All language subtitles for Reign The Conqueror (Alexander Senki) 04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,963 --> 00:00:10,866 Kronos, murdered his father at the request of his mother... 2 00:00:11,101 --> 00:00:15,060 ...feared that he might be killed by his own son. 3 00:00:15,306 --> 00:00:20,710 In Greece the authority of the head of the family was absolute. 4 00:00:20,944 --> 00:00:24,209 For this very reason, prophecy and patricide... 5 00:00:24,448 --> 00:00:28,714 ...were bound together from the very beginning. 6 00:01:47,959 --> 00:01:50,393 Ah, thank you. 7 00:01:57,401 --> 00:02:00,393 -Are they at it again? -Almost daily these days. 8 00:02:00,638 --> 00:02:04,165 I don't know what that prince is thinking. 9 00:02:04,809 --> 00:02:08,142 I imagine this is the time of much turmoil... 10 00:02:10,948 --> 00:02:16,477 Indeed. A new baby was born to the king and Alexander was brushed off. 11 00:02:17,254 --> 00:02:21,588 Sometimes I wonder if he is truly dumb. 12 00:02:34,672 --> 00:02:39,939 Come on...come over here... 13 00:02:48,552 --> 00:02:53,012 Why don't you have a drink? 14 00:02:55,493 --> 00:02:59,020 Hey, Cleitus! Why don't you guys come over here? 15 00:03:02,967 --> 00:03:07,461 Philotas, we've been doing this since we returned from Persia. 16 00:03:07,705 --> 00:03:11,232 How long does Alexander wish to continue like this? 17 00:03:15,046 --> 00:03:18,106 Persia...when we spend time like this... 18 00:03:18,349 --> 00:03:21,910 ...everything that happened there is like an illusion. 19 00:03:51,749 --> 00:03:55,378 But, the magnificent power of that state is real. 20 00:03:55,619 --> 00:03:59,146 Without more soldiers, we won't be able to battle them! 21 00:04:00,057 --> 00:04:01,456 Not much we can do. 22 00:04:01,692 --> 00:04:06,652 People are exaggerating about the discord between the king and prince. 23 00:04:07,631 --> 00:04:12,364 If we start training soldiers, what do you think they would say? 24 00:04:14,739 --> 00:04:18,869 Hm...my muscles are getting soft! 25 00:05:11,629 --> 00:05:12,857 Mother. 26 00:05:18,469 --> 00:05:22,599 My child! Aren't you resentful...? 27 00:05:23,007 --> 00:05:26,602 Of the people who drove us both out of the palace? 28 00:05:28,112 --> 00:05:34,210 Alexander! Are you not doing anything for your mother? 29 00:05:37,555 --> 00:05:40,649 Ah! What a pity! 30 00:06:03,447 --> 00:06:06,109 Aristotle, the professor has arrived. 31 00:06:07,218 --> 00:06:10,153 Ah, you're here. 32 00:06:13,424 --> 00:06:15,483 It's been a long time. 33 00:06:15,726 --> 00:06:18,627 Have you finished the mechanical soldier yet? 34 00:06:19,096 --> 00:06:23,396 If you grant me a little more time, I'll finish very soon. 35 00:06:23,701 --> 00:06:28,297 It doesn't matter. Even without it, our armies won't be defeated. 36 00:06:28,539 --> 00:06:31,030 As long as I am the king. 37 00:06:31,275 --> 00:06:35,336 The reason l called for you today is about my prince. 38 00:06:35,746 --> 00:06:39,273 -Hm? You mean Prince Alexander? -Not him! 39 00:06:39,984 --> 00:06:45,251 About the child Eurydice bore. I intend to let him succeed my throne. 40 00:06:45,489 --> 00:06:49,585 So, I want you to become his mentor and tutor. All right? 41 00:06:49,827 --> 00:06:54,526 Isn't it a little premature? That prince is still a baby. 42 00:06:55,132 --> 00:06:58,329 I mean when he reaches the right age. 43 00:06:58,569 --> 00:07:02,903 But, l want you to attend the ceremony of victory over Aigai... 44 00:07:03,107 --> 00:07:06,076 The prince will be presented for the first time. 45 00:07:06,277 --> 00:07:07,642 It'll be my pleasure. 46 00:07:07,878 --> 00:07:14,044 And, even you will be surprised to hear my new plan I'm preparing. 47 00:07:14,885 --> 00:07:20,585 It has been a tradition to parade the statues of the 12 Olympian gods. 48 00:07:20,824 --> 00:07:24,817 Now 13 statues of gods will parade through the city. 49 00:07:25,429 --> 00:07:30,332 -How could there be 1 3? -The 13th one is my statue. 50 00:07:31,235 --> 00:07:36,571 I see. How bold of you to compare yourself to a god. 51 00:07:37,074 --> 00:07:40,669 Isn't it a good plan? 52 00:07:50,454 --> 00:07:54,083 Uncle. What did the king need from you? 53 00:07:54,325 --> 00:07:56,350 Nothing significant. 54 00:07:56,593 --> 00:08:01,121 By the way, Cassandra, you've never been to the Palace of Pella? 55 00:08:01,365 --> 00:08:03,856 Yes. When I was little... 56 00:08:04,101 --> 00:08:08,231 ...I asked Alexander what kind of place the palace was. 57 00:08:08,672 --> 00:08:12,608 I forgot that you studied together with the prince. 58 00:08:12,843 --> 00:08:17,871 -So, what was his response? -It's a place that makes people blind. 59 00:08:18,983 --> 00:08:22,783 ...wise...dangerously wise. 60 00:08:23,020 --> 00:08:28,890 However, I can't afford for Alexander to exit the stage just yet. 61 00:08:40,404 --> 00:08:43,202 Things might get more complicated. 62 00:08:43,440 --> 00:08:47,604 -Have you heard about Olympias? -What? 63 00:08:47,845 --> 00:08:50,405 Ever since she returned to Epirus... 64 00:08:50,647 --> 00:08:55,141 She performs dark art rituals to kill the king and the queen. 65 00:08:55,386 --> 00:08:58,321 Wow...scary. 66 00:09:06,397 --> 00:09:12,336 Oh, shh...shhh...what's wrong? You're a good boy. Please don't cry... 67 00:10:16,200 --> 00:10:18,964 Queen! What happened?! Please calm down. 68 00:10:19,470 --> 00:10:23,736 My boy is...being attacked by snakes! 69 00:10:35,552 --> 00:10:38,112 So, how is Alexander? 70 00:10:38,355 --> 00:10:42,724 According to the watcher, he enjoys wild parties every day. 71 00:10:42,960 --> 00:10:46,418 Nothing suspicious seems to be... 72 00:10:46,663 --> 00:10:49,427 He has an adorable side, too. 73 00:10:50,033 --> 00:10:54,561 He's showing to me that he has no intention of stirring up trouble. 74 00:10:54,805 --> 00:11:00,710 He's popular with soldiers. If I could tame him, he'd be a useful horse. 75 00:11:21,999 --> 00:11:27,665 I'll never allow their reconciliation! My grandson will be the next king! 76 00:11:28,272 --> 00:11:31,469 It's never too early to put out a small fire. 77 00:13:52,349 --> 00:13:54,510 We've never seen one like this. 78 00:13:54,718 --> 00:13:57,653 He doesn't look like a Disciple of Pythagoras. 79 00:13:57,854 --> 00:13:58,821 What? 80 00:13:59,923 --> 00:14:01,788 Could the king be trying...? 81 00:14:46,503 --> 00:14:49,097 -No, no! -Queen! Calm down, queen! 82 00:14:49,339 --> 00:14:53,105 -No! No, no, no!! -What's wrong, Eurydice? Eurydice! 83 00:14:56,871 --> 00:15:02,104 The ceremony is taking place tomorrow! Be alert, Eurydice! 84 00:15:25,833 --> 00:15:28,700 Now, talking about the King... 85 00:15:28,936 --> 00:15:34,568 ...he is bold to use such a ceremony to present his new queen and son. 86 00:15:34,809 --> 00:15:39,803 I wonder if Alexander is ever coming back... 87 00:15:41,716 --> 00:15:43,513 Wow! What's that? 88 00:15:58,633 --> 00:16:04,162 -Hey! That's a statue of King Philip II! -How dare he put his statue with gods! 89 00:16:04,405 --> 00:16:07,533 A horrible heavenly vengeance will be given! 90 00:16:19,987 --> 00:16:24,515 -You're a good baby... -How are you feeling, Eurydice? 91 00:16:25,793 --> 00:16:31,197 The time has come to let all of Greece see that you and your son... 92 00:16:31,432 --> 00:16:33,900 ...are the true queen and prince. 93 00:16:34,135 --> 00:16:37,002 Father. Look at the baby. Isn't he cute? 94 00:16:37,238 --> 00:16:43,302 -His eyes are big...like a skull... -A skull? 95 00:16:44,745 --> 00:16:48,841 ...those lips... 96 00:17:16,811 --> 00:17:21,373 Our king of Macedonia. And the leader of the Greek world, Hellas. 97 00:17:21,615 --> 00:17:23,708 Our king of kings... 98 00:17:24,552 --> 00:17:27,953 Many blessings to King Philip II! 99 00:17:35,763 --> 00:17:38,459 Uncle, where have you been? 100 00:17:38,699 --> 00:17:42,635 Um...I wanted to see the statues of gods from up close. 101 00:17:58,753 --> 00:18:01,654 -It's Alexander! -It's Prince Alexander! 102 00:18:02,123 --> 00:18:05,149 -Prince! -Prince! 103 00:18:41,929 --> 00:18:44,591 King Philip! King Philip! 104 00:18:44,832 --> 00:18:49,496 People are waiting. Now, present Queen Eurydice! 105 00:19:04,485 --> 00:19:05,452 Prince... 106 00:19:29,043 --> 00:19:30,977 What is the matter? 107 00:19:47,394 --> 00:19:50,488 -It's...judgment! -The gods are angry! 108 00:19:51,031 --> 00:19:52,055 Impossible! 109 00:19:58,706 --> 00:19:59,673 Can't be...! 110 00:20:37,444 --> 00:20:40,379 Are you all right, my father? 111 00:20:40,614 --> 00:20:41,774 Alexander... 112 00:20:42,383 --> 00:20:45,284 Oh...Prince Alexander saved his father! 113 00:20:45,819 --> 00:20:50,279 -Prince Alexander! -Prince Alexander! Hurray! 114 00:20:51,926 --> 00:20:54,759 Continue with the ceremony! 115 00:20:56,197 --> 00:20:57,323 Continue! 116 00:21:37,838 --> 00:21:39,396 Father! 117 00:21:47,181 --> 00:21:51,743 Attalos, what are you going to do with this blunder? 118 00:21:54,088 --> 00:22:00,550 Uncle...? You told me there's an herb which makes someone do as you wish. 119 00:22:01,195 --> 00:22:04,187 -Could it be...? -I don't know. 120 00:22:13,107 --> 00:22:18,977 Cassandra, such an herb is also used by a priestess of Epirus. 9813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.