Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,691 --> 00:00:39,425
fordította: Parahill
facebook: ParahillSub
(paypal.me/ParahillSub)
2
00:02:15,671 --> 00:02:16,965
Jaj, ne már!
3
00:02:19,642 --> 00:02:21,304
Ez nem lehet igaz.
4
00:02:26,280 --> 00:02:28,366
Nagyon sajnálom. Én...
5
00:02:28,456 --> 00:02:29,815
Jól vagy?
6
00:02:30,071 --> 00:02:31,690
Igen. Jól vagyok. Jól vagyok.
7
00:02:31,774 --> 00:02:33,315
Várj! Hadd segítsek!
8
00:02:41,849 --> 00:02:43,271
Szörnyen sajnálom.
9
00:02:44,325 --> 00:02:45,757
- Jól van, rendben.
- Megvagyok.
10
00:02:45,841 --> 00:02:47,202
Eltörött a zár.
11
00:02:48,381 --> 00:02:50,455
Basszus, itt a buszom.
Hé!
12
00:02:51,278 --> 00:02:53,872
Hé! Hé, hé! Várjon!
13
00:02:56,390 --> 00:02:59,021
Várj, megvan. Basszus!
14
00:03:02,262 --> 00:03:04,756
Csak... Elnézést!
15
00:03:13,208 --> 00:03:15,202
Hivatalosan is egy seggfej vagyok.
16
00:03:15,540 --> 00:03:16,758
Hová tartottál?
17
00:03:16,928 --> 00:03:18,007
A városba.
18
00:03:18,496 --> 00:03:19,915
Te hová mentél?
19
00:03:20,444 --> 00:03:21,913
Csak fel a szerpentinre.
20
00:03:23,453 --> 00:03:25,355
Hát, úgy látszik, nem jött össze.
21
00:03:26,389 --> 00:03:27,843
Na és most mit fogsz csinálni?
22
00:03:29,005 --> 00:03:31,046
Azt hiszem,
visszamegyek a városba.
23
00:03:37,955 --> 00:03:39,319
Mi a neve?
24
00:03:39,735 --> 00:03:41,261
Silent Hill.
25
00:03:42,052 --> 00:03:43,797
Arrafelé van egy ösvény.
26
00:03:44,964 --> 00:03:45,996
Klassz.
27
00:03:46,080 --> 00:03:47,818
Mi van ott lent a vízen?
28
00:03:50,730 --> 00:03:52,357
Csak a Lakeview.
29
00:03:53,354 --> 00:03:54,844
Az egy szálloda.
30
00:03:55,122 --> 00:03:58,105
A tetőről gyönyörű kilátás
nyílik a tóra.
31
00:03:58,508 --> 00:04:00,733
Vagyis olyan szép, hogy megérdemelt
egy saját hotelt?
32
00:04:01,586 --> 00:04:04,672
Majdnem elütöttél, és most még
te kötekedsz velem?
33
00:04:05,718 --> 00:04:07,285
Ja, a francba. Bocs.
34
00:04:09,225 --> 00:04:10,622
Megérdemeltem, nem igaz?
35
00:04:12,078 --> 00:04:13,493
Egyébként James vagyok.
36
00:04:13,910 --> 00:04:14,961
Mary.
37
00:04:15,045 --> 00:04:17,307
Komolyan, Mary, hadd vigyelek haza.
38
00:04:17,391 --> 00:04:19,439
Megkímélek egy-két bokasérüléstől.
39
00:04:19,923 --> 00:04:22,213
Nem is ismerlek, James.
40
00:04:22,516 --> 00:04:24,922
Jól van. Akkor itt fogok állni,
41
00:04:25,006 --> 00:04:27,137
és szemmel tartalak, amíg leérsz,
nehogy bajod legyen.
42
00:04:27,363 --> 00:04:29,012
Ez elég jó
vezeklésnek tűnik azért,
43
00:04:29,096 --> 00:04:30,612
hogy szétcseszted a napomat.
44
00:04:39,431 --> 00:04:41,168
Akkor jössz, vagy nem?
45
00:05:20,121 --> 00:05:21,986
Igazi Silent Hill-i nyári vihar.
46
00:05:23,203 --> 00:05:24,896
Nem sűrűn fordul elő.
47
00:05:25,567 --> 00:05:26,889
De amikor megérkezik...
48
00:05:56,165 --> 00:05:57,706
Azt hiszem, ideje menni.
49
00:05:59,034 --> 00:06:01,936
Rendben. Rendben.
50
00:06:03,350 --> 00:06:04,401
Jézusom!
51
00:06:04,485 --> 00:06:05,606
Bocsánat!
52
00:06:05,924 --> 00:06:07,201
Bocsánat. Az én hibám.
53
00:06:07,285 --> 00:06:08,943
Gyere, seggfej!
54
00:06:18,142 --> 00:06:21,240
- Tűnj el innen!
- Gyerünk! Gyerünk!
55
00:06:22,141 --> 00:06:23,669
Igen? Gyerünk!
56
00:06:25,217 --> 00:06:26,340
Gyerünk!
57
00:06:26,538 --> 00:06:28,509
Hé, vedd le rólam a kezed!
58
00:06:28,755 --> 00:06:30,244
Engedj el!
59
00:06:32,392 --> 00:06:34,216
Baszd meg! Baszd meg!
60
00:06:37,750 --> 00:06:39,317
Szép estét, faszfej!
61
00:06:55,262 --> 00:06:56,663
Hát itt vagy.
62
00:06:56,950 --> 00:06:58,257
Hogy vagy?
63
00:06:59,667 --> 00:07:01,035
Nem túl jól.
64
00:07:01,662 --> 00:07:03,002
Ittál.
65
00:07:05,145 --> 00:07:08,187
Az volt az érzésem,
hogy jó irányba haladunk, James.
66
00:07:08,271 --> 00:07:09,396
Tudom.
67
00:07:09,480 --> 00:07:12,149
Abba kell hagynod
az önmarcangolást.
68
00:07:13,600 --> 00:07:15,329
Szeretném, ha megtennél valamit.
69
00:07:15,413 --> 00:07:18,234
Menj haza, igyál vizet,
aludj egy kicsit!
70
00:07:18,318 --> 00:07:21,437
Szedd össze magad, és gyere el
a holnapi időpontunkra.
71
00:07:21,737 --> 00:07:26,321
Ja, holnap. Jól van.
72
00:07:27,675 --> 00:07:28,807
Majd meglátjuk.
73
00:08:20,515 --> 00:08:21,896
Ó, Istenem!
74
00:09:01,434 --> 00:09:04,525
James, oly sok idő telt már el.
75
00:09:04,936 --> 00:09:06,049
Tudom.
76
00:09:06,133 --> 00:09:07,619
De kérlek...
77
00:09:08,122 --> 00:09:10,868
Könyörgöm, gyere vissza!
78
00:09:11,788 --> 00:09:13,229
Hozzánk.
79
00:09:14,843 --> 00:09:16,298
Valami történt.
80
00:09:17,520 --> 00:09:20,944
Kérlek, James!
Szükségem van rád.
81
00:09:22,463 --> 00:09:25,292
Szeretlek, Mary.
82
00:09:31,407 --> 00:09:34,828
ISTEN HOZOTT!
83
00:10:07,736 --> 00:10:08,984
Jézusom!
84
00:10:22,254 --> 00:10:23,420
Ő az.
85
00:10:27,886 --> 00:10:30,025
Mindig is ő volt az.
86
00:10:32,863 --> 00:10:34,024
Mary.
87
00:10:38,087 --> 00:10:39,927
Az álmaim nője.
88
00:10:41,274 --> 00:10:43,033
Életem szerelme.
89
00:12:03,511 --> 00:12:05,018
Az otthonunk.
90
00:12:12,346 --> 00:12:13,807
A városunk.
91
00:12:19,615 --> 00:12:21,084
A szerelmünk.
92
00:12:25,831 --> 00:12:27,248
Itt volt.
93
00:12:32,885 --> 00:12:34,785
Mindenhol ott volt.
94
00:12:43,193 --> 00:12:46,054
Most meg azzal jönnek,
hogy ideje lenne elengednem.
95
00:12:49,594 --> 00:12:51,092
Hogy lépjek tovább.
96
00:12:57,396 --> 00:12:59,775
De hogy tudnám ezt megtenni?
97
00:13:04,850 --> 00:13:06,983
Mikor hívsz fel?
98
00:13:16,033 --> 00:13:25,223
SILENT HILL: VISSZATÉRÉS
99
00:13:48,129 --> 00:13:49,272
Helló!
100
00:13:52,286 --> 00:13:53,660
Fogj egy zsákot!
101
00:13:53,840 --> 00:13:54,881
Tessék?
102
00:14:01,089 --> 00:14:02,448
Óvatosan!
103
00:14:03,248 --> 00:14:04,515
Nehéz.
104
00:14:06,732 --> 00:14:08,913
És honnan jön mindez?
105
00:14:09,193 --> 00:14:10,265
Ez?
106
00:14:11,301 --> 00:14:12,882
Mármint a hamu?
107
00:14:13,265 --> 00:14:14,348
Aha.
108
00:14:15,565 --> 00:14:18,058
Minden a nyári
tűzvészekkel kezdődött.
109
00:14:19,234 --> 00:14:20,908
Áttört az erdő sűrűjén.
110
00:14:22,332 --> 00:14:24,048
Néhol még mindig ég.
111
00:14:25,173 --> 00:14:26,837
Aztán jött az eső.
112
00:14:27,996 --> 00:14:29,053
Igen.
113
00:14:29,864 --> 00:14:32,100
Van valaki...
114
00:14:32,582 --> 00:14:35,259
valaki, aki fontos nekem,
és meg kell találnom.
115
00:14:36,640 --> 00:14:37,919
Nem fogod.
116
00:14:39,422 --> 00:14:42,135
Az árvíz elöntötte
a víztisztító telepet.
117
00:14:42,433 --> 00:14:45,717
Ha a víz szennyeződik,
az emberek nem maradnak ott.
118
00:14:46,375 --> 00:14:49,618
Nézd, én így is megpróbálok
bemenni a városba, ha te esetleg...
119
00:14:54,144 --> 00:14:55,322
Nos...
120
00:14:55,779 --> 00:14:57,108
mindenesetre köszönöm.
121
00:14:57,547 --> 00:14:58,615
Várj!
122
00:14:59,917 --> 00:15:02,165
Ha nem találod, akit keresel,
123
00:15:03,031 --> 00:15:05,482
bármikor visszajöhetsz hozzám.
124
00:15:06,055 --> 00:15:07,383
Angela vagyok.
125
00:15:08,137 --> 00:15:09,275
Angela.
126
00:15:09,614 --> 00:15:10,723
Persze.
127
00:15:36,010 --> 00:15:38,931
Mi lenne, ha én...
128
00:15:39,246 --> 00:15:40,527
ide költöznék?
129
00:15:42,166 --> 00:15:45,114
Nincsenek múzeumok.
Nincsenek klubok.
130
00:15:45,198 --> 00:15:46,785
Nulla névtelenség.
131
00:15:46,869 --> 00:15:49,161
Igen, én is éppúgy
le vagyok döbbenve, mint te.
132
00:15:49,867 --> 00:15:51,455
Tényleg ide akarsz költözni?
133
00:15:51,539 --> 00:15:52,665
Igen.
134
00:15:53,170 --> 00:15:54,254
Miért?
135
00:15:54,338 --> 00:15:57,258
Nos, van egy lány.
136
00:15:57,429 --> 00:15:59,709
És nem is olyan szép, de...
137
00:16:04,540 --> 00:16:05,543
Mi az?
138
00:16:05,641 --> 00:16:07,586
Szerinted korai még az összeköltözés?
139
00:16:08,224 --> 00:16:10,457
Van, amit még
nem mutattam meg magamból.
140
00:16:11,782 --> 00:16:13,868
Mi lesz,
ha megrémít a valódi arcom?
141
00:16:14,819 --> 00:16:15,863
Nem fog.
142
00:16:17,026 --> 00:16:18,525
Megígérem.
143
00:16:29,098 --> 00:16:30,772
Hé! Hé, hé, hé!
144
00:16:30,857 --> 00:16:32,524
Hé, döntsd hátra a fejed!
145
00:16:34,977 --> 00:16:36,662
Ezt nem hiszem el.
146
00:16:36,873 --> 00:16:38,738
Semmi baj. Vigyázok rád.
147
00:16:38,822 --> 00:16:41,992
Itt vagyok.
Mindig itt leszek.
148
00:16:42,650 --> 00:16:44,034
Tényleg.
149
00:17:04,023 --> 00:17:12,617
ISTEN HOZTA SILENT HILLBEN
150
00:17:58,692 --> 00:17:59,949
Nem értem.
151
00:18:18,216 --> 00:18:19,858
Ez őrültség.
152
00:18:41,375 --> 00:18:42,644
Hahó!
153
00:18:44,931 --> 00:18:46,618
Hall engem valaki?
154
00:18:53,547 --> 00:18:54,909
Van itt valaki?
155
00:18:57,102 --> 00:18:58,277
Hahó!
156
00:19:53,951 --> 00:19:55,052
Hahó!
157
00:19:58,021 --> 00:19:59,387
Hallasz engem?
158
00:20:19,988 --> 00:20:21,417
Visszatérnek.
159
00:20:21,678 --> 00:20:24,018
- Kik?
- Tudod, hogy visszatérnek.
160
00:20:24,102 --> 00:20:26,914
A sötétség ellen nem tehetsz semmit.
161
00:20:26,998 --> 00:20:29,101
Csak... csak...
csak engedj el, oké?
162
00:20:39,688 --> 00:20:42,274
Azt hittem, eljössz, James.
163
00:20:42,419 --> 00:20:43,934
Silent Hillben vagyok.
164
00:20:44,018 --> 00:20:45,030
Mi a baj?
165
00:20:45,114 --> 00:20:46,766
Itt történt valami.
166
00:20:46,850 --> 00:20:48,769
Valami nagyon, nagyon rossz.
167
00:20:48,853 --> 00:20:51,358
James! Jól figyelj rám!
168
00:20:51,442 --> 00:20:53,294
Kezd elfajulni a helyzet.
169
00:20:53,378 --> 00:20:55,905
Haza kell mennem... Maryhez.
170
00:20:56,524 --> 00:20:57,795
Mit mondtál?
171
00:20:57,879 --> 00:20:59,205
Vissza kell jönnöd.
172
00:20:59,289 --> 00:21:01,786
Ott már nincs otthonod.
173
00:21:03,004 --> 00:21:04,180
James?
174
00:21:06,621 --> 00:21:07,664
James?
175
00:21:20,207 --> 00:21:26,287
MENNYEI ÉJ
176
00:22:00,122 --> 00:22:01,342
Emberek!
177
00:22:01,526 --> 00:22:02,568
Ő itt James.
178
00:22:02,652 --> 00:22:03,656
Helló!
179
00:22:03,741 --> 00:22:05,765
Mary azt mondta, művész vagy.
180
00:22:05,849 --> 00:22:07,266
Igen. Festő.
181
00:22:07,350 --> 00:22:10,061
És van egy tökéletes múzsád.
182
00:22:11,415 --> 00:22:14,232
A mi Marynk
nem mindennapi teremtmény.
183
00:22:14,344 --> 00:22:17,257
Az apja legféltettebb,
kicsi szeme fénye.
184
00:22:17,341 --> 00:22:19,028
Ti mindannyian ismeritek, vagy...?
185
00:22:20,088 --> 00:22:21,201
Ismered?
186
00:22:21,564 --> 00:22:23,111
Joshua Crane.
187
00:22:23,593 --> 00:22:26,189
Ha hangosan kimondod,
nem igazán adja vissza az érzést.
188
00:22:26,328 --> 00:22:27,922
Megváltoztatta az életünket.
189
00:22:28,005 --> 00:22:29,423
Mary családja
190
00:22:29,507 --> 00:22:30,814
építette ezt a várost.
191
00:22:30,899 --> 00:22:32,451
Utat mutatott nekünk.
192
00:22:32,575 --> 00:22:36,359
Az életem minden területen
szétesőben volt.
193
00:22:36,721 --> 00:22:39,224
Segített, hogy újra egyenesbe jöjjek.
194
00:22:39,498 --> 00:22:41,999
Gondolom, mindenkinek van
hasonló sztorija.
195
00:22:42,906 --> 00:22:46,481
Mi itt, Silent Hillben,
másképp látjuk a dolgokat.
196
00:22:47,098 --> 00:22:48,582
De ne aggódj!
197
00:22:48,900 --> 00:22:51,155
Minden bizonnyal
találunk neked is helyet.
198
00:23:02,712 --> 00:23:03,811
Ez meg mi?
199
00:23:22,117 --> 00:23:23,374
Ki az?!
200
00:24:04,255 --> 00:24:07,425
Itt a Silent Hill-i
Vészhelyzeti Központ.
201
00:24:07,510 --> 00:24:09,093
Ez nem próba.
202
00:24:09,915 --> 00:24:12,441
Egészségügyi vészhelyzet
lépett életbe
203
00:24:12,526 --> 00:24:14,979
Silent Hillben
és a környékbeli régiókban.
204
00:24:15,063 --> 00:24:18,770
A lakosoknak azonnal
el kell hagyniuk ezt a területet!
205
00:24:20,732 --> 00:24:23,630
Ismétlem, ez nem próba.
206
00:24:23,714 --> 00:24:25,733
Amit hallanak, az nem próba.
207
00:24:25,817 --> 00:24:27,902
Ez a vészjelző és riasztórendszer.
208
00:24:27,986 --> 00:24:29,952
A hatóságok riasztást adtak ki...
209
00:28:27,834 --> 00:28:29,004
James!
210
00:28:32,741 --> 00:28:33,967
Mary?
211
00:28:42,864 --> 00:28:44,605
Helló, szépfiú!
212
00:28:45,200 --> 00:28:47,723
Ezúttal hányszor tévedtél el?
213
00:28:47,807 --> 00:28:49,493
Hihetetlen, mennyi cuccom volt.
214
00:28:49,577 --> 00:28:51,086
Gyerünk, még egy utolsó adag.
215
00:28:55,604 --> 00:28:56,857
Hadd segítsek!
216
00:28:57,081 --> 00:28:59,964
- Ó, köszönöm.
- Szívesen.
217
00:30:34,817 --> 00:30:35,983
Hol vagy?
218
00:30:37,909 --> 00:30:39,307
Annyira fáj. Nem bírom...
219
00:30:39,391 --> 00:30:41,124
Nem tudom leállítani.
220
00:30:41,542 --> 00:30:44,222
Nem lesz semmi baj.
Csak mondd meg, hol vagy.
221
00:30:44,306 --> 00:30:45,750
Nem. Nem.
222
00:30:46,013 --> 00:30:47,309
Érzem őt.
223
00:30:47,393 --> 00:30:48,767
Közel van.
224
00:30:49,756 --> 00:30:51,070
Azt hiszem...
225
00:30:51,498 --> 00:30:53,813
James? James?
226
00:31:29,731 --> 00:31:34,153
A hangposta megtelt, jelenleg
nem fogad további üzeneteket. Viszhall!
227
00:31:45,847 --> 00:31:46,970
Halló?
228
00:31:47,162 --> 00:31:48,361
Én vagyok.
229
00:31:48,446 --> 00:31:50,852
Igen. Az egyik páciensem
megszegte a protokollt,
230
00:31:50,935 --> 00:31:52,450
szükségem van egy állapotfelmérésre.
231
00:31:52,599 --> 00:31:54,090
Melyik páciens?
232
00:31:54,174 --> 00:31:55,692
James Sunderland.
233
00:31:55,803 --> 00:31:57,666
Veszélyt jelent önmagára
vagy másokra?
234
00:31:57,810 --> 00:31:59,769
Nem mondanám,
hogy veszélyes, de...
235
00:31:59,872 --> 00:32:01,149
bajban van.
236
00:33:05,944 --> 00:33:06,987
Mary?
237
00:33:18,143 --> 00:33:21,014
Teljesen megértjük, hogy mit érzel.
238
00:33:24,549 --> 00:33:26,729
A szerelem nem könnyű dolog.
239
00:33:31,145 --> 00:33:33,098
Teljesen kifordulhatsz önmagadból.
240
00:33:33,182 --> 00:33:34,900
Könnyen beleveszhetsz.
241
00:33:40,028 --> 00:33:42,338
De koncentrálnunk kell.
242
00:33:46,148 --> 00:33:50,195
És itt van ő. A ház ura.
243
00:33:52,094 --> 00:33:54,314
Mi a helyzet, Jimmy fiú?
244
00:33:55,070 --> 00:33:56,560
Mi folyik itt?
245
00:34:11,697 --> 00:34:15,284
Oké. Mi a fasz volt ez?
246
00:34:15,368 --> 00:34:17,041
Sajnálom.
Egyszerűen csak megjelentek.
247
00:34:17,126 --> 00:34:19,860
Csak úgy megjelentek?
Húsz ember csak úgy megjelent?
248
00:34:19,977 --> 00:34:22,326
Már megint?
Rohadt furcsák, Mary.
249
00:34:22,410 --> 00:34:24,537
Ők a családom, James.
250
00:34:25,452 --> 00:34:27,905
Ők fogadtak be,
miután apám meghalt.
251
00:34:31,545 --> 00:34:32,678
Jól van.
252
00:34:42,441 --> 00:34:43,676
Ő az?
253
00:34:57,388 --> 00:34:59,088
Kérlek, James!
254
00:35:00,123 --> 00:35:01,300
Kérlek!
255
00:35:02,005 --> 00:35:04,288
Szeretném, ha ez kettőnkről szólna.
256
00:35:06,274 --> 00:35:07,550
Mindig.
257
00:35:08,478 --> 00:35:10,578
Mindig csak rólunk.
258
00:35:39,321 --> 00:35:41,417
Brookhaven Kórház?
259
00:35:56,347 --> 00:35:58,481
- Mi a fasz?
- Jól vagy?
260
00:35:58,565 --> 00:36:00,155
Úgy nézek ki, mint aki jól van?
261
00:36:01,660 --> 00:36:02,908
Te ki a fene vagy?
262
00:36:02,992 --> 00:36:05,703
Én James vagyok. Én...
263
00:36:05,787 --> 00:36:08,807
Várj, miért nem vagy beteg,
mint mindenki más?
264
00:36:08,891 --> 00:36:12,647
Mi? Nem, én csak keresek valakit.
265
00:36:12,730 --> 00:36:15,229
- Senki sincs itt.
- Nem, a kórházban vannak.
266
00:36:19,313 --> 00:36:20,331
Mi olyan vicces?
267
00:36:20,427 --> 00:36:21,832
Nézz körül, haver!
268
00:36:22,277 --> 00:36:24,264
Senki sem lesz a kórházban.
269
00:36:24,348 --> 00:36:26,599
Ez a hely egy nagy köztemető.
270
00:36:28,264 --> 00:36:29,528
Ó, Istenem! Mi történik?
271
00:36:29,612 --> 00:36:31,126
Látnod kellett volna.
272
00:36:31,837 --> 00:36:34,426
Senki sem tudott időben reagálni.
273
00:36:34,624 --> 00:36:35,893
Szerencsétlenek.
274
00:36:35,977 --> 00:36:38,768
Már korábban is bűzlött
az egész város,
275
00:36:38,852 --> 00:36:40,738
de ez már túltesz mindenen.
276
00:36:40,901 --> 00:36:42,438
A tüzek...
277
00:36:42,919 --> 00:36:44,277
a víz...
278
00:36:44,473 --> 00:36:46,446
mindenki megőrült,
279
00:36:46,694 --> 00:36:48,832
ott véreztek el az utcákon.
280
00:36:49,091 --> 00:36:50,877
Megtörtént az a sok szarság,
281
00:36:50,961 --> 00:36:52,862
aztán megjelentek ezek a lények.
282
00:36:58,013 --> 00:36:59,619
Eddig szerencséd volt.
283
00:36:59,875 --> 00:37:00,943
Mi van?
284
00:37:02,368 --> 00:37:03,662
Ezt nézd meg!
285
00:37:04,104 --> 00:37:05,490
Jézusom!
286
00:37:08,067 --> 00:37:10,991
Szóval, mivel foglalkozol?
287
00:37:11,642 --> 00:37:13,556
- Hogy érted?
- Az életben. Mit csinálsz?
288
00:37:13,640 --> 00:37:15,747
- Festő vagyok.
- Festő, mi?
289
00:37:16,064 --> 00:37:17,413
Hallottam már rólad?
290
00:37:18,577 --> 00:37:20,095
Azt nem tudom.
291
00:37:21,939 --> 00:37:23,992
Azt hittem, nekem is
van hozzá tehetségem.
292
00:37:24,822 --> 00:37:26,411
Volt már furcsa álmod?
293
00:37:28,966 --> 00:37:32,793
Ami itt zajlik,
azt nem tudnád kezelni.
294
00:37:37,652 --> 00:37:39,745
- Hallod ezt?
- Mit?
295
00:37:40,113 --> 00:37:41,732
Olyan, mint egy csecsemő.
296
00:37:41,816 --> 00:37:42,880
Egy baba?
297
00:37:43,096 --> 00:37:44,593
Itt nincs baba.
298
00:37:47,819 --> 00:37:49,506
Kérdezhetek valamit?
299
00:37:51,349 --> 00:37:53,135
Miért maradnál itt?
300
00:37:53,233 --> 00:37:54,383
Viccelsz?
301
00:37:54,467 --> 00:37:57,021
Kipucolták innen a sok férget.
302
00:37:57,105 --> 00:37:58,396
Most már mennyország.
303
00:37:58,480 --> 00:38:01,318
Az egész város az enyém.
304
00:38:02,340 --> 00:38:03,465
Ott...
305
00:38:06,813 --> 00:38:08,644
Mi a fene ez?
306
00:38:11,890 --> 00:38:13,083
Atya ég!
307
00:38:13,167 --> 00:38:14,999
Légy óvatos!
308
00:38:15,082 --> 00:38:17,212
Miről beszélsz?
Ez csak egy gyerek.
309
00:38:17,796 --> 00:38:21,268
Szia, mi a te neved?
Én James vagyok.
310
00:38:21,759 --> 00:38:23,551
És ő itt Eddie.
311
00:38:25,350 --> 00:38:27,607
- Laura vagyok.
- Laura?
312
00:38:28,272 --> 00:38:30,703
Nem maradhatsz itt egyedül, Laura.
313
00:38:30,787 --> 00:38:33,161
Gyere! Elég kicsi vagy,
hogy átférj ezeken a rácsokon.
314
00:38:33,244 --> 00:38:35,005
Gyere! Tűnjünk el innen.
315
00:38:35,089 --> 00:38:37,232
Gyere, semmi baj.
Bízhatsz bennem.
316
00:38:37,343 --> 00:38:39,051
Bízhatsz bennem. Gyere!
317
00:38:39,134 --> 00:38:41,095
Hidd el, ez rossz ötlet.
318
00:38:41,178 --> 00:38:42,245
Gyere, Laura!
319
00:38:42,329 --> 00:38:44,113
Foglak. Gyere!
Meg tudjuk oldani.
320
00:38:49,866 --> 00:38:52,156
- El kell tűnnünk innen.
- Gyerünk, Laura. Semmi baj.
321
00:38:52,240 --> 00:38:53,927
Nem megyünk el nélküled.
Gyere!
322
00:38:54,349 --> 00:38:55,562
Gyere kicsit közelebb!
323
00:38:55,646 --> 00:38:57,214
Gyere, Laura! Gyere!
324
00:38:57,298 --> 00:38:59,306
Jimmy, menjünk!
325
00:39:05,176 --> 00:39:06,240
Látod ezt?
326
00:39:06,716 --> 00:39:09,085
Te is ugyanolyan elcseszett vagy,
mint mindenki más.
327
00:39:12,454 --> 00:39:13,905
Tűnj el, kölyök!
328
00:39:15,494 --> 00:39:17,694
Miért csináltad ezt, seggfej?!
329
00:39:22,251 --> 00:39:24,036
Mit is mondtál rám, Jimmy fiú?
330
00:39:24,120 --> 00:39:25,486
Egy seggfej?!
331
00:39:28,115 --> 00:39:29,268
Ó, a francba!
332
00:39:29,546 --> 00:39:31,162
Ezt te csináltad, ugye, Jimmy?
333
00:39:32,194 --> 00:39:33,523
Felébresztetted.
334
00:40:36,977 --> 00:40:38,146
Mary?
335
00:45:04,893 --> 00:45:06,441
Mi folyik itt?
336
00:45:07,648 --> 00:45:10,695
Mondtam, hogy ne gyere!
337
00:45:11,225 --> 00:45:13,301
Itt titkok vannak eltemetve.
338
00:45:13,385 --> 00:45:14,938
És itt is kell maradniuk.
339
00:45:15,022 --> 00:45:17,582
Milyen titkok? Milyen titkok?
340
00:45:19,254 --> 00:45:20,710
Amit csinálsz...
341
00:45:22,505 --> 00:45:24,502
az nem lesz elég ahhoz,
hogy megmentsd.
342
00:45:24,586 --> 00:45:27,505
Nem mentheted meg, James.
343
00:45:27,589 --> 00:45:29,319
Mire gondolsz?
Mitől mentsem meg?
344
00:45:29,403 --> 00:45:30,554
Maradj ott, ahol vagy!
345
00:45:30,638 --> 00:45:32,278
Várj! Nem akarlak bántani. Én...
346
00:45:32,694 --> 00:45:33,746
Kérlek...
347
00:45:33,830 --> 00:45:37,980
Fogalmad sincs a közelgő borzalomról.
348
00:45:38,752 --> 00:45:40,595
Végig itt voltam.
349
00:45:40,902 --> 00:45:42,316
Senki sem ment el!
350
00:45:43,821 --> 00:45:45,305
Ne érj hozzám!
351
00:45:45,568 --> 00:45:47,652
Senki nem érhet hozzám többé!
352
00:45:49,142 --> 00:45:50,331
Menj!
353
00:45:51,019 --> 00:45:52,380
Menj el!
354
00:46:17,676 --> 00:46:19,318
Ne sírj!
355
00:46:19,402 --> 00:46:21,920
Itt vagyok.
Minden rendben lesz.
356
00:46:22,004 --> 00:46:24,903
Szia! Te Laura vagy, igaz?
357
00:46:27,747 --> 00:46:29,615
Hogy jutottál fel oda?
358
00:46:31,684 --> 00:46:33,463
Ott kúszott a földön.
359
00:46:33,577 --> 00:46:34,700
Ki?
360
00:46:34,816 --> 00:46:36,113
Egy szörnyeteg!
361
00:46:37,276 --> 00:46:40,550
Nagyon féltem. De nem sírtam.
362
00:46:40,832 --> 00:46:42,416
- Kapj el!
- Mi?
363
00:46:49,395 --> 00:46:50,627
Mi ez?
364
00:46:51,823 --> 00:46:53,194
Mutasd a babádat!
365
00:46:53,746 --> 00:46:55,396
Mary adta nekem.
366
00:46:55,841 --> 00:46:56,897
Micsoda?
367
00:46:57,722 --> 00:46:59,083
Mit mondtál az előbb?
368
00:46:59,491 --> 00:47:01,398
Ki adta neked a babát, Laura?
369
00:47:01,599 --> 00:47:02,652
Mary.
370
00:47:02,736 --> 00:47:05,368
Mary? Mary Crane?
371
00:47:06,273 --> 00:47:07,368
Ez ő!
372
00:47:07,678 --> 00:47:08,687
Mi van?
373
00:47:08,771 --> 00:47:10,502
Hé! Laura!
374
00:47:21,581 --> 00:47:23,015
Laura, várj!
375
00:47:33,954 --> 00:47:35,327
Állj meg, kérlek!
376
00:47:52,797 --> 00:47:53,879
Laura!
377
00:47:55,774 --> 00:47:56,875
Laura!
378
00:48:22,222 --> 00:48:23,290
Laura?
379
00:48:28,191 --> 00:48:30,132
Figyeltelek téged.
380
00:48:31,488 --> 00:48:34,487
Te nem idevalósi vagy, ugye?
381
00:48:34,571 --> 00:48:36,322
Csak egy gyereket keresek.
382
00:48:36,406 --> 00:48:37,911
Teljesen egyedül van.
383
00:48:39,568 --> 00:48:40,729
Mi van?
384
00:48:43,466 --> 00:48:46,608
Csak bámulni fogsz,
vagy mondasz is valamit?
385
00:48:46,951 --> 00:48:48,760
- Bocsánat.
- Szóval...
386
00:48:49,560 --> 00:48:50,936
mi a terved?
387
00:48:51,113 --> 00:48:52,932
A tervem? Milyen tervem?
388
00:48:53,016 --> 00:48:54,667
Hogy kivigyél minket innen?
389
00:48:54,751 --> 00:48:56,462
Nem, nem megyek el.
A kórházat keresem.
390
00:48:56,546 --> 00:48:57,556
Miért?
391
00:48:57,640 --> 00:48:59,201
Mert ott van a barátnőm.
392
00:48:59,285 --> 00:49:01,537
Silent Hillben
mindenki megbetegedett.
393
00:49:01,784 --> 00:49:04,180
Mióta van a barátnőd a kórházban?
394
00:49:07,375 --> 00:49:10,450
- Nem tudom.
- De azt mondtad, hogy a barátnőd.
395
00:49:10,832 --> 00:49:12,484
Elszakadtunk egymástól.
396
00:49:12,649 --> 00:49:13,947
Szóval, a barátnőd volt?
397
00:49:14,031 --> 00:49:16,495
- Figyelj, csak meg kell találnom.
- Jól van.
398
00:49:16,579 --> 00:49:17,678
Értem.
399
00:49:18,128 --> 00:49:19,616
Akkor keressük meg!
400
00:49:24,601 --> 00:49:26,756
Csak tudni akartam,
hogy valódi vagy-e.
401
00:49:30,953 --> 00:49:33,514
Nem értem.
Miért segítesz nekem?
402
00:49:33,711 --> 00:49:36,256
Te vagy az első normális ember,
akivel hetek óta találkoztam.
403
00:49:36,493 --> 00:49:38,160
Együtt erősebbek vagyunk.
404
00:49:39,421 --> 00:49:41,457
Nem úgy nézel ki,
mint aki hetek óta itt van.
405
00:49:41,541 --> 00:49:42,791
Ó, köszönöm.
406
00:49:43,102 --> 00:49:44,864
Te viszont...
407
00:49:45,416 --> 00:49:46,498
Igen?
408
00:49:47,006 --> 00:49:48,678
Szarul nézel ki.
409
00:49:53,394 --> 00:49:54,408
Gyere!
410
00:49:54,585 --> 00:49:57,414
- Mi? - Amikor ez a valami beindul,
valami közeledik.
411
00:49:57,551 --> 00:49:58,724
- Gyere!
- Mi van?
412
00:49:58,930 --> 00:50:01,117
A francba! Gyere! Gyorsan, erre!
413
00:50:05,010 --> 00:50:06,787
Bújj el, bújj el, bújj el!
414
00:53:41,982 --> 00:53:42,986
James!
415
00:53:43,563 --> 00:53:45,348
Hé! Jól vagy?
416
00:53:45,432 --> 00:53:47,217
Igen, igen.
417
00:53:47,314 --> 00:53:48,421
Mennünk kell.
418
00:53:48,713 --> 00:53:50,085
Már nincs messze a kórház.
419
00:54:24,588 --> 00:54:26,033
Kihalt minden.
420
00:54:33,347 --> 00:54:34,803
Avass be a részletekbe!
421
00:54:35,133 --> 00:54:38,223
Keresed a "majdnem" barátnődet.
422
00:54:38,308 --> 00:54:39,475
Így van.
423
00:54:41,039 --> 00:54:43,316
És mióta nem láttad őt?
424
00:54:45,202 --> 00:54:46,558
Nem tudom.
425
00:54:47,133 --> 00:54:50,070
És biztos vagy benne,
hogy még mindig a barátnőd?
426
00:54:52,229 --> 00:54:53,321
Mi?
427
00:54:53,797 --> 00:54:56,824
Egy lány hamar pórul járhat
ezen a helyen.
428
00:54:56,908 --> 00:54:57,975
Hova mész?
429
00:54:58,059 --> 00:54:59,785
Ki kell nyújtóztatnom a lábam.
430
00:55:10,219 --> 00:55:12,055
Toxikológiai osztály.
431
00:55:13,944 --> 00:55:15,305
Azt hiszem, megtaláltam.
432
00:55:15,390 --> 00:55:18,640
A páciens délben került kórházba,
miután az utcán összeesett.
433
00:55:18,723 --> 00:55:21,188
A felvételkor súlyos
vérszegénységgel,
434
00:55:21,271 --> 00:55:22,731
magas lázzal, valamint jelentős
435
00:55:22,815 --> 00:55:25,237
szem- és orrvérzést
állapítottak meg.
436
00:55:25,320 --> 00:55:28,154
Az első vérkép kritikusan alacsony
vérlemezkeszámot mutatott,
437
00:55:28,237 --> 00:55:31,357
feltehetően külső
vegyi hatás következtében.
438
00:55:31,440 --> 00:55:32,724
A láza azóta megszűnt,
439
00:55:32,808 --> 00:55:35,425
a páciens állapota stabil,
bár fizikailag legyengült.
440
00:55:36,372 --> 00:55:38,884
Hölgyem, emlékszik a nevére?
441
00:55:39,742 --> 00:55:40,883
Mary.
442
00:55:41,484 --> 00:55:42,770
Mary Crane.
443
00:55:45,239 --> 00:55:46,688
Bizonyos pletykák
444
00:55:49,626 --> 00:55:51,540
egy vallási felekezetről szóltak,
445
00:55:51,895 --> 00:55:54,645
a régi iskola
Silent Hill-i fanatikusairól.
446
00:55:54,995 --> 00:55:57,848
Egy Joshua Crane nevű
prédikátor alapította.
447
00:55:58,204 --> 00:56:00,774
Még halála után is valamilyen
448
00:56:00,859 --> 00:56:04,278
prófétaként
vagy istenként imádták.
449
00:56:04,935 --> 00:56:06,523
A lányával pedig...
450
00:56:08,021 --> 00:56:09,104
Várj!
451
00:56:09,447 --> 00:56:11,583
Ő az, akit keresel, igaz?
452
00:56:21,412 --> 00:56:22,516
Miss Crane,
453
00:56:22,894 --> 00:56:25,860
ez a gyógyszer,
amivel évek óta kezelik önt...
454
00:56:31,191 --> 00:56:33,177
Ez tett engem egésszé.
455
00:56:35,276 --> 00:56:37,430
Úgy éreztem, közéjük tartozom.
456
00:56:43,837 --> 00:56:45,052
Mary?!
457
00:56:45,230 --> 00:56:47,382
Kiölte a szabad akaratot.
458
00:56:50,256 --> 00:56:51,975
Mary!
459
00:56:52,666 --> 00:56:54,642
És maradandó károsodást okozott
460
00:56:54,726 --> 00:56:55,928
a testében.
461
00:56:57,289 --> 00:56:59,207
Hagyjátok békén!
462
00:57:00,347 --> 00:57:01,931
Szerettek engem.
463
00:57:02,361 --> 00:57:03,826
Legalábbis azt hittem.
464
00:57:04,616 --> 00:57:07,674
Ami az övé volt, most a miénk.
465
00:57:08,131 --> 00:57:11,328
- Mary!
- Ami az övé volt, most a miénk.
466
00:57:16,802 --> 00:57:18,172
A vérem.
467
00:57:26,052 --> 00:57:29,324
Ez a rengeteg vér
nem is az enyém volt?
468
00:58:00,324 --> 00:58:01,519
Gyerünk!
469
00:58:02,472 --> 00:58:04,008
- Mi?
- Menjünk!
470
00:58:23,946 --> 00:58:25,220
Meg kell találnunk.
471
00:58:25,403 --> 00:58:26,495
Most!
472
00:58:28,437 --> 00:58:29,540
Gyere!
473
00:59:19,591 --> 00:59:20,660
Gyere!
474
00:59:42,861 --> 00:59:44,206
Gyerünk, gyerünk!
475
00:59:47,170 --> 00:59:48,234
Fogd meg!
476
01:00:17,258 --> 01:00:18,377
James!
477
01:00:44,422 --> 01:00:46,561
- Segíts!
- Itt vagyok. Hadd nézzem!
478
01:00:48,843 --> 01:00:50,010
Jaj, ne!
479
01:01:50,728 --> 01:01:52,267
Mondd csak ki bátran!
480
01:01:52,888 --> 01:01:53,977
Mit?
481
01:01:55,485 --> 01:01:57,487
Pont úgy nézek ki, mint ő.
482
01:01:59,847 --> 01:02:02,494
Nem. Nem, nem, nem.
Ezt mégis miből gondolod?
483
01:02:03,030 --> 01:02:04,690
Ahogy rám nézel.
484
01:02:07,999 --> 01:02:12,456
Figyelj, felmegyek az emeletre.
Te maradj itt!
485
01:02:12,540 --> 01:02:13,898
Ne, ne hagyj itt!
486
01:02:13,982 --> 01:02:14,985
Itt biztonságosabb vagy.
487
01:02:15,069 --> 01:02:17,068
Megkeresem Maryt, és visszajövök.
488
01:02:17,152 --> 01:02:19,073
Ígérj meg valamit!
489
01:02:19,654 --> 01:02:22,113
Ha kiderül, hogy meghalt, elmegyünk.
490
01:02:22,197 --> 01:02:23,416
Együtt.
491
01:02:23,771 --> 01:02:25,384
Vissza se nézünk.
492
01:02:39,394 --> 01:02:40,851
Ki ez a nő?
493
01:02:45,742 --> 01:02:47,601
Valaki, akinek segíteni próbálok.
494
01:02:49,859 --> 01:02:55,893
Figyelj, Laura, el kell mondanod,
hol van Mary.
495
01:02:55,977 --> 01:02:57,817
Nem úgy tűnik,
mintha meg akarnád találni.
496
01:02:57,901 --> 01:03:01,301
De, meg akarom.
Ez az egyetlen vágyam.
497
01:03:01,558 --> 01:03:04,881
Most már mondd meg: hol van?
498
01:03:04,965 --> 01:03:06,633
A babám szomorú!
499
01:03:15,167 --> 01:03:18,039
Fázik és szomorú.
500
01:03:18,298 --> 01:03:20,632
Szomorú, mert senki sem szerette.
501
01:03:21,007 --> 01:03:22,531
Csakúgy, mint Maryt.
502
01:03:23,063 --> 01:03:24,144
Hogy?
503
01:03:24,983 --> 01:03:28,847
Teljesen egyedül hagytad!
504
01:03:32,833 --> 01:03:35,852
Meg kell találnod,
mielőtt túl késő lesz.
505
01:03:39,854 --> 01:03:42,215
Ne, várj! Laura!
506
01:03:43,179 --> 01:03:44,472
Laura!
507
01:04:03,663 --> 01:04:05,440
Miért csinálod ezt?
508
01:04:06,026 --> 01:04:08,093
Senki sem mondta, hogy könnyű lesz.
509
01:04:19,060 --> 01:04:20,190
Ne!
510
01:04:26,046 --> 01:04:27,065
Ez mi?
511
01:04:28,254 --> 01:04:29,466
Laura?
512
01:04:33,251 --> 01:04:34,365
Laura?!
513
01:04:36,100 --> 01:04:37,204
Laura?!
514
01:04:37,408 --> 01:04:39,283
Laura, nyisd ki az ajtót!
515
01:04:41,525 --> 01:04:43,653
Nyisd ki az ajtót!
516
01:05:27,240 --> 01:05:29,094
Miért jöttél ide, James?
517
01:05:34,028 --> 01:05:36,268
Mit gondoltál, mit fogsz találni?
518
01:05:55,909 --> 01:05:56,986
Mary!
519
01:06:18,647 --> 01:06:21,158
Gyere vissza,
ha készen állsz, James!
520
01:06:22,570 --> 01:06:23,897
Mr. Sunderland?
521
01:06:24,331 --> 01:06:25,857
Mr. Sunderland?
522
01:06:26,657 --> 01:06:28,637
Itt van velünk, Mr. Sunderland?
523
01:06:30,287 --> 01:06:31,328
Tessék?
524
01:06:31,913 --> 01:06:33,081
Mi történt?
525
01:06:33,165 --> 01:06:34,916
Mi történt? Hol vagyok?
526
01:06:35,000 --> 01:06:36,225
Hol vagyok?
527
01:06:36,309 --> 01:06:37,581
A Brookhaven kórházban.
528
01:06:37,665 --> 01:06:38,937
Silent Hillben.
529
01:06:40,222 --> 01:06:41,471
Hol van?
530
01:06:42,258 --> 01:06:43,573
Hol van?
531
01:06:43,657 --> 01:06:46,383
- Ki hol van?
- Mary. Mary Crane.
532
01:06:49,352 --> 01:06:50,420
Mi...
533
01:06:54,430 --> 01:06:56,016
Helló, James!
534
01:06:56,825 --> 01:06:58,473
Tudom, hol van.
535
01:07:02,633 --> 01:07:04,809
El kell engedned őt.
536
01:07:05,515 --> 01:07:06,754
Elment.
537
01:07:08,792 --> 01:07:10,912
Meghalt, James.
538
01:07:13,477 --> 01:07:15,944
Már hónapok óta halott.
539
01:07:16,138 --> 01:07:17,625
Tudod jól.
540
01:07:22,560 --> 01:07:24,374
Miért mondod ezt?
541
01:07:28,293 --> 01:07:30,528
Rengeteg dolgunk van még.
542
01:07:31,287 --> 01:07:32,904
De melletted leszünk.
543
01:07:34,343 --> 01:07:36,874
Csak meg kell ígérned valamit.
544
01:07:39,849 --> 01:07:43,652
Ugyanúgy akarnod kell
a gyógyulást, mint nekünk.
545
01:08:38,307 --> 01:08:40,267
Miért ülsz itt a sötétben?
546
01:08:43,193 --> 01:08:44,759
Csomagolj össze!
547
01:08:45,120 --> 01:08:47,144
El akarok menni innen.
548
01:08:47,697 --> 01:08:49,692
Miért viselkedsz így?
549
01:08:51,180 --> 01:08:52,903
Találd ki, mit csináltam ma!
550
01:08:54,632 --> 01:08:57,586
Láttam egy lányt az utca túloldalán...
551
01:08:59,372 --> 01:09:00,858
úgyhogy követtem.
552
01:09:00,942 --> 01:09:02,029
Fejezd be!
553
01:09:02,347 --> 01:09:05,866
- Lementem azon a hosszú lépcsőn.
- Hagyd abba!
554
01:09:06,177 --> 01:09:08,848
És láttam azokat a szörnyeket.
555
01:09:08,932 --> 01:09:10,972
Láttam, ahogy széttépték.
556
01:09:11,056 --> 01:09:12,321
Hagyd már abba!
557
01:09:17,772 --> 01:09:19,103
Mióta?
558
01:09:19,855 --> 01:09:21,459
Kislány korom óta.
559
01:09:23,683 --> 01:09:26,258
Mégis miért tette ezt veled az apád?
560
01:09:26,909 --> 01:09:28,174
Nem tudom.
561
01:09:29,603 --> 01:09:31,209
Soha nem volt választásom.
562
01:09:33,754 --> 01:09:35,694
Ez az utolsó esélyed.
563
01:09:37,124 --> 01:09:39,295
Sétálj ki velem azon az ajtón!
564
01:09:39,607 --> 01:09:40,758
Ha ilyen vagy, akkor nem.
565
01:09:40,842 --> 01:09:42,192
Milyen vagyok?
566
01:09:42,918 --> 01:09:44,009
Félsz.
567
01:09:44,979 --> 01:09:46,771
Szerinted félek?
568
01:09:47,011 --> 01:09:48,990
Én nem félek!
569
01:09:49,074 --> 01:09:51,792
Nem félek egyikőtöktől sem.
570
01:09:54,026 --> 01:09:55,889
De undorodsz tőlem.
571
01:09:56,649 --> 01:09:57,819
Mondd ki!
572
01:09:58,706 --> 01:10:01,317
Mondd, hogy undorító vagyok!
Mondd!
573
01:10:03,258 --> 01:10:06,799
Aznap el akartam menni.
574
01:10:07,390 --> 01:10:10,289
Épp el akartam menni,
és akkor megjelentél.
575
01:10:12,659 --> 01:10:15,218
Miért nem mondtad el nekem?
576
01:10:15,651 --> 01:10:18,040
Mert tudtam, hogy akkor itt hagysz.
577
01:10:19,808 --> 01:10:21,587
Egyértelmű, ahogy rám nézel.
578
01:10:22,479 --> 01:10:24,769
Ez már soha nem fog megváltozni.
579
01:10:25,240 --> 01:10:29,564
Mondtam, hogy vannak titkok.
Megígérted.
580
01:11:25,567 --> 01:11:27,268
Hogy van ma?
581
01:11:27,701 --> 01:11:29,125
Nyugodt vagyok, azt hiszem.
582
01:11:30,472 --> 01:11:34,545
Veteránokkal dolgoztam,
mindenféle traumával,
583
01:11:34,749 --> 01:11:38,604
de ez más.
Egyáltalán nem enged be.
584
01:11:38,688 --> 01:11:40,519
Mióta kezeled őt?
585
01:11:40,921 --> 01:11:42,524
Majdnem egy éve.
586
01:11:43,658 --> 01:11:45,313
De azóta még rosszabb lett.
587
01:11:45,798 --> 01:11:50,226
Az a nő, Mary, ő volt neki minden.
588
01:11:50,692 --> 01:11:51,949
Amióta elvesztette őt,
589
01:11:52,033 --> 01:11:54,474
mintha elvesztette volna
a valóságérzékét
590
01:11:54,558 --> 01:11:57,121
és a vágyat,
hogy újra egyenesbe jöjjön.
591
01:11:59,353 --> 01:12:01,600
Mary meghalt a szakításuk után.
592
01:12:03,037 --> 01:12:05,273
De nem hajlandó elfogadni.
593
01:12:14,441 --> 01:12:16,600
Jó látni, hogy felkeltél, James.
594
01:12:18,005 --> 01:12:19,810
Hogy érzed magad ma?
595
01:12:22,902 --> 01:12:24,066
James?
596
01:12:29,029 --> 01:12:30,964
Csak azt kívánom...
597
01:12:32,223 --> 01:12:34,374
Bárcsak ne hagytam volna cserben.
598
01:12:38,304 --> 01:12:40,626
Magadat hibáztatod, de...
599
01:12:42,327 --> 01:12:44,801
ez a káosz a fejedben...
600
01:12:45,599 --> 01:12:47,374
nem valóságos.
601
01:12:48,887 --> 01:12:53,475
Ez nem valóságos,
és szinte tönkretett téged.
602
01:12:54,775 --> 01:12:56,539
Még mindig helyrehozhatjuk.
603
01:12:56,984 --> 01:12:59,257
De csak te dönthetsz erről.
604
01:13:04,270 --> 01:13:05,487
Köszönök...
605
01:13:06,602 --> 01:13:08,017
Mindent.
606
01:14:03,422 --> 01:14:05,122
Nem találtad meg?
607
01:14:10,160 --> 01:14:13,736
Akkor végre elindulhatunk.
Együtt.
608
01:14:18,070 --> 01:14:20,600
Megígérted, James.
609
01:14:28,020 --> 01:14:30,131
Pont úgy nézel ki, mint ő.
610
01:14:32,404 --> 01:14:34,629
Soha nem mondtam meg a nevem.
611
01:14:38,504 --> 01:14:39,651
Maria.
612
01:14:54,160 --> 01:14:56,343
Vagy itt maradhatunk együtt...
613
01:14:56,726 --> 01:14:58,156
ha akarod.
614
01:14:59,038 --> 01:15:00,452
Csak mi ketten.
615
01:15:07,670 --> 01:15:09,018
Mi az?
616
01:15:11,145 --> 01:15:12,942
Hova mész?
617
01:15:19,092 --> 01:15:20,208
James!
618
01:15:20,547 --> 01:15:21,768
Várj meg!
619
01:15:23,686 --> 01:15:25,627
Odalent nem fogod megtalálni.
620
01:15:34,114 --> 01:15:35,185
Kérlek!
621
01:15:53,268 --> 01:15:54,891
Miért csinálod ezt?
622
01:16:00,689 --> 01:16:02,926
Már túl voltál
ezen a sok szenvedésen.
623
01:16:07,862 --> 01:16:08,994
James!
624
01:16:15,383 --> 01:16:16,461
James!
625
01:16:17,811 --> 01:16:18,896
James!
626
01:16:20,901 --> 01:16:22,175
James!
627
01:16:33,018 --> 01:16:34,661
Nem mehetsz be oda.
628
01:16:53,233 --> 01:16:54,699
Menjünk vissza!
629
01:16:56,722 --> 01:16:58,588
Még visszafordulhatunk.
630
01:17:02,593 --> 01:17:04,597
Kérlek, ne menj tovább!
631
01:17:23,048 --> 01:17:25,384
Véget vethetsz az egésznek,
ha akarod.
632
01:17:31,262 --> 01:17:33,074
Mary nem halt meg.
633
01:17:34,587 --> 01:17:36,152
Számomra nem.
634
01:17:37,883 --> 01:17:39,725
És te nem vagy valóságos.
635
01:17:40,959 --> 01:17:43,020
Csak útban vagy.
636
01:17:43,237 --> 01:17:44,321
Nem.
637
01:17:44,495 --> 01:17:46,681
Nem, nem, nem, nem, nem.
638
01:17:46,765 --> 01:17:48,540
Nézz rám, James!
639
01:17:50,821 --> 01:17:52,660
Ég veled, Maria!
640
01:20:29,627 --> 01:20:31,427
Végre itt vagy.
641
01:20:33,196 --> 01:20:34,439
Laura?
642
01:20:45,576 --> 01:20:48,009
Én már nem játszom, Laura.
643
01:20:49,782 --> 01:20:51,966
Gondolod, hogy készen állsz
szembenézni vele?
644
01:20:56,554 --> 01:20:58,933
Gondolod, hogy készen állsz
szembeszállni velünk?
645
01:21:11,896 --> 01:21:13,863
Miért csinálod ezt velem?
646
01:21:14,192 --> 01:21:15,994
Hogy könnyebben emlékezz.
647
01:21:17,902 --> 01:21:19,427
Hogy hívják?
648
01:21:19,644 --> 01:21:20,812
Tessék?
649
01:21:21,165 --> 01:21:23,025
Gondolkozz, James!
650
01:21:25,319 --> 01:21:27,633
Mi Mary teljes neve?
651
01:21:31,523 --> 01:21:33,639
A teljes nevünk, James...
652
01:21:44,269 --> 01:21:45,818
Idő van.
653
01:21:52,176 --> 01:21:55,874
És most már nincs mit titkolni.
654
01:22:21,960 --> 01:22:23,957
Nem volt még elég?
655
01:22:24,114 --> 01:22:25,616
Undorító.
656
01:22:25,700 --> 01:22:27,447
Undorító vagy!
657
01:22:30,034 --> 01:22:31,681
Te... érted.
658
01:22:32,297 --> 01:22:34,338
Mondd el, mit látsz!
659
01:22:37,481 --> 01:22:39,655
Nem tudok megszabadulni tőle.
660
01:22:39,983 --> 01:22:43,584
Mindig fájdalmat okoz nekem.
661
01:22:44,396 --> 01:22:46,048
Hadd segítsek!
662
01:22:46,132 --> 01:22:49,112
- Ne! Ne!
- Ne gyere közelebb!
663
01:22:52,102 --> 01:22:53,183
Kérlek!
664
01:23:44,767 --> 01:23:45,890
Mary?
665
01:24:08,751 --> 01:24:10,115
Sajnálom.
666
01:24:37,969 --> 01:24:39,211
Mary?!
667
01:24:43,249 --> 01:24:44,581
Ne, várj!
668
01:25:40,574 --> 01:25:42,770
El kell engedned őt.
669
01:25:44,665 --> 01:25:46,009
Elment.
670
01:25:48,002 --> 01:25:49,986
Meghalt, James.
671
01:25:52,686 --> 01:25:55,044
Már hónapok óta halott.
672
01:25:55,387 --> 01:25:56,913
Te is tudod.
673
01:26:22,483 --> 01:26:24,099
Eljöttél.
674
01:26:24,291 --> 01:26:25,672
Persze.
675
01:26:27,474 --> 01:26:30,147
- Ahogy csak tudtam.
- Semmi baj.
676
01:26:30,990 --> 01:26:32,863
Nem kellett volna elmennem.
677
01:26:32,947 --> 01:26:35,240
Akár maradtál volna, akár nem,
678
01:26:35,561 --> 01:26:37,525
akkor is megbetegedtem volna.
679
01:26:38,438 --> 01:26:40,491
Talán segíthettem volna.
680
01:26:40,575 --> 01:26:42,038
Senki sem segíthetett volna.
681
01:26:43,469 --> 01:26:45,636
Apám megmérgezett.
682
01:26:47,133 --> 01:26:49,511
Egész életemben mérgezett.
683
01:26:53,366 --> 01:26:55,546
Próbáltalak megóvni tőle.
684
01:26:56,718 --> 01:26:57,965
Tudom.
685
01:27:00,286 --> 01:27:02,375
Segítenél lefeküdni?
686
01:27:07,681 --> 01:27:08,929
Persze.
687
01:27:24,538 --> 01:27:28,264
Oké. Oké, oké, oké.
688
01:27:52,272 --> 01:27:53,322
Gyere!
689
01:27:54,119 --> 01:27:55,484
Hopp!
690
01:27:56,196 --> 01:27:57,659
Jól van.
691
01:28:03,651 --> 01:28:05,807
Csak áruld el, hogyan segíthetek!
692
01:28:07,255 --> 01:28:08,494
Tudod.
693
01:28:11,780 --> 01:28:14,549
Olyan régóta él bennem.
694
01:28:15,763 --> 01:28:17,873
Nem akarom, hogy ott legyen.
695
01:28:18,377 --> 01:28:21,575
- Nem tudom megtenni.
- Szabad akarok lenni.
696
01:28:24,091 --> 01:28:25,858
Kérlek, James!
697
01:28:27,167 --> 01:28:28,394
Kérlek!
698
01:28:32,332 --> 01:28:33,839
Segíts nekem!
699
01:31:08,267 --> 01:31:12,072
Aznap...
veled kellett volna meghalnom.
700
01:31:31,339 --> 01:31:32,887
Te megbocsátottál nekem,
701
01:31:34,432 --> 01:31:36,881
de én soha nem tudtam
megbocsátani magamnak.
702
01:31:44,950 --> 01:31:47,308
Annyira önző voltam, Mare.
703
01:31:52,645 --> 01:31:54,445
Önző és rémült.
704
01:32:41,270 --> 01:32:42,790
Készen állok.
705
01:32:47,411 --> 01:32:49,344
Bármibe is kerül.
706
01:32:51,600 --> 01:32:53,817
Nem számít, hová vet minket a sors.
707
01:32:59,463 --> 01:33:00,745
Ezúttal...
708
01:33:03,887 --> 01:33:05,592
nem foglak elengedni.
709
01:33:19,194 --> 01:33:20,601
Mr. Sunderland?
710
01:33:21,884 --> 01:33:23,348
Mr. Sunderland?
711
01:33:25,948 --> 01:33:28,228
Ért minket, Mr. Sunderland?
712
01:33:38,393 --> 01:33:39,443
Mi?
713
01:33:42,591 --> 01:33:43,864
Jaj, ne már!
714
01:33:46,643 --> 01:33:48,280
Ez nem lehet igaz.
715
01:33:55,610 --> 01:33:57,139
Nagyon sajnálom.
716
01:33:59,075 --> 01:34:00,363
Jól vagy?
717
01:34:00,447 --> 01:34:02,240
Igen. Jól vagyok. Jól vagyok.
718
01:34:08,364 --> 01:34:09,698
És te jól vagy?
719
01:34:10,847 --> 01:34:12,059
Azt hiszem.
720
01:34:22,560 --> 01:34:23,862
Semmi baj, megoldom.
721
01:34:26,817 --> 01:34:28,182
Eltörött a zár.
722
01:34:28,266 --> 01:34:29,433
Honnan tudtad?
723
01:34:33,060 --> 01:34:34,919
Basszus, itt a buszom.
724
01:34:35,955 --> 01:34:36,956
Hé!
725
01:34:37,139 --> 01:34:38,217
Várjon!
726
01:34:45,502 --> 01:34:46,609
Bocsánat, csak...
727
01:34:51,499 --> 01:34:52,939
Hová tartottál?
728
01:34:53,659 --> 01:34:54,829
A városba.
729
01:34:55,241 --> 01:34:57,949
Hát, akkor most
elrontottam a napodat.
730
01:34:58,817 --> 01:35:01,742
Nem lennék igazi úriember,
ha nem próbálnám megjavítani.
731
01:35:02,082 --> 01:35:03,400
Úriember?
732
01:35:03,677 --> 01:35:05,662
Nem is tudtam, hogy van még olyan.
733
01:35:05,746 --> 01:35:07,255
Egy James nevű úriember.
734
01:35:07,800 --> 01:35:09,351
- Én...
- Mary.
735
01:35:10,269 --> 01:35:11,789
Láttam a bőröndön.
736
01:35:26,153 --> 01:35:27,425
Festő vagy?
737
01:35:28,975 --> 01:35:29,988
Aha.
738
01:35:41,480 --> 01:35:43,081
Miket festesz?
739
01:36:32,600 --> 01:36:38,600
fordította: Parahill
740
01:36:42,069 --> 01:36:44,841
SAMUEL HADIDA EMLÉKÉRE47294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.