All language subtitles for Peaky.Blinders.S02E06.1080p.BluRay.x265-RARBG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:04,921
Tommy: The pro-treaty paddies
and the king want the same man a'eaa'.
2
00:00:05,001 --> 00:00:06,601
Campbell: You've been chosen, mr Shelby.
3
00:00:06,641 --> 00:00:09,881
The epsom derby, pol.
We'll be drinking with the bloody king.
4
00:00:09,961 --> 00:00:12,241
For the last 10 years,
sabini's made it his race.
5
00:00:12,321 --> 00:00:14,577
If we 're gonna take him down,
might as well make it there.
6
00:00:14,601 --> 00:00:15,721
It's good to see you, grace.
7
00:00:15,961 --> 00:00:17,161
Tommy, do you have someone?
8
00:00:17,241 --> 00:00:20,441
[May: The horse will come fifth or sixth.
But] Will win you.
9
00:00:20,521 --> 00:00:22,401
Mr Churchill was impressed.
10
00:00:22,481 --> 00:00:27,481
He has asked that the colonial office
Grant him an empire export licence.
11
00:00:27,561 --> 00:00:30,361
I want my son out of prison now.
12
00:00:30,441 --> 00:00:32,441
Campbell: He can be freed
by tomorrow morning.
13
00:00:32,521 --> 00:00:34,921
I'm talking about
a simple transaction here.
14
00:00:35,001 --> 00:00:36,417
Tommy: I will carry out
your assassination
15
00:00:36,441 --> 00:00:37,681
at a place of my choosing.
16
00:00:37,761 --> 00:00:39,001
Epsom.
17
00:00:40,201 --> 00:00:41,321
Derby day.
18
00:00:43,681 --> 00:00:46,041
My name is Thomas Shelby,
19
00:00:46,121 --> 00:00:48,361
and today, I'm going to kill a man.
20
00:00:50,521 --> 00:00:52,041
Today is derby day.
21
00:00:52,721 --> 00:00:55,241
The murder will take place
this afternoon,
22
00:00:55,321 --> 00:00:56,961
at the epsom races.
23
00:01:04,801 --> 00:01:08,281
It may be that I am able to escape
after the killing.
24
00:01:08,361 --> 00:01:12,481
[The odds are not good,
which is why] Am writing this letter.
25
00:01:12,561 --> 00:01:16,041
I've been forced by agents of the crown
to carry out this murder.
26
00:01:16,121 --> 00:01:20,121
In the event of my own death,
I want the following facts to be known.
27
00:01:21,001 --> 00:01:23,641
My family are innocent
of any in vol vement.
28
00:01:28,721 --> 00:01:30,641
Who are we?
29
00:01:30,721 --> 00:01:32,761
(All shouting)
30
00:01:32,841 --> 00:01:35,641
- Let's go.
- —(In distinct talking)
31
00:01:42,721 --> 00:01:45,081
Tommy: And while some of them
may be guilty of other things,
32
00:01:47,281 --> 00:01:50,121
I've not shared details of this mission
with any of them,
33
00:01:50,201 --> 00:01:52,281
and no company assets were used.
34
00:01:58,681 --> 00:02:01,601
Agents of the crown joined forces
with pro-treaty fenians
35
00:02:01,681 --> 00:02:03,041
to arrange this murder.
36
00:02:03,121 --> 00:02:06,881
I believe the governments intend
to falsely blame the anti-treaty ira.
37
00:02:06,961 --> 00:02:09,361
Therefore, the bullet I fire
this afternoon
38
00:02:09,441 --> 00:02:11,961
will be the starting gun
for civil war in Ireland.
39
00:02:12,521 --> 00:02:14,241
(Man panting)
40
00:02:14,321 --> 00:02:15,937
Tommy: The man I have been
instructed to kill
41
00:02:15,961 --> 00:02:17,321
is field marshal Russell.
42
00:02:17,401 --> 00:02:20,441
Formerlya black and tan commander
who committed many atrocities
43
00:02:20,521 --> 00:02:21,641
in the county of cork.
44
00:02:21,721 --> 00:02:22,761
(Moaning)
45
00:02:22,841 --> 00:02:25,561
Tommy: There is no remorse in my heart
at the prospect of his death.
46
00:02:26,361 --> 00:02:28,001
However, the conspiracy
behind the killing
47
00:02:28,041 --> 00:02:29,801
is cause for international concern.
48
00:02:30,641 --> 00:02:32,401
Such is the gravity
of my secret mission,
49
00:02:32,481 --> 00:02:35,681
that after I have served my purpose,
I believe they intend to kill me.
50
00:02:35,761 --> 00:02:36,761
Do you want tea?
51
00:02:36,841 --> 00:02:40,361
Tommy: I therefore want to name
a particular individual in this letter.
52
00:02:41,921 --> 00:02:44,521
The agent who has initiated
and orchestrated this crime
53
00:02:44,601 --> 00:02:48,921
is major Chester Campbell of
the British secret intelligence service.
54
00:02:50,161 --> 00:02:53,441
He chose me for this dirty business
as an act of vengeance,
55
00:02:53,521 --> 00:02:56,361
prompted by hatred of long standing.
56
00:02:56,441 --> 00:02:58,121
In the event of my death,
57
00:02:58,201 --> 00:03:01,081
it is imperative
he be brought to justice.
58
00:03:01,161 --> 00:03:04,321
If you are reading this,
then I am dead already.
59
00:03:04,401 --> 00:03:07,321
I hope that, living as you do
in a truly free country,
60
00:03:07,401 --> 00:03:10,681
you will be able to make the above facts
known to the world.
61
00:03:10,761 --> 00:03:13,721
Yours sincerely, Thomas Shelby.
62
00:03:15,161 --> 00:03:17,601
Did you one anyway, you ignorant git.
63
00:03:17,681 --> 00:03:20,041
Ada, sit down here for a minute.
64
00:03:24,321 --> 00:03:27,121
Ada, if anything happens to me today,
65
00:03:31,921 --> 00:03:33,241
I need you to post this letter.
66
00:03:35,161 --> 00:03:36,721
The stamp's already on.
67
00:03:36,801 --> 00:03:40,481
Don't ask any questions,
it's to do with insurance.
68
00:03:44,921 --> 00:03:46,881
Look, Tommy,
69
00:03:48,081 --> 00:03:51,481
whatever it is you're involved in,
just tell us.
70
00:03:51,561 --> 00:03:52,721
(Exhales sharply)
71
00:03:53,761 --> 00:03:55,521
God, you never let anybody in.
72
00:03:58,881 --> 00:04:00,281
We love you, Tom.
73
00:04:01,841 --> 00:04:02,921
(Footsteps approaching)
74
00:04:03,601 --> 00:04:05,841
What are you doing up
at 6:00 in the morning?
75
00:04:05,921 --> 00:04:06,961
(Clears th roat)
76
00:04:08,041 --> 00:04:10,721
- Ready?
- Ada: What the bloody hell's going on?
77
00:04:10,801 --> 00:04:13,801
- Little errand.
- What errand?
78
00:04:13,881 --> 00:04:16,481
- You just have to stand there, Ada.
- Stand where?
79
00:04:16,561 --> 00:04:19,161
- Let's go, come on.
- James, what's going on?
80
00:04:19,241 --> 00:04:22,441
Don't listen to him, James.
He'll get you killed.
81
00:04:22,521 --> 00:04:24,201
What errand?
82
00:04:24,281 --> 00:04:26,841
James: For the cause, Ada.
83
00:04:26,921 --> 00:04:28,321
The good old cause.
84
00:04:35,801 --> 00:04:37,201
(Door opening, distant)
85
00:04:41,761 --> 00:04:43,281
(Footsteps approaching)
86
00:04:49,001 --> 00:04:50,281
(Door UN locking)
87
00:04:54,521 --> 00:04:56,361
Hands off cocks, on with socks.
88
00:04:56,441 --> 00:04:58,201
One at a time.
89
00:04:58,281 --> 00:04:59,961
One at a time, that's all I ask.
90
00:05:01,601 --> 00:05:03,921
You're getting out, mr Shelby.
91
00:05:05,161 --> 00:05:06,321
(Sighs)
92
00:05:18,281 --> 00:05:21,921
All 10 witnesses against you
withdrew their statements,
93
00:05:22,001 --> 00:05:23,241
last night.
94
00:05:24,361 --> 00:05:27,721
All at once. 9:00.
95
00:05:27,801 --> 00:05:29,921
Don't ask me why, because I don't know.
96
00:05:31,681 --> 00:05:35,161
The next 10 minutes, you don't do
or say anything I haven't told you.
97
00:05:35,241 --> 00:05:36,921
All right?
98
00:05:37,001 --> 00:05:38,161
- All right?
- Yeah.
99
00:05:40,641 --> 00:05:42,001
Tommy: Hello, Ollie.
100
00:05:43,161 --> 00:05:45,761
Well, hang on. Just you, yeah?
101
00:05:45,841 --> 00:05:47,121
He stays out here.
102
00:05:48,121 --> 00:05:49,521
Uh, you stay here.
103
00:06:29,401 --> 00:06:31,321
Johnny fucking dogs.
104
00:06:33,681 --> 00:06:35,881
(Sighs) How did they get me
out of there?
105
00:06:35,961 --> 00:06:39,081
I need to get you to a telephone.
You need to make a call.
106
00:06:39,161 --> 00:06:40,841
It's all part of Tommy's plan.
107
00:06:41,241 --> 00:06:43,201
- —(Engine starts)
- Appa rently.
108
00:06:51,401 --> 00:06:53,401
(Telephone ringing)
109
00:06:54,561 --> 00:06:56,441
That'll probably be for you, won't it?
110
00:07:03,321 --> 00:07:04,401
Hello?
111
00:07:05,361 --> 00:07:06,521
Arthur.
112
00:07:07,361 --> 00:07:08,561
You're out.
113
00:07:14,161 --> 00:07:18,201
Right, so that'll be your side
of the street swept up, won't it?
114
00:07:20,001 --> 00:07:21,201
Where's mine?
115
00:07:21,961 --> 00:07:23,401
What you got for me?
116
00:07:30,001 --> 00:07:32,041
Signed by
the minister of the empire himself.
117
00:07:32,121 --> 00:07:34,081
Yeah? So it is.
118
00:07:34,761 --> 00:07:37,441
This means that you can put
your rum in our shipments,
119
00:07:37,521 --> 00:07:40,481
and no one at poplar docks
will lift a canvas.
120
00:07:40,561 --> 00:07:43,097
You know what? I'm not even going
to have my lawyer look at that.
121
00:07:43,121 --> 00:07:44,857
- Tommy: I know, it's all legal.
- You know what,
122
00:07:44,881 --> 00:07:48,281
mate, I trust you. That's that. Done.
123
00:07:48,361 --> 00:07:51,001
So, whisky...
124
00:07:52,201 --> 00:07:56,001
There is, uh, one thing, though,
that we do need to discuss.
125
00:07:56,081 --> 00:08:00,161
- What would that be?
- It says here, "20%
126
00:08:00,961 --> 00:08:03,401
"paid to me of your export business."
127
00:08:04,481 --> 00:08:07,001
- As we agreed on the telephone...
- No, no, no, no, no.
128
00:08:07,081 --> 00:08:10,561
See, I've had my lawyer
(Clears throat) Draw this up...
129
00:08:11,161 --> 00:08:13,361
For us, just in case.
130
00:08:14,041 --> 00:08:15,681
(Clears th roat)
131
00:08:16,921 --> 00:08:22,161
It says that, here, that 100%
132
00:08:22,241 --> 00:08:25,721
of your business goes to me.
133
00:08:29,241 --> 00:08:31,601
- I see.
- It's there. Right.
134
00:08:31,681 --> 00:08:34,481
Don't worry about it, right,
'cause it's totally legal binding.
135
00:08:34,561 --> 00:08:38,201
All you have to do is sign the document
and transfer the whole lot over to me.
136
00:08:38,761 --> 00:08:41,081
- Sign just here, is it?
- Yeah.
137
00:08:41,161 --> 00:08:44,121
I see. That's funny. That is.
138
00:08:45,001 --> 00:08:47,401
- —What?
- No, that's funny.
139
00:08:48,641 --> 00:08:50,881
"I'll give you 100% of my business."
140
00:08:53,641 --> 00:08:54,681
Yeah.
141
00:08:56,161 --> 00:08:57,201
Why?
142
00:09:02,521 --> 00:09:04,881
Ollie, no. No, no, no.
143
00:09:04,961 --> 00:09:07,961
Put that down.
He understands, he understands.
144
00:09:08,041 --> 00:09:10,241
He's a big boy, he knows the road.
Now, look,
145
00:09:10,321 --> 00:09:12,321
it's just non-fucking-negotiable.
146
00:09:12,401 --> 00:09:13,561
That's all you need to know.
147
00:09:13,641 --> 00:09:16,881
So all you have to do
is sign the fucking contract.
148
00:09:16,961 --> 00:09:18,361
- Right there.
- Just sign here?
149
00:09:18,441 --> 00:09:20,721
- With your pen.
- I understand.
150
00:09:20,801 --> 00:09:22,801
Good. Get on with it.
151
00:09:22,881 --> 00:09:25,121
Well, I have an associate
waiting for me at the door.
152
00:09:27,521 --> 00:09:31,521
I know that he looks like a choir boy,
but he is actually an anarchist
153
00:09:32,281 --> 00:09:34,361
- from kentish town.
- Tommy...
154
00:09:34,441 --> 00:09:36,801
I'm going to fucking shoot you.
155
00:09:36,881 --> 00:09:38,201
All right?
156
00:09:38,281 --> 00:09:40,721
Now, when I came in here, mr solomons,
157
00:09:40,801 --> 00:09:44,001
I stopped to tie my shoelace.
Isn't that a fact?
158
00:09:44,081 --> 00:09:45,081
Ollie?
159
00:09:45,521 --> 00:09:47,801
I stopped to tie my shoelace.
160
00:09:47,881 --> 00:09:49,241
And while I was doing it,
161
00:09:49,321 --> 00:09:51,721
I laid a hand grenade
on one of your barrels,
162
00:09:52,601 --> 00:09:54,921
Mark 15, with wired trip.
163
00:09:55,561 --> 00:09:57,401
And my friend upstairs...
164
00:09:57,481 --> 00:10:02,241
Well, he's like one of those anarchists
that blew up wall street, you know?
165
00:10:02,321 --> 00:10:03,641
He's a professional.
166
00:10:04,081 --> 00:10:05,641
And he's in charge of the wire.
167
00:10:06,521 --> 00:10:09,921
If I don't walk out that door
on the stroke of 7:00,
168
00:10:10,841 --> 00:10:14,121
he's going to trigger the grenade and...
169
00:10:14,201 --> 00:10:19,201
Your very combustible rum
will blow us all to hell.
170
00:10:22,121 --> 00:10:23,721
And I don't care...
171
00:10:26,241 --> 00:10:27,921
'Cause I'm already dead.
172
00:10:33,481 --> 00:10:34,921
He tied his lace, Alfie.
173
00:10:35,001 --> 00:10:37,561
- And there is a kid at the door.
- From a good family, too.
174
00:10:37,641 --> 00:10:39,137
Ollie, it's shocking what they become...
175
00:10:39,161 --> 00:10:41,121
What were you doing when this happened?
176
00:10:41,721 --> 00:10:43,201
He tied his lace, nothing else.
177
00:10:43,281 --> 00:10:44,601
Yeah, but what were you doing?
178
00:10:45,281 --> 00:10:46,841
I was marking the runners in the paper.
179
00:10:49,281 --> 00:10:50,361
What are you doing?
180
00:10:50,681 --> 00:10:52,921
Just checking the time. Carry on.
181
00:10:54,201 --> 00:10:57,721
Right, Ollie, I want you to go outside,
yeah, and shoot that boy in the face
182
00:10:57,801 --> 00:10:59,321
from the good family, all right?
183
00:10:59,401 --> 00:11:02,721
Anyone walks through that door
except me, he blows the grenade.
184
00:11:04,481 --> 00:11:06,921
- He tied his fucking lace...
- I did tie my lace.
185
00:11:09,761 --> 00:11:12,281
Ibet, 100 to 1,
186
00:11:13,881 --> 00:11:17,481
you're fucking lying, mate.
That's my money.
187
00:11:17,561 --> 00:11:19,801
Well, see, you've failed
to consider the form.
188
00:11:20,481 --> 00:11:22,121
I did blow up me own pub...
189
00:11:22,641 --> 00:11:24,481
For the insurance.
—(Sighs heavily)
190
00:11:28,081 --> 00:11:30,481
Alfie: Ok right...
Well, considering the form,
191
00:11:30,921 --> 00:11:33,761
I would say 65 to 1. Very good odds.
192
00:11:33,841 --> 00:11:35,961
And I would be more than happy
and agree
193
00:11:36,041 --> 00:11:38,481
if you were to sign over
65% of your business to me.
194
00:11:38,561 --> 00:11:41,521
- Thank you.
- Sixty-five? No deal.
195
00:11:41,601 --> 00:11:43,457
- Ollie, what do you say?
- Jesus Christ, Alfie.
196
00:11:43,481 --> 00:11:45,361
He tied his fucking lace, I saw him!
197
00:11:45,441 --> 00:11:48,001
- Mmm-hmm.
- He planted a grenade, I know he did.
198
00:11:48,601 --> 00:11:50,161
Alfie, it's Tommy fucking Shelby...
199
00:11:51,081 --> 00:11:52,401
(Ollie breathing h eavi ly)
200
00:11:53,761 --> 00:11:55,801
You're behaving like a fucking child.
201
00:11:56,441 --> 00:11:57,841
This is a man's world.
202
00:11:59,721 --> 00:12:00,881
Take your apron off,
203
00:12:00,961 --> 00:12:03,041
and sit in the corner like a little boy.
204
00:12:04,081 --> 00:12:05,881
Fuck off. Now.
205
00:12:10,841 --> 00:12:13,481
- Four minutes.
- All right, four minutes.
206
00:12:13,561 --> 00:12:15,777
- —(Tommy clears throat)
- Talk to me about hand grenades.
207
00:12:15,801 --> 00:12:18,881
The chalk Mark on the barrel,
at knee height.
208
00:12:18,961 --> 00:12:20,481
It's a Hamilton Christmas.
209
00:12:20,561 --> 00:12:22,641
I took out the pin
and put it on the wire.
210
00:12:38,881 --> 00:12:40,201
(Exhales)
211
00:12:41,761 --> 00:12:43,441
Based on this...
212
00:12:48,081 --> 00:12:49,601
Forty-five percent.
213
00:12:49,681 --> 00:12:51,681
- Thirty.
- Oh, fuck off, Tommy.
214
00:12:51,761 --> 00:12:53,121
That's far too little.
215
00:12:57,121 --> 00:13:01,041
In France, mr solomons,
while I was a tunneller, a Clay-kicker.
216
00:13:01,121 --> 00:13:02,801
179.
217
00:13:04,761 --> 00:13:06,401
I blew up schwaben hohe.
218
00:13:08,481 --> 00:13:10,041
Same kit I'm using today.
219
00:13:11,441 --> 00:13:12,641
It's funny, that.
220
00:13:15,321 --> 00:13:17,361
I do know the 179.
221
00:13:18,121 --> 00:13:20,481
And I heard they all got buried.
222
00:13:21,881 --> 00:13:23,641
Three of us dug ourselves out.
223
00:13:23,721 --> 00:13:25,761
Like you're digging yourself out now?
224
00:13:27,401 --> 00:13:28,961
Like I'm digging now.
225
00:13:32,521 --> 00:13:34,041
Fuck me.
226
00:13:37,041 --> 00:13:39,281
Listen, I'll give you 35%.
227
00:13:39,881 --> 00:13:41,321
That's your lot.
228
00:13:43,721 --> 00:13:44,881
Thirty-five.
229
00:14:06,361 --> 00:14:08,601
- You're late.
- Hey, it's my business.
230
00:14:10,041 --> 00:14:11,481
(Arthur groans)
231
00:14:11,561 --> 00:14:12,977
How the fuck did you
get me out of that?
232
00:14:13,001 --> 00:14:14,881
I need you today, brother.
233
00:14:14,961 --> 00:14:16,961
I pulled some strings.
234
00:14:17,041 --> 00:14:18,481
- You all right?
- I am now.
235
00:14:20,521 --> 00:14:22,161
So Arthur's back in charge now?
236
00:14:22,241 --> 00:14:24,961
He's in charge of you,
and you're both in charge of him.
237
00:14:25,401 --> 00:14:27,281
Look-out duties only today.
238
00:14:27,361 --> 00:14:28,777
- Tom, I'm getting sick of this...
- Finn.
239
00:14:28,801 --> 00:14:31,201
You don't obey orders, you don't come.
240
00:14:32,641 --> 00:14:34,281
- Johnny dogs.
- Tommy.
241
00:14:34,361 --> 00:14:36,777
- Tommy: Your boys will meet us there?
- Well, at least they'll be there,
242
00:14:36,801 --> 00:14:37,801
captain.
243
00:14:39,641 --> 00:14:42,041
- Captain?
- Ah, we promoted you.
244
00:14:42,121 --> 00:14:45,241
Well, the boys decided you're no longer
like a sergeant major.
245
00:14:45,321 --> 00:14:48,161
Fucking those rich women
and using those fancy words.
246
00:14:48,801 --> 00:14:50,721
I'd say you're more like a captain
these days.
247
00:14:50,801 --> 00:14:53,601
Fine, well, I'll take it
as a compliment.
248
00:14:53,681 --> 00:14:55,001
Just don't bloody shoot me.
249
00:14:55,081 --> 00:14:57,441
Let's go to the derby, boys.
250
00:14:57,521 --> 00:14:59,961
All right, then! Load 'em up!
251
00:15:00,041 --> 00:15:03,241
(In distinct talking)
—(Telephone ringing)
252
00:15:07,281 --> 00:15:08,321
Hello.
253
00:15:09,361 --> 00:15:11,321
No, I'm afraid mr Shelby is in London.
254
00:15:12,641 --> 00:15:14,281
- He can't be reached.
- —(Door opening)
255
00:15:14,361 --> 00:15:16,281
- No, he won't be back today.
- —(Door closing)
256
00:15:17,241 --> 00:15:21,601
He's at the races.
The epsom races, the epsom derby.
257
00:15:21,681 --> 00:15:23,081
Can I ask who's calling?
258
00:15:30,921 --> 00:15:32,401
I'm going to the station.
259
00:16:01,641 --> 00:16:02,961
(Sighs)
260
00:16:04,201 --> 00:16:06,441
- What's that?
- That money's yours.
261
00:16:11,121 --> 00:16:14,761
You take the money, you get a train,
262
00:16:14,841 --> 00:16:17,961
you start a new life in London.
263
00:16:18,041 --> 00:16:20,081
I don't want to see you here
when I get back.
264
00:16:24,441 --> 00:16:25,921
If I get back.
265
00:16:28,081 --> 00:16:30,361
Everything's an "if"
in this Birmingham life.
266
00:16:31,361 --> 00:16:35,841
You can write on sundays
and visit on holy days.
267
00:16:36,481 --> 00:16:39,961
But I want you to wash this city
out of your hair and your clothes.
268
00:16:41,961 --> 00:16:43,841
It's what I should have done
at the start.
269
00:16:43,921 --> 00:16:45,761
Now I've got business to attend to.
270
00:16:53,801 --> 00:16:54,841
I do love you, Michael.
271
00:16:57,161 --> 00:16:58,481
I love you too.
272
00:17:01,561 --> 00:17:03,001
You'll miss your train.
273
00:17:42,841 --> 00:17:45,681
Me beloved greyhounds.
274
00:17:47,801 --> 00:17:48,961
Behold.
275
00:17:51,441 --> 00:17:53,161
Today's rabbit.
276
00:17:56,281 --> 00:18:00,201
When I give you the signal, I want you
to send that man to his maker.
277
00:18:03,241 --> 00:18:06,441
I decided to use you men
because I couldn't trust
278
00:18:06,521 --> 00:18:09,921
the hearts and the livers
of the English pansies and posies
279
00:18:10,001 --> 00:18:11,761
they'd given me as operatives.
280
00:18:12,961 --> 00:18:14,761
Right. (Clears throat)
281
00:18:15,881 --> 00:18:17,881
This is a man of some capability,
282
00:18:20,001 --> 00:18:24,841
but I expect no excuses and no failures.
283
00:18:24,921 --> 00:18:27,441
The red right hand
of the ulster volunteer force
284
00:18:27,521 --> 00:18:29,521
will not let you down, mr Campbell.
285
00:18:32,521 --> 00:18:34,281
The red right hand.
286
00:18:36,361 --> 00:18:38,081
Good luck, gentlemen.
287
00:18:54,801 --> 00:18:57,761
Tommy: Gentlemen, today,
we are not fucking about.
288
00:18:57,841 --> 00:18:59,441
I hope you've all obeyed instructions
289
00:18:59,521 --> 00:19:01,361
and brought loaded firearms with you.
290
00:19:01,441 --> 00:19:02,961
- —(All agreeing)
- Very good.
291
00:19:03,041 --> 00:19:05,961
You will all know that if you are lifted
on a racetrack these days
292
00:19:06,041 --> 00:19:07,841
with a loaded weapon, you get 20 years.
293
00:19:07,921 --> 00:19:10,601
That's all right.
Today, you won't get lifted.
294
00:19:10,681 --> 00:19:13,281
Because today, there will be
no coppers around to lift you.
295
00:19:13,361 --> 00:19:17,641
At exactly 3:00, there will be
an incident in the owners' enclosure
296
00:19:17,721 --> 00:19:20,321
and all the coppers on the track
will be diverted. All of them.
297
00:19:20,401 --> 00:19:22,441
They will be looking for someone.
298
00:19:22,521 --> 00:19:25,081
- So you will be free to operate at will.
- Looking for who?
299
00:19:25,161 --> 00:19:27,041
Me. They will be looking for me.
300
00:19:27,121 --> 00:19:28,721
Now, while the coppers are busy with me,
301
00:19:28,801 --> 00:19:30,457
you will make your move
on sabini's pitches.
302
00:19:30,481 --> 00:19:33,121
You will confiscate his takings,
you'll destroy his licences,
303
00:19:33,201 --> 00:19:34,441
and you do it at gunpoint.
304
00:19:34,521 --> 00:19:37,321
He usually has police protection,
so they won't be armed.
305
00:19:37,401 --> 00:19:41,081
We should aim to complete the takeover
without a shot being fired, understood?
306
00:19:41,161 --> 00:19:45,561
And remember, the licences are
more important than the takings.
307
00:19:45,641 --> 00:19:47,601
All right. Before the fun begins,
308
00:19:47,681 --> 00:19:49,841
you can all lay 10 Bob
on nom de guerre.
309
00:19:50,361 --> 00:19:53,121
- I hear she's going to win.
- —(All cheering)
310
00:19:53,201 --> 00:19:57,721
Only beer beforehand, boys, and plenty
of time for rum and whisky after.
311
00:19:58,361 --> 00:20:01,241
And remember,
do not make a move until 3:00.
312
00:20:01,321 --> 00:20:03,921
When the coppers leave. That is all.
313
00:20:04,001 --> 00:20:05,241
(In distinct talking)
314
00:20:05,321 --> 00:20:07,521
Incident? What are you going to do
315
00:20:07,601 --> 00:20:11,081
that's going to make every copper
at the derby look the other way?
316
00:20:11,801 --> 00:20:12,881
Trust me, brother.
317
00:20:18,321 --> 00:20:20,241
(In distinct commentary
over loudspeaker)
318
00:20:37,801 --> 00:20:38,921
Ten, please.
319
00:20:46,481 --> 00:20:47,641
(Laughter)
320
00:20:50,721 --> 00:20:52,401
(Horse snorts)
321
00:20:57,441 --> 00:20:58,561
(Distant music playing)
322
00:20:58,641 --> 00:21:00,521
She threw a shoe coming out of the box.
323
00:21:04,241 --> 00:21:05,401
Tommy: Eh?
324
00:21:08,041 --> 00:21:09,521
She looks in fine shape.
325
00:21:10,561 --> 00:21:12,361
Hello, hello, hello.
326
00:21:12,441 --> 00:21:15,521
I missed you, buck. Missed you, buck.
327
00:21:20,041 --> 00:21:22,801
- Should I be worried?
- You should not.
328
00:21:24,521 --> 00:21:27,441
Go and drink, enjoy the day. I'll come
and find you when the race is done.
329
00:21:28,961 --> 00:21:31,881
Hmm, that's nice. Is that yours?
330
00:21:32,721 --> 00:21:35,201
My mother wore it to the derby in 1895.
331
00:21:36,161 --> 00:21:38,241
She was presented to queen Victoria.
332
00:21:39,761 --> 00:21:41,377
After the race,
I'll change in the horse box
333
00:21:41,401 --> 00:21:44,081
and then come and join you up there
with the toffs, what do you say?
334
00:21:45,001 --> 00:21:46,961
Hmm. Yeah.
335
00:21:51,121 --> 00:21:52,401
You don't want me to join you.
336
00:21:55,521 --> 00:21:57,841
It's fine.
I'll stay down here in the mud.
337
00:22:10,441 --> 00:22:13,961
Whatever happens today, it was good.
338
00:22:16,721 --> 00:22:18,161
You mean, win or lose?
339
00:22:20,361 --> 00:22:22,241
Yeah. Win or lose.
340
00:22:24,681 --> 00:22:27,841
You know, I never watch the race.
Can't stand it.
341
00:22:29,081 --> 00:22:31,681
I always like to find somewhere
dark and quiet.
342
00:22:35,481 --> 00:22:36,921
Tommy?
343
00:22:38,521 --> 00:22:40,081
If you can't find me up there,
344
00:22:41,321 --> 00:22:43,001
I'll come and find you later.
345
00:22:44,761 --> 00:22:46,241
What do you mean?
346
00:22:46,321 --> 00:22:47,761
Whatever happens, may,
347
00:22:49,201 --> 00:22:52,441
no regrets. No regrets.
348
00:22:54,201 --> 00:22:55,521
And I will find you.
349
00:22:58,001 --> 00:22:59,121
All right.
350
00:22:59,721 --> 00:23:00,921
Remember that.
351
00:23:17,361 --> 00:23:18,841
Put this on nom de guerre.
352
00:23:28,761 --> 00:23:29,841
Good day, sir.
353
00:23:34,361 --> 00:23:35,481
There he is.
354
00:23:39,641 --> 00:23:41,401
Fucking meatball blokes.
355
00:23:43,241 --> 00:23:44,521
Right, let's go.
356
00:24:07,041 --> 00:24:08,361
(In distinct)
357
00:24:40,401 --> 00:24:41,681
I have to talk to you.
358
00:24:42,321 --> 00:24:44,881
- Grace. What are you doing here?
- I have to talk to you.
359
00:24:46,121 --> 00:24:47,321
Grace.
360
00:24:48,681 --> 00:24:50,121
This is not a good time.
361
00:24:54,641 --> 00:24:56,721
What's all this about? Please excuse us.
362
00:24:58,281 --> 00:25:00,041
Whatever it is, grace,
it'll have to wait.
363
00:25:00,121 --> 00:25:02,961
It can't wait.
It wasn't me who is at fault.
364
00:25:04,361 --> 00:25:05,361
I'm pregnant.
365
00:25:07,321 --> 00:25:08,721
The baby's yours.
366
00:25:15,641 --> 00:25:16,921
Better believe...
367
00:25:18,081 --> 00:25:19,841
Make your husband believe that it's his.
368
00:25:19,921 --> 00:25:21,521
Is that what you want me to do?
369
00:25:21,601 --> 00:25:24,521
Grace, I seriously have things to do.
370
00:25:24,601 --> 00:25:26,137
It's not worth the toss
of a coin this time?
371
00:25:26,161 --> 00:25:29,561
Grace, I have things to do.
When they are...
372
00:25:29,641 --> 00:25:32,081
When they are done, I will decide.
373
00:25:32,161 --> 00:25:33,641
- When will that be?
- After the race.
374
00:25:33,721 --> 00:25:36,321
After the race?
After the fucking race, Tommy?
375
00:25:36,401 --> 00:25:38,401
When the race is over
I will decide what to do.
376
00:25:38,481 --> 00:25:40,641
What to fucking do, all right?
377
00:25:40,721 --> 00:25:44,681
But Tommy...
I was right not to tell him?
378
00:25:45,841 --> 00:25:48,561
I could have phoned him and lied,
but I didn't.
379
00:25:48,641 --> 00:25:50,081
Just tell me that I was right.
380
00:25:50,161 --> 00:25:54,641
Not to phone and lie.
Agree with that, Tommy.
381
00:25:56,241 --> 00:25:58,881
Yes. Yes, grace.
382
00:25:58,961 --> 00:26:00,361
Because the thing is...
383
00:26:03,201 --> 00:26:04,921
I love you, not him.
384
00:26:08,441 --> 00:26:10,081
That is a thing.
385
00:26:15,681 --> 00:26:16,881
A baby, Thomas.
386
00:26:17,561 --> 00:26:18,721
Yes.
387
00:26:22,601 --> 00:26:25,441
- Go to your race.
- Where will you be?
388
00:26:25,521 --> 00:26:26,761
I'll be waiting.
389
00:26:28,161 --> 00:26:29,841
I'll wait where they lay their bets.
390
00:26:37,201 --> 00:26:39,881
(Band playing
it'sa long way to tipperary)
391
00:27:05,641 --> 00:27:06,961
Found a lost sheep.
392
00:27:07,881 --> 00:27:09,121
Come on, Lizzie.
393
00:27:11,881 --> 00:27:13,681
- What do you think?
- About what?
394
00:27:14,361 --> 00:27:16,441
- About the dress?
- Undo two buttons. Come on!
395
00:27:17,721 --> 00:27:18,881
(Sighs)
396
00:27:23,961 --> 00:27:26,521
Lizzie: Oh Tommy, I never thought
I'd see the like of this.
397
00:27:26,601 --> 00:27:27,881
Tommy: Yeah.
398
00:27:28,801 --> 00:27:30,257
Lizzie: But I do know that
I'm here to work,
399
00:27:30,281 --> 00:27:32,097
so you may have noticed
I haven't taken a drink.
400
00:27:32,121 --> 00:27:33,321
Tommy: Well, here.
401
00:27:34,521 --> 00:27:36,721
Take this. You might need it.
402
00:27:42,241 --> 00:27:44,281
What's the work you want me
to do here today, Tommy?
403
00:27:45,441 --> 00:27:46,881
Is it taking notes in a meeting?
404
00:27:47,281 --> 00:27:49,801
No, Lizzie.
You're not here to take notes.
405
00:27:50,721 --> 00:27:52,441
My shorthand won't be required.
406
00:27:54,001 --> 00:27:55,041
Lizzie...
407
00:27:59,801 --> 00:28:02,721
There's a man here
and I need him separated from the crowd
408
00:28:02,801 --> 00:28:05,841
- and taken to a quiet place.
- A quiet place...
409
00:28:06,161 --> 00:28:08,761
- Lizzie, I know what I said.
- Yeah, you know.
410
00:28:09,521 --> 00:28:11,937
You know, you told me I shouldn't
do that kind of work any more.
411
00:28:11,961 --> 00:28:14,241
I just need you to isolate him, is all.
412
00:28:14,321 --> 00:28:16,561
No exceptions, you said.
413
00:28:16,641 --> 00:28:19,281
I've drawn a map, all right,
414
00:28:19,361 --> 00:28:21,121
of where exactly you need to take him.
415
00:28:21,801 --> 00:28:24,841
For months I made no exceptions
because you told me not to.
416
00:28:24,921 --> 00:28:26,241
Lizzie...
417
00:28:26,321 --> 00:28:28,961
Just keep him busy.
I have the place marked with an "x"
418
00:28:29,041 --> 00:28:32,641
and I'll get to you before it can start,
I promise. All right?
419
00:28:35,041 --> 00:28:37,001
I mustn't smudge my eyes,
he might not like that.
420
00:28:37,081 --> 00:28:38,361
Lizzie...
421
00:28:38,441 --> 00:28:42,721
This is the only time.
After this, never again.
422
00:28:43,921 --> 00:28:45,297
All right, I'll pay an extra five...
423
00:28:45,321 --> 00:28:47,321
Do not talk to me about money now.
424
00:28:47,401 --> 00:28:50,441
Not right now, I swear
I'll break this glass in your eyes.
425
00:28:52,721 --> 00:28:54,081
(In distinct)
426
00:28:54,161 --> 00:28:56,321
Lizzie: No exceptions,
there's been no hardship.
427
00:28:57,681 --> 00:28:58,721
You know why?
428
00:29:06,441 --> 00:29:07,881
Doesn't matter.
429
00:29:09,601 --> 00:29:10,601
Who is he?
430
00:29:10,921 --> 00:29:13,881
- To your right. Soldier.
- —(Lizzie sniffles)
431
00:29:14,561 --> 00:29:17,721
Tommy: Smoking a cigarette.
Just be alone with him at 3:00.
432
00:29:17,801 --> 00:29:21,041
When the race starts,
and I'll do the rest. Yeah?
433
00:29:21,681 --> 00:29:22,721
Got a piece of chalk?
434
00:29:23,321 --> 00:29:25,721
- —Chalk?
- It's how the soldiers know.
435
00:29:25,801 --> 00:29:28,041
It doesn't matter,
just give me the fucking chalk.
436
00:29:38,521 --> 00:29:41,081
Lizzie, it's gonna be all right. Eh?
437
00:29:42,081 --> 00:29:45,041
I'll get to you, I promise.
Before it can start.
438
00:29:45,441 --> 00:29:46,761
I will be there.
439
00:29:51,001 --> 00:29:52,281
(Door opening)
440
00:29:55,881 --> 00:29:57,121
(In distinct talking)
441
00:30:00,641 --> 00:30:02,881
Keep them fuckin' guns ready.
Keep them guns ready.
442
00:30:02,961 --> 00:30:04,521
(In distinct)
443
00:30:08,881 --> 00:30:13,321
John: Coppers aren't moving.
Stood there like fucking gargoyles.
444
00:30:15,001 --> 00:30:16,921
Keep your wits about you,
boys, all right?
445
00:30:52,601 --> 00:30:53,817
Man: (Over Lou dspeaker)
Ladies and gentlemen,
446
00:30:53,841 --> 00:30:56,601
the race will begin in four minutes.
447
00:30:56,681 --> 00:30:58,961
So please make your way trackside.
448
00:31:19,761 --> 00:31:21,281
Campbell: Shouldn't you be busy?
449
00:31:23,761 --> 00:31:25,377
Tommy: When you've planned
something well,
450
00:31:25,401 --> 00:31:27,041
there's no need to rush.
451
00:31:28,161 --> 00:31:29,441
Campbell: Do you know something?
452
00:31:30,161 --> 00:31:32,401
I actually trust you to do this.
453
00:31:36,801 --> 00:31:38,281
Do you think there might be some...
454
00:31:39,441 --> 00:31:42,321
Measure of respect
developing between us?
455
00:31:42,401 --> 00:31:44,201
Man: (Over Lou dspeaker)
Ladies and gentlemen,
456
00:31:44,241 --> 00:31:47,521
runners and riders are coming to order,
please take your seats.
457
00:31:47,601 --> 00:31:51,361
Old foes that have grown
to admire each other,
458
00:31:52,361 --> 00:31:55,161
and see each other's
professional virtues.
459
00:31:58,441 --> 00:32:01,681
Personally, I think not.
460
00:32:01,961 --> 00:32:03,241
I think not.
461
00:32:06,161 --> 00:32:07,441
Well, I drink to that.
462
00:32:09,201 --> 00:32:10,897
Man: (Over Lou dspeaker)
Ladies and gentlemen,
463
00:32:10,921 --> 00:32:14,041
please be upstanding
for the national anthem.
464
00:32:19,041 --> 00:32:21,881
It's always the plan
that you'll stay together forever.
465
00:32:21,961 --> 00:32:23,081
(Anthem playing in distance)
466
00:32:23,721 --> 00:32:26,481
Or perhaps she'll whore for you,
467
00:32:26,561 --> 00:32:29,681
take her husband's money.
Is that the plan?
468
00:32:31,481 --> 00:32:33,321
How wrong I was about her.
469
00:32:35,241 --> 00:32:37,561
Tommy: I was wrong about her as well.
470
00:32:42,121 --> 00:32:43,521
You once said to me,
471
00:32:45,361 --> 00:32:47,681
that men like us can never be loved.
472
00:32:49,561 --> 00:32:53,361
She loves me. She told me.
473
00:32:55,401 --> 00:32:57,161
She loves me.
474
00:32:58,881 --> 00:33:03,961
And all you got was a bullet
and a fucking wolf head cane.
475
00:33:05,041 --> 00:33:08,121
Well. Bully for you.
476
00:33:11,001 --> 00:33:12,681
This I know.
477
00:33:14,401 --> 00:33:17,041
Ahead of you is damnation,
478
00:33:17,121 --> 00:33:20,241
but I have the love of god,
479
00:33:20,321 --> 00:33:22,401
and the certainty of salvation.
480
00:33:23,761 --> 00:33:26,681
(Anthem ends) —(Crowd ch eering)
481
00:33:35,801 --> 00:33:37,521
I know what you did to Polly.
482
00:33:40,961 --> 00:33:42,801
I know what happened
to my uncle in jail.
483
00:33:47,601 --> 00:33:50,681
Today, it'll be me dead,
484
00:33:51,441 --> 00:33:54,281
or you, but whoever it is,
485
00:33:54,841 --> 00:33:56,921
gonna wake up in hell tomorrow.
486
00:34:01,681 --> 00:34:03,297
Man: (Over Lou dspeaker)
Ladies and gentlemen,
487
00:34:03,321 --> 00:34:06,521
the runners and riders
are under starter's orders.
488
00:34:10,161 --> 00:34:11,921
- And they're off!
- —(Crowd cheering loudly)
489
00:34:19,241 --> 00:34:22,721
(In distinct commentary
over loudspeaker)
490
00:34:33,001 --> 00:34:35,281
Come on girl, come on.
491
00:34:38,721 --> 00:34:40,401
At least make a showing.
492
00:34:48,881 --> 00:34:50,481
Come on, Tommy.
493
00:34:53,441 --> 00:34:55,081
(Lizzie laughing)
494
00:35:08,081 --> 00:35:10,561
What a pretty dress.
495
00:35:10,641 --> 00:35:13,361
(In distinct commentary
over loudspeaker)
496
00:35:17,321 --> 00:35:18,401
Take it off.
497
00:35:18,961 --> 00:35:21,041
Let's take this off first, shall we?
498
00:35:21,121 --> 00:35:24,401
Lift up your dress
and show me that you're clean.
499
00:35:24,481 --> 00:35:26,561
Hmm. (Chuckles)
500
00:35:27,121 --> 00:35:29,281
Do as you're told!
501
00:35:31,121 --> 00:35:34,041
We should take it slow, we've got time.
502
00:35:34,921 --> 00:35:36,041
(Moans)
503
00:35:41,641 --> 00:35:43,721
-This area's closed off. —what?
504
00:35:43,801 --> 00:35:45,217
The king will be coming this way
after the race.
505
00:35:45,241 --> 00:35:46,841
- This area is secure!
- But I need to...
506
00:35:46,881 --> 00:35:48,841
- You'll have to go round.
- —(Sighs)
507
00:35:51,601 --> 00:35:53,601
(Crowd ch eering)
508
00:35:58,281 --> 00:35:59,481
(Lizzie groaning)
509
00:36:02,561 --> 00:36:04,561
- Lizzie: Get the fuck off!
- You bitch!
510
00:36:04,641 --> 00:36:05,801
Lizzie: (Crying) Fuck off!
511
00:36:05,881 --> 00:36:07,601
Get the fuck off me!
512
00:36:15,241 --> 00:36:17,841
(Grunting) —(Sobbing)
513
00:36:20,161 --> 00:36:21,721
-Hey! —(Grunts)
514
00:36:23,921 --> 00:36:25,601
(Lizzie sobbing in distance)
515
00:36:29,641 --> 00:36:31,001
-Russell! —(Gun clicks)
516
00:36:31,081 --> 00:36:32,081
Fuck!
517
00:36:32,161 --> 00:36:33,481
(Both grunting)
518
00:36:37,521 --> 00:36:38,721
(Grunting)
519
00:36:48,401 --> 00:36:49,601
(Gun cocks)
520
00:36:50,561 --> 00:36:51,801
Lizzie: Stop it!
521
00:36:51,881 --> 00:36:53,321
(Tommy grunting)
522
00:36:55,561 --> 00:36:57,641
(Commentary continues
on loudspeaker)
523
00:37:00,521 --> 00:37:01,601
(Gun clicks)
524
00:37:04,121 --> 00:37:05,681
(Groaning)
525
00:37:10,441 --> 00:37:11,521
(Gun fires)
526
00:37:12,241 --> 00:37:13,961
(Crowd ch eering loudly)
527
00:37:17,641 --> 00:37:19,721
- Lizzie...
- Where were you?
528
00:37:19,801 --> 00:37:22,601
- Where the fuck were you? (Sobbing)
- Give me the gun, Lizzie.
529
00:37:22,681 --> 00:37:24,521
Lizzie, Lizzie.
530
00:37:25,521 --> 00:37:28,041
- I'm sorry.
- Fuck off, fuck off!
531
00:37:28,121 --> 00:37:29,401
Just go.
532
00:37:30,081 --> 00:37:31,241
Go on, go!
533
00:37:33,281 --> 00:37:35,121
(Fires th ree times)
534
00:37:44,161 --> 00:37:45,721
Officers. Officers!
535
00:37:45,801 --> 00:37:47,001
I was taking a shit
536
00:37:47,081 --> 00:37:50,401
and I heard voices, Irish voices
and I heard a shot.
537
00:37:50,481 --> 00:37:53,001
I swear to god,
there's a soldier lying dead in there.
538
00:37:56,681 --> 00:37:59,161
Get every man in uniform
around the king.
539
00:37:59,241 --> 00:38:02,761
Every man in uniform around the king.
Right now!
540
00:38:03,961 --> 00:38:05,561
The ira are on the course.
541
00:38:05,641 --> 00:38:06,857
Man: (Shouting) Everyone to the king.
542
00:38:06,881 --> 00:38:08,721
(Men shouting indistinctly)
543
00:38:11,601 --> 00:38:14,121
All right, my pretty boys. This is it.
544
00:38:14,201 --> 00:38:16,961
Right. Ready.
You get round the back.
545
00:38:17,041 --> 00:38:18,361
Come on. Don't bunch.
546
00:38:19,441 --> 00:38:22,001
Right, you stay with us.
I want you to stay back!
547
00:38:22,081 --> 00:38:23,081
Man: Let's go!
548
00:38:26,561 --> 00:38:28,161
Put your hands in the air!
549
00:38:31,081 --> 00:38:32,201
Turn around!
550
00:38:38,361 --> 00:38:39,601
Is there a problem?
551
00:38:39,681 --> 00:38:41,321
Fenians on the course.
552
00:38:41,401 --> 00:38:44,001
A soldier's been shot, someone said
there was an irishman in here.
553
00:38:44,881 --> 00:38:46,081
That is correct.
554
00:38:51,681 --> 00:38:52,881
Very sorry, sir.
555
00:38:54,761 --> 00:38:57,201
Check the security to his majesty.
556
00:38:58,041 --> 00:39:00,241
I will now take your mind off
the situation.
557
00:39:37,001 --> 00:39:38,001
(Door opens)
558
00:39:39,601 --> 00:39:40,601
(Clears th roat)
559
00:39:42,721 --> 00:39:45,681
Tommy: Mr sabini, you're late.
Have a seat.
560
00:39:52,881 --> 00:39:54,041
What happened to your nose?
561
00:39:54,121 --> 00:39:56,001
You want to have that brother
of yours put down.
562
00:39:56,041 --> 00:39:57,641
Oh, I tried that. He bit the vet.
563
00:39:57,721 --> 00:40:02,721
I've told the coppers that you're
a fucking gypsy racketeer peaky blinder.
564
00:40:03,961 --> 00:40:05,681
They're coming.
They're gonna throw you out.
565
00:40:05,761 --> 00:40:07,241
Before the king comes up here.
566
00:40:07,841 --> 00:40:12,041
Well, from what I saw
the police are a bit busy right now.
567
00:40:13,001 --> 00:40:14,961
Did you win any money today, mr sabini?
568
00:40:19,281 --> 00:40:20,601
Where are the coppers?
569
00:40:21,681 --> 00:40:25,801
Said to that sergeant, "one minute",
he said, "two", it's fucking ten!
570
00:40:25,881 --> 00:40:29,961
Like I told you, they're a bit busy.
Same as my boys.
571
00:40:30,041 --> 00:40:32,161
- What the fuck does that mean?
- What does that mean?
572
00:40:32,761 --> 00:40:35,041
Well, my boys are on the track.
573
00:40:35,121 --> 00:40:36,801
They're having a little bonfire.
574
00:40:37,521 --> 00:40:39,361
Gaming licences, you know.
575
00:40:41,201 --> 00:40:42,361
(Ch uckles)
576
00:40:44,241 --> 00:40:45,361
Fuck!
577
00:40:48,561 --> 00:40:53,601
You place too much reliance on
the police for your security, mr sabini.
578
00:40:53,681 --> 00:40:55,081
That was a mistake.
579
00:40:57,761 --> 00:40:59,137
You're gonna now
think about who you are,
580
00:40:59,161 --> 00:41:01,161
think about where you are.
581
00:41:01,841 --> 00:41:04,321
You pull a weapon,
you are the king's assassin.
582
00:41:04,401 --> 00:41:06,601
Now sit down, stay calm.
583
00:41:11,801 --> 00:41:12,801
Good.
584
00:41:14,281 --> 00:41:16,921
Now your next mistake, mr sabini,
585
00:41:17,521 --> 00:41:20,961
was breaking your promise
with Alfie solomons.
586
00:41:22,201 --> 00:41:27,401
Hmm. You promised Alfie
that his bookies could come to epsom.
587
00:41:28,361 --> 00:41:31,361
He was very hurt when you said no.
588
00:41:31,441 --> 00:41:32,801
He was very hurt.
589
00:41:34,401 --> 00:41:36,881
That's why me and Alfie
are back in business.
590
00:41:42,681 --> 00:41:43,961
(Sighs)
591
00:41:48,241 --> 00:41:49,761
-(Sha'i'i'ers) —(Crowd gasps)
592
00:41:52,521 --> 00:41:54,361
Hold it! Hold it!
593
00:41:54,441 --> 00:41:56,961
Tommy: It's all right,
it's all right, officers.
594
00:41:57,041 --> 00:41:59,881
He's just a bad loser.
What the fuck? Hey!
595
00:42:01,241 --> 00:42:05,201
You fucking lose,
you fucking gypsy bastard!
596
00:42:05,281 --> 00:42:06,921
You lose!
597
00:42:11,761 --> 00:42:13,641
What the fuck are you looking at?
598
00:42:14,201 --> 00:42:16,001
Officer: Step back, move.
599
00:42:16,641 --> 00:42:18,801
You're now a prisoner
of the red right hand.
600
00:42:24,921 --> 00:42:27,401
Now, take his hat and gun.
601
00:42:28,521 --> 00:42:29,961
Get him up.
602
00:42:31,281 --> 00:42:32,521
Easy.
603
00:42:35,281 --> 00:42:36,401
Take a seat.
604
00:42:37,601 --> 00:42:38,761
Sit down!
605
00:42:39,681 --> 00:42:40,881
(Tommy sighs)
606
00:42:44,481 --> 00:42:45,481
That's it.
607
00:42:47,161 --> 00:42:49,361
You make yourself nice and comfortable.
608
00:42:51,441 --> 00:42:53,801
We're just going for a wee drive,
mr Shelby.
609
00:42:56,841 --> 00:42:57,961
Let's go.
610
00:43:00,761 --> 00:43:02,281
(Engine revving)
611
00:43:08,281 --> 00:43:10,401
(Indistinct conversations)
612
00:43:10,801 --> 00:43:12,321
(Woman laughing)
613
00:43:32,881 --> 00:43:35,121
I guessed and then John confirmed it.
614
00:43:37,001 --> 00:43:38,001
Guessed what?
615
00:43:38,841 --> 00:43:39,921
Who are you?
616
00:43:40,681 --> 00:43:42,081
I'm may carleton.
617
00:43:42,601 --> 00:43:44,521
I train Tommy Shelby's horse.
618
00:43:45,921 --> 00:43:48,321
And you're the woman who he said
was going to sail away.
619
00:43:52,601 --> 00:43:54,641
I see he didn't tell you about me.
620
00:43:56,761 --> 00:43:59,681
He did tell me about you,
I wonder if that's significant.
621
00:44:00,761 --> 00:44:02,001
Tell me what about you?
622
00:44:02,081 --> 00:44:03,801
Do you have any idea where he is?
623
00:44:06,561 --> 00:44:07,921
I'm waiting for him here.
624
00:44:16,561 --> 00:44:18,361
There's been trouble on the track.
625
00:44:18,841 --> 00:44:21,041
All the bookies have had
their licences burnt.
626
00:44:21,121 --> 00:44:22,537
Shouldn't you be down with the horses?
627
00:44:22,561 --> 00:44:24,961
Which means they'll have to re-apply
for their legal pitches.
628
00:44:25,801 --> 00:44:28,001
It's all part of Tommy's plan
for the future.
629
00:44:28,881 --> 00:44:30,297
What do you know about Tommy's future?
630
00:44:30,321 --> 00:44:32,401
The applications will be denied,
of course.
631
00:44:32,481 --> 00:44:35,801
Then all the pitches will be
allocated instead to Tommy's bookies.
632
00:44:39,201 --> 00:44:40,961
I know because I'll make sure of it.
633
00:44:43,201 --> 00:44:44,881
I have influence with the board.
634
00:44:48,441 --> 00:44:51,841
- There's business and there's love.
- Is there?
635
00:44:54,161 --> 00:44:55,641
There's Thomas Shelby.
636
00:44:59,521 --> 00:45:01,881
- What do you want from him?
- Same as you.
637
00:45:04,881 --> 00:45:06,481
I want to feel alive.
638
00:45:17,161 --> 00:45:19,041
Did he tell you my name?
639
00:45:24,841 --> 00:45:26,281
My name is grace.
640
00:45:33,841 --> 00:45:35,841
In your statement
to the house, sir,
641
00:45:36,321 --> 00:45:39,081
I believe that you should say
that witnesses
642
00:45:39,161 --> 00:45:41,681
heard the killer say that
643
00:45:41,761 --> 00:45:45,761
they were members of the ira
and that the killing was in retribution
644
00:45:45,841 --> 00:45:49,361
for actions of the field marshal
in county cork.
645
00:45:52,521 --> 00:45:54,681
Oh, our friend from Birmingham?
(Chuckles)
646
00:45:55,801 --> 00:45:57,441
He's been taken care of.
647
00:46:00,561 --> 00:46:02,281
A very good day, sir.
648
00:46:02,881 --> 00:46:05,241
- Thank...
- —(Footsteps approaching)
649
00:46:06,281 --> 00:46:08,041
Sorry, I must go.
650
00:46:09,081 --> 00:46:10,681
Goodbye.
651
00:46:13,521 --> 00:46:14,521
Polly.
652
00:46:19,361 --> 00:46:21,041
Polly: Tommy told me you'd be here.
653
00:46:25,961 --> 00:46:28,361
And I told Tommy it should be me
who finishes you.
654
00:46:28,441 --> 00:46:29,721
(Gun cocks)
655
00:46:33,201 --> 00:46:34,561
Small and weak.
656
00:46:35,481 --> 00:46:37,081
That's how you like it, isn't it?
657
00:46:38,441 --> 00:46:41,001
Well, this time small and weak
has got a gun.
658
00:46:43,401 --> 00:46:45,401
No, you wouldn't do that here.
659
00:46:48,281 --> 00:46:49,881
Do you see any coppers?
660
00:46:51,041 --> 00:46:52,841
Well, I don't.
661
00:46:52,921 --> 00:46:54,921
They're all around your precious king.
662
00:47:01,441 --> 00:47:02,881
(Polly breathing h eavi ly)
663
00:47:05,081 --> 00:47:06,241
(Groans)
664
00:47:10,921 --> 00:47:13,001
Polly, Polly...
665
00:47:15,801 --> 00:47:18,441
- Some part of you...
- I have no parts.
666
00:47:18,521 --> 00:47:21,121
Some part of you wanted me as well.
667
00:47:21,201 --> 00:47:22,961
I know that, I felt it.
668
00:47:24,521 --> 00:47:28,721
And sure as hell some part of me
wants you still.
669
00:47:29,841 --> 00:47:32,601
And not just that part, but...
670
00:47:33,801 --> 00:47:35,761
Some part of my soul.
671
00:47:36,961 --> 00:47:38,481
Some part of my soul.
672
00:47:39,641 --> 00:47:43,081
Curious how that is to me
and curious that it should be you.
673
00:47:44,761 --> 00:47:46,681
Opposites perhaps.
674
00:47:47,361 --> 00:47:50,401
Opposite, and that... (Chuckles)
675
00:47:52,401 --> 00:47:54,961
That thing sticking in my heart,
676
00:47:55,041 --> 00:47:58,961
you own, you own part of that heart,
you do.
677
00:47:59,521 --> 00:48:02,361
You do, Polly. You do.
678
00:48:03,241 --> 00:48:04,881
(Gun fires)
679
00:48:04,961 --> 00:48:07,241
(Gasping) —(Polly cries)
680
00:48:08,881 --> 00:48:10,281
(Groans)
681
00:48:10,361 --> 00:48:11,441
(Exhales)
682
00:48:14,081 --> 00:48:16,761
Don't fuck with the peaky blinders.
683
00:48:32,961 --> 00:48:34,321
(Indistinct conversations)
684
00:48:35,761 --> 00:48:37,121
(Woman laughing)
685
00:48:56,601 --> 00:48:58,121
(Speaking in distinctly)
686
00:49:04,401 --> 00:49:06,761
(Indistinct commentary on loudspeaker)
687
00:49:16,721 --> 00:49:18,081
Let's get you home.
688
00:49:18,321 --> 00:49:19,481
Come on.
689
00:49:23,281 --> 00:49:25,281
Arthur: Look at this place, we own it!
690
00:49:26,961 --> 00:49:29,321
Put your money away
before I take it off ya.
691
00:49:29,401 --> 00:49:31,041
- Fuckin' clean up!
- Get up!
692
00:49:32,841 --> 00:49:35,721
Lizzie, what the fuck
are you doing here?
693
00:49:35,801 --> 00:49:39,121
- Working for Tommy, same as all of us.
- You work for the blinders.
694
00:49:39,201 --> 00:49:41,681
- What happened to you?
- Lizzie: Fell over.
695
00:49:41,761 --> 00:49:43,321
Oh, don't fuckin' give me that.
696
00:49:44,241 --> 00:49:45,241
Lizzie...
697
00:49:46,201 --> 00:49:48,041
Come here, come here.
Come here, come here.
698
00:49:48,121 --> 00:49:50,761
- —(Crying)
- Eh? Were you working?
699
00:49:51,561 --> 00:49:52,641
Yeah?
700
00:49:53,681 --> 00:49:56,081
Thought you'd earn yourself a few Bob
at the races, eh?
701
00:49:56,601 --> 00:49:58,441
It's gotta stop, Lizzie.
702
00:49:58,521 --> 00:50:00,721
It's gotta stop,
Tommy's already told you.
703
00:50:01,881 --> 00:50:04,161
Toffs at the races are the worst,
you know that.
704
00:50:05,241 --> 00:50:07,441
Hey, come here, come here.
Look at me.
705
00:50:08,081 --> 00:50:09,081
Cheer up.
706
00:50:09,801 --> 00:50:11,521
We won.
707
00:50:11,641 --> 00:50:13,321
We fucking took epsom.
708
00:50:13,481 --> 00:50:15,801
We kicked the cockneys' fucking arses.
709
00:50:15,881 --> 00:50:17,361
Congratu-fucking-lations.
710
00:50:17,441 --> 00:50:19,201
Arthur: We fucking beat them,
all right.
711
00:50:19,441 --> 00:50:21,881
John didn't even shoot his gun!
712
00:50:22,001 --> 00:50:25,801
We're kings! Kings of the fucking world!
713
00:50:27,161 --> 00:50:31,921
John, I don't see the same thing
in your eyes that I see in Tommy's.
714
00:50:33,441 --> 00:50:34,801
You should get out.
715
00:50:36,521 --> 00:50:37,641
You should get out.
716
00:50:42,841 --> 00:50:44,321
Where is Tommy, anyway?
717
00:50:59,881 --> 00:51:01,361
(Brakes screeching)
718
00:51:02,161 --> 00:51:03,321
(Door opening)
719
00:51:04,721 --> 00:51:05,721
(Door closing)
720
00:51:18,161 --> 00:51:19,281
(Sighs)
721
00:51:51,601 --> 00:51:53,401
Tommy: Any of you boys in France?
722
00:52:00,441 --> 00:52:02,361
You know, I wouldn't mind a cigarette.
723
00:52:05,841 --> 00:52:06,961
The somme.
724
00:52:08,721 --> 00:52:09,721
Black woods.
725
00:52:14,641 --> 00:52:16,001
Somme, the bulls.
726
00:52:18,481 --> 00:52:19,881
Smoke.
727
00:52:41,041 --> 00:52:42,281
So fucking close.
728
00:52:49,561 --> 00:52:51,121
So fucking close.
729
00:53:02,121 --> 00:53:04,281
Oh... and there's a woman.
730
00:53:07,081 --> 00:53:08,081
Yeah.
731
00:53:09,441 --> 00:53:10,441
A woman...
732
00:53:12,721 --> 00:53:14,041
Who I love...
733
00:53:16,201 --> 00:53:17,721
And I got close.
734
00:53:24,161 --> 00:53:27,841
Nearly got
(Shouting) Fucking everything!
735
00:53:31,881 --> 00:53:33,201
(Gun cocking)
736
00:53:53,361 --> 00:53:54,561
Oh, what the fuck?
737
00:53:57,361 --> 00:53:58,681
Get it done, boys.
738
00:54:09,881 --> 00:54:10,881
Comrade,
739
00:54:12,041 --> 00:54:13,361
we have our orders,
740
00:54:14,681 --> 00:54:15,801
you know how it is.
741
00:54:21,081 --> 00:54:22,281
I know how it is.
742
00:54:36,841 --> 00:54:38,281
In the bleak midwinter.
743
00:54:43,801 --> 00:54:45,601
At some point in the near future,
744
00:54:45,681 --> 00:54:49,481
mr Churchill will want to speak to you
in person, mr Shelby.
745
00:54:50,481 --> 00:54:51,481
(Panting)
746
00:54:52,001 --> 00:54:54,561
He has a job for you.
747
00:54:54,681 --> 00:54:56,161
We will be in touch.
748
00:54:58,441 --> 00:55:00,121
Get out of the grave, tinker.
749
00:55:02,721 --> 00:55:04,641
Be on your fucking way!
750
00:55:31,641 --> 00:55:32,801
(Grunts)
751
00:55:35,881 --> 00:55:36,881
Fuck!
752
00:55:46,201 --> 00:55:47,521
(Groans)
753
00:56:10,881 --> 00:56:12,041
(Crowd talking in distinctly)
754
00:56:17,481 --> 00:56:18,801
Right!
755
00:56:21,001 --> 00:56:25,521
Ladies and gentlemen,
I'd like to raise a toast.
756
00:56:25,601 --> 00:56:27,281
(Crowd ch eering)
757
00:56:27,361 --> 00:56:31,321
- To the small Heath rifles.
- All: Small Heath rifles.
758
00:56:31,401 --> 00:56:33,081
To the Lane boys.
759
00:56:33,161 --> 00:56:34,481
(Crowd ch eering)
760
00:56:34,561 --> 00:56:37,401
And to the peaky fucking blinders.
761
00:56:37,481 --> 00:56:39,121
(All cheering)
762
00:56:44,081 --> 00:56:46,321
Who's gonna stop us, eh?
763
00:56:59,841 --> 00:57:01,241
Nobody.
764
00:57:23,121 --> 00:57:24,201
(Thuds)
765
00:57:25,321 --> 00:57:27,001
Polly and I had a bet.
766
00:57:27,441 --> 00:57:28,521
(Groaning)
767
00:57:31,361 --> 00:57:32,921
One of us bet
768
00:57:33,961 --> 00:57:35,641
you'd take the money and go.
769
00:57:38,041 --> 00:57:40,921
And one of us bet you'd still be here.
770
00:57:42,521 --> 00:57:44,281
She wants me to stay.
771
00:57:46,721 --> 00:57:49,081
Mmm, you know something, Michael?
772
00:57:51,921 --> 00:57:53,361
What Polly wants
773
00:57:55,561 --> 00:57:58,681
will always be a mystery to me.
774
00:58:09,801 --> 00:58:11,161
I've decided.
775
00:58:12,601 --> 00:58:14,201
I want to make real money
776
00:58:16,121 --> 00:58:17,641
with you.
777
00:58:43,481 --> 00:58:45,521
I've got some ideas, Michael.
778
00:58:47,121 --> 00:58:49,041
For the future of the company.
779
00:58:51,681 --> 00:58:53,121
And also,
780
00:58:55,841 --> 00:58:57,481
I'm planning on getting married.
53422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.