-three, back, up.
1072
01:07:45,687 --> 01:07:47,981
One-tvvo-three. Good, you're doing great!
1073
01:07:55,738 --> 01:07:56,990
Emily?
1074
01:07:58,533 --> 01:07:59,784
My name...
1075
01:08:02,412 --> 01:08:03,538
It's...
1076
01:08:04,414 --> 01:08:05,707
It's...
1077
01:08:05,999 --> 01:08:07,584
It's Lobo.
1078
01:08:07,875 --> 01:08:10,378
I know. I like your name.
1079
01:08:11,629 --> 01:08:13,006
I like it a lot.
1080
01:08:40,491 --> 01:08:41,576
Emily?
1081
01:08:43,369 --> 01:08:44,704
Give me your hand.
1082
01:08:48,416 --> 01:08:50,209
Now, if you ever feel like calling.
1083
01:08:51,794 --> 01:08:53,379
If it wouldn't compromise your betrothal.
1084
01:08:58,509 --> 01:09:00,011
I like you, Emily Pear.
1085
01:09:01,888 --> 01:09:03,097
I like you a lot.
1086
01:09:05,141 --> 01:09:06,225
Maybe too much.
1087
01:09:24,160 --> 01:09:25,745
Hello? EMILY: Lobo?
1088
01:09:26,037 --> 01:09:27,330
Uh...
1089
01:09:28,790 --> 01:09:31,709
Is Lobo there? GUS: Uh...
1090
01:09:32,001 --> 01:09:34,587
Yeah, he's lifting some weights right now.
1091
01:09:34,879 --> 01:09:36,089
I'll go get him.
1092
01:09:52,480 --> 01:09:53,439
Hi!
1093
01:09:54,774 --> 01:09:56,818
Oh, I wouldn't have called, except for...
1094
01:09:59,112 --> 01:10:00,488
I do appreciate that.
1095
01:10:04,742 --> 01:10:05,952
Well, I mustn't keep you.
1096
01:10:06,244 --> 01:10:07,453
You're leaving?
1097
01:10:07,745 --> 01:10:08,830
Uh, wait.
1098
01:10:09,914 --> 01:10:11,040
Could you drop me off?
1099
01:10:11,332 --> 01:10:14,043
My car, somethings wrong with it...
1100
01:10:14,335 --> 01:10:17,046
The battery orthe universal joint, I don't know.
1101
01:10:17,338 --> 01:10:21,008
Anyway, a friend of mine needs me to return some stuff,
1102
01:10:21,300 --> 01:10:22,927
and I was wondering if maybe... All right.
1103
01:10:24,011 --> 01:10:24,971
I'll just go.
1104
01:10:25,638 --> 01:10:27,515
Yes, yes, yes!
1105
01:10:30,017 --> 01:10:31,936
Stuff! I need some stuff!
1106
01:10:38,776 --> 01:10:40,278
Where's some stuff?
1107
01:10:41,487 --> 01:10:42,780
Some stuff!
1108
01:11:10,349 --> 01:11:11,559
Come on!
1109
01:11:11,851 --> 01:11:14,228
Actually, no, I'll just wait right here, if you don't mind.
1110
01:11:14,520 --> 01:11:17,398
Oh, come on. Lizzie's a character, you'll like her.
1111
01:11:17,690 --> 01:11:19,150
To tell the truth, I'm not much on characters.
1112
01:11:19,442 --> 01:11:21,778
Solid citizens, the ordinary, tax attorneys...
1113
01:11:22,069 --> 01:11:22,904
Much more my cup of tea.
1114
01:11:24,530 --> 01:11:25,823
Oh, Lobo, come on, you'll have a good time.
1115
01:11:26,115 --> 01:11:27,158
It'll be lots of fun.
1116
01:11:39,587 --> 01:11:41,005
Coming.
1117
01:11:41,297 --> 01:11:44,550
Annabelle, sweetheart, don't stick your tongue in the wall socket.
1118
01:11:44,842 --> 01:11:45,802
If you complete the circuit,
1119
01:11:46,093 --> 01:11:48,763
electricity with a frequency of 6o cycles per second
1120
01:11:49,055 --> 01:11:52,266
will flow through you, paralyzing your respiratory organs
1121
01:11:52,558 --> 01:11:54,185
and damaging the central nervous system.
1122
01:11:55,269 --> 01:11:56,687
A character.
1123
01:11:56,938 --> 01:11:57,855
Coming!
1124
01:12:00,566 --> 01:12:01,818
Come in!
1125
01:12:04,737 --> 01:12:05,947
Come in!
1126
01:12:07,198 --> 01:12:09,909
Hi. I brought you back your books.
1127
01:12:10,201 --> 01:12:12,995
Lizzie, I want to introduce you to a friend of mine, Lobo.
1128
01:12:13,287 --> 01:12:14,622
Lobo, this is Lizzie. She's a writer.
1129
01:12:15,957 --> 01:12:17,083
“Lo_bQ," i5 it?
1130
01:12:18,793 --> 01:12:20,419
Yes, Lobo.
1131
01:12:25,424 --> 01:12:27,510
Oh, Kilorad.
1132
01:12:27,802 --> 01:12:29,011
Friendly pooch, eh?
1133
01:12:29,303 --> 01:12:31,138
He likes you. Lizzie, didn't you say that this dog
1134
01:12:31,430 --> 01:12:32,682
didn't like anyone except your brother?
1135
01:12:32,974 --> 01:12:35,434
Um, he's, uh, he's opening up.
1136
01:12:35,726 --> 01:12:36,853
Okay. I tell you what,
1137
01:12:37,144 --> 01:12:39,564
you two just have a seat, and I'll be right back.
1138
01:12:47,572 --> 01:12:49,365
Lo-bo...
1139
01:12:49,657 --> 01:12:50,700
Where did you say you're from?
1140
01:12:51,659 --> 01:12:52,785
Bavaria?
1141
01:12:53,619 --> 01:12:54,579
New Zealand.
1142
01:12:55,997 --> 01:12:58,082
Auckland. Ah.
1143
01:12:58,374 --> 01:13:00,209
What did you say you wrote?
1144
01:13:00,501 --> 01:13:01,711
Suspense thrillers?
1145
01:13:03,880 --> 01:13:06,841
New Zealand. I've always wanted to visit New Zealand.
1146
01:13:07,133 --> 01:13:09,302
The Maoris, the sheep...
1147
01:13:09,594 --> 01:13:13,514
Oh! The lure of the faraway and exotic.
1148
01:13:14,098 --> 01:13:15,474
Quite.
1149
01:13:15,766 --> 01:13:19,103
Well, it's all so... So romantic.
1150
01:13:19,770 --> 01:13:21,564
Unkow! Unkow!
1151
01:13:22,440 --> 01:13:24,025
Baby Belle, hello.
1152
01:13:24,317 --> 01:13:25,443
She's still not talking?
1153
01:13:25,735 --> 01:13:28,946
Oh, no actual verbalizations per se.
1154
01:13:29,238 --> 01:13:30,364
There is the odd word.
1155
01:13:30,656 --> 01:13:31,532
Unkow!
1156
01:13:37,830 --> 01:13:38,956
Cute little nipper.
1157
01:13:39,248 --> 01:13:40,708
I must remind her of this, uh...
1158
01:13:41,000 --> 01:13:43,002
Gus? Oh, no, you guys don't look anything alike.
1159
01:13:43,294 --> 01:13:45,046
Gus has brown eyes, and his hair...
1160
01:13:47,048 --> 01:13:49,759
Well, thejoker must have something going for him.
1161
01:13:50,051 --> 01:13:52,053
Loved by dogs and small children.
1162
01:13:52,345 --> 01:13:53,429
Can't be all bad, can he?
1163
01:13:53,721 --> 01:13:56,182
Oh, he's very sweet. I don't really know him that well, but nice.
1164
01:13:56,933 --> 01:13:58,809
A very, very nice 9W-
1165
01:14:02,521 --> 01:14:03,606
Oh!
1166
01:14:03,898 --> 01:14:05,316
Oh, Kilorad!
1167
01:14:06,817 --> 01:14:08,527
Come on, boy.
1168
01:14:08,819 --> 01:14:12,114
Let's go. Oh, boy, whoa! Here we go.
1169
01:14:12,406 --> 01:14:14,825
Here we go, boy. Here we go. That a boy.
1170
01:14:15,117 --> 01:14:16,202
Be back in a jiff.
1171
01:14:16,494 --> 01:14:17,995
Yeah.
1172
01:14:18,454 --> 01:14:19,622
Yeah.
1173
01:14:19,914 --> 01:14:21,582
Milk's in the kitchen, honey.
1174
01:14:47,108 --> 01:14:48,985
I reckon she wants me to draw a bit, eh?
1175
01:15:26,063 --> 01:15:27,273
Hey, Gus!
1176
01:15:30,192 --> 01:15:31,193
Hey, Gus.
1177
01:15:31,485 --> 01:15:33,696
You got the hog fixed, huh? Looks cherry, dude.
1178
01:15:34,405 --> 01:15:35,656
Gus, you in here?
1179
01:15:37,575 --> 01:15:38,701
Hey, there you are, Gus.
1180
01:15:45,041 --> 01:15:47,126
Guess... Guess what I just saw?
1181
01:15:49,795 --> 01:15:51,130
A motorcycle.
1182
01:15:52,757 --> 01:15:54,759
A large chocolate motorcycle,
1183
01:15:55,051 --> 01:15:56,218
right in front of my house.
1184
01:15:57,511 --> 01:15:59,513
Hello, Emily. Nice to see you.
1185
01:15:59,805 --> 01:16:02,516
I see that you've brought a complete stranger
1186
01:16:02,808 --> 01:16:05,311
who I've never met before in my life into my house.
1187
01:16:05,603 --> 01:16:07,521
This is nice. Nice surprise.
1188
01:16:07,813 --> 01:16:10,691
Mitchell, I'd like you to meet my friend Lobo Marunga.
1189
01:16:10,983 --> 01:16:13,152
Lobo, this is Lizzie's husband Mitchell.
1190
01:16:15,071 --> 01:16:17,323
Lobo? Lobo Marunga?
1191
01:16:19,241 --> 01:16:21,452
Annabelle, light of my life.
1192
01:16:21,744 --> 01:16:23,662
I see that you've met our visitor from a foreign land.
1193
01:16:24,455 --> 01:16:25,539
Unkow!
1194
01:16:31,128 --> 01:16:32,338
How did you know that?
1195
01:16:34,215 --> 01:16:35,216
Uh...
1196
01:16:36,342 --> 01:16:38,469
How did I know what?
1197
01:16:38,761 --> 01:16:40,513
That Lobo was foreign.
1198
01:16:41,597 --> 01:16:43,390
No one mentioned it.
1199
01:16:43,682 --> 01:16:44,934
He hasn't spoken.
1200
01:16:47,436 --> 01:16:48,437
Um...
1201
01:16:48,687 --> 01:16:49,897
Well, uh...
1202
01:16:50,898 --> 01:16:52,441
He is, isn't he?
1203
01:16:52,733 --> 01:16:54,735
You are, aren't you? You are, aren't you?
1204
01:16:55,402 --> 01:16:56,362
Very much so.
1205
01:16:56,654 --> 01:16:57,947
See, there you go.
1206
01:16:59,323 --> 01:17:00,908
Yes, but how did you know?
1207
01:17:20,928 --> 01:17:21,846
Body odor?
1208
01:17:23,055 --> 01:17:24,014
Body odor?
1209
01:17:25,015 --> 01:17:26,433
Uh, yes, body odor.
1210
01:17:26,725 --> 01:17:30,855
Yeah, uh, it was his body odor. He didn't smell American.
1211
01:17:31,147 --> 01:17:34,150
It was more of a foreign smell, yeah.
1212
01:17:36,318 --> 01:17:38,112
Hmm. MITCHELL: I noticed it right away.
1213
01:17:38,404 --> 01:17:39,613
I'm surprised you didn't pick up on it.
1214
01:17:47,413 --> 01:17:49,290
I could use a drink.
1215
01:17:51,876 --> 01:17:54,044
I don't think Lizzie approves of you.
1216
01:17:54,962 --> 01:17:56,088
Why?
1217
01:17:57,298 --> 01:17:59,758
She had some crazy notion about me and her brother.
1218
01:18:01,093 --> 01:18:02,178
Really?
1219
01:18:04,638 --> 01:18:06,515
She told me not to fall in love with you.
1220
01:18:08,767 --> 01:18:10,102
Good advice.
1221
01:18:11,145 --> 01:18:12,479
It may already be too late.
1222
01:18:13,898 --> 01:18:16,442
I really better be pushing on now.
1223
01:18:37,963 --> 01:18:38,964
Gay?
1224
01:18:39,757 --> 01:18:40,925
Diseased?
1225
01:18:41,467 --> 01:18:42,843
Married? Oh!
1226
01:18:51,936 --> 01:18:53,062
Lizzie!
1227
01:18:54,897 --> 01:18:55,856
Lizzie!
1228
01:18:57,191 --> 01:18:59,151
Lizzie! Lizzie!
1229
01:18:59,443 --> 01:19:01,654
I cannot do this anymore, it is over!
1230
01:19:03,447 --> 01:19:05,366
Over? Gus!
1231
01:19:05,658 --> 01:19:08,285
You are inches away from where you wanna be.
1232
01:19:08,577 --> 01:19:12,206
Once she's consumed by the whirling vortex of desire,
1233
01:19:12,498 --> 01:19:13,707
there'll be no turning back.
1234
01:19:13,999 --> 01:19:16,460
You can reveal who you really are,
1235
01:19:16,752 --> 01:19:18,462
and she'll be so far gone, she won't even care.
1236
01:19:18,754 --> 01:19:21,715
She loves you, Gus, and you love her.
1237
01:19:22,007 --> 01:19:22,967
She loves beard stubble
1238
01:19:23,259 --> 01:19:25,261
and a pair of contact lenses.
1239
01:19:26,136 --> 01:19:27,471
Marriages...
1240
01:19:28,722 --> 01:19:31,892
Long, happy marriages have been based on less.
1241
01:19:32,977 --> 01:19:34,186
It's over, Lizzie.
1242
01:19:35,312 --> 01:19:36,480
I'm pulling the plug on Lobo.
1243
01:19:36,772 --> 01:19:38,315
This is not fairto Emily!
1244
01:19:39,149 --> 01:19:40,317
I have to tell her!
1245
01:20:07,219 --> 01:20:08,595
Trout, listen to me.
1246
01:20:09,680 --> 01:20:11,098
You're breaking off the engagement!
1247
01:20:11,390 --> 01:20:12,224
Yes!
1248
01:20:12,516 --> 01:20:14,476
No! Yes!
1249
01:20:14,768 --> 01:20:16,228
I think we should see other people.
1250
01:20:16,520 --> 01:20:17,855
See other people?
1251
01:20:18,147 --> 01:20:20,065
Why would you wanna see other people?
1252
01:20:20,357 --> 01:20:23,152
Emily, you're the only one for me!
1253
01:20:23,444 --> 01:20:26,280
Look, I know that this is very painful for you, okay?
1254
01:20:26,572 --> 01:20:28,198
It isn't easy for me.
1255
01:20:29,408 --> 01:20:31,827
There's someone else, isn't there?
1256
01:20:39,418 --> 01:20:41,253
Of course! Of course!
1257
01:20:41,545 --> 01:20:42,546
I should have known.
1258
01:20:42,838 --> 01:20:44,548
What? What?
1259
01:20:44,840 --> 01:20:45,841
Your stories have been late.
1260
01:20:46,133 --> 01:20:48,052
You never miss deadlines!
1261
01:20:48,344 --> 01:20:50,679
Deadlines? How can you talk about deadlines?
1262
01:20:50,971 --> 01:20:54,099
I always meant more to you as a writer than a lover.
1263
01:20:54,391 --> 01:20:55,601
Emily, honey, baby.
1264
01:20:55,893 --> 01:20:59,438
How can you say that to me, the king bee?
1265
01:20:59,730 --> 01:21:01,482
Emily, what we had was so precious.
1266
01:21:02,232 --> 01:21:04,943
It was so fine.
1267
01:21:05,235 --> 01:21:06,987
Emily, you were the best thing that ever happened to me.
1268
01:21:07,821 --> 01:21:09,156
Oh, Trout!
1269
01:21:11,575 --> 01:21:13,619
Mmm.
1270
01:21:13,911 --> 01:21:16,205
You will still write for me, won't you?
1271
01:21:16,497 --> 01:21:18,624
I just couldn't bear to lose you entirely.
1272
01:21:19,458 --> 01:21:20,376
Of course, Trout.
1273
01:21:20,667 --> 01:21:21,752
Okay.
1274
01:21:22,044 --> 01:21:23,003
Come on, it's time to go.
1275
01:21:25,714 --> 01:21:28,092
Come on, baby, one for the road, hmm?
1276
01:21:28,384 --> 01:21:31,512
Trout, try to control your grief, okay? Come on.
1277
01:21:31,804 --> 01:21:33,013
It's time to go.
1278
01:21:34,598 --> 01:21:35,724
Come on.
1279
01:21:40,938 --> 01:21:41,814
See ya.
1280
01:21:49,405 --> 01:21:50,739
Mandy, I told you to stay down.
1281
01:21:51,031 --> 01:21:51,865
Oh, like it's real comfortable
1282
01:21:52,157 --> 01:21:53,659
being squished back here for an hour.
1283
01:21:53,951 --> 01:21:55,702
Did you do it? Did you break off the engagement?
1284
01:21:55,994 --> 01:21:57,329
Did you? 'Cause if you didn't,
1285
01:21:57,621 --> 01:21:59,957
I think Daddy's gonna have to seriously rethink investing in The Grackle.
1286
01:22:00,249 --> 01:22:01,375
Yes, I did. I did it.
1287
01:22:01,667 --> 01:22:03,168
I told you I'd do it, I did it.
1288
01:22:03,460 --> 01:22:04,711
We're finito, all right?
1289
01:22:05,003 --> 01:22:07,589
I just couldn't leave her in an hysterical state, that's all.
1290
01:22:07,881 --> 01:22:09,341
Oh, cool! Yeah, keen-o.
1291
01:22:27,901 --> 01:22:29,862
No, Trout! No more "one for the road"!
1292
01:22:30,154 --> 01:22:31,864
Forget this!
1293
01:22:32,156 --> 01:22:34,575
This is very, very demeaning!
1294
01:22:34,867 --> 01:22:35,868
Emily. Lobo!
1295
01:22:36,160 --> 01:22:37,161
I have something to tell you. No, I have something
1296
01:22:37,453 --> 01:22:39,663
to tell you, to ask you, two questions.
1297
01:22:39,955 --> 01:22:41,206
Are you gay?
1298
01:22:41,498 --> 01:22:42,749
Gay? No, I am not... Oh, great!
1299
01:22:43,041 --> 01:22:44,626
Are you free of disease?
1300
01:22:44,918 --> 01:22:46,295
I've got an ingrown toenail, but, Emily, I am...
1301
01:22:46,587 --> 01:22:48,255
Don't talk. That's all I wanted to know.
1302
01:22:48,547 --> 01:22:49,923
God help me, I don't care if you're married.
1303
01:22:50,215 --> 01:22:51,216
I know that you're leaving,
1304
01:22:51,508 --> 01:22:52,509
I know that we'll only have this one night,
1305
01:22:52,801 --> 01:22:54,219
but I want it, Lobo. I want the memory.
1306
01:22:54,511 --> 01:22:55,596
Emily...
1307
01:23:46,647 --> 01:23:47,648
You're leaving?
1308
01:23:50,150 --> 01:23:51,151
I have to go.
1309
01:23:52,903 --> 01:23:54,029
I know.
1310
01:23:56,406 --> 01:23:57,366
On, Emily...
1311
01:23:58,367 --> 01:23:59,826
Please don't cry.
1312
01:24:00,118 --> 01:24:01,954
I didn't wanna hurt you. Please don't cry.
1313
01:24:02,246 --> 01:24:03,664
What happened to your voice?
1314
01:24:06,416 --> 01:24:08,210
Emily, I don't have to go. You don't?
1315
01:24:08,502 --> 01:24:10,003
No.
1316
01:24:10,295 --> 01:24:12,589
But it would involve a few changes.
1317
01:24:14,758 --> 01:24:16,343
I'd have to become an American.
1318
01:24:16,635 --> 01:24:17,803
A green card marriage, yes!
1319
01:24:18,095 --> 01:24:19,263
Everybody's doing it nowadays.
1320
01:24:19,555 --> 01:24:21,557
And my accent, Emily... It's perfect!
1321
01:24:21,848 --> 01:24:23,225
It's amazing how you can do such a bland,
1322
01:24:23,517 --> 01:24:25,519
white-bread American accent!
1323
01:24:31,233 --> 01:24:32,192
Lobo?
1324
01:24:34,111 --> 01:24:35,654
That's not my real name, Emily.
1325
01:24:36,613 --> 01:24:37,906
Most people call me Gus.
1326
01:24:39,074 --> 01:24:40,075
Gus?
1327
01:24:41,368 --> 01:24:42,786
I'm afraid so. Gus Kubicheck.
1328
01:24:43,078 --> 01:24:44,204
Gus Kubicheck!
1329
01:24:44,496 --> 01:24:45,289
Oh, God! Emily.
1330
01:24:45,581 --> 01:24:46,456
Am I hallucinating? Emily, please...
1331
01:24:46,748 --> 01:24:48,000
Emily, please. Please, God, help me!
1332
01:24:48,292 --> 01:24:49,167
Emily, I never wanted to hurt you!
1333
01:24:49,459 --> 01:24:50,377
Get dressed!
1334
01:24:50,669 --> 01:24:52,087
Emily. Get dressed!
1335
01:24:52,379 --> 01:24:54,214
Look, look, I never wanted to hurt you!
1336
01:24:54,506 --> 01:24:56,216
That was the last thing I... Oh!
1337
01:24:56,508 --> 01:24:57,426
Please, look...
1338
01:24:57,718 --> 01:24:59,428
Okay, okay, okay, it was wrong, right?
1339
01:24:59,720 --> 01:25:01,179
It was wrong! I mean, Iwasn't in my right mind.
1340
01:25:01,471 --> 01:25:02,556
Get dressed!
1341
01:25:02,848 --> 01:25:04,516
Look, Emily,
1342
01:25:04,808 --> 01:25:07,019
I never, ever believed in love at first sight.
1343
01:25:07,311 --> 01:25:08,145
Keep dressing!
1344
01:25:08,437 --> 01:25:11,273
Then I saw you. Boom! I was down for the count.
1345
01:25:11,565 --> 01:25:12,858
Emily, please. Emily...
1346
01:25:13,150 --> 01:25:14,401
Leave! Emily!
1347
01:25:15,193 --> 01:25:18,155
Emily, please! Emily, look!
1348
01:25:18,447 --> 01:25:19,948
Please, just listen to me! Get out!
1349
01:25:20,240 --> 01:25:21,658
I thought I was gonna die for two years,
1350
01:25:21,950 --> 01:25:23,201
and then I find out I'm gonna live!
1351
01:25:23,493 --> 01:25:24,953
I've got a whole new life. Get out!
1352
01:25:25,245 --> 01:25:27,372
I'd wasted so much of my old one being timid,
1353
01:25:27,664 --> 01:25:28,582
not taking any chances!
1354
01:25:28,874 --> 01:25:31,001
And I wanted you in my life so very much.
1355
01:25:31,293 --> 01:25:33,378
So very much, Ijust became obsessed with you!
1356
01:25:33,670 --> 01:25:34,630
And then when I found out
1357
01:25:34,921 --> 01:25:37,424
that Trout was gonna marry you, I went crazy!
1358
01:25:37,716 --> 01:25:39,301
I had to save you from him!
1359
01:25:39,593 --> 01:25:40,761
Look, Emily, please, look!
1360
01:25:41,053 --> 01:25:42,471
When Lizzie told me that I could become a different...
1361
01:25:42,763 --> 01:25:44,014
Lizzie?
1362
01:25:44,306 --> 01:25:46,224
Emily...
1363
01:25:46,516 --> 01:25:48,435
Lizzie was in on this? Emily, please, I'm sorry!
1364
01:25:48,727 --> 01:25:51,104
Of course! She made you into Chance Peters.
1365
01:25:51,396 --> 01:25:52,981
Emily, please!
1366
01:25:53,273 --> 01:25:55,192
Emily! Emily, please! The handsome rogue fantasy!
1367
01:25:55,484 --> 01:25:56,693
Please, please!
1368
01:25:56,985 --> 01:25:58,528
No, don't you dare! Emily!
1369
01:25:58,820 --> 01:26:00,739
Emily, just let me explain.
1370
01:26:03,033 --> 01:26:06,536
Emily, last night was the most important night of my life.
1371
01:26:08,121 --> 01:26:09,706
I love you, Emily!
1372
01:26:12,334 --> 01:26:13,502
I just...
1373
01:26:17,255 --> 01:26:18,799
I just wanted...
1374
01:26:25,013 --> 01:26:27,099
I just wanted you to love me.
1375
01:26:35,899 --> 01:26:36,983
Oh!
1376
01:26:56,420 --> 01:26:59,965
Lizzie, I'm very, very unhappy about this!
1377
01:27:01,299 --> 01:27:02,300
Annabelle?
1378
01:27:03,385 --> 01:27:04,678
Is that you?
1379
01:27:06,263 --> 01:27:07,681
Annabelle?
1380
01:27:07,973 --> 01:27:09,683
Annabelle, pick up the phone, Annabelle!
1381
01:27:33,874 --> 01:27:37,169
Lizzie, you betrayed me, you humiliated me,
1382
01:27:37,461 --> 01:27:39,546
you made me a pawn in some warped game,
1383
01:27:39,838 --> 01:27:41,047
you plotted against me!
1384
01:27:41,339 --> 01:27:44,050
I plotted for you. For you. Big difference!
1385
01:27:44,342 --> 01:27:45,427
Not to me!
1386
01:27:45,719 --> 01:27:46,636
You just wanted to show
1387
01:27:46,928 --> 01:27:48,930
that you were right and that I was wrong.
1388
01:27:49,222 --> 01:27:52,100
That I was stupid enough to fall for one of your romance heroes.
1389
01:27:52,392 --> 01:27:54,102
Well, you proved your point.
1390
01:27:54,394 --> 01:27:56,646
I hope that you are very, very happy.
1391
01:27:57,230 --> 01:27:58,815
Now, look,
1392
01:27:59,107 --> 01:28:01,359
I'll admit you waved a red flag in my face,
1393
01:28:01,651 --> 01:28:03,153
but I wouldn't have done anything about it
1394
01:28:03,445 --> 01:28:06,990
if Gus hadn't truly, totally fallen in love with you,
1395
01:28:07,282 --> 01:28:11,119
and if I hadn't been so sure you'd be perfect together.
1396
01:28:11,411 --> 01:28:14,414
Well, who gave you the right to make a decision like that?
1397
01:28:14,706 --> 01:28:17,667
No, Lizzie, I could never, ever forgive you.
1398
01:28:17,959 --> 01:28:19,336
Well, join the club.
1399
01:28:19,628 --> 01:28:20,837
Gus told me the same thing.
1400
01:28:21,505 --> 01:28:22,964
He did? Mmm-hmm.
1401
01:28:23,799 --> 01:28:24,925
Told me I meddle too much
1402
01:28:25,217 --> 01:28:27,803
and ruined his only chance for happiness.
1403
01:28:28,094 --> 01:28:29,095
Well, you do.
1404
01:28:29,387 --> 01:28:31,223
You meddle too much.
1405
01:28:31,515 --> 01:28:32,974
That was the old Lizzie.
1406
01:28:33,266 --> 01:28:34,976
From here on out, all you moths
1407
01:28:35,268 --> 01:28:36,812
can find the flame on your own.
1408
01:28:37,103 --> 01:28:39,773
Lizzie Potts is frying her own fish exclusively.
1409
01:28:40,065 --> 01:28:42,275
Well, I am still really, really angry,
1410
01:28:42,567 --> 01:28:44,569
so you tell your brother that I resent...
1411
01:28:44,861 --> 01:28:47,197
Tell him yourself. He won't speak to me anymore.
1412
01:28:48,281 --> 01:28:49,783
All right. I will.
1413
01:28:50,909 --> 01:28:51,827
What's his number?
1414
01:28:52,118 --> 01:28:53,620
He's leaving for New York.
1415
01:28:53,912 --> 01:28:55,038
New York? Mmm-hmm.
1416
01:28:55,330 --> 01:28:56,373
What is he going there for?
1417
01:28:56,665 --> 01:28:59,209
Oh, something about a fresh start, I don't know.
1418
01:28:59,501 --> 01:29:01,545
I don't ask, he doesn't tell.
1419
01:29:01,837 --> 01:29:04,923
Well, how long do you think he'll be gone for?
1420
01:29:05,215 --> 01:29:06,216
Couldn't say. All I know
1421
01:29:06,508 --> 01:29:08,385
is that he gave me a savings bond for Annabelle
1422
01:29:08,677 --> 01:29:10,345
to give her when she's graduated from high school.
1423
01:29:11,555 --> 01:29:12,639
High school? Mmm-hmm.
1424
01:29:12,931 --> 01:29:14,975
That's a long time. Mmm-hmm.
1425
01:29:15,267 --> 01:29:17,727
Well, it'll all be history soon anyway.
1426
01:29:19,312 --> 01:29:21,106
At 5:00 sharp,
1427
01:29:21,398 --> 01:29:24,150
when he leaves his place on Caliche Drive...
1428
01:29:26,278 --> 01:29:28,697
909 Caliche Drive.
1429
01:29:30,532 --> 01:29:31,950
Yeah, history.
1430
01:29:34,369 --> 01:29:35,537
So, you hate me.
1431
01:29:37,873 --> 01:29:39,833
In the abstract, yes.
1432
01:29:40,125 --> 01:29:43,003
But you're a hard person to hate in the flesh.
1433
01:29:43,879 --> 01:29:45,005
See ya.
1434
01:30:18,079 --> 01:30:21,625
J' Ooh, whoa
1435
01:30:24,920 --> 01:30:27,047
J' Take me back
1436
01:30:27,339 --> 01:30:29,591
J' I can't deny
1437
01:30:29,883 --> 01:30:34,429
J' The lovely love we made last night
1438
01:30:34,721 --> 01:30:37,557
J' I was afraid
1439
01:30:37,849 --> 01:30:42,312
J' Until I realized
1440
01:30:44,397 --> 01:30:48,526
J' It was always you givin' joy to me
1441
01:30:48,818 --> 01:30:49,945
Gus!
1442
01:30:53,740 --> 01:30:55,825
No! Not now!
1443
01:30:56,117 --> 01:30:58,161
Come on, baby. Come on, baby!
1444
01:30:59,579 --> 01:31:01,164
Just one last trip,
1445
01:31:01,456 --> 01:31:02,749
and I promise then you can die.
1446
01:31:03,041 --> 01:31:04,209
Come on. Yes!
1447
01:31:04,793 --> 01:31:06,544
Yes!
1448
01:31:06,836 --> 01:31:11,174
J' Don't ask me why
1449
01:31:11,466 --> 01:31:16,638
J' I suddenly realize
1450
01:31:16,930 --> 01:31:20,976
J' A little bit of heaven's glory
1451
01:31:21,267 --> 01:31:26,106
J' ls shining in your eyes
1452
01:31:26,398 --> 01:31:30,694
J' Don't ask me why
1453
01:31:30,986 --> 01:31:33,488
J' I suddenly realize
1454
01:31:33,780 --> 01:31:34,781
We can get him!
1455
01:31:35,073 --> 01:31:35,991
Ah!
1456
01:31:37,909 --> 01:31:39,035
Come on!
1457
01:31:40,745 --> 01:31:45,041
J' ls shining in your eyes J'
1458
01:32:07,230 --> 01:32:08,231
Gus!
1459
01:32:10,191 --> 01:32:11,234
Gus!
1460
01:32:28,376 --> 01:32:29,335
Ooh!
1461
01:32:30,128 --> 01:32:31,129
Oh!
1462
01:32:50,899 --> 01:32:52,150
Not now!
1463
01:32:54,569 --> 01:32:55,528
Oh!
1464
01:33:39,739 --> 01:33:41,199
Boss hog, darlin'.
1465
01:33:41,491 --> 01:33:42,325
Thanks.
1466
01:33:43,743 --> 01:33:45,662
Yours is quite, um...
1467
01:33:45,954 --> 01:33:49,249
Quite massive. Massively nice.
1468
01:33:49,541 --> 01:33:51,376
Thank you. Don't let it get away from ya.
1469
01:34:28,955 --> 01:34:30,748
What are you, crazy?
1470
01:34:31,291 --> 01:34:32,917
Gus! Gus!
1471
01:34:33,585 --> 01:34:34,627
Gus!
1472
01:34:35,670 --> 01:34:37,005
Lady, you're gonna have to move.
1473
01:34:37,297 --> 01:34:38,715
You can't park here. I realize that.
1474
01:34:39,007 --> 01:34:40,800
You cannot park here. Could you just hold this for a second?
1475
01:34:41,092 --> 01:34:42,051
Lady, you can't park here.
1476
01:34:42,343 --> 01:34:43,344
It's an emergency. I understand that.
1477
01:34:43,636 --> 01:34:45,346
I'll be right back. I'm sure it is. Lady.
1478
01:34:45,638 --> 01:34:47,557
Lady! Oh, lady!
1479
01:35:15,293 --> 01:35:17,170
So, is the flight from New York on time?
1480
01:35:17,462 --> 01:35:19,130
Could you please check the monitors?
1481
01:35:20,423 --> 01:35:21,382
Oh.
1482
01:35:24,844 --> 01:35:26,262
U.S. Air flight 204
1483
01:35:26,554 --> 01:35:28,348
now arriving at Gate 7B.
1484
01:35:34,437 --> 01:35:35,480
Emily!
1485
01:35:35,897 --> 01:35:36,981
Gus!
1486
01:35:37,273 --> 01:35:38,358
What...
1487
01:35:38,650 --> 01:35:40,026
What are you doing here?
1488
01:35:40,318 --> 01:35:42,070
I'm going on a trip. What are you...
1489
01:35:42,362 --> 01:35:44,280
Your hair! Yeah.
1490
01:35:44,572 --> 01:35:45,615
You look good as a brunette.
1491
01:35:45,907 --> 01:35:46,824
I do? Yeah.
1492
01:35:47,116 --> 01:35:49,202
Iam. I am... I am a brunette.
1493
01:35:51,829 --> 01:35:53,289
Gus, we need to talk because I think I love...
1494
01:35:53,581 --> 01:35:55,166
The line moved.
1495
01:35:57,543 --> 01:35:59,128
What were you saying? Nothing.
1496
01:35:59,420 --> 01:36:01,005
Did you wanna say something?
1497
01:36:01,673 --> 01:36:02,799
Well...
1498
01:36:04,092 --> 01:36:05,134
Uh...
1499
01:36:05,760 --> 01:36:07,053
Don't go!
1500
01:36:07,345 --> 01:36:09,430
Emily, I have to go. Gus, you can't go.
1501
01:36:09,722 --> 01:36:11,516
I... I... I think I love you.
1502
01:36:12,392 --> 01:36:14,727
Me? Emily, that wasn't me.
1503
01:36:15,019 --> 01:36:16,187
Gus, it was you!
1504
01:36:16,980 --> 01:36:18,690
It was you I danced with.
1505
01:36:18,982 --> 01:36:20,817
It was you drawing with Annabelle.
1506
01:36:21,567 --> 01:36:22,819
And last night was...
1507
01:36:25,280 --> 01:36:26,489
Okay, listen.
1508
01:36:26,781 --> 01:36:29,659
If you could tell me that that wasn't you holding me last night,
1509
01:36:29,951 --> 01:36:32,870
then I will leave and you'll never see me again, okay?
1510
01:36:36,332 --> 01:36:37,625
On, Emily...
1511
01:36:39,752 --> 01:36:41,921
Uh, this might not be so bad,
1512
01:36:42,213 --> 01:36:45,049
but it's going to hurt like heck when I staple the boarding pass on.
1513
01:36:47,010 --> 01:36:48,678
Oh. Sorry.
1514
01:36:48,970 --> 01:36:50,221
Emily, come with me.
1515
01:36:51,431 --> 01:36:52,849
One more, please, Emily Pear.
1516
01:36:53,141 --> 01:36:54,100
To New York?
1517
01:36:54,392 --> 01:36:55,518
New York? Who's going to New York?
1518
01:36:55,810 --> 01:36:57,186
You are, Lizzie told me.
1519
01:36:57,478 --> 01:36:59,814
No, I'm going to Kalamazoo for Randy Grauer's wedding.
1520
01:37:00,106 --> 01:37:01,524
Kalamazoo?
1521
01:37:01,816 --> 01:37:03,401
Oh, I can't go to a wedding like this.
1522
01:37:03,693 --> 01:37:06,195
You're right. You're a little overdressed for Kalamazoo.
1523
01:37:06,487 --> 01:37:07,280
Attention, please.
1524
01:37:07,572 --> 01:37:10,366
Last call, U.S. Air flight 1673
1525
01:37:10,658 --> 01:37:12,035
to Dayton and Kalamazoo...
1526
01:37:12,327 --> 01:37:14,037
That's us. ...is leaving Gate B1.
1527
01:37:18,833 --> 01:37:20,543
So, Lizzie told you I was going to New York.
1528
01:37:20,835 --> 01:37:22,045
Yeah. She meddles.
1529
01:37:22,337 --> 01:37:23,504
She meddles too much.
1530
01:37:24,339 --> 01:37:25,506
Emily? Yeah?
1531
01:37:25,798 --> 01:37:27,091
Emily Pear,
1532
01:37:27,383 --> 01:37:30,053
I fell in love with you the first time I saw you.
1533
01:37:30,345 --> 01:37:31,763
You think that happens in real life?
1534
01:37:32,263 --> 01:37:33,431
I hope so.
1535
01:37:42,231 --> 01:37:45,777
All right, two points for the Gus-buster!
1536
01:37:47,403 --> 01:37:49,947
Oh, amore, amore.
1537
01:37:51,074 --> 01:37:52,784
Unkow Gus did it, oink-a-lita.
1538
01:37:53,785 --> 01:37:55,328
Of course, we helped a little, didn't we?
1539
01:37:55,912 --> 01:37:57,455
Yes, we did.
1540
01:37:57,747 --> 01:37:59,582
Can you say "Aunt Emily"?
1541
01:38:00,583 --> 01:38:01,667
Unkow!
1542
01:38:02,585 --> 01:38:05,755
Unkow Gus and Aunt Emily.
1543
01:38:06,589 --> 01:38:07,840
Aunt Emmy.
1544
01:38:09,342 --> 01:38:10,301
You spoke!
1545
01:38:11,260 --> 01:38:12,220
Oh!
1546
01:38:13,012 --> 01:38:14,931
Oh, Piglet, you spoke!
1547
01:38:15,932 --> 01:38:17,350
Unkow, Aunt Emmy!
1548
01:38:18,476 --> 01:38:21,145
"Mama." Say "Mama."
1549
01:38:23,064 --> 01:38:24,649
"Dada." "Dada" is easy.
1550
01:38:27,026 --> 01:38:28,277
Oh, oh, oh!
1551
01:38:28,736 --> 01:38:29,737
Oh!
1552
01:38:30,905 --> 01:38:31,864
Oh!
1553
01:38:36,577 --> 01:38:38,204
Oh, wait, wait.
1554
01:38:38,496 --> 01:38:39,455
"Chapter One.
1555
01:38:39,747 --> 01:38:43,459
"His name was Lobo, Lobo Marunga.
1556
01:38:43,751 --> 01:38:45,628
"His scent was a heady mix
1557
01:38:45,920 --> 01:38:47,755
"of earth and fire and...
1558
01:38:48,589 --> 01:38:49,715
"Sheep."
1559
01:40:04,790 --> 01:40:08,169
J' Don't tell her it's me
1560
01:40:08,461 --> 01:40:12,089
J' It's just a masquerade
1561
01:40:14,300 --> 01:40:17,720
J' Don't tell her it's me
1562
01:40:18,012 --> 01:40:20,806
J' I've got to find a way
1563
01:40:21,766 --> 01:40:26,312
J' Till only love remains
1564
01:40:27,563 --> 01:40:30,816
J' Time and time again
1565
01:40:31,108 --> 01:40:33,861
J' I ask my heart
1566
01:40:34,153 --> 01:40:38,533
J' To tell me when to go to her
1567
01:40:38,824 --> 01:40:42,203
J' And tell her that it's me
1568
01:40:42,495 --> 01:40:46,082
IAnd when I open up
1569
01:40:46,374 --> 01:40:48,960
J' My heart to her
1570
01:40:49,252 --> 01:40:53,589
J' Will she be there to understand
1571
01:40:53,881 --> 01:40:56,259
J' This love that's in
1572
01:40:56,551 --> 01:41:00,721
J' My hand?
1573
01:41:36,424 --> 01:41:39,802
J' Don't tell her it's me
1574
01:41:40,094 --> 01:41:43,764
J' It's just a masquerade
1575
01:41:45,516 --> 01:41:49,395
J' Don't tell her, don't tell her it's me
1576
01:41:49,687 --> 01:41:52,773
J' I've got to find a way
1577
01:41:55,359 --> 01:41:58,988
J' Don't tell her it's me
1578
01:41:59,280 --> 01:42:02,700
J' I've got to find a way
1579
01:42:02,992 --> 01:42:06,996
J' Till only love remains J'
108107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.