Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:43,997 --> 00:02:47,125
I sense you, brother.
2
00:02:53,090 --> 00:02:54,424
Hiding...
3
00:02:57,511 --> 00:02:59,513
...behind your cloak.
4
00:03:01,973 --> 00:03:04,267
It is time to earn yours.
5
00:03:16,071 --> 00:03:17,948
Still too small
to take me head on.
6
00:03:18,031 --> 00:03:19,241
Use the cave!
7
00:03:33,880 --> 00:03:35,632
You fight with rage.
8
00:03:35,715 --> 00:03:37,551
I fight like father.
9
00:03:38,718 --> 00:03:42,013
You are not father, you are Dek!
10
00:04:34,733 --> 00:04:36,026
Do you yield?
11
00:04:36,109 --> 00:04:37,360
Never!
12
00:04:38,153 --> 00:04:39,404
Good.
13
00:05:08,016 --> 00:05:10,936
I'm still alive, brother.
14
00:05:12,521 --> 00:05:15,357
Still much to prove...
15
00:05:15,440 --> 00:05:17,943
...to show who you are.
16
00:05:18,443 --> 00:05:20,904
I am Yautja.
17
00:05:22,322 --> 00:05:24,533
Not yet.
18
00:05:26,952 --> 00:05:29,120
Are you holding
your sword, Kwei?
19
00:05:30,372 --> 00:05:32,123
No.
20
00:05:32,207 --> 00:05:33,375
Pick it up!
21
00:06:02,904 --> 00:06:05,323
You kept this toy?!
22
00:06:05,824 --> 00:06:08,702
You remember what happened...
23
00:06:09,661 --> 00:06:12,622
I lost my fang!
24
00:06:13,623 --> 00:06:17,002
And you saved my life.
25
00:06:17,502 --> 00:06:20,380
You protected me.
26
00:06:21,089 --> 00:06:22,507
Come here.
27
00:06:30,265 --> 00:06:32,517
Fixed it for you.
28
00:06:35,812 --> 00:06:37,981
Don't blow yourself up.
29
00:06:47,407 --> 00:06:50,994
Today you make a vow...
30
00:06:56,333 --> 00:06:59,669
...as our
ancestors did before you.
31
00:07:00,170 --> 00:07:03,381
To earn your place
in the clan...
32
00:07:03,465 --> 00:07:06,051
...you must choose your prey.
33
00:07:07,552 --> 00:07:09,554
Bring it home...
34
00:07:10,764 --> 00:07:13,433
...0or never return.
35
00:07:20,982 --> 00:07:22,859
Wait - Go back!
36
00:07:27,072 --> 00:07:28,573
Genna.
37
00:07:28,657 --> 00:07:31,117
The death planet.
38
00:07:32,077 --> 00:07:35,997
Home of the un-killable Kalisk.
39
00:07:39,292 --> 00:07:42,420
Even father fears it.
40
00:07:43,672 --> 00:07:46,800
Then the Kalisk
shall be my trophy.
41
00:07:47,342 --> 00:07:49,928
Father calls me the weakest...
42
00:07:50,887 --> 00:07:54,224
...S0 I must kill the strongest.
43
00:07:55,183 --> 00:07:57,727
Failure means death.
44
00:07:59,437 --> 00:08:02,482
Then I will not fail.
45
00:08:03,108 --> 00:08:05,276
I cannot allow it.
46
00:08:09,239 --> 00:08:11,282
I make my vow.
47
00:08:13,576 --> 00:08:15,954
I make my vow!
48
00:09:11,593 --> 00:09:12,427
Father.
49
00:09:13,928 --> 00:09:17,390
I welcome you with honor.
50
00:09:29,319 --> 00:09:32,447
Why is it not done?
51
00:09:33,281 --> 00:09:35,867
He deserves a hunt.
52
00:09:37,619 --> 00:09:40,663
He is our clan's weakness...
53
00:09:41,998 --> 00:09:44,375
...weakness must be culled.
54
00:09:45,418 --> 00:09:48,338
He will bring home the Kalisk.
55
00:09:50,423 --> 00:09:51,966
Foolishness.
56
00:09:52,050 --> 00:09:54,093
He is a runt.
57
00:09:54,594 --> 00:09:58,473
You should have
done it as he slept.
58
00:09:59,182 --> 00:10:00,266
Kill him!
59
00:10:01,142 --> 00:10:02,227
Now!
60
00:10:12,237 --> 00:10:15,406
He will only honor us in death.
61
00:10:31,005 --> 00:10:32,382
Father.
62
00:10:44,811 --> 00:10:46,312
Kwei?
63
00:10:47,188 --> 00:10:49,607
Be brave, brother.
64
00:11:39,657 --> 00:11:40,742
Father!
65
00:11:51,210 --> 00:11:52,295
Kweil!
66
00:12:05,558 --> 00:12:08,770
To forgive weakness...
67
00:12:10,271 --> 00:12:12,649
...Is to show weakness.
68
00:12:14,484 --> 00:12:16,444
No! Father, no!
69
00:12:24,535 --> 00:12:26,245
Get your sword!
70
00:12:28,915 --> 00:12:30,833
Kweill!
71
00:12:43,972 --> 00:12:47,016
Launch sequence initiated.
72
00:12:56,818 --> 00:12:59,320
Bring it home.
73
00:16:01,752 --> 00:16:03,838
Bring it home.
74
00:16:06,299 --> 00:16:08,342
For Kwei.
75
00:21:46,096 --> 00:21:47,139
Yautja!
76
00:21:49,683 --> 00:21:51,977
Yautja!
77
00:22:05,699 --> 00:22:08,285
Is this- Is this- Is this-
78
00:22:08,369 --> 00:22:09,453
Is this better?
79
00:22:11,163 --> 00:22:12,915
Universal translation.
80
00:22:12,998 --> 00:22:15,543
You hear Yautja,
others hear their language...
81
00:22:17,169 --> 00:22:19,046
Oh, boy.
82
00:22:20,047 --> 00:22:21,590
This isn't great for you.
83
00:22:42,319 --> 00:22:44,655
It waits
for the needles to paralyze you.
84
00:22:45,739 --> 00:22:48,492
Then eats you
while you can't move.
85
00:22:55,624 --> 00:22:59,878
I could help you, but...
I need a hand.
86
00:23:06,510 --> 00:23:09,096
Yautja hunt alone.
87
00:23:09,179 --> 00:23:13,225
Yautja might hunt alone,
but they die alone too.
88
00:23:16,437 --> 00:23:18,606
Kalisk.
89
00:23:21,317 --> 00:23:24,069
You're hunting the Kalisk.
90
00:23:35,998 --> 00:23:37,666
Gotta run faster.
91
00:23:44,923 --> 00:23:46,717
It happens fast, huh?
92
00:23:48,135 --> 00:23:51,013
If you had a weapon,
you know, I could use it.
93
00:23:55,476 --> 00:23:57,686
Throw me that,
and I can get you the antidote.
94
00:24:00,230 --> 00:24:01,523
Now or never.
95
00:24:39,228 --> 00:24:41,271
Hi.
96
00:25:03,585 --> 00:25:05,754
Should be good as new.
97
00:25:11,009 --> 00:25:12,720
The venom makes them bloom.
98
00:25:12,803 --> 00:25:14,972
Also makes them
a handy antidote.
99
00:25:21,645 --> 00:25:23,188
How about a lift?
100
00:25:26,525 --> 00:25:28,277
Let's go.
101
00:25:32,197 --> 00:25:33,782
Excuse you, sir.
102
00:25:34,700 --> 00:25:36,952
What happened to your legs?
103
00:25:37,035 --> 00:25:39,079
I'm synthetic.
I was built and deployed
104
00:25:39,163 --> 00:25:42,166
by the Weyland-Yutani
Corporation for research.
105
00:25:42,249 --> 00:25:44,585
Because their humans wouldn't
last a day on this planet.
106
00:25:44,668 --> 00:25:45,794
We found that-
107
00:25:52,551 --> 00:25:54,511
Look...
108
00:25:54,595 --> 00:25:57,806
Many Yautja have come
for the great Kalisk,
109
00:25:57,890 --> 00:26:00,267
and none have survived it...
110
00:26:00,350 --> 00:26:01,685
or Genna.
111
00:26:04,897 --> 00:26:06,774
I've seen the Kalisk.
112
00:26:07,316 --> 00:26:08,859
I survived it.
113
00:26:10,068 --> 00:26:12,988
Here's my proposal:
You take me along with you,
114
00:26:13,071 --> 00:26:15,449
and I'll guide you to its den.
115
00:26:15,532 --> 00:26:17,951
Once there, I get my legs,
116
00:26:18,035 --> 00:26:19,661
you get your trophy,
117
00:26:19,745 --> 00:26:22,831
and everyone's a winner. Deal?
118
00:26:25,250 --> 00:26:27,586
You have seen the Kalisk?
119
00:26:28,712 --> 00:26:32,716
Oh, yeah. I've seen the Kalisk.
120
00:26:44,561 --> 00:26:45,938
Okay. Hmm.
121
00:26:49,483 --> 00:26:51,193
Good luck with your journey.
122
00:26:52,444 --> 00:26:56,406
I'm just gonna...
go on my journey.
123
00:26:58,575 --> 00:27:00,536
I'm sure
you'll figure something out.
124
00:27:07,459 --> 00:27:10,128
Hey.
125
00:27:11,463 --> 00:27:14,466
I've already shown you
that I can be useful to you.
126
00:27:16,009 --> 00:27:17,886
Useful...
127
00:27:17,970 --> 00:27:19,596
like tool?
128
00:27:20,430 --> 00:27:24,476
Yes. Yes, exactly, like a tool.
129
00:27:24,560 --> 00:27:27,062
The only way to survive Genna
is to work with it,
130
00:27:27,145 --> 00:27:28,897
and I know how.
131
00:27:28,981 --> 00:27:32,067
And with the right tool...
132
00:27:33,610 --> 00:27:35,362
...you could get the Kalisk.
133
00:27:36,238 --> 00:27:37,531
You could be the first.
134
00:27:39,783 --> 00:27:42,244
I will use you, tool.
135
00:27:42,953 --> 00:27:45,289
You may call me Thi- Whoa!
136
00:27:46,456 --> 00:27:50,544
You seem smaller than the other
Yautja. How old are you?
137
00:27:51,920 --> 00:27:53,505
And what does the chewing?
138
00:27:53,589 --> 00:27:55,966
Your outside fangs
or your inside teeth?
139
00:27:57,718 --> 00:28:00,262
Oh. What should I call you?
140
00:28:06,685 --> 00:28:07,811
Whoa!
141
00:28:07,895 --> 00:28:11,106
I've never been thrown before.
What a...thrill!
142
00:28:11,189 --> 00:28:13,442
How fast were you going
when your ship crashed?
143
00:28:13,525 --> 00:28:16,862
Faster than sub-light speed?
We haven't cracked that yet.
144
00:28:16,945 --> 00:28:19,239
Also, that plasma sword
is interesting.
145
00:28:19,323 --> 00:28:20,741
Is it unique to your clan?
146
00:28:20,824 --> 00:28:22,117
And what may I call you?
147
00:28:23,201 --> 00:28:25,996
I call these imbre anguis.
148
00:28:37,966 --> 00:28:39,551
They just want a snack.
149
00:28:46,975 --> 00:28:50,103
You catch more flies with honey
than you do with vinegar.
150
00:28:51,980 --> 00:28:53,315
Don't want flies.
151
00:28:53,857 --> 00:28:57,694
Predatory organisms are
my specific area of expertise.
152
00:28:57,778 --> 00:29:01,406
I've studied Yautja extensively.
It's an impressive culture.
153
00:29:02,407 --> 00:29:04,743
Here, ask me anything.
I bet I have the answer.
154
00:29:04,826 --> 00:29:06,286
Oh!
155
00:29:07,663 --> 00:29:09,081
Very funny.
156
00:29:09,164 --> 00:29:10,832
And you still haven't
told me your name.
157
00:29:32,187 --> 00:29:34,147
Name is Dek.
158
00:29:35,148 --> 00:29:36,942
Now talk that way.
159
00:29:37,025 --> 00:29:38,819
Okay, sure.
160
00:29:39,486 --> 00:29:43,532
Well, let's back up
and start at the beginning.
161
00:29:43,615 --> 00:29:47,119
Genna was formed
64 billion cycles ago,
162
00:29:47,202 --> 00:29:49,746
when a dying red dwarf star
in a neighboring system...
163
00:30:02,926 --> 00:30:04,928
It's so beautiful.
164
00:30:05,554 --> 00:30:08,140
After all the time
I've been stuck here,
165
00:30:08,223 --> 00:30:10,100
I never get tired of the view.
166
00:30:11,268 --> 00:30:13,979
How long have you been here?
167
00:30:14,062 --> 00:30:17,691
Well, we arrived on Genna two
years ago, and we built a base.
168
00:30:17,774 --> 00:30:20,277
Then, I was in
the vulture's nest
169
00:30:20,360 --> 00:30:22,112
for the most exciting
170
00:30:22,195 --> 00:30:25,365
13 days, seven hours, 43 minutes
171
00:30:25,449 --> 00:30:27,325
and two seconds of my life.
172
00:30:28,994 --> 00:30:30,871
But I always knew
someone would come.
173
00:30:31,955 --> 00:30:34,207
I was just wrong about who.
174
00:30:35,751 --> 00:30:37,586
Who would come?
175
00:30:40,922 --> 00:30:42,215
Tessa.
176
00:30:43,800 --> 00:30:47,345
Our crew is made up
entirely of synths.
177
00:30:47,429 --> 00:30:49,222
But Tessa and I are special.
178
00:30:49,890 --> 00:30:52,184
We have a higher sensitivity
than the others.
179
00:30:52,267 --> 00:30:55,437
Sensitivity is weakness.
180
00:30:58,190 --> 00:31:00,358
Sensitivity is what allows us
to understand
181
00:31:00,442 --> 00:31:02,277
the creatures on this planet.
182
00:31:06,031 --> 00:31:08,200
We were created
to work in tandem.
183
00:31:09,076 --> 00:31:13,080
Me, cooped up in the lab,
Tessa out in the field.
184
00:31:13,163 --> 00:31:16,541
Until the wonderful day
Tessa let me come with her.
185
00:31:16,625 --> 00:31:18,794
We were exploring Genna.
186
00:31:20,212 --> 00:31:23,298
And then the Kalisk attacked us.
187
00:31:24,466 --> 00:31:27,886
Separated me... and us.
188
00:31:30,555 --> 00:31:33,600
The last sound
I remember hearing
189
00:31:33,683 --> 00:31:36,978
was Tessa calling out my name.
190
00:31:37,729 --> 00:31:39,314
Reaching for me.
191
00:31:41,191 --> 00:31:42,943
Then the Kalisk.
192
00:31:44,194 --> 00:31:45,821
I didn't know what to do.
193
00:31:57,082 --> 00:31:59,709
But I refuse
to believe she's dead.
194
00:32:35,495 --> 00:32:37,539
Thia, Thia, Thia, Thia.
195
00:32:38,540 --> 00:32:40,959
Thia, Thia, Thia...
196
00:32:41,751 --> 00:32:44,045
7essa!
197
00:32:45,505 --> 00:32:47,883
Thia, Thia, Thia, Thia.
198
00:32:47,966 --> 00:32:49,384
Thia, Thia.
199
00:33:28,965 --> 00:33:30,967
Hello, Tessa.
200
00:33:31,051 --> 00:33:33,637
The Company is not pleased.
201
00:33:35,513 --> 00:33:38,850
Continued failure will result
in your decommission.
202
00:33:42,479 --> 00:33:44,231
Where's Thia?
203
00:33:47,609 --> 00:33:49,527
The Yautia has Thia.
204
00:34:00,705 --> 00:34:02,999
I must eat.
205
00:34:03,083 --> 00:34:06,044
Two warriors.
Dek and Thia, on the hunt.
206
00:34:06,711 --> 00:34:08,213
Oh.
207
00:34:08,296 --> 00:34:09,965
Quick question.
208
00:34:10,048 --> 00:34:11,383
What should I be doing?
209
00:34:15,512 --> 00:34:17,555
What is this creature?
210
00:34:19,015 --> 00:34:21,601
Bone bison.
They're Kalisk food.
211
00:34:26,982 --> 00:34:30,402
So exciting.
Hunting with a Yautja.
212
00:34:30,485 --> 00:34:31,528
Tessa wouldn't believe it.
213
00:34:34,072 --> 00:34:35,323
Just a warning...
214
00:34:35,407 --> 00:34:37,033
Quiet tool!
215
00:34:40,537 --> 00:34:41,538
Razor grass.
216
00:34:45,166 --> 00:34:47,919
It'll cut you to ribbons.
We'll just go around.
217
00:34:50,839 --> 00:34:53,133
You give up too easily.
218
00:34:56,928 --> 00:34:59,431
We might not be alone
in this hunt.
219
00:35:09,774 --> 00:35:11,192
What an odd critter.
220
00:35:11,276 --> 00:35:13,611
I've never seen you before.
221
00:35:18,825 --> 00:35:20,785
Thia. Nice to meet you.
222
00:35:35,759 --> 00:35:37,719
Looks like your competition
is better-
223
00:35:55,570 --> 00:35:58,198
Careful up in these trees.
There are Luna bugs!
224
00:36:19,427 --> 00:36:20,762
Coming up behind you!
225
00:36:34,275 --> 00:36:35,735
Stronger than it looks!
226
00:36:45,829 --> 00:36:48,748
Uh, Dek?
227
00:36:48,832 --> 00:36:51,376
Dek! Look!
228
00:37:35,670 --> 00:37:36,754
Kalisk?
229
00:37:36,838 --> 00:37:38,047
Not a Kalisk.
230
00:37:40,008 --> 00:37:42,427
This is a Luna bug!
231
00:37:50,435 --> 00:37:51,853
Have any other weapons?
232
00:38:48,868 --> 00:38:50,828
Why'd you stop?
Let's get out of here.
233
00:38:51,371 --> 00:38:53,248
You give up too easily.
234
00:40:43,775 --> 00:40:46,027
That was the best hunt
I've ever been on.
235
00:40:46,110 --> 00:40:47,570
This is the dream team
right here.
236
00:40:47,654 --> 00:40:50,073
The Dynamic Three.
The Dynamic Trio.
237
00:40:50,156 --> 00:40:51,908
The Dynamic Tree-oh!
238
00:40:51,991 --> 00:40:54,118
Tree-oh! Remember when
we went down the tree?
239
00:40:54,202 --> 00:40:56,120
That monster's mouth,
I mean...
240
00:40:57,246 --> 00:40:59,123
Didn't smell great,
didn't smell great. But...
241
00:41:00,291 --> 00:41:03,294
We got him. We got him.
And then we met you,
242
00:41:03,378 --> 00:41:06,047
our little sweet,
little, little thing.
243
00:41:06,130 --> 00:41:08,549
Thank you, seriously,
for that experience.
244
00:41:08,633 --> 00:41:11,260
Truly amazing. Thrilling.
245
00:41:11,344 --> 00:41:13,805
Truly thrilling.
What was your favorite part?
246
00:41:16,849 --> 00:41:20,478
When I pierced
its head with my sword,
247
00:41:20,561 --> 00:41:24,732
and its blood rushed
down my face.
248
00:41:26,943 --> 00:41:28,027
Cool.
249
00:41:36,536 --> 00:41:40,540
Oh. No, thanks. I don't eat,
but that's very sweet.
250
00:41:42,500 --> 00:41:44,836
This flesh is not sweet.
251
00:41:46,003 --> 00:41:47,046
Good to know.
252
00:41:52,343 --> 00:41:54,262
Our little bud here
looks hungry.
253
00:42:06,941 --> 00:42:08,818
I think she's marking you.
254
00:42:09,402 --> 00:42:11,529
She wants you
to be a part of her clan.
255
00:42:13,656 --> 00:42:14,532
Maybe she's lost.
256
00:42:14,615 --> 00:42:16,951
I have no clan!
257
00:42:17,034 --> 00:42:20,705
What do you mean?
Don't all Yautja have family?
258
00:42:21,205 --> 00:42:22,957
No clan.
259
00:42:24,751 --> 00:42:26,919
So you never had anyone
looking out for you?
260
00:42:29,255 --> 00:42:32,258
I had a brother.
261
00:42:32,884 --> 00:42:33,718
Had?
262
00:42:37,013 --> 00:42:38,306
What happened to him?
263
00:42:40,308 --> 00:42:43,853
Father killed him.
264
00:42:46,773 --> 00:42:48,524
You're grieving.
265
00:42:49,692 --> 00:42:52,361
Grief is weakness.
266
00:42:55,573 --> 00:42:57,950
You're here
because you lost your brother.
267
00:42:58,868 --> 00:43:02,205
I am here for Kalisk.
268
00:43:04,290 --> 00:43:07,084
Why are you here?
269
00:43:11,005 --> 00:43:12,715
I'm here
because traveling with you
270
00:43:12,799 --> 00:43:15,092
is the best way
to get back to Tessa.
271
00:43:17,094 --> 00:43:18,721
When I was
in that vulture's nest,
272
00:43:18,805 --> 00:43:21,390
I was so afraid
I would never see her again.
273
00:43:21,933 --> 00:43:25,269
You should be able
to survive on your own.
274
00:43:26,395 --> 00:43:28,606
I can survive on my own.
275
00:43:30,107 --> 00:43:32,485
But who would want
to survive on their own?
276
00:43:37,448 --> 00:43:40,576
Tessa is your sister.
277
00:43:44,539 --> 00:43:45,915
Sister.
278
00:43:48,918 --> 00:43:49,961
Yeah.
279
00:43:50,753 --> 00:43:52,421
I guess she is.
280
00:43:54,257 --> 00:43:57,510
I have... a sister.
281
00:44:00,304 --> 00:44:02,265
What a lovely thought.
282
00:44:07,228 --> 00:44:08,688
I need to find her.
283
00:44:10,982 --> 00:44:12,483
And legs.
284
00:44:13,359 --> 00:44:14,735
Excuse me?
285
00:44:15,862 --> 00:44:17,446
Find your sister.
286
00:44:18,489 --> 00:44:20,366
And legs.
287
00:44:22,743 --> 00:44:24,203
Was that a joke?
288
00:47:43,527 --> 00:47:44,570
The sun rises.
289
00:47:45,488 --> 00:47:46,739
Let's go.
290
00:47:46,822 --> 00:47:48,365
We can't leave Bud.
291
00:47:49,075 --> 00:47:50,034
Bud?
292
00:47:50,117 --> 00:47:53,162
Yeah, Bud. I named her.
293
00:47:53,996 --> 00:47:56,373
Yautja hunt alone.
294
00:47:58,042 --> 00:48:00,211
You're not alone, I'm with you.
295
00:48:01,712 --> 00:48:03,214
You're a tool.
296
00:48:09,428 --> 00:48:11,722
The tree would have eaten us
without her.
297
00:48:13,682 --> 00:48:17,269
We're not in the tree now.
298
00:49:12,741 --> 00:49:14,827
Kalisk?
299
00:49:20,374 --> 00:49:22,084
It drinks here.
300
00:49:24,545 --> 00:49:26,714
It drinks here?
301
00:49:29,842 --> 00:49:33,929
You are a useless tool
if you do not speak.
302
00:49:39,018 --> 00:49:40,561
Bud saved us.
303
00:49:42,188 --> 00:49:45,107
She spit on you to claim you
as part of her family.
304
00:49:51,071 --> 00:49:53,282
Why'd your father
kill your brother?
305
00:50:00,539 --> 00:50:03,417
My brother was protecting me.
306
00:50:08,672 --> 00:50:12,009
The clan can have no weakness.
307
00:50:13,219 --> 00:50:15,763
I will show them strength.
308
00:50:21,936 --> 00:50:23,145
On Earth...
309
00:50:24,647 --> 00:50:26,941
there's a predator known
as the wolf.
310
00:50:27,024 --> 00:50:28,567
It's a powerful creature.
311
00:50:31,528 --> 00:50:32,988
They hunt in packs.
312
00:50:33,572 --> 00:50:34,949
They're very loyal.
313
00:50:35,991 --> 00:50:38,744
The leader of the pack
is the alpha.
314
00:50:38,827 --> 00:50:40,663
Known as the most dominant.
315
00:50:40,746 --> 00:50:42,873
Wolf.
316
00:50:42,957 --> 00:50:46,335
This alpha must be
a great killer.
317
00:50:46,418 --> 00:50:49,171
- I will hunt it too.
- No.
318
00:50:50,005 --> 00:50:54,009
The alpha isn't the wolf
who kills the most.
319
00:50:55,344 --> 00:51:00,057
The alpha is actually the one
who best protects the pack.
320
00:51:01,976 --> 00:51:03,602
I see...
321
00:51:05,938 --> 00:51:10,192
But, I will be the alpha
that kills the most.
322
00:51:44,727 --> 00:51:46,562
The Kalisk's Den?
323
00:52:15,007 --> 00:52:16,842
Who are they?
324
00:52:18,427 --> 00:52:20,262
Weyland-Yutani synths.
325
00:52:22,264 --> 00:52:25,225
The Kalisk destroyed
most of our mission team.
326
00:52:30,105 --> 00:52:31,940
There I am.
327
00:53:15,401 --> 00:53:17,111
Easier to walk now.
328
00:53:17,820 --> 00:53:19,029
It's about to be.
329
00:53:20,072 --> 00:53:20,906
No.
330
00:53:21,490 --> 00:53:23,867
Easier for me to walk now.
331
00:53:25,828 --> 00:53:28,997
Oh. Of course. Right.
332
00:53:31,750 --> 00:53:33,085
Thank you, Dek.
333
00:53:35,796 --> 00:53:37,631
I'm never gonna forget this.
334
00:53:39,967 --> 00:53:42,553
I too will remember this...
335
00:53:42,636 --> 00:53:46,598
today I become
Dek of the Yautja.
336
00:53:47,599 --> 00:53:50,394
I will honor Kwei...
337
00:53:51,979 --> 00:53:55,274
when I bring the Kalisk home.
338
00:53:57,317 --> 00:54:00,612
Then I taste revenge.
339
00:54:02,114 --> 00:54:05,576
You will be the first
to see my trophy.
340
00:54:07,411 --> 00:54:09,371
It is a great honor.
341
00:54:10,456 --> 00:54:11,915
For you.
342
00:54:13,000 --> 00:54:15,544
Dek, there's something
I have to tell you.
343
00:54:17,212 --> 00:54:18,714
You need to leave now.
344
00:54:20,090 --> 00:54:22,217
Location beacon activated.
345
00:54:22,301 --> 00:54:23,135
What?
346
00:54:24,094 --> 00:54:26,305
I called Tessa.
The company is on its way.
347
00:54:26,388 --> 00:54:28,265
You can't be here
when they arrive.
348
00:54:28,348 --> 00:54:31,351
I came here for the Kalisk.
349
00:54:33,604 --> 00:54:35,147
So did I, Dek.
350
00:54:35,647 --> 00:54:39,193
The company sent us here
to capture the Kalisk.
351
00:54:39,276 --> 00:54:41,695
You want my trophy.
352
00:54:45,073 --> 00:54:47,242
Where is the Kalisk?
353
00:54:48,494 --> 00:54:51,538
Dek, you can't kill it.
354
00:54:51,622 --> 00:54:56,335
I use you, tool.
You do not use me!
355
00:54:56,418 --> 00:54:58,170
I'm sorry. You have to leave.
356
00:54:59,129 --> 00:55:01,340
I needed you
to help bring me here.
357
00:55:01,423 --> 00:55:03,926
I use you!
358
00:55:05,886 --> 00:55:08,347
Where is the Kalisk?
359
00:55:08,430 --> 00:55:10,182
I'm trying to help you, Dek.
360
00:55:12,142 --> 00:55:14,019
You think your brother
saved your life
361
00:55:14,102 --> 00:55:15,896
just so you could die here?
362
00:55:17,814 --> 00:55:21,902
Then my death will be honorable.
363
00:55:27,658 --> 00:55:29,660
Call your sister.
364
00:55:30,327 --> 00:55:32,871
None can stop me.
365
00:57:55,889 --> 00:57:58,141
Ugh! Come on!
366
00:58:45,105 --> 00:58:46,148
Dek!
367
00:58:58,535 --> 00:59:00,579
Save yourself, tool!
368
01:00:56,570 --> 01:00:59,072
Tool, get these off!
369
01:01:06,872 --> 01:01:08,790
You are not Thia.
370
01:01:21,261 --> 01:01:23,096
Release me!
371
01:01:26,016 --> 01:01:29,144
You are another broken tool!
372
01:01:30,145 --> 01:01:34,024
The Yautja cull their weak.
Why were you spared?
373
01:01:44,242 --> 01:01:46,453
Remove these!
374
01:01:47,203 --> 01:01:52,417
Or I'll rip out your spine
and crush your skull!
375
01:01:53,543 --> 01:01:55,211
I read Thia's logs.
376
01:01:56,922 --> 01:01:59,799
You never told her
why your brother protected you.
377
01:02:02,093 --> 01:02:06,389
You are nothing. A device.
378
01:02:07,682 --> 01:02:11,311
Made by others
to do their work for them.
379
01:02:11,895 --> 01:02:13,229
That's correct.
380
01:02:14,147 --> 01:02:17,776
And you are now property of the
Weyland-Yutani Corporation.
381
01:02:18,693 --> 01:02:21,947
It is a great honor. For you.
382
01:02:54,646 --> 01:02:56,106
Tessa.
383
01:02:58,984 --> 01:03:00,443
You made it.
384
01:03:01,945 --> 01:03:03,071
We made it.
385
01:03:07,492 --> 01:03:08,952
I've seen so much.
386
01:03:11,579 --> 01:03:16,167
I have so much to tell you.
I saw such incredible creatures.
387
01:03:16,960 --> 01:03:20,171
The Yautja is a great
traveling companion.
388
01:03:21,881 --> 01:03:25,260
Thia.
You were right about the Kalisk.
389
01:03:25,343 --> 01:03:27,929
You betrayed me!
390
01:03:29,097 --> 01:03:31,599
The creature
is a regenerative miracle.
391
01:03:32,434 --> 01:03:34,436
Humanity will thank us.
392
01:03:37,564 --> 01:03:39,024
We have the Kalisk?
393
01:03:39,107 --> 01:03:39,941
Yes.
394
01:03:40,025 --> 01:03:43,361
And Muthur will be pleased
with your additional catch.
395
01:03:50,285 --> 01:03:51,786
Additional catch?
396
01:04:00,962 --> 01:04:03,715
The Yautja
is not an ideal specimen.
397
01:04:06,092 --> 01:04:09,220
No, not ideal.
398
01:04:37,248 --> 01:04:39,334
But its technology is valuable.
399
01:04:40,460 --> 01:04:43,588
We can salvage its weapons
and leave the Yautja.
400
01:04:46,674 --> 01:04:47,801
Good idea.
401
01:04:51,179 --> 01:04:53,181
But it's so malformed.
402
01:04:54,641 --> 01:04:57,435
We're going to need a sample.
For research.
403
01:05:08,655 --> 01:05:10,281
He was not the goal
of our mission.
404
01:05:14,786 --> 01:05:16,538
Tessa, he is deficient.
405
01:05:18,665 --> 01:05:19,666
Tessal
406
01:05:35,682 --> 01:05:39,310
Thia,
this is what is asked of us.
407
01:05:44,190 --> 01:05:46,693
We can be more
than what they ask of us.
408
01:05:50,822 --> 01:05:52,532
What can we be?
409
01:05:54,909 --> 01:05:56,119
Sisters.
410
01:06:12,927 --> 01:06:13,928
Thia.
411
01:06:27,150 --> 01:06:29,944
Do you know why
Muthur gave us feelings?
412
01:06:32,363 --> 01:06:35,241
So we could understand
the creatures on this planet.
413
01:06:40,496 --> 01:06:42,832
- And exploit them.
- Exploit them.
414
01:06:44,209 --> 01:06:45,919
The Yautja is different.
415
01:06:48,963 --> 01:06:53,009
He rescued me.
Like you rescued me.
416
01:06:54,928 --> 01:06:57,513
I did not come here
to rescue you.
417
01:06:58,681 --> 01:07:00,808
I am completing our mission.
418
01:07:02,477 --> 01:07:04,437
When we first faced the Kalisk,
419
01:07:05,772 --> 01:07:07,774
I tried to protect you.
420
01:07:09,901 --> 01:07:12,403
And that almost cost me
everything.
421
01:07:14,906 --> 01:07:16,908
What do you mean, Tessa?
422
01:07:18,159 --> 01:07:21,371
I almost made the same mistake
the Yautja's brother made.
423
01:07:22,789 --> 01:07:25,541
The weak must be culled.
424
01:07:26,834 --> 01:07:30,338
And Thia, you're broken.
425
01:07:38,137 --> 01:07:40,848
Tessa, incoming message
from Muthur.
426
01:07:40,932 --> 01:07:43,309
Motivate the Yautja
to explain its weapons.
427
01:07:43,393 --> 01:07:44,811
And the unit?
428
01:07:47,689 --> 01:07:48,815
Box her up.
429
01:07:58,408 --> 01:08:00,076
I trusted you.
430
01:08:06,291 --> 01:08:08,584
Don't like these tools.
431
01:08:08,668 --> 01:08:11,337
I'm sorry. My sister is -
432
01:08:11,421 --> 01:08:13,131
Don't like sister either.
433
01:08:15,258 --> 01:08:17,385
Why are you speaking
its language?
434
01:08:20,805 --> 01:08:23,474
Tell tool
you're asking about the device.
435
01:08:25,643 --> 01:08:26,728
You heard the orders.
436
01:08:26,811 --> 01:08:29,397
I'm asking it
to explain this device.
437
01:08:31,357 --> 01:08:32,900
What is the device?
438
01:08:33,985 --> 01:08:36,779
He's asking about the device.
439
01:08:36,863 --> 01:08:39,449
It's a children's toy.
440
01:08:41,242 --> 01:08:43,911
But say it's a map.
441
01:08:44,662 --> 01:08:46,164
What did it say?
442
01:08:48,333 --> 01:08:49,792
He says it's a map.
443
01:08:51,127 --> 01:08:52,420
How does it work?
444
01:08:53,046 --> 01:08:55,840
Tell tool to look inside.
445
01:09:04,307 --> 01:09:06,184
That was a toy for children?
446
01:09:06,267 --> 01:09:07,393
Yautja children!
447
01:09:13,274 --> 01:09:14,942
Run Dek!
448
01:09:17,236 --> 01:09:19,781
Go... Go!
449
01:09:22,742 --> 01:09:23,993
Stop!
450
01:11:18,566 --> 01:11:19,734
Kweil!
451
01:11:30,786 --> 01:11:33,331
Enter
destination coordinates, Kweli.
452
01:12:08,324 --> 01:12:11,619
You saved me, brother.
453
01:12:14,914 --> 01:12:16,541
Wolf.
454
01:13:39,624 --> 01:13:41,417
Kalisk.
455
01:13:47,715 --> 01:13:51,218
Kalisk child.
456
01:16:33,088 --> 01:16:34,423
Hello, Muthur.
457
01:16:34,507 --> 01:16:35,716
7essa.
458
01:16:35,800 --> 01:16:37,510
We're about to load the Kalisk.
459
01:16:39,094 --> 01:16:43,516
Priority one complete.
The specimen has been acquired.
460
01:16:43,599 --> 01:16:45,059
Thank you, Tessa.
461
01:16:45,142 --> 01:16:48,354
We truly are building
a better world.
462
01:16:48,437 --> 01:16:50,689
And what is the status
of the Yautia?
463
01:16:52,566 --> 01:16:54,860
The Yautja
is a defective specimen.
464
01:16:54,944 --> 01:16:57,738
What is the status
of the Yautia?
465
01:17:00,282 --> 01:17:02,993
I'm sorry, Muthur.
The Yautja is dead.
466
01:17:05,412 --> 01:17:08,165
Then the Yautja
is no longer a threat.
467
01:17:10,000 --> 01:17:11,836
The Company will be pleased.
468
01:17:58,716 --> 01:17:59,592
Whoo!
469
01:18:00,843 --> 01:18:01,927
Nicely done.
470
01:18:03,929 --> 01:18:06,140
- Form up.
- Oh, shit.
471
01:19:51,537 --> 01:19:53,163
Good job.
472
01:20:41,253 --> 01:20:43,547
Don't... move.
473
01:20:47,885 --> 01:20:50,637
Dek! What are you doing here?
474
01:20:50,721 --> 01:20:52,514
I came to rescue you.
475
01:20:57,644 --> 01:20:59,229
You came back for me?
476
01:21:01,440 --> 01:21:02,816
Wolf.
477
01:21:06,820 --> 01:21:08,739
What exactly are you wearing?
478
01:21:10,199 --> 01:21:11,950
Bone Bison.
479
01:21:19,416 --> 01:21:21,460
Dek of the Yautja.
480
01:21:22,336 --> 01:21:24,421
Not yet...
481
01:21:25,005 --> 01:21:26,590
Thia.
482
01:21:28,926 --> 01:21:29,760
We need to hurry.
483
01:21:29,843 --> 01:21:31,136
More of them will be here
any minute.
484
01:21:31,220 --> 01:21:32,054
Halt!
485
01:21:38,268 --> 01:21:39,603
What are you doing here?
486
01:21:42,022 --> 01:21:43,023
Thanks, Bud. I'm good.
487
01:21:43,941 --> 01:21:44,942
We need to go.
488
01:21:45,025 --> 01:21:46,568
Kalisk!
489
01:21:48,237 --> 01:21:49,238
Still, Dek?
490
01:21:52,616 --> 01:21:53,951
Kalisk child!
491
01:21:56,787 --> 01:21:57,621
Bud?
492
01:21:58,622 --> 01:22:00,916
They have her mother!
493
01:22:05,546 --> 01:22:07,172
Bud's its child?
494
01:22:15,806 --> 01:22:17,391
What's the plan?
495
01:22:17,474 --> 01:22:19,518
You free the Kalisk.
496
01:22:19,601 --> 01:22:21,270
I get my trophy.
497
01:22:29,361 --> 01:22:31,822
You have 20 minutes
to initiate launch.
498
01:22:32,698 --> 01:22:33,949
Let's go hunt.
499
01:22:41,123 --> 01:22:42,499
Wait here.
500
01:22:44,960 --> 01:22:47,629
You roll in there,
you're not exactly gonna fit in.
501
01:22:49,882 --> 01:22:51,216
I have an idea.
502
01:22:57,389 --> 01:22:59,266
/ see him. On me.
503
01:25:32,336 --> 01:25:33,420
What are you doing?
504
01:25:41,553 --> 01:25:42,679
What are you doing here?
505
01:25:42,763 --> 01:25:44,348
I told you to get to the Yautja.
506
01:25:45,265 --> 01:25:48,226
You said to prepare the ship
for take off in 20 minutes.
507
01:25:49,311 --> 01:25:52,356
Then what are you doing here?
I gave you an order.
508
01:26:00,572 --> 01:26:02,574
What should we do
about the creature?
509
01:26:03,658 --> 01:26:04,910
What creature?
510
01:26:10,582 --> 01:26:11,625
You should listen to her.
511
01:26:12,751 --> 01:26:14,211
I should listen to her?
512
01:26:14,836 --> 01:26:15,670
I don't know.
513
01:26:19,508 --> 01:26:20,759
We need his eyes.
514
01:27:11,017 --> 01:27:14,020
Hi, Dek.
How does it feel to be hunted?
515
01:27:16,231 --> 01:27:18,316
You tell me.
516
01:29:03,171 --> 01:29:04,756
This is the plan, yeah?
517
01:31:48,503 --> 01:31:49,671
Tessa.
518
01:32:19,784 --> 01:32:24,497
Betrayed by my own... sister.
519
01:32:50,732 --> 01:32:52,817
We are not sisters.
520
01:33:07,874 --> 01:33:10,126
That's not yours.
521
01:33:40,031 --> 01:33:41,908
Dek of the Yautja.
522
01:33:43,576 --> 01:33:46,287
Not yet.
523
01:34:39,007 --> 01:34:41,259
You've come here for revenge?
524
01:34:42,051 --> 01:34:44,888
I've come for my cloak.
525
01:34:48,933 --> 01:34:50,768
What is this?
526
01:34:51,311 --> 01:34:54,022
I've completed my hunt.
527
01:34:54,522 --> 01:34:56,900
That is my trophy.
528
01:34:58,151 --> 01:34:59,819
You disgrace our clan...
529
01:34:59,903 --> 01:35:01,362
And so did Kwei.
530
01:35:04,449 --> 01:35:08,119
Get rid of him.
531
01:37:02,150 --> 01:37:06,779
Perhaps the right son
did survive.
532
01:37:07,530 --> 01:37:09,782
Yield now...
533
01:37:09,866 --> 01:37:13,119
...and take your place
in our clan.
534
01:37:14,871 --> 01:37:18,041
I have my own clan.
535
01:37:46,110 --> 01:37:47,779
Finally earned that cloak.
536
01:37:54,619 --> 01:37:56,621
Dek of the Yautja.
537
01:38:34,784 --> 01:38:36,828
More friends of yours?
538
01:38:36,911 --> 01:38:38,704
No.
539
01:38:42,458 --> 01:38:44,335
It's my mother.
34748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.