All language subtitles for Predator.Badlands.2025.1080p.BluRay.x264-KNiVES-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,997 --> 00:02:47,125 I sense you, brother. 2 00:02:53,090 --> 00:02:54,424 Hiding... 3 00:02:57,511 --> 00:02:59,513 ...behind your cloak. 4 00:03:01,973 --> 00:03:04,267 It is time to earn yours. 5 00:03:16,071 --> 00:03:17,948 Still too small to take me head on. 6 00:03:18,031 --> 00:03:19,241 Use the cave! 7 00:03:33,880 --> 00:03:35,632 You fight with rage. 8 00:03:35,715 --> 00:03:37,551 I fight like father. 9 00:03:38,718 --> 00:03:42,013 You are not father, you are Dek! 10 00:04:34,733 --> 00:04:36,026 Do you yield? 11 00:04:36,109 --> 00:04:37,360 Never! 12 00:04:38,153 --> 00:04:39,404 Good. 13 00:05:08,016 --> 00:05:10,936 I'm still alive, brother. 14 00:05:12,521 --> 00:05:15,357 Still much to prove... 15 00:05:15,440 --> 00:05:17,943 ...to show who you are. 16 00:05:18,443 --> 00:05:20,904 I am Yautja. 17 00:05:22,322 --> 00:05:24,533 Not yet. 18 00:05:26,952 --> 00:05:29,120 Are you holding your sword, Kwei? 19 00:05:30,372 --> 00:05:32,123 No. 20 00:05:32,207 --> 00:05:33,375 Pick it up! 21 00:06:02,904 --> 00:06:05,323 You kept this toy?! 22 00:06:05,824 --> 00:06:08,702 You remember what happened... 23 00:06:09,661 --> 00:06:12,622 I lost my fang! 24 00:06:13,623 --> 00:06:17,002 And you saved my life. 25 00:06:17,502 --> 00:06:20,380 You protected me. 26 00:06:21,089 --> 00:06:22,507 Come here. 27 00:06:30,265 --> 00:06:32,517 Fixed it for you. 28 00:06:35,812 --> 00:06:37,981 Don't blow yourself up. 29 00:06:47,407 --> 00:06:50,994 Today you make a vow... 30 00:06:56,333 --> 00:06:59,669 ...as our ancestors did before you. 31 00:07:00,170 --> 00:07:03,381 To earn your place in the clan... 32 00:07:03,465 --> 00:07:06,051 ...you must choose your prey. 33 00:07:07,552 --> 00:07:09,554 Bring it home... 34 00:07:10,764 --> 00:07:13,433 ...0or never return. 35 00:07:20,982 --> 00:07:22,859 Wait - Go back! 36 00:07:27,072 --> 00:07:28,573 Genna. 37 00:07:28,657 --> 00:07:31,117 The death planet. 38 00:07:32,077 --> 00:07:35,997 Home of the un-killable Kalisk. 39 00:07:39,292 --> 00:07:42,420 Even father fears it. 40 00:07:43,672 --> 00:07:46,800 Then the Kalisk shall be my trophy. 41 00:07:47,342 --> 00:07:49,928 Father calls me the weakest... 42 00:07:50,887 --> 00:07:54,224 ...S0 I must kill the strongest. 43 00:07:55,183 --> 00:07:57,727 Failure means death. 44 00:07:59,437 --> 00:08:02,482 Then I will not fail. 45 00:08:03,108 --> 00:08:05,276 I cannot allow it. 46 00:08:09,239 --> 00:08:11,282 I make my vow. 47 00:08:13,576 --> 00:08:15,954 I make my vow! 48 00:09:11,593 --> 00:09:12,427 Father. 49 00:09:13,928 --> 00:09:17,390 I welcome you with honor. 50 00:09:29,319 --> 00:09:32,447 Why is it not done? 51 00:09:33,281 --> 00:09:35,867 He deserves a hunt. 52 00:09:37,619 --> 00:09:40,663 He is our clan's weakness... 53 00:09:41,998 --> 00:09:44,375 ...weakness must be culled. 54 00:09:45,418 --> 00:09:48,338 He will bring home the Kalisk. 55 00:09:50,423 --> 00:09:51,966 Foolishness. 56 00:09:52,050 --> 00:09:54,093 He is a runt. 57 00:09:54,594 --> 00:09:58,473 You should have done it as he slept. 58 00:09:59,182 --> 00:10:00,266 Kill him! 59 00:10:01,142 --> 00:10:02,227 Now! 60 00:10:12,237 --> 00:10:15,406 He will only honor us in death. 61 00:10:31,005 --> 00:10:32,382 Father. 62 00:10:44,811 --> 00:10:46,312 Kwei? 63 00:10:47,188 --> 00:10:49,607 Be brave, brother. 64 00:11:39,657 --> 00:11:40,742 Father! 65 00:11:51,210 --> 00:11:52,295 Kweil! 66 00:12:05,558 --> 00:12:08,770 To forgive weakness... 67 00:12:10,271 --> 00:12:12,649 ...Is to show weakness. 68 00:12:14,484 --> 00:12:16,444 No! Father, no! 69 00:12:24,535 --> 00:12:26,245 Get your sword! 70 00:12:28,915 --> 00:12:30,833 Kweill! 71 00:12:43,972 --> 00:12:47,016 Launch sequence initiated. 72 00:12:56,818 --> 00:12:59,320 Bring it home. 73 00:16:01,752 --> 00:16:03,838 Bring it home. 74 00:16:06,299 --> 00:16:08,342 For Kwei. 75 00:21:46,096 --> 00:21:47,139 Yautja! 76 00:21:49,683 --> 00:21:51,977 Yautja! 77 00:22:05,699 --> 00:22:08,285 Is this- Is this- Is this- 78 00:22:08,369 --> 00:22:09,453 Is this better? 79 00:22:11,163 --> 00:22:12,915 Universal translation. 80 00:22:12,998 --> 00:22:15,543 You hear Yautja, others hear their language... 81 00:22:17,169 --> 00:22:19,046 Oh, boy. 82 00:22:20,047 --> 00:22:21,590 This isn't great for you. 83 00:22:42,319 --> 00:22:44,655 It waits for the needles to paralyze you. 84 00:22:45,739 --> 00:22:48,492 Then eats you while you can't move. 85 00:22:55,624 --> 00:22:59,878 I could help you, but... I need a hand. 86 00:23:06,510 --> 00:23:09,096 Yautja hunt alone. 87 00:23:09,179 --> 00:23:13,225 Yautja might hunt alone, but they die alone too. 88 00:23:16,437 --> 00:23:18,606 Kalisk. 89 00:23:21,317 --> 00:23:24,069 You're hunting the Kalisk. 90 00:23:35,998 --> 00:23:37,666 Gotta run faster. 91 00:23:44,923 --> 00:23:46,717 It happens fast, huh? 92 00:23:48,135 --> 00:23:51,013 If you had a weapon, you know, I could use it. 93 00:23:55,476 --> 00:23:57,686 Throw me that, and I can get you the antidote. 94 00:24:00,230 --> 00:24:01,523 Now or never. 95 00:24:39,228 --> 00:24:41,271 Hi. 96 00:25:03,585 --> 00:25:05,754 Should be good as new. 97 00:25:11,009 --> 00:25:12,720 The venom makes them bloom. 98 00:25:12,803 --> 00:25:14,972 Also makes them a handy antidote. 99 00:25:21,645 --> 00:25:23,188 How about a lift? 100 00:25:26,525 --> 00:25:28,277 Let's go. 101 00:25:32,197 --> 00:25:33,782 Excuse you, sir. 102 00:25:34,700 --> 00:25:36,952 What happened to your legs? 103 00:25:37,035 --> 00:25:39,079 I'm synthetic. I was built and deployed 104 00:25:39,163 --> 00:25:42,166 by the Weyland-Yutani Corporation for research. 105 00:25:42,249 --> 00:25:44,585 Because their humans wouldn't last a day on this planet. 106 00:25:44,668 --> 00:25:45,794 We found that- 107 00:25:52,551 --> 00:25:54,511 Look... 108 00:25:54,595 --> 00:25:57,806 Many Yautja have come for the great Kalisk, 109 00:25:57,890 --> 00:26:00,267 and none have survived it... 110 00:26:00,350 --> 00:26:01,685 or Genna. 111 00:26:04,897 --> 00:26:06,774 I've seen the Kalisk. 112 00:26:07,316 --> 00:26:08,859 I survived it. 113 00:26:10,068 --> 00:26:12,988 Here's my proposal: You take me along with you, 114 00:26:13,071 --> 00:26:15,449 and I'll guide you to its den. 115 00:26:15,532 --> 00:26:17,951 Once there, I get my legs, 116 00:26:18,035 --> 00:26:19,661 you get your trophy, 117 00:26:19,745 --> 00:26:22,831 and everyone's a winner. Deal? 118 00:26:25,250 --> 00:26:27,586 You have seen the Kalisk? 119 00:26:28,712 --> 00:26:32,716 Oh, yeah. I've seen the Kalisk. 120 00:26:44,561 --> 00:26:45,938 Okay. Hmm. 121 00:26:49,483 --> 00:26:51,193 Good luck with your journey. 122 00:26:52,444 --> 00:26:56,406 I'm just gonna... go on my journey. 123 00:26:58,575 --> 00:27:00,536 I'm sure you'll figure something out. 124 00:27:07,459 --> 00:27:10,128 Hey. 125 00:27:11,463 --> 00:27:14,466 I've already shown you that I can be useful to you. 126 00:27:16,009 --> 00:27:17,886 Useful... 127 00:27:17,970 --> 00:27:19,596 like tool? 128 00:27:20,430 --> 00:27:24,476 Yes. Yes, exactly, like a tool. 129 00:27:24,560 --> 00:27:27,062 The only way to survive Genna is to work with it, 130 00:27:27,145 --> 00:27:28,897 and I know how. 131 00:27:28,981 --> 00:27:32,067 And with the right tool... 132 00:27:33,610 --> 00:27:35,362 ...you could get the Kalisk. 133 00:27:36,238 --> 00:27:37,531 You could be the first. 134 00:27:39,783 --> 00:27:42,244 I will use you, tool. 135 00:27:42,953 --> 00:27:45,289 You may call me Thi- Whoa! 136 00:27:46,456 --> 00:27:50,544 You seem smaller than the other Yautja. How old are you? 137 00:27:51,920 --> 00:27:53,505 And what does the chewing? 138 00:27:53,589 --> 00:27:55,966 Your outside fangs or your inside teeth? 139 00:27:57,718 --> 00:28:00,262 Oh. What should I call you? 140 00:28:06,685 --> 00:28:07,811 Whoa! 141 00:28:07,895 --> 00:28:11,106 I've never been thrown before. What a...thrill! 142 00:28:11,189 --> 00:28:13,442 How fast were you going when your ship crashed? 143 00:28:13,525 --> 00:28:16,862 Faster than sub-light speed? We haven't cracked that yet. 144 00:28:16,945 --> 00:28:19,239 Also, that plasma sword is interesting. 145 00:28:19,323 --> 00:28:20,741 Is it unique to your clan? 146 00:28:20,824 --> 00:28:22,117 And what may I call you? 147 00:28:23,201 --> 00:28:25,996 I call these imbre anguis. 148 00:28:37,966 --> 00:28:39,551 They just want a snack. 149 00:28:46,975 --> 00:28:50,103 You catch more flies with honey than you do with vinegar. 150 00:28:51,980 --> 00:28:53,315 Don't want flies. 151 00:28:53,857 --> 00:28:57,694 Predatory organisms are my specific area of expertise. 152 00:28:57,778 --> 00:29:01,406 I've studied Yautja extensively. It's an impressive culture. 153 00:29:02,407 --> 00:29:04,743 Here, ask me anything. I bet I have the answer. 154 00:29:04,826 --> 00:29:06,286 Oh! 155 00:29:07,663 --> 00:29:09,081 Very funny. 156 00:29:09,164 --> 00:29:10,832 And you still haven't told me your name. 157 00:29:32,187 --> 00:29:34,147 Name is Dek. 158 00:29:35,148 --> 00:29:36,942 Now talk that way. 159 00:29:37,025 --> 00:29:38,819 Okay, sure. 160 00:29:39,486 --> 00:29:43,532 Well, let's back up and start at the beginning. 161 00:29:43,615 --> 00:29:47,119 Genna was formed 64 billion cycles ago, 162 00:29:47,202 --> 00:29:49,746 when a dying red dwarf star in a neighboring system... 163 00:30:02,926 --> 00:30:04,928 It's so beautiful. 164 00:30:05,554 --> 00:30:08,140 After all the time I've been stuck here, 165 00:30:08,223 --> 00:30:10,100 I never get tired of the view. 166 00:30:11,268 --> 00:30:13,979 How long have you been here? 167 00:30:14,062 --> 00:30:17,691 Well, we arrived on Genna two years ago, and we built a base. 168 00:30:17,774 --> 00:30:20,277 Then, I was in the vulture's nest 169 00:30:20,360 --> 00:30:22,112 for the most exciting 170 00:30:22,195 --> 00:30:25,365 13 days, seven hours, 43 minutes 171 00:30:25,449 --> 00:30:27,325 and two seconds of my life. 172 00:30:28,994 --> 00:30:30,871 But I always knew someone would come. 173 00:30:31,955 --> 00:30:34,207 I was just wrong about who. 174 00:30:35,751 --> 00:30:37,586 Who would come? 175 00:30:40,922 --> 00:30:42,215 Tessa. 176 00:30:43,800 --> 00:30:47,345 Our crew is made up entirely of synths. 177 00:30:47,429 --> 00:30:49,222 But Tessa and I are special. 178 00:30:49,890 --> 00:30:52,184 We have a higher sensitivity than the others. 179 00:30:52,267 --> 00:30:55,437 Sensitivity is weakness. 180 00:30:58,190 --> 00:31:00,358 Sensitivity is what allows us to understand 181 00:31:00,442 --> 00:31:02,277 the creatures on this planet. 182 00:31:06,031 --> 00:31:08,200 We were created to work in tandem. 183 00:31:09,076 --> 00:31:13,080 Me, cooped up in the lab, Tessa out in the field. 184 00:31:13,163 --> 00:31:16,541 Until the wonderful day Tessa let me come with her. 185 00:31:16,625 --> 00:31:18,794 We were exploring Genna. 186 00:31:20,212 --> 00:31:23,298 And then the Kalisk attacked us. 187 00:31:24,466 --> 00:31:27,886 Separated me... and us. 188 00:31:30,555 --> 00:31:33,600 The last sound I remember hearing 189 00:31:33,683 --> 00:31:36,978 was Tessa calling out my name. 190 00:31:37,729 --> 00:31:39,314 Reaching for me. 191 00:31:41,191 --> 00:31:42,943 Then the Kalisk. 192 00:31:44,194 --> 00:31:45,821 I didn't know what to do. 193 00:31:57,082 --> 00:31:59,709 But I refuse to believe she's dead. 194 00:32:35,495 --> 00:32:37,539 Thia, Thia, Thia, Thia. 195 00:32:38,540 --> 00:32:40,959 Thia, Thia, Thia... 196 00:32:41,751 --> 00:32:44,045 7essa! 197 00:32:45,505 --> 00:32:47,883 Thia, Thia, Thia, Thia. 198 00:32:47,966 --> 00:32:49,384 Thia, Thia. 199 00:33:28,965 --> 00:33:30,967 Hello, Tessa. 200 00:33:31,051 --> 00:33:33,637 The Company is not pleased. 201 00:33:35,513 --> 00:33:38,850 Continued failure will result in your decommission. 202 00:33:42,479 --> 00:33:44,231 Where's Thia? 203 00:33:47,609 --> 00:33:49,527 The Yautia has Thia. 204 00:34:00,705 --> 00:34:02,999 I must eat. 205 00:34:03,083 --> 00:34:06,044 Two warriors. Dek and Thia, on the hunt. 206 00:34:06,711 --> 00:34:08,213 Oh. 207 00:34:08,296 --> 00:34:09,965 Quick question. 208 00:34:10,048 --> 00:34:11,383 What should I be doing? 209 00:34:15,512 --> 00:34:17,555 What is this creature? 210 00:34:19,015 --> 00:34:21,601 Bone bison. They're Kalisk food. 211 00:34:26,982 --> 00:34:30,402 So exciting. Hunting with a Yautja. 212 00:34:30,485 --> 00:34:31,528 Tessa wouldn't believe it. 213 00:34:34,072 --> 00:34:35,323 Just a warning... 214 00:34:35,407 --> 00:34:37,033 Quiet tool! 215 00:34:40,537 --> 00:34:41,538 Razor grass. 216 00:34:45,166 --> 00:34:47,919 It'll cut you to ribbons. We'll just go around. 217 00:34:50,839 --> 00:34:53,133 You give up too easily. 218 00:34:56,928 --> 00:34:59,431 We might not be alone in this hunt. 219 00:35:09,774 --> 00:35:11,192 What an odd critter. 220 00:35:11,276 --> 00:35:13,611 I've never seen you before. 221 00:35:18,825 --> 00:35:20,785 Thia. Nice to meet you. 222 00:35:35,759 --> 00:35:37,719 Looks like your competition is better- 223 00:35:55,570 --> 00:35:58,198 Careful up in these trees. There are Luna bugs! 224 00:36:19,427 --> 00:36:20,762 Coming up behind you! 225 00:36:34,275 --> 00:36:35,735 Stronger than it looks! 226 00:36:45,829 --> 00:36:48,748 Uh, Dek? 227 00:36:48,832 --> 00:36:51,376 Dek! Look! 228 00:37:35,670 --> 00:37:36,754 Kalisk? 229 00:37:36,838 --> 00:37:38,047 Not a Kalisk. 230 00:37:40,008 --> 00:37:42,427 This is a Luna bug! 231 00:37:50,435 --> 00:37:51,853 Have any other weapons? 232 00:38:48,868 --> 00:38:50,828 Why'd you stop? Let's get out of here. 233 00:38:51,371 --> 00:38:53,248 You give up too easily. 234 00:40:43,775 --> 00:40:46,027 That was the best hunt I've ever been on. 235 00:40:46,110 --> 00:40:47,570 This is the dream team right here. 236 00:40:47,654 --> 00:40:50,073 The Dynamic Three. The Dynamic Trio. 237 00:40:50,156 --> 00:40:51,908 The Dynamic Tree-oh! 238 00:40:51,991 --> 00:40:54,118 Tree-oh! Remember when we went down the tree? 239 00:40:54,202 --> 00:40:56,120 That monster's mouth, I mean... 240 00:40:57,246 --> 00:40:59,123 Didn't smell great, didn't smell great. But... 241 00:41:00,291 --> 00:41:03,294 We got him. We got him. And then we met you, 242 00:41:03,378 --> 00:41:06,047 our little sweet, little, little thing. 243 00:41:06,130 --> 00:41:08,549 Thank you, seriously, for that experience. 244 00:41:08,633 --> 00:41:11,260 Truly amazing. Thrilling. 245 00:41:11,344 --> 00:41:13,805 Truly thrilling. What was your favorite part? 246 00:41:16,849 --> 00:41:20,478 When I pierced its head with my sword, 247 00:41:20,561 --> 00:41:24,732 and its blood rushed down my face. 248 00:41:26,943 --> 00:41:28,027 Cool. 249 00:41:36,536 --> 00:41:40,540 Oh. No, thanks. I don't eat, but that's very sweet. 250 00:41:42,500 --> 00:41:44,836 This flesh is not sweet. 251 00:41:46,003 --> 00:41:47,046 Good to know. 252 00:41:52,343 --> 00:41:54,262 Our little bud here looks hungry. 253 00:42:06,941 --> 00:42:08,818 I think she's marking you. 254 00:42:09,402 --> 00:42:11,529 She wants you to be a part of her clan. 255 00:42:13,656 --> 00:42:14,532 Maybe she's lost. 256 00:42:14,615 --> 00:42:16,951 I have no clan! 257 00:42:17,034 --> 00:42:20,705 What do you mean? Don't all Yautja have family? 258 00:42:21,205 --> 00:42:22,957 No clan. 259 00:42:24,751 --> 00:42:26,919 So you never had anyone looking out for you? 260 00:42:29,255 --> 00:42:32,258 I had a brother. 261 00:42:32,884 --> 00:42:33,718 Had? 262 00:42:37,013 --> 00:42:38,306 What happened to him? 263 00:42:40,308 --> 00:42:43,853 Father killed him. 264 00:42:46,773 --> 00:42:48,524 You're grieving. 265 00:42:49,692 --> 00:42:52,361 Grief is weakness. 266 00:42:55,573 --> 00:42:57,950 You're here because you lost your brother. 267 00:42:58,868 --> 00:43:02,205 I am here for Kalisk. 268 00:43:04,290 --> 00:43:07,084 Why are you here? 269 00:43:11,005 --> 00:43:12,715 I'm here because traveling with you 270 00:43:12,799 --> 00:43:15,092 is the best way to get back to Tessa. 271 00:43:17,094 --> 00:43:18,721 When I was in that vulture's nest, 272 00:43:18,805 --> 00:43:21,390 I was so afraid I would never see her again. 273 00:43:21,933 --> 00:43:25,269 You should be able to survive on your own. 274 00:43:26,395 --> 00:43:28,606 I can survive on my own. 275 00:43:30,107 --> 00:43:32,485 But who would want to survive on their own? 276 00:43:37,448 --> 00:43:40,576 Tessa is your sister. 277 00:43:44,539 --> 00:43:45,915 Sister. 278 00:43:48,918 --> 00:43:49,961 Yeah. 279 00:43:50,753 --> 00:43:52,421 I guess she is. 280 00:43:54,257 --> 00:43:57,510 I have... a sister. 281 00:44:00,304 --> 00:44:02,265 What a lovely thought. 282 00:44:07,228 --> 00:44:08,688 I need to find her. 283 00:44:10,982 --> 00:44:12,483 And legs. 284 00:44:13,359 --> 00:44:14,735 Excuse me? 285 00:44:15,862 --> 00:44:17,446 Find your sister. 286 00:44:18,489 --> 00:44:20,366 And legs. 287 00:44:22,743 --> 00:44:24,203 Was that a joke? 288 00:47:43,527 --> 00:47:44,570 The sun rises. 289 00:47:45,488 --> 00:47:46,739 Let's go. 290 00:47:46,822 --> 00:47:48,365 We can't leave Bud. 291 00:47:49,075 --> 00:47:50,034 Bud? 292 00:47:50,117 --> 00:47:53,162 Yeah, Bud. I named her. 293 00:47:53,996 --> 00:47:56,373 Yautja hunt alone. 294 00:47:58,042 --> 00:48:00,211 You're not alone, I'm with you. 295 00:48:01,712 --> 00:48:03,214 You're a tool. 296 00:48:09,428 --> 00:48:11,722 The tree would have eaten us without her. 297 00:48:13,682 --> 00:48:17,269 We're not in the tree now. 298 00:49:12,741 --> 00:49:14,827 Kalisk? 299 00:49:20,374 --> 00:49:22,084 It drinks here. 300 00:49:24,545 --> 00:49:26,714 It drinks here? 301 00:49:29,842 --> 00:49:33,929 You are a useless tool if you do not speak. 302 00:49:39,018 --> 00:49:40,561 Bud saved us. 303 00:49:42,188 --> 00:49:45,107 She spit on you to claim you as part of her family. 304 00:49:51,071 --> 00:49:53,282 Why'd your father kill your brother? 305 00:50:00,539 --> 00:50:03,417 My brother was protecting me. 306 00:50:08,672 --> 00:50:12,009 The clan can have no weakness. 307 00:50:13,219 --> 00:50:15,763 I will show them strength. 308 00:50:21,936 --> 00:50:23,145 On Earth... 309 00:50:24,647 --> 00:50:26,941 there's a predator known as the wolf. 310 00:50:27,024 --> 00:50:28,567 It's a powerful creature. 311 00:50:31,528 --> 00:50:32,988 They hunt in packs. 312 00:50:33,572 --> 00:50:34,949 They're very loyal. 313 00:50:35,991 --> 00:50:38,744 The leader of the pack is the alpha. 314 00:50:38,827 --> 00:50:40,663 Known as the most dominant. 315 00:50:40,746 --> 00:50:42,873 Wolf. 316 00:50:42,957 --> 00:50:46,335 This alpha must be a great killer. 317 00:50:46,418 --> 00:50:49,171 - I will hunt it too. - No. 318 00:50:50,005 --> 00:50:54,009 The alpha isn't the wolf who kills the most. 319 00:50:55,344 --> 00:51:00,057 The alpha is actually the one who best protects the pack. 320 00:51:01,976 --> 00:51:03,602 I see... 321 00:51:05,938 --> 00:51:10,192 But, I will be the alpha that kills the most. 322 00:51:44,727 --> 00:51:46,562 The Kalisk's Den? 323 00:52:15,007 --> 00:52:16,842 Who are they? 324 00:52:18,427 --> 00:52:20,262 Weyland-Yutani synths. 325 00:52:22,264 --> 00:52:25,225 The Kalisk destroyed most of our mission team. 326 00:52:30,105 --> 00:52:31,940 There I am. 327 00:53:15,401 --> 00:53:17,111 Easier to walk now. 328 00:53:17,820 --> 00:53:19,029 It's about to be. 329 00:53:20,072 --> 00:53:20,906 No. 330 00:53:21,490 --> 00:53:23,867 Easier for me to walk now. 331 00:53:25,828 --> 00:53:28,997 Oh. Of course. Right. 332 00:53:31,750 --> 00:53:33,085 Thank you, Dek. 333 00:53:35,796 --> 00:53:37,631 I'm never gonna forget this. 334 00:53:39,967 --> 00:53:42,553 I too will remember this... 335 00:53:42,636 --> 00:53:46,598 today I become Dek of the Yautja. 336 00:53:47,599 --> 00:53:50,394 I will honor Kwei... 337 00:53:51,979 --> 00:53:55,274 when I bring the Kalisk home. 338 00:53:57,317 --> 00:54:00,612 Then I taste revenge. 339 00:54:02,114 --> 00:54:05,576 You will be the first to see my trophy. 340 00:54:07,411 --> 00:54:09,371 It is a great honor. 341 00:54:10,456 --> 00:54:11,915 For you. 342 00:54:13,000 --> 00:54:15,544 Dek, there's something I have to tell you. 343 00:54:17,212 --> 00:54:18,714 You need to leave now. 344 00:54:20,090 --> 00:54:22,217 Location beacon activated. 345 00:54:22,301 --> 00:54:23,135 What? 346 00:54:24,094 --> 00:54:26,305 I called Tessa. The company is on its way. 347 00:54:26,388 --> 00:54:28,265 You can't be here when they arrive. 348 00:54:28,348 --> 00:54:31,351 I came here for the Kalisk. 349 00:54:33,604 --> 00:54:35,147 So did I, Dek. 350 00:54:35,647 --> 00:54:39,193 The company sent us here to capture the Kalisk. 351 00:54:39,276 --> 00:54:41,695 You want my trophy. 352 00:54:45,073 --> 00:54:47,242 Where is the Kalisk? 353 00:54:48,494 --> 00:54:51,538 Dek, you can't kill it. 354 00:54:51,622 --> 00:54:56,335 I use you, tool. You do not use me! 355 00:54:56,418 --> 00:54:58,170 I'm sorry. You have to leave. 356 00:54:59,129 --> 00:55:01,340 I needed you to help bring me here. 357 00:55:01,423 --> 00:55:03,926 I use you! 358 00:55:05,886 --> 00:55:08,347 Where is the Kalisk? 359 00:55:08,430 --> 00:55:10,182 I'm trying to help you, Dek. 360 00:55:12,142 --> 00:55:14,019 You think your brother saved your life 361 00:55:14,102 --> 00:55:15,896 just so you could die here? 362 00:55:17,814 --> 00:55:21,902 Then my death will be honorable. 363 00:55:27,658 --> 00:55:29,660 Call your sister. 364 00:55:30,327 --> 00:55:32,871 None can stop me. 365 00:57:55,889 --> 00:57:58,141 Ugh! Come on! 366 00:58:45,105 --> 00:58:46,148 Dek! 367 00:58:58,535 --> 00:59:00,579 Save yourself, tool! 368 01:00:56,570 --> 01:00:59,072 Tool, get these off! 369 01:01:06,872 --> 01:01:08,790 You are not Thia. 370 01:01:21,261 --> 01:01:23,096 Release me! 371 01:01:26,016 --> 01:01:29,144 You are another broken tool! 372 01:01:30,145 --> 01:01:34,024 The Yautja cull their weak. Why were you spared? 373 01:01:44,242 --> 01:01:46,453 Remove these! 374 01:01:47,203 --> 01:01:52,417 Or I'll rip out your spine and crush your skull! 375 01:01:53,543 --> 01:01:55,211 I read Thia's logs. 376 01:01:56,922 --> 01:01:59,799 You never told her why your brother protected you. 377 01:02:02,093 --> 01:02:06,389 You are nothing. A device. 378 01:02:07,682 --> 01:02:11,311 Made by others to do their work for them. 379 01:02:11,895 --> 01:02:13,229 That's correct. 380 01:02:14,147 --> 01:02:17,776 And you are now property of the Weyland-Yutani Corporation. 381 01:02:18,693 --> 01:02:21,947 It is a great honor. For you. 382 01:02:54,646 --> 01:02:56,106 Tessa. 383 01:02:58,984 --> 01:03:00,443 You made it. 384 01:03:01,945 --> 01:03:03,071 We made it. 385 01:03:07,492 --> 01:03:08,952 I've seen so much. 386 01:03:11,579 --> 01:03:16,167 I have so much to tell you. I saw such incredible creatures. 387 01:03:16,960 --> 01:03:20,171 The Yautja is a great traveling companion. 388 01:03:21,881 --> 01:03:25,260 Thia. You were right about the Kalisk. 389 01:03:25,343 --> 01:03:27,929 You betrayed me! 390 01:03:29,097 --> 01:03:31,599 The creature is a regenerative miracle. 391 01:03:32,434 --> 01:03:34,436 Humanity will thank us. 392 01:03:37,564 --> 01:03:39,024 We have the Kalisk? 393 01:03:39,107 --> 01:03:39,941 Yes. 394 01:03:40,025 --> 01:03:43,361 And Muthur will be pleased with your additional catch. 395 01:03:50,285 --> 01:03:51,786 Additional catch? 396 01:04:00,962 --> 01:04:03,715 The Yautja is not an ideal specimen. 397 01:04:06,092 --> 01:04:09,220 No, not ideal. 398 01:04:37,248 --> 01:04:39,334 But its technology is valuable. 399 01:04:40,460 --> 01:04:43,588 We can salvage its weapons and leave the Yautja. 400 01:04:46,674 --> 01:04:47,801 Good idea. 401 01:04:51,179 --> 01:04:53,181 But it's so malformed. 402 01:04:54,641 --> 01:04:57,435 We're going to need a sample. For research. 403 01:05:08,655 --> 01:05:10,281 He was not the goal of our mission. 404 01:05:14,786 --> 01:05:16,538 Tessa, he is deficient. 405 01:05:18,665 --> 01:05:19,666 Tessal 406 01:05:35,682 --> 01:05:39,310 Thia, this is what is asked of us. 407 01:05:44,190 --> 01:05:46,693 We can be more than what they ask of us. 408 01:05:50,822 --> 01:05:52,532 What can we be? 409 01:05:54,909 --> 01:05:56,119 Sisters. 410 01:06:12,927 --> 01:06:13,928 Thia. 411 01:06:27,150 --> 01:06:29,944 Do you know why Muthur gave us feelings? 412 01:06:32,363 --> 01:06:35,241 So we could understand the creatures on this planet. 413 01:06:40,496 --> 01:06:42,832 - And exploit them. - Exploit them. 414 01:06:44,209 --> 01:06:45,919 The Yautja is different. 415 01:06:48,963 --> 01:06:53,009 He rescued me. Like you rescued me. 416 01:06:54,928 --> 01:06:57,513 I did not come here to rescue you. 417 01:06:58,681 --> 01:07:00,808 I am completing our mission. 418 01:07:02,477 --> 01:07:04,437 When we first faced the Kalisk, 419 01:07:05,772 --> 01:07:07,774 I tried to protect you. 420 01:07:09,901 --> 01:07:12,403 And that almost cost me everything. 421 01:07:14,906 --> 01:07:16,908 What do you mean, Tessa? 422 01:07:18,159 --> 01:07:21,371 I almost made the same mistake the Yautja's brother made. 423 01:07:22,789 --> 01:07:25,541 The weak must be culled. 424 01:07:26,834 --> 01:07:30,338 And Thia, you're broken. 425 01:07:38,137 --> 01:07:40,848 Tessa, incoming message from Muthur. 426 01:07:40,932 --> 01:07:43,309 Motivate the Yautja to explain its weapons. 427 01:07:43,393 --> 01:07:44,811 And the unit? 428 01:07:47,689 --> 01:07:48,815 Box her up. 429 01:07:58,408 --> 01:08:00,076 I trusted you. 430 01:08:06,291 --> 01:08:08,584 Don't like these tools. 431 01:08:08,668 --> 01:08:11,337 I'm sorry. My sister is - 432 01:08:11,421 --> 01:08:13,131 Don't like sister either. 433 01:08:15,258 --> 01:08:17,385 Why are you speaking its language? 434 01:08:20,805 --> 01:08:23,474 Tell tool you're asking about the device. 435 01:08:25,643 --> 01:08:26,728 You heard the orders. 436 01:08:26,811 --> 01:08:29,397 I'm asking it to explain this device. 437 01:08:31,357 --> 01:08:32,900 What is the device? 438 01:08:33,985 --> 01:08:36,779 He's asking about the device. 439 01:08:36,863 --> 01:08:39,449 It's a children's toy. 440 01:08:41,242 --> 01:08:43,911 But say it's a map. 441 01:08:44,662 --> 01:08:46,164 What did it say? 442 01:08:48,333 --> 01:08:49,792 He says it's a map. 443 01:08:51,127 --> 01:08:52,420 How does it work? 444 01:08:53,046 --> 01:08:55,840 Tell tool to look inside. 445 01:09:04,307 --> 01:09:06,184 That was a toy for children? 446 01:09:06,267 --> 01:09:07,393 Yautja children! 447 01:09:13,274 --> 01:09:14,942 Run Dek! 448 01:09:17,236 --> 01:09:19,781 Go... Go! 449 01:09:22,742 --> 01:09:23,993 Stop! 450 01:11:18,566 --> 01:11:19,734 Kweil! 451 01:11:30,786 --> 01:11:33,331 Enter destination coordinates, Kweli. 452 01:12:08,324 --> 01:12:11,619 You saved me, brother. 453 01:12:14,914 --> 01:12:16,541 Wolf. 454 01:13:39,624 --> 01:13:41,417 Kalisk. 455 01:13:47,715 --> 01:13:51,218 Kalisk child. 456 01:16:33,088 --> 01:16:34,423 Hello, Muthur. 457 01:16:34,507 --> 01:16:35,716 7essa. 458 01:16:35,800 --> 01:16:37,510 We're about to load the Kalisk. 459 01:16:39,094 --> 01:16:43,516 Priority one complete. The specimen has been acquired. 460 01:16:43,599 --> 01:16:45,059 Thank you, Tessa. 461 01:16:45,142 --> 01:16:48,354 We truly are building a better world. 462 01:16:48,437 --> 01:16:50,689 And what is the status of the Yautia? 463 01:16:52,566 --> 01:16:54,860 The Yautja is a defective specimen. 464 01:16:54,944 --> 01:16:57,738 What is the status of the Yautia? 465 01:17:00,282 --> 01:17:02,993 I'm sorry, Muthur. The Yautja is dead. 466 01:17:05,412 --> 01:17:08,165 Then the Yautja is no longer a threat. 467 01:17:10,000 --> 01:17:11,836 The Company will be pleased. 468 01:17:58,716 --> 01:17:59,592 Whoo! 469 01:18:00,843 --> 01:18:01,927 Nicely done. 470 01:18:03,929 --> 01:18:06,140 - Form up. - Oh, shit. 471 01:19:51,537 --> 01:19:53,163 Good job. 472 01:20:41,253 --> 01:20:43,547 Don't... move. 473 01:20:47,885 --> 01:20:50,637 Dek! What are you doing here? 474 01:20:50,721 --> 01:20:52,514 I came to rescue you. 475 01:20:57,644 --> 01:20:59,229 You came back for me? 476 01:21:01,440 --> 01:21:02,816 Wolf. 477 01:21:06,820 --> 01:21:08,739 What exactly are you wearing? 478 01:21:10,199 --> 01:21:11,950 Bone Bison. 479 01:21:19,416 --> 01:21:21,460 Dek of the Yautja. 480 01:21:22,336 --> 01:21:24,421 Not yet... 481 01:21:25,005 --> 01:21:26,590 Thia. 482 01:21:28,926 --> 01:21:29,760 We need to hurry. 483 01:21:29,843 --> 01:21:31,136 More of them will be here any minute. 484 01:21:31,220 --> 01:21:32,054 Halt! 485 01:21:38,268 --> 01:21:39,603 What are you doing here? 486 01:21:42,022 --> 01:21:43,023 Thanks, Bud. I'm good. 487 01:21:43,941 --> 01:21:44,942 We need to go. 488 01:21:45,025 --> 01:21:46,568 Kalisk! 489 01:21:48,237 --> 01:21:49,238 Still, Dek? 490 01:21:52,616 --> 01:21:53,951 Kalisk child! 491 01:21:56,787 --> 01:21:57,621 Bud? 492 01:21:58,622 --> 01:22:00,916 They have her mother! 493 01:22:05,546 --> 01:22:07,172 Bud's its child? 494 01:22:15,806 --> 01:22:17,391 What's the plan? 495 01:22:17,474 --> 01:22:19,518 You free the Kalisk. 496 01:22:19,601 --> 01:22:21,270 I get my trophy. 497 01:22:29,361 --> 01:22:31,822 You have 20 minutes to initiate launch. 498 01:22:32,698 --> 01:22:33,949 Let's go hunt. 499 01:22:41,123 --> 01:22:42,499 Wait here. 500 01:22:44,960 --> 01:22:47,629 You roll in there, you're not exactly gonna fit in. 501 01:22:49,882 --> 01:22:51,216 I have an idea. 502 01:22:57,389 --> 01:22:59,266 / see him. On me. 503 01:25:32,336 --> 01:25:33,420 What are you doing? 504 01:25:41,553 --> 01:25:42,679 What are you doing here? 505 01:25:42,763 --> 01:25:44,348 I told you to get to the Yautja. 506 01:25:45,265 --> 01:25:48,226 You said to prepare the ship for take off in 20 minutes. 507 01:25:49,311 --> 01:25:52,356 Then what are you doing here? I gave you an order. 508 01:26:00,572 --> 01:26:02,574 What should we do about the creature? 509 01:26:03,658 --> 01:26:04,910 What creature? 510 01:26:10,582 --> 01:26:11,625 You should listen to her. 511 01:26:12,751 --> 01:26:14,211 I should listen to her? 512 01:26:14,836 --> 01:26:15,670 I don't know. 513 01:26:19,508 --> 01:26:20,759 We need his eyes. 514 01:27:11,017 --> 01:27:14,020 Hi, Dek. How does it feel to be hunted? 515 01:27:16,231 --> 01:27:18,316 You tell me. 516 01:29:03,171 --> 01:29:04,756 This is the plan, yeah? 517 01:31:48,503 --> 01:31:49,671 Tessa. 518 01:32:19,784 --> 01:32:24,497 Betrayed by my own... sister. 519 01:32:50,732 --> 01:32:52,817 We are not sisters. 520 01:33:07,874 --> 01:33:10,126 That's not yours. 521 01:33:40,031 --> 01:33:41,908 Dek of the Yautja. 522 01:33:43,576 --> 01:33:46,287 Not yet. 523 01:34:39,007 --> 01:34:41,259 You've come here for revenge? 524 01:34:42,051 --> 01:34:44,888 I've come for my cloak. 525 01:34:48,933 --> 01:34:50,768 What is this? 526 01:34:51,311 --> 01:34:54,022 I've completed my hunt. 527 01:34:54,522 --> 01:34:56,900 That is my trophy. 528 01:34:58,151 --> 01:34:59,819 You disgrace our clan... 529 01:34:59,903 --> 01:35:01,362 And so did Kwei. 530 01:35:04,449 --> 01:35:08,119 Get rid of him. 531 01:37:02,150 --> 01:37:06,779 Perhaps the right son did survive. 532 01:37:07,530 --> 01:37:09,782 Yield now... 533 01:37:09,866 --> 01:37:13,119 ...and take your place in our clan. 534 01:37:14,871 --> 01:37:18,041 I have my own clan. 535 01:37:46,110 --> 01:37:47,779 Finally earned that cloak. 536 01:37:54,619 --> 01:37:56,621 Dek of the Yautja. 537 01:38:34,784 --> 01:38:36,828 More friends of yours? 538 01:38:36,911 --> 01:38:38,704 No. 539 01:38:42,458 --> 01:38:44,335 It's my mother. 34748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.