Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,401 --> 00:00:05,281
The Italian gangs and thejewish gangs
have been at war in London.
2
00:00:05,361 --> 00:00:08,121
The Jews have been having
the worst of it. They need allies.
3
00:00:08,201 --> 00:00:09,281
Tell us your plan.
4
00:00:09,561 --> 00:00:11,721
I can offer you 100 good men.
5
00:00:11,801 --> 00:00:13,321
(Grunting)
6
00:00:13,881 --> 00:00:16,561
Get him out of there, get him back!
7
00:00:17,321 --> 00:00:18,481
Arthur killed a boy.
8
00:00:20,601 --> 00:00:23,441
Tommy: Polly, these are the files
for Michael and Anna gray.
9
00:00:23,521 --> 00:00:24,801
Your daughter is dead.
10
00:00:24,881 --> 00:00:28,361
But, pol, Michael is alive.
11
00:00:28,441 --> 00:00:30,321
I'm looking for someone
called Elizabeth gray.
12
00:00:30,401 --> 00:00:32,081
What do you want with Elizabeth gray?
13
00:00:32,161 --> 00:00:33,681
I think she might be my mother.
14
00:00:35,641 --> 00:00:38,641
Moss: There's an old friend of ours
coming back to the city.
15
00:00:38,721 --> 00:00:41,441
He's head of some secret department,
16
00:00:41,521 --> 00:00:43,041
the Irish desk.
17
00:02:02,121 --> 00:02:05,361
Moss: He was murdered this morning
in a street show in the patch.
18
00:02:05,441 --> 00:02:08,681
He was Irish. Is he a person of interest
to your department, sir?
19
00:02:08,761 --> 00:02:10,521
Do you read the papers?
20
00:02:10,601 --> 00:02:12,281
Birmingham papers.
21
00:02:12,761 --> 00:02:14,841
I recommend the dailyma/I.
22
00:02:14,921 --> 00:02:16,801
It will broaden your mind.
23
00:02:18,441 --> 00:02:22,561
Now, if you read the national press,
you would know
24
00:02:22,641 --> 00:02:26,121
that the king has offered
the rebel Irish a treaty.
25
00:02:26,201 --> 00:02:28,441
Now, some of the fenians
want to accept it.
26
00:02:28,521 --> 00:02:30,361
The ira do not.
27
00:02:30,441 --> 00:02:35,121
Now, the ira have a long
and glorious relationship
28
00:02:35,201 --> 00:02:36,281
with the garrotte.
29
00:02:37,441 --> 00:02:38,721
Oh, dear.
30
00:02:39,121 --> 00:02:41,681
Are they fighting amongst
themselves, are they, sir?
31
00:02:45,041 --> 00:02:46,601
- That will be all.
- Right, sir.
32
00:02:46,681 --> 00:02:49,641
Oh, moss, I'm going to be up and down
from London quite a bit.
33
00:02:49,721 --> 00:02:52,041
I'm going to need some lodgings.
Can you help me with that?
34
00:02:52,121 --> 00:02:53,697
Well, you wouldn't want
to stay in the lodgings
35
00:02:53,721 --> 00:02:56,041
you had last time then, sir, eh?
36
00:02:56,481 --> 00:02:58,201
Too many bad memories, I suppose.
37
00:02:58,281 --> 00:03:00,001
You should understand, moss,
38
00:03:00,081 --> 00:03:03,681
I have no regrets about
my previous mission in this city.
39
00:03:04,241 --> 00:03:05,241
No, sir?
40
00:03:05,641 --> 00:03:10,721
(Chuckling) I imagine you boys
have quite a laugh at my expense.
41
00:03:10,801 --> 00:03:11,961
A laugh, sir?
42
00:03:12,041 --> 00:03:15,081
You think it's funny
that I developed feelings?
43
00:03:15,641 --> 00:03:17,177
No idea what you're talking about, sir.
44
00:03:17,201 --> 00:03:22,001
I have no regrets about what
happened with miss burgess.
45
00:03:22,081 --> 00:03:24,321
No "bad memories".
46
00:03:25,921 --> 00:03:27,281
Right, sir.
47
00:03:31,081 --> 00:03:33,161
He's losing his bloody mind.
48
00:03:51,481 --> 00:03:52,481
Next.
49
00:03:56,361 --> 00:03:57,361
Next.
50
00:04:14,801 --> 00:04:15,921
Arthur: All right, then.
51
00:04:16,001 --> 00:04:17,841
Name?
52
00:04:17,921 --> 00:04:19,281
The digbeth kid.
53
00:04:21,201 --> 00:04:22,801
The dig...
54
00:04:22,881 --> 00:04:24,241
What are you? A boxer?
55
00:04:25,801 --> 00:04:28,081
Digbeth kid like Billy the kid.
56
00:04:32,721 --> 00:04:34,401
Spend a lot of time at the pictures, eh?
57
00:04:35,601 --> 00:04:37,801
Cowboy pictures? Tom mix?
58
00:04:37,881 --> 00:04:39,001
Yeah?
59
00:04:42,481 --> 00:04:43,561
Arthur: What are you...
60
00:04:43,641 --> 00:04:46,561
Wait, wait. It's not a real gun.
61
00:04:47,281 --> 00:04:49,681
- Let's have a look then, eh?
- It's made of wood.
62
00:04:52,441 --> 00:04:53,961
(Chuckling)
63
00:04:55,041 --> 00:04:58,121
Bang.bang.
64
00:04:58,721 --> 00:04:59,961
Very nice.
65
00:05:00,361 --> 00:05:02,641
Where did you get the gun belt?
66
00:05:03,081 --> 00:05:06,001
My sister made it out of
an old blacksmith's apron.
67
00:05:06,721 --> 00:05:08,201
My mum did most of the stitching.
68
00:05:08,761 --> 00:05:09,921
She's not my real mum, but...
69
00:05:10,001 --> 00:05:12,001
She does what mothers do.
70
00:05:12,481 --> 00:05:14,001
So she made you a gun belt.
71
00:05:14,361 --> 00:05:15,921
All right then, mother's boy.
72
00:05:16,001 --> 00:05:17,921
There's the door. On you go.
We're looking for...
73
00:05:19,881 --> 00:05:20,977
Have you ever been arrested?
74
00:05:21,001 --> 00:05:22,281
- Yeah.
- Yea h?
75
00:05:24,841 --> 00:05:26,161
- No.
- Good.
76
00:05:27,441 --> 00:05:31,001
You're the first bloke we've had in
here today with no criminal record.
77
00:05:31,081 --> 00:05:33,361
Arthur, we can stand him up.
78
00:05:33,441 --> 00:05:34,721
Do you know what that means?
79
00:05:36,081 --> 00:05:40,441
The new home secretary wants something
done about illegal gambling.
80
00:05:40,521 --> 00:05:42,041
Damn right.
81
00:05:42,121 --> 00:05:43,441
About bloody time.
82
00:05:43,521 --> 00:05:47,441
So we help our coppers make their quota
of convictions by having men stood up
83
00:05:47,521 --> 00:05:48,961
to be arrested.
84
00:05:49,041 --> 00:05:51,521
First offence, you'll get a week inside.
85
00:05:52,041 --> 00:05:54,761
We'll give you five quid
for your trouble.
86
00:05:54,841 --> 00:05:56,881
How does that sound, cowboy?
87
00:05:56,961 --> 00:05:58,081
Yeah.
88
00:06:00,361 --> 00:06:04,081
Good. Write your address down
for Finn on your way out.
89
00:06:07,161 --> 00:06:08,281
I can't write.
90
00:06:08,361 --> 00:06:10,681
That's all right, Finn can't read.
91
00:06:10,761 --> 00:06:11,761
Don't worry.
92
00:06:11,841 --> 00:06:14,441
Just tell him your address
and we'll send someone round.
93
00:06:14,881 --> 00:06:18,561
If the sheriff don't run you
out of town first.
94
00:06:21,921 --> 00:06:23,281
(Chuckling)
95
00:06:25,561 --> 00:06:26,841
Good man.
96
00:06:28,321 --> 00:06:31,761
- Oh, I don't know, Tom. Kids these days.
- Hmm.
97
00:06:34,081 --> 00:06:35,641
They didn't fight.
98
00:06:35,721 --> 00:06:37,521
So they're different.
99
00:06:38,121 --> 00:06:39,641
They stay kids.
100
00:06:43,681 --> 00:06:45,041
How was it?
101
00:06:45,561 --> 00:06:48,401
I was starving,
so I would have eaten anything.
102
00:06:48,921 --> 00:06:50,881
But really it was super.
103
00:06:52,561 --> 00:06:53,841
Supen
104
00:06:56,321 --> 00:06:58,681
so, uh, are you a cook?
105
00:06:59,921 --> 00:07:01,761
Not a cook. No.
106
00:07:09,081 --> 00:07:10,721
The man who came to the house,
107
00:07:10,801 --> 00:07:13,561
he was driving a posh car.
He looks rich.
108
00:07:14,161 --> 00:07:15,761
What does he do?
109
00:07:16,761 --> 00:07:19,001
- He works with horses.
- Really?
110
00:07:20,241 --> 00:07:21,241
I love horses.
111
00:07:22,441 --> 00:07:24,121
- I've got a bay mare.
- No!
112
00:07:24,201 --> 00:07:26,121
I ride it all the time.
113
00:07:27,641 --> 00:07:28,641
Then it's in the blood.
114
00:07:34,241 --> 00:07:35,841
I've got about a million questions.
115
00:07:36,281 --> 00:07:37,521
So do I.
116
00:07:38,481 --> 00:07:40,561
I've had different pictures in my head.
117
00:07:40,641 --> 00:07:42,561
Well, here I am.
118
00:08:04,761 --> 00:08:07,401
It's all right that it's me, isn't it?
119
00:08:08,081 --> 00:08:10,041
I don't have any choice.
120
00:08:11,841 --> 00:08:14,601
I mean, you are who you are, aren't you?
121
00:08:15,761 --> 00:08:17,361
We don't choose.
122
00:08:17,801 --> 00:08:19,281
And that's it.
123
00:08:20,801 --> 00:08:22,521
Yeah, that's right.
124
00:08:25,041 --> 00:08:26,761
God gave you to me.
125
00:08:29,401 --> 00:08:31,201
People took you away.
126
00:08:34,321 --> 00:08:37,201
And it is all right
that it's me, isn't it?
127
00:08:39,041 --> 00:08:40,401
In a place like this.
128
00:08:42,801 --> 00:08:43,857
I thought it would be worse.
129
00:08:43,881 --> 00:08:44,881
(Chuckling)
130
00:08:47,001 --> 00:08:48,881
Arthur: Run for the hills!
It's the digbeth kid!
131
00:08:48,921 --> 00:08:52,161
Get out of town, kid,
or I will shoot your fucking head off!
132
00:08:52,241 --> 00:08:54,041
Time's up! (Mimics gunshot)
133
00:08:54,121 --> 00:08:55,921
- You're dead, go down.
- John!
134
00:09:09,801 --> 00:09:11,201
All right then, Polly.
135
00:09:11,921 --> 00:09:13,281
Who's this?
136
00:09:14,401 --> 00:09:17,481
Gentlemen, this is your cousin.
137
00:09:18,681 --> 00:09:20,281
Polly's son, Michael.
138
00:09:29,081 --> 00:09:30,161
Pleased to meet you.
139
00:09:30,241 --> 00:09:31,241
John.
140
00:09:31,681 --> 00:09:33,161
I'm Arthur. You've already met me.
141
00:09:33,241 --> 00:09:36,321
I used to throw you out of the window,
sojohn could catch you.
142
00:09:36,401 --> 00:09:40,201
I used to put you in a shoebox
and kick you down watery Lane.
143
00:09:41,161 --> 00:09:43,441
I bet you're glad to be back.
144
00:09:43,521 --> 00:09:45,361
I don't remember any of it.
145
00:09:45,441 --> 00:09:47,361
Alll remember is the day
they took me away.
146
00:10:00,041 --> 00:10:02,121
Well, you're here now, son.
147
00:10:03,841 --> 00:10:05,161
Welcome to the Shelby family.
148
00:10:05,241 --> 00:10:06,841
Later on, we'll show you the ropes.
149
00:10:06,921 --> 00:10:08,921
Hmm. Yeah, we'll show you what's what.
150
00:10:11,081 --> 00:10:13,361
Let's leave him be for now, eh?
151
00:10:13,881 --> 00:10:15,361
Come on, boys.
152
00:10:16,521 --> 00:10:18,481
-Nice suit. โ(Polly chuckling)
153
00:10:23,721 --> 00:10:25,241
They seem nice.
154
00:10:34,281 --> 00:10:37,041
Here he is, mr inconspicuous.
155
00:10:37,121 --> 00:10:39,921
Corporal Billy kitchen.
Bloody grand to see you.
156
00:10:40,601 --> 00:10:42,041
How are you feeling?
157
00:10:42,121 --> 00:10:43,577
I've just come out of bandages myself.
158
00:10:43,601 --> 00:10:45,681
Ready for active service.
159
00:10:45,761 --> 00:10:47,321
Thanks for seeing me here, Tommy.
160
00:10:47,401 --> 00:10:48,481
It's all right, bill.
161
00:10:48,561 --> 00:10:50,057
You don't have to stand in line for us.
162
00:10:50,081 --> 00:10:51,961
It's men like you
we're looking for, Billy.
163
00:10:52,041 --> 00:10:53,921
But you have to pass the medical first.
164
00:10:55,121 --> 00:10:59,041
Sheffield mob showed up
at wincanton trotting track.
165
00:10:59,121 --> 00:11:00,721
I took a bullet.
166
00:11:04,121 --> 00:11:05,921
When do the bandages come off?
167
00:11:06,001 --> 00:11:07,761
When I take 'em off.
168
00:11:08,441 --> 00:11:10,121
One week. Not before.
169
00:11:10,201 --> 00:11:11,841
You'll smell no rot.
170
00:11:12,161 --> 00:11:13,921
There's no gangrene.
171
00:11:14,921 --> 00:11:17,041
It's been a long time. Eh, Billy?
172
00:11:18,401 --> 00:11:19,881
What did you do with your medals?
173
00:11:20,361 --> 00:11:23,601
Threw them in the cut. Same as you.
174
00:11:24,961 --> 00:11:29,041
It was never a hardship having you
black country boys on our left flank.
175
00:11:29,561 --> 00:11:31,481
And you brummies did all right
on our right.
176
00:11:31,561 --> 00:11:32,921
Damn right.
177
00:11:34,481 --> 00:11:36,321
I want you to be the head
of a brigade, bill.
178
00:11:37,641 --> 00:11:40,521
It'll be brigadier kitchen from now on.
179
00:11:40,601 --> 00:11:43,321
You'll have 100 men under your command.
180
00:11:44,681 --> 00:11:47,801
And now we've got a member of
the kitchen family on the payroll,
181
00:11:47,881 --> 00:11:51,081
maybe your cousins and brothers will let
our boats pass through the black country
182
00:11:51,121 --> 00:11:52,841
without being held up and robbed.
183
00:11:53,761 --> 00:11:55,361
I don't know what you're talking about.
184
00:11:56,201 --> 00:11:57,321
Go home, bill.
185
00:11:57,401 --> 00:12:00,521
Round up any good men you can trust
and put the word out.
186
00:12:00,601 --> 00:12:03,721
Black country boys and brummie boys
are on the same side again.
187
00:12:03,801 --> 00:12:05,081
That'll be the bloody day.
188
00:12:05,161 --> 00:12:07,361
Well, this is the bloody day.
189
00:12:09,601 --> 00:12:12,401
London, man. There for the taking.
190
00:12:26,561 --> 00:12:28,561
Tommy, I need to use the telephone.
191
00:12:28,641 --> 00:12:31,081
Polly said you had one in the pub.
192
00:12:32,281 --> 00:12:34,881
All right, be quick. I have business.
193
00:12:37,401 --> 00:12:38,401
Sir.
194
00:12:38,481 --> 00:12:40,721
Polly said you own this place.
195
00:12:41,201 --> 00:12:43,121
She said you own lots
of different businesses.
196
00:12:43,201 --> 00:12:45,441
You call her Polly or mum?
197
00:12:45,521 --> 00:12:47,561
I can't get used to calling her mum yet.
198
00:12:49,041 --> 00:12:50,401
(Tommy sighing)
199
00:12:51,401 --> 00:12:52,561
Who are you calling?
200
00:12:52,641 --> 00:12:54,921
My mother. I mean...
201
00:12:55,001 --> 00:12:56,801
I know what you mean.
202
00:12:57,841 --> 00:12:59,481
And what are you going to tell her?
203
00:12:59,561 --> 00:13:01,201
I'm going to tell her where I am.
204
00:13:01,721 --> 00:13:05,041
And now you're going to tell her
you're going home.
205
00:13:07,081 --> 00:13:09,161
Polly said I could stay for a few days.
206
00:13:09,241 --> 00:13:12,081
- You want to stay?
- I've only just arrived.
207
00:13:16,001 --> 00:13:17,481
What age are you Michael?
208
00:13:17,561 --> 00:13:18,641
Seventeen.
209
00:13:18,721 --> 00:13:22,001
Seventeen. Which means
it's not up to you, right?
210
00:13:22,081 --> 00:13:24,681
I'm 18 in a few weeks.
I make up my own mind.
211
00:13:24,761 --> 00:13:26,761
You smoke?
212
00:13:30,001 --> 00:13:31,001
Drink?
213
00:13:36,761 --> 00:13:38,761
You're going to call your mother,
214
00:13:38,841 --> 00:13:41,401
going to tell her you're getting
the next train home.
215
00:13:41,481 --> 00:13:42,641
And when you get there,
216
00:13:42,721 --> 00:13:44,657
you're going to write a letter to Polly
saying when you're 18,
217
00:13:44,681 --> 00:13:46,217
you'll come back here
and sort things out.
218
00:13:46,241 --> 00:13:47,841
I just told you.
219
00:13:49,281 --> 00:13:51,121
I make up my own mind.
220
00:13:53,561 --> 00:13:56,921
Do you know what we do, Michael?
221
00:13:59,121 --> 00:14:01,841
We, shelbys.
222
00:14:03,521 --> 00:14:05,841
Yes. I think I know what you do.
223
00:14:07,441 --> 00:14:08,441
Yeah.
224
00:14:09,441 --> 00:14:11,281
You've got smart eyes.
225
00:14:12,841 --> 00:14:16,881
But you're young, so you think
what we do is all right.
226
00:14:18,481 --> 00:14:20,401
It's not all right.
227
00:14:20,481 --> 00:14:22,081
People get hurt.
228
00:14:24,961 --> 00:14:28,681
Now, call your mother
and I will drive you to the station.
229
00:14:36,081 --> 00:14:37,561
In my village,
230
00:14:38,361 --> 00:14:40,761
there's this little wishing well.
231
00:14:41,521 --> 00:14:45,681
It's made of white bricks, right
in the middle of the village green.
232
00:14:46,561 --> 00:14:48,881
Everybody says how pretty it is.
233
00:14:50,561 --> 00:14:52,281
But I swear to god,
234
00:14:53,441 --> 00:14:55,881
if I spend another day in that village,
235
00:14:55,961 --> 00:14:58,921
I'm going to blow it up with dynamite.
236
00:14:59,001 --> 00:15:03,001
Probably blow my hands off with it,
but it'd be worth it.
237
00:15:03,641 --> 00:15:07,401
Just to see
all those pretty white bricks
238
00:15:07,481 --> 00:15:10,081
spread over the pretty village green.
239
00:15:17,561 --> 00:15:18,641
Hmm.
240
00:15:23,481 --> 00:15:26,321
Yep. You're Polly's son, all right.
241
00:15:40,481 --> 00:15:42,881
All right boys, let's go to work.
242
00:15:43,961 --> 00:15:45,721
Let's be having it!
243
00:15:47,441 --> 00:15:48,921
Don't wait!
244
00:15:51,681 --> 00:15:53,321
Keep it moving.
245
00:15:57,041 --> 00:15:58,161
Move!
246
00:16:15,121 --> 00:16:16,481
Next lad!
247
00:16:19,561 --> 00:16:20,721
Name?
248
00:16:20,801 --> 00:16:21,921
Abbey Heath.
249
00:16:22,001 --> 00:16:23,161
Abbey Heath. Profession?
250
00:16:23,241 --> 00:16:24,241
Baken
251
00:16:25,521 --> 00:16:27,721
good lad. Fill it out and fuck off.
252
00:16:28,521 --> 00:16:29,801
Next lad!
253
00:16:33,241 --> 00:16:34,241
Name?
254
00:16:34,881 --> 00:16:35,921
Buddy halls.
255
00:16:36,001 --> 00:16:38,481
Buddy halls. Right. Profession?
256
00:16:38,841 --> 00:16:39,841
Baken
257
00:16:40,521 --> 00:16:42,481
good lad. Fill it out and fuck off.
258
00:16:44,121 --> 00:16:45,401
Next lad!
259
00:16:47,401 --> 00:16:49,041
- Name?
- Billy kitchen.
260
00:16:49,121 --> 00:16:51,601
Billy kitchen. Occupation?
261
00:16:51,681 --> 00:16:53,041
Head baker.
262
00:16:59,361 --> 00:17:00,401
Fill it out.
263
00:17:08,121 --> 00:17:10,401
Um, Tommy Shelby, mate.
264
00:17:10,481 --> 00:17:13,281
Never give power to the big man,
what did I tell you?
265
00:17:14,481 --> 00:17:17,161
Never give power to the big man.
266
00:17:17,841 --> 00:17:18,841
Next lad!
267
00:17:21,161 --> 00:17:22,161
Name?
268
00:17:23,641 --> 00:17:27,641
All right, boys, you've now
all been enrolled as bakers
269
00:17:27,721 --> 00:17:30,441
in the aerated bread company
of Camden town.
270
00:17:30,521 --> 00:17:32,761
If anyone asks, that's what you do.
271
00:17:32,841 --> 00:17:34,321
You're bakers.
272
00:17:34,961 --> 00:17:37,881
The coppers in Camden town
are on our side,
273
00:17:37,961 --> 00:17:41,881
but north or south,
you show them that piece of paper.
274
00:17:41,961 --> 00:17:46,241
Tell them you've come down from
north to find work, to break strikes.
275
00:17:46,761 --> 00:17:49,561
Tell them you're fascists,
if you have to.
276
00:17:50,121 --> 00:17:54,721
We're finding lodgings for you, but
for now you'll sleep here in the bakery.
277
00:17:55,361 --> 00:17:58,721
But don't touch any of the bread,
it'll most likely explode.
278
00:18:01,161 --> 00:18:02,521
Any questions?
279
00:18:04,241 --> 00:18:05,241
Yes?
280
00:18:06,081 --> 00:18:07,561
I haven't even seen any bread.
281
00:18:07,641 --> 00:18:10,081
(Everyone laughing)
282
00:18:15,401 --> 00:18:16,721
(Clearing th roat)
283
00:18:43,921 --> 00:18:45,401
He'll wake up.
284
00:18:46,161 --> 00:18:50,521
Granted, he won't have any teeth left,
but he will be a wiser man for it.
285
00:18:53,161 --> 00:18:56,681
And the last thing he will remember
is your funny little joke. Won't he?
286
00:19:05,001 --> 00:19:06,161
Right!
287
00:19:07,881 --> 00:19:09,601
There are fucking rules here.
288
00:19:09,681 --> 00:19:13,481
Yeah, there are fucking rules
for a fucking reason.
289
00:19:13,561 --> 00:19:16,681
Quite simply, they have to be obeyed.
All right?
290
00:19:18,761 --> 00:19:20,361
Rule number one.
291
00:19:21,041 --> 00:19:26,481
The distinction between bread and rum,
yeah, is not discussed.
292
00:19:29,481 --> 00:19:31,081
Rule number two.
293
00:19:34,561 --> 00:19:38,681
Anything, right,
that your superior officer
294
00:19:38,761 --> 00:19:44,841
says to you or any of your other fucking
superior officers say to you, yeah?
295
00:19:44,921 --> 00:19:47,281
Not discussed!
296
00:19:50,721 --> 00:19:56,081
Rule number three, four, five, six,
seven, eight, nine, I don't care.
297
00:19:56,161 --> 00:20:00,161
For the rest of your fucking
miserable measly lives, yeah?
298
00:20:00,241 --> 00:20:03,241
Because I, like you,
299
00:20:03,321 --> 00:20:06,841
am also a complete fucking sodomite.
300
00:20:12,281 --> 00:20:13,721
Jewish women.
301
00:20:16,161 --> 00:20:17,881
You do not go anywhere near them
302
00:20:17,961 --> 00:20:21,481
becausejewish women for you
are off the fucking menu.
303
00:20:23,641 --> 00:20:25,041
I think that's fair.
304
00:20:32,761 --> 00:20:34,641
Hmm.
305
00:20:45,241 --> 00:20:46,601
Hmm.
306
00:20:46,681 --> 00:20:48,761
All right, that's it, yeah.
307
00:20:49,521 --> 00:20:51,761
Forgive me, I interrupted you.
308
00:20:58,881 --> 00:21:00,321
Pick him up.
309
00:21:07,401 --> 00:21:10,521
Get them out of here
and make this fucking work.
310
00:21:14,921 --> 00:21:16,761
Don't fucking wait!
311
00:21:16,841 --> 00:21:19,601
You're meant to be fucking soldiers!
312
00:21:19,681 --> 00:21:21,721
You're a fucking disgrace!
313
00:22:17,001 --> 00:22:18,361
(Chuckling)
314
00:22:19,961 --> 00:22:21,961
You've got a key?
315
00:22:22,801 --> 00:22:23,921
I kept a spare.
316
00:22:24,001 --> 00:22:25,001
Give it to me.
317
00:22:32,281 --> 00:22:34,481
Could do with some paint, eh?
318
00:22:34,561 --> 00:22:36,681
Yeah, when I decide.
319
00:22:44,521 --> 00:22:45,841
What is it that you want, Tommy?
320
00:22:45,921 --> 00:22:48,001
Just came by to say hello.
321
00:22:49,681 --> 00:22:52,521
Tommy Shelby never goes
anywhere for no reason.
322
00:22:53,921 --> 00:22:55,361
(Sighing) Fine.
323
00:22:57,601 --> 00:23:01,881
I've got 800 pounds left
in the Shelby property fund,
324
00:23:01,961 --> 00:23:04,761
and I need someone down here
to look for suitable properties.
325
00:23:05,121 --> 00:23:06,121
To rent?
326
00:23:07,601 --> 00:23:08,601
Yes.
327
00:23:09,641 --> 00:23:11,241
To poor people.
328
00:23:11,321 --> 00:23:12,761
Ten to a room.
329
00:23:12,841 --> 00:23:14,881
No repairs, no water.
330
00:23:14,961 --> 00:23:18,801
And if they complain, you just send
Arthur and the boys round.
331
00:23:19,921 --> 00:23:22,921
You know, I give advice
down at the library.
332
00:23:23,001 --> 00:23:25,321
Families thrown on the street.
333
00:23:26,481 --> 00:23:28,561
It's men like you we're fighting.
334
00:23:32,041 --> 00:23:35,561
Well, anyway, I was just passing.
Thanks for the tea.
335
00:23:39,681 --> 00:23:40,681
Tommy.
336
00:23:45,761 --> 00:23:49,441
There are always men outside
watching the house.
337
00:23:49,521 --> 00:23:52,081
Yeah. Gangsters of the worst kind.
338
00:23:52,161 --> 00:23:53,417
But they're there to keep you safe.
339
00:23:53,441 --> 00:23:55,481
No there are others.
They look like coppers.
340
00:23:57,761 --> 00:23:59,281
Well, they're on your side as well.
341
00:24:00,481 --> 00:24:02,001
I don't have a fucking side.
342
00:24:02,081 --> 00:24:04,121
Ada, yes, you do.
343
00:24:05,761 --> 00:24:09,441
And, anyway, if I thought there
was no-one watching the house,
344
00:24:09,521 --> 00:24:11,161
I couldn't sleep.
345
00:24:12,121 --> 00:24:14,001
(Sighing) Cheerio then.
346
00:24:29,401 --> 00:24:32,001
Polly: That was great. Well done.
347
00:24:32,081 --> 00:24:33,681
Out we get then.
348
00:24:43,921 --> 00:24:46,081
This house is mine.
349
00:24:48,961 --> 00:24:51,081
I've taken on a maid.
350
00:24:51,161 --> 00:24:53,041
She's made up the big room for you.
351
00:24:53,961 --> 00:24:56,281
Come on, let's have a look.
352
00:25:04,561 --> 00:25:07,241
I thought we could spend the week here.
353
00:25:11,041 --> 00:25:13,761
You know, get to know each other again.
354
00:25:19,401 --> 00:25:21,441
I've got ham. Do you like ham?
355
00:25:22,401 --> 00:25:23,761
I like ham, yes.
356
00:25:27,041 --> 00:25:28,721
- I've got a maid...
- Yes, you said.
357
00:25:31,561 --> 00:25:33,081
She's upstairs.
358
00:25:35,001 --> 00:25:36,361
She can give us some tea.
359
00:25:36,441 --> 00:25:39,441
Look, I ring this bell. Watch.
360
00:25:39,521 --> 00:25:40,721
(Bell ringing)
361
00:25:45,041 --> 00:25:46,041
Yes, madam?
362
00:25:51,321 --> 00:25:52,441
I think we'd like some tea.
363
00:26:00,081 --> 00:26:01,201
You get used to it.
364
00:26:45,441 --> 00:26:48,241
The cleaning job's gone.
Vacancy's filled.
365
00:26:48,681 --> 00:26:50,361
I'm not a cleaner.
366
00:26:52,201 --> 00:26:54,961
But I have come to clean away some dirt.
367
00:26:59,881 --> 00:27:02,241
Why don't you put that away
before it goes off?
368
00:27:02,321 --> 00:27:05,481
You killed my son!
369
00:27:05,561 --> 00:27:08,161
You pea ky bastard!
370
00:27:10,121 --> 00:27:11,281
You beat him
371
00:27:11,361 --> 00:27:15,081
and beat him and beat him.
372
00:27:17,041 --> 00:27:18,681
[Youi' sot] Was a boxer.
373
00:27:22,801 --> 00:27:24,201
He was a boy
374
00:27:26,201 --> 00:27:29,721
who got into a ring with an animal.
375
00:27:32,161 --> 00:27:33,401
Yeah, ain't that the truth.
376
00:27:33,481 --> 00:27:35,281
I've come to stop you
377
00:27:37,321 --> 00:27:41,201
because the coppers
and nobody else will.
378
00:27:50,121 --> 00:27:52,761
If you're going to use it,
379
00:27:52,841 --> 00:27:55,001
point that thing at my head.
380
00:27:56,121 --> 00:27:58,281
That's where the trouble is.
381
00:28:00,241 --> 00:28:03,041
Gut-shot soldiers take
half a day to die.
382
00:28:04,481 --> 00:28:05,961
I've seen 'em.
383
00:28:06,561 --> 00:28:10,521
Walking around with their guts
in their arms like dirty washing.
384
00:28:12,561 --> 00:28:14,681
Hold that gun up and do it!
385
00:28:14,761 --> 00:28:16,521
Fucking do it!
386
00:28:17,361 --> 00:28:18,521
Do it!
387
00:28:32,761 --> 00:28:34,161
I'm going to finish my drink.
388
00:28:39,961 --> 00:28:41,521
You can finish it with me, if you like.
389
00:28:41,601 --> 00:28:42,801
(Gunshot firing)
390
00:28:53,481 --> 00:28:54,961
(Crying)
391
00:29:15,601 --> 00:29:18,001
Now, look. Look at me.
392
00:29:20,681 --> 00:29:22,321
We've got a fund.
393
00:29:23,961 --> 00:29:25,801
For you. You'll get paid weekly.
394
00:29:30,121 --> 00:29:32,641
I know it won't bring back your son.
395
00:29:35,481 --> 00:29:36,881
I know that.
396
00:29:39,721 --> 00:29:41,481
You have other sons.
397
00:29:44,201 --> 00:29:45,401
You do.
398
00:29:46,361 --> 00:29:48,361
And we'll find them work.
399
00:29:49,081 --> 00:29:51,081
And you won't have to work.
400
00:29:51,161 --> 00:29:53,561
-You'll be... โ(Screaming)
401
00:30:01,241 --> 00:30:05,921
(Crying) Somebody has got
to stop you people.
402
00:30:28,121 --> 00:30:29,721
Who broke the fucking mirror?
403
00:30:30,201 --> 00:30:32,441
Seven years' bad luck, that is.
404
00:30:39,841 --> 00:30:42,121
Tommy: There'll be another
four boatloads tomorrow.
405
00:30:42,801 --> 00:30:45,601
What's up, Charlie? Business is good.
406
00:30:45,681 --> 00:30:48,441
This isn't business,
this is bloody work.
407
00:30:48,961 --> 00:30:53,521
Cigarettes and booze is all right,
but this manufactured stuff, it's heavy.
408
00:30:53,961 --> 00:30:55,481
I'm not even sure it's stolen.
409
00:30:57,241 --> 00:30:59,721
Some of it is legally purchased.
410
00:30:59,801 --> 00:31:01,521
One day, all of it will be.
411
00:31:02,201 --> 00:31:04,401
It's like having a fucking job.
412
00:31:04,481 --> 00:31:06,041
Hey! Easy with them fan belts.
413
00:31:07,881 --> 00:31:11,081
I'll wipe that smile off your face.
I want another pound a boat.
414
00:31:13,921 --> 00:31:14,921
Done.
415
00:31:17,721 --> 00:31:19,321
You don't even fight me any more.
416
00:31:21,161 --> 00:31:24,761
And it's no sport getting through
the black country with this truce.
417
00:31:24,841 --> 00:31:27,881
They just fucking wave
at you from the bank.
418
00:31:27,961 --> 00:31:30,201
Well, just wave back, eh?
419
00:31:31,481 --> 00:31:33,921
And all these fucking cars.
420
00:31:34,001 --> 00:31:36,521
When did you last ride a horse, Tom?
421
00:31:48,481 --> 00:31:50,721
(Knock on door) โuh.
422
00:31:51,241 --> 00:31:53,721
These are just dry, mr Campbell.
423
00:31:54,721 --> 00:31:56,241
Major Campbell.
424
00:31:56,641 --> 00:31:58,001
Beg pardon?
425
00:31:58,681 --> 00:32:00,361
It doesn't matter.
426
00:32:06,121 --> 00:32:08,881
Are there any other irishmen
lodging in this house?
427
00:32:08,961 --> 00:32:13,001
No, mr Campbell,
I keep a respectable house.
428
00:32:13,081 --> 00:32:16,761
With your special exception,
I have no Irish here.
429
00:32:19,721 --> 00:32:23,241
Well, let me know
if any come enquiring after rooms.
430
00:32:24,601 --> 00:32:27,881
Even if you turn them away,
let me know, would you?
431
00:32:28,321 --> 00:32:30,601
You're not expecting trouble, I hope.
432
00:32:30,681 --> 00:32:33,801
They only said you was
a policeman of some sort.
433
00:32:33,881 --> 00:32:36,601
No. I'm not expecting any trouble.
434
00:32:38,481 --> 00:32:43,921
Is there a cafe nearby that
serves chops? Lamb or pork?
435
00:32:44,521 --> 00:32:47,201
There is a chophouse two streets away.
436
00:32:47,281 --> 00:32:50,001
But I myself serve sandwiches.
437
00:32:50,081 --> 00:32:52,241
Egg and cress, or ham.
438
00:32:53,201 --> 00:32:54,881
Or anything that pleases you.
439
00:32:57,001 --> 00:32:59,161
No. No. No.
440
00:32:59,241 --> 00:33:02,561
I, I think I'll go out and get some air.
441
00:33:13,881 --> 00:33:16,001
Our scheduled meeting
is not until Sunday.
442
00:33:17,281 --> 00:33:19,561
I decided to bring it forward.
(Clears throat)
443
00:33:20,001 --> 00:33:22,841
You just wanted to show me that
you know where I live, isn't that it?
444
00:33:22,921 --> 00:33:25,161
Am I supposed to be impressed?
445
00:33:26,201 --> 00:33:29,521
You know, mr Churchill was impressed.
446
00:33:30,481 --> 00:33:31,881
Yes, he was.
447
00:33:33,201 --> 00:33:35,401
All my demands have been met.
448
00:33:37,001 --> 00:33:38,201
Did he tell you?
449
00:33:38,841 --> 00:33:39,841
Yes.
450
00:33:40,481 --> 00:33:44,481
Yes. We had a meeting
and your letter was read aloud.
451
00:33:45,761 --> 00:33:48,761
As a matter of fact, there was quite
a lot of hilarity at the meeting.
452
00:33:48,841 --> 00:33:51,881
- The gentlemen all found it quite funny.
- โ(Chuckles)
453
00:33:51,961 --> 00:33:54,481
I see, the gentlemen found it funny.
454
00:33:55,281 --> 00:34:00,601
Tell me this, mr Campbell, do the
gentlemen sometimes find you funny?
455
00:34:06,761 --> 00:34:10,241
We will discuss our business on Sunday,
456
00:34:10,321 --> 00:34:13,201
on the agreed day, at the allotted time,
457
00:34:13,281 --> 00:34:16,481
and at the place that has
already been determined.
458
00:34:17,761 --> 00:34:20,921
You have made your point.
Good night, mr Shelby.
459
00:34:22,401 --> 00:34:26,201
(Clears throat) There was another reason
I came to see you tonight.
460
00:34:26,281 --> 00:34:29,601
I just didn't want you
to be made a fool of, is all.
461
00:34:30,361 --> 00:34:34,921
The lodgings chosen for you
by the police department,
462
00:34:35,921 --> 00:34:37,721
how shall I put this?
463
00:34:38,481 --> 00:34:43,641
Well, your landlady used to run the most
famous whorehouse in stechford.
464
00:34:44,561 --> 00:34:46,521
She's only semi-retired.
465
00:34:47,641 --> 00:34:50,641
I bet the gentlemen
would find that funny, eh?
466
00:34:55,121 --> 00:34:58,721
Told to you in the spirit
of friendship and co-operation.
467
00:35:00,601 --> 00:35:02,121
See you Sunday!
468
00:35:03,481 --> 00:35:05,761
- Name?
- Digbeth kid.
469
00:35:05,841 --> 00:35:06,921
Your real name.
470
00:35:08,121 --> 00:35:09,601
Harold hancox.
471
00:35:11,881 --> 00:35:13,121
Profession?
472
00:35:14,241 --> 00:35:15,321
Illegal bookmaker.
473
00:35:16,201 --> 00:35:18,161
You don't admit that.
474
00:35:18,241 --> 00:35:20,641
You say something like,
"umbrella mender".
475
00:35:20,721 --> 00:35:23,841
And then we decide you're lying
and then we arrest you.
476
00:35:24,721 --> 00:35:25,761
Umbrella mender.
477
00:35:28,921 --> 00:35:32,001
You were found
in possession of betting slips,
478
00:35:32,081 --> 00:35:34,761
race cards and ticker tape.
479
00:35:34,841 --> 00:35:36,081
Any explanation?
480
00:35:42,241 --> 00:35:44,801
"I have no explanation
481
00:35:44,881 --> 00:35:48,681
"for my possession
of those items, officer."
482
00:35:49,801 --> 00:35:52,801
Take him down, will you?
I'll fill in the rest myself.
483
00:35:52,881 --> 00:35:54,241
Come on, son.
484
00:36:01,761 --> 00:36:03,601
Bloody hellfire.
485
00:36:19,801 --> 00:36:21,721
You've killed him, huh?
486
00:36:22,601 --> 00:36:25,281
As I've explained,
he's not easy to get at.
487
00:36:25,361 --> 00:36:27,441
He's got an army round him.
488
00:36:28,121 --> 00:36:29,521
But when the time is right...
489
00:36:32,121 --> 00:36:33,841
The time is right. It's right now.
490
00:36:33,921 --> 00:36:37,681
When he's away from
his familiar territory, I will take him.
491
00:36:40,441 --> 00:36:41,777
- So what do you want?
- We heard from a guard
492
00:36:41,801 --> 00:36:44,721
at winson green prison that one of
their bookies has just been put inside.
493
00:36:45,161 --> 00:36:47,041
Kid called Harold hancox.
494
00:36:47,121 --> 00:36:48,881
We could make a point.
495
00:36:48,961 --> 00:36:52,001
How many bakers is there
in Camden town now?
496
00:36:53,041 --> 00:36:56,001
There are a lot of bakers
in Camden town, mr sabini,
497
00:36:56,081 --> 00:36:59,721
but, as I have said, we don't as yet
have a definite number.
498
00:36:59,801 --> 00:37:01,761
Who won the 4:15 at chepstow?
499
00:37:01,841 --> 00:37:03,281
-Ragman. โ(Darby sniffs)
500
00:37:03,361 --> 00:37:05,257
- Where's my dry cleaning?
- It's been collected.
501
00:37:05,281 --> 00:37:07,081
Who won the 3:50 at kempton park?
502
00:37:11,361 --> 00:37:13,241
- What? You don't know?
- I can find out.
503
00:37:14,001 --> 00:37:15,961
No need. I know already.
504
00:37:20,321 --> 00:37:24,921
You see, the favourites,
they're all winning.
505
00:37:25,001 --> 00:37:27,761
And the second favourites
are being done.
506
00:37:29,121 --> 00:37:30,401
He's bewitching them.
507
00:37:30,481 --> 00:37:31,521
Bewitching?
508
00:37:31,601 --> 00:37:34,121
Gypsy stuff. Herbs, potions.
509
00:37:35,841 --> 00:37:40,121
And he's tipping off our big punters,
so they know who's going to win.
510
00:37:41,441 --> 00:37:44,001
Regular customers
betraying us for profit.
511
00:37:44,081 --> 00:37:46,961
You'd think they'd be loyal to us.
But profit, you see,
512
00:37:52,041 --> 00:37:54,601
Comes before race, creed, family.
513
00:37:54,681 --> 00:37:56,041
Results look normal to me.
514
00:37:56,121 --> 00:37:57,761
You see shit!
515
00:37:59,001 --> 00:38:04,001
Mr sabini, if you think they're
planning to fix northern races,
516
00:38:04,081 --> 00:38:06,361
we'll take no more bets
on anything north of towcester.
517
00:38:06,441 --> 00:38:10,041
- I gave you a job already.
- And the job will be done.
518
00:38:10,121 --> 00:38:12,441
- But meantime...
- Meantime, fuck!
519
00:38:14,121 --> 00:38:16,081
Meantime, what do you want us
to do about the kid
520
00:38:16,161 --> 00:38:17,481
in the cage in Birmingham?
521
00:38:34,081 --> 00:38:36,921
Why would you want me
to say that out loud?
522
00:38:44,441 --> 00:38:46,601
Is there somebody listening?
523
00:38:53,201 --> 00:38:54,601
(Hoarsely) All right, I'll say it.
524
00:38:54,681 --> 00:38:57,561
We'll kill the hancox kid
to send a message.
525
00:39:04,321 --> 00:39:08,761
Good, and then you deal
with Tommy fucking Shelby.
526
00:39:20,201 --> 00:39:21,721
(Knock on door)
527
00:39:23,401 --> 00:39:24,761
You wanted to see me?
528
00:39:33,001 --> 00:39:34,281
Take off your clothes.
529
00:39:41,441 --> 00:39:43,201
I know what you are.
530
00:39:44,241 --> 00:39:46,881
So, take off your clothes.
531
00:39:53,001 --> 00:39:56,801
Not done in a very
gentlemanly-like way, if I may say.
532
00:39:58,321 --> 00:39:59,761
Indeed not.
533
00:40:08,361 --> 00:40:09,881
So it's true. Stop.
534
00:40:12,561 --> 00:40:16,241
I only wanted proof. Not satisfaction.
535
00:40:17,281 --> 00:40:19,041
Or indeed infection.
536
00:40:23,161 --> 00:40:25,081
Are you in on thejoke?
537
00:40:25,961 --> 00:40:27,281
What joke?
538
00:40:30,321 --> 00:40:34,121
I have unfinished business
in this filthy city.
539
00:40:34,201 --> 00:40:38,281
And when the time comes,
I will finish that business.
540
00:40:38,361 --> 00:40:42,161
And then my wrath will
come down on all of youse.
541
00:40:43,841 --> 00:40:45,481
- โ(Gasps)
- But now,
542
00:40:46,561 --> 00:40:50,521
tell your friends in the police station
543
00:40:50,601 --> 00:40:52,801
that I know.
544
00:40:54,801 --> 00:40:57,041
And when myjudgement comes,
545
00:40:58,321 --> 00:41:00,641
I'll be the one that's laughing.
546
00:41:02,401 --> 00:41:03,401
Get out.
547
00:41:20,001 --> 00:41:21,521
(Loud thudding)
548
00:41:57,801 --> 00:42:00,201
On the right. On the right.
549
00:42:01,561 --> 00:42:04,001
We haven't got all night. Come on!
550
00:42:04,841 --> 00:42:07,561
Let's be having you, Watkins,
in there on the right.
551
00:42:07,641 --> 00:42:10,761
On the right! Come on, boys!
552
00:42:18,561 --> 00:42:19,961
Harold hancox?
553
00:42:21,081 --> 00:42:22,401
(Grunting)
554
00:42:26,201 --> 00:42:28,521
Tell everybody,
555
00:42:28,601 --> 00:42:32,801
this is what happens to blinders
who come into the green from now on.
556
00:42:32,881 --> 00:42:34,241
Orders of sabini.
557
00:42:34,761 --> 00:42:38,161
Look, I'm not a blinder.
I'm not a blinder. I've been stood up.
558
00:42:38,241 --> 00:42:40,441
I'm not real! I'm not real!
559
00:42:40,521 --> 00:42:41,881
I'm not real!
560
00:43:00,081 --> 00:43:02,961
This had better be good
to interrupt my holiday.
561
00:43:03,041 --> 00:43:04,201
Where's the boy?
562
00:43:04,281 --> 00:43:05,281
In the back room.
563
00:43:05,361 --> 00:43:07,881
I only brought him because afterwards
we're going to the museum.
564
00:43:07,921 --> 00:43:10,201
- He wanted to come in and say hello...
- Shut up, John.
565
00:43:10,281 --> 00:43:12,881
There is nothing of interest
to Michael in this room.
566
00:43:15,161 --> 00:43:17,001
Tommy, get on with it.
567
00:43:20,601 --> 00:43:24,481
Last night, one of our men
had his throat cut in winson green.
568
00:43:25,201 --> 00:43:28,121
This morning, I had a telegram
saying it was sabini who ordered it.
569
00:43:28,201 --> 00:43:31,041
And it says here that
Thomas Shelby's next.
570
00:43:32,041 --> 00:43:34,081
If our men think we can't
look after them in prison,
571
00:43:34,161 --> 00:43:35,241
they'll not work for us.
572
00:43:35,321 --> 00:43:39,001
Sabini knows that.
So we need to get the green sorted out.
573
00:43:39,081 --> 00:43:41,401
Scudboat, you and one of the boys
574
00:43:41,481 --> 00:43:44,001
break a couple of windows,
get yourselves arrested.
575
00:43:44,081 --> 00:43:45,961
I'll have our coppers
get you into the green
576
00:43:46,041 --> 00:43:47,841
and you can find
the bastards who did it.
577
00:43:48,361 --> 00:43:50,281
Instead of breaking a window,
can we pinch a car?
578
00:43:51,121 --> 00:43:54,321
What?
Everybody else is getting a bloody car.
579
00:43:54,401 --> 00:43:56,001
- I'm still on a donkey.
- โ(Chuckling)
580
00:43:56,081 --> 00:43:59,081
All right, just get yourselves
fucking arrested, it doesn't matter how.
581
00:43:59,161 --> 00:44:00,641
And before you all laugh,
582
00:44:01,121 --> 00:44:02,601
a boy is dead.
583
00:44:03,241 --> 00:44:04,921
He was just a kid.
584
00:44:05,361 --> 00:44:07,521
We'll start a fund for his family, pol.
585
00:44:07,601 --> 00:44:08,801
Ag Reed.
586
00:44:09,881 --> 00:44:11,441
So is that it? Can I go now?
587
00:44:11,521 --> 00:44:13,761
Well, as company treasurer,
588
00:44:13,841 --> 00:44:16,841
I need your permission
to spend 1,000 guineas.
589
00:44:17,121 --> 00:44:18,121
On what?
590
00:44:19,201 --> 00:44:20,561
On a horse.
591
00:44:22,641 --> 00:44:24,761
A thousand guineas on a horse?
592
00:44:24,841 --> 00:44:25,841
That's right.
593
00:44:30,961 --> 00:44:32,281
When was this decided?
594
00:44:33,401 --> 00:44:35,441
You've been busy with Michael.
595
00:44:35,521 --> 00:44:36,921
Oh, my god.
596
00:44:37,921 --> 00:44:41,001
So, in the absence of common sense,
you boys have had an idea.
597
00:44:41,561 --> 00:44:44,481
Polly, there's a thoroughbred,
quarter-arab filly
598
00:44:44,561 --> 00:44:46,481
up for auction
at the doncaster bloodstock.
599
00:44:46,561 --> 00:44:48,441
What do we want with
a 1,000-Guinea horse?
600
00:44:49,881 --> 00:44:52,561
When we make our move
on sabini's racing pitches,
601
00:44:52,641 --> 00:44:54,401
any men we get into
the betting enclosure
602
00:44:54,481 --> 00:44:56,441
will be lifted by sabini's police.
603
00:44:56,521 --> 00:44:59,201
A good racehorse is a passport
to the owner's enclosure.
604
00:44:59,281 --> 00:45:01,881
We'll be in there with all the toffs.
605
00:45:03,121 --> 00:45:05,321
- Coppers won't know where to look.
- Hmm.
606
00:45:05,401 --> 00:45:07,081
Yeah, the epsom derby, pol.
607
00:45:07,161 --> 00:45:08,801
We'll be drinking with the bloody king.
608
00:45:08,881 --> 00:45:09,881
The derby?
609
00:45:10,961 --> 00:45:12,761
Did he say the derby?
610
00:45:17,081 --> 00:45:18,761
That's right. (Clears throat)
611
00:45:18,841 --> 00:45:21,641
For the last 10 years,
sabini's made it his race.
612
00:45:21,721 --> 00:45:24,761
If we're going to take him down, might
as well make it there, as a symbol.
613
00:45:24,841 --> 00:45:26,961
Did you come up with this idea
in a pub by any chance?
614
00:45:27,001 --> 00:45:28,081
Pol.
615
00:45:28,161 --> 00:45:32,721
A good racehorse is an investment,
like property.
616
00:45:32,801 --> 00:45:35,281
We need to diversify the portfolio.
617
00:45:36,081 --> 00:45:37,281
So when is this sale?
618
00:45:37,361 --> 00:45:38,481
Tomorrow.
619
00:45:38,561 --> 00:45:41,801
Tommy's had a death threat, so we'll
have to go with him for protection.
620
00:45:41,881 --> 00:45:45,641
Polly: So, you're going to close up
the shop, go out on a piss-up
621
00:45:45,721 --> 00:45:48,441
and blow 1,000 guineas on a horse
that's not even whole arab.
622
00:45:48,521 --> 00:45:51,161
Curly: (Laughing)
Quarter-arab is better!
623
00:45:51,921 --> 00:45:55,201
- Quarter-arab, it means...
- Curly, shut up.
624
00:45:58,601 --> 00:46:00,761
I thought I told you to lock that door.
625
00:46:01,681 --> 00:46:04,201
He did. I used the key on the nail.
626
00:46:04,281 --> 00:46:06,601
Look, I've been listening.
627
00:46:06,681 --> 00:46:08,841
- I want to go with them.
- You see?
628
00:46:10,001 --> 00:46:12,721
I love horses. I could even help.
629
00:46:13,521 --> 00:46:14,881
Over my dead body!
630
00:46:15,041 --> 00:46:16,801
It'll be all right, mum.
631
00:46:17,721 --> 00:46:20,601
I've been to loads of horse auctions
before with my uncle.
632
00:46:20,681 --> 00:46:24,801
They're very respectable.
People bring their butlers.
633
00:46:24,881 --> 00:46:27,001
Yeah, and their posh wives!
634
00:46:27,081 --> 00:46:28,361
And their mistresses.
635
00:46:29,681 --> 00:46:31,441
Arthur: Let him come, Polly.
636
00:46:32,321 --> 00:46:35,321
We'll go there, buy an 'orse, come back.
637
00:46:35,401 --> 00:46:38,881
I'll drop him back at the house
in Sutton before it gets dark.
638
00:46:43,401 --> 00:46:44,681
Fucking no!
639
00:47:05,201 --> 00:47:07,761
All right, that's it. Back to work.
640
00:47:07,841 --> 00:47:09,081
Come on!
641
00:47:14,081 --> 00:47:17,361
Aunt pol, when I was Michael's age,
642
00:47:17,441 --> 00:47:20,081
I'd killed 100 men and seen 1,000 die.
643
00:47:20,921 --> 00:47:23,121
If you want to scare
that kid away forever,
644
00:47:23,201 --> 00:47:25,441
carry on how you're going.
645
00:47:25,521 --> 00:47:27,521
If you want him to stay,
646
00:47:27,601 --> 00:47:29,041
let him come.
647
00:47:41,361 --> 00:47:42,481
Michael: I can't believe it.
648
00:47:43,121 --> 00:47:45,321
Alljohn's old things fit me.
649
00:47:46,601 --> 00:47:49,041
Christ, you look like your father.
650
00:48:00,481 --> 00:48:02,681
Shrimp, ham.
651
00:48:09,721 --> 00:48:11,721
What was he like? My dad?
652
00:48:12,921 --> 00:48:14,441
How did he die?
653
00:48:17,161 --> 00:48:20,281
Well, I won't lie to you.
654
00:48:21,481 --> 00:48:24,681
He died drunk,
squeezed between a boat and a lock.
655
00:48:26,041 --> 00:48:28,121
A real river gypsy's death.
656
00:48:30,161 --> 00:48:32,601
But he could sing,
657
00:48:32,681 --> 00:48:34,321
play the piano...
658
00:48:35,281 --> 00:48:37,681
His smile would break your heart.
659
00:48:39,561 --> 00:48:42,041
You've got his same beautiful eyes.
660
00:48:46,561 --> 00:48:49,361
When he was sober,
he was kind and gentle.
661
00:48:55,921 --> 00:48:57,281
His trouble was,
662
00:48:57,361 --> 00:48:59,441
he fell in with the wrong crowd
when he was a boy.
663
00:49:00,601 --> 00:49:02,281
(Car horn honking)
664
00:49:03,841 --> 00:49:07,681
I have told them not to blow that horn.
665
00:49:08,721 --> 00:49:11,121
(Shouting) This is a respectable
fucking neighbourhood!
666
00:49:23,121 --> 00:49:25,081
(Hissing) โ(Engine dying)
667
00:49:33,081 --> 00:49:35,721
- She's heating up, curly. Take a look.
- Yeah.
668
00:49:37,961 --> 00:49:39,801
Let me out for a piss.
669
00:49:42,001 --> 00:49:43,441
She made loads. Do you want one?
670
00:49:43,521 --> 00:49:44,681
What the bloody hell's that?
671
00:49:45,281 --> 00:49:48,361
Sandwiches. Ham, I think.
And we've got shrimp paste, too.
672
00:49:48,881 --> 00:49:51,881
There's tea, but we'll have to
take turns 'cause there's only one cup.
673
00:49:53,641 --> 00:49:54,641
What?
674
00:49:55,201 --> 00:49:56,281
Sandwiches?
675
00:49:57,561 --> 00:50:00,241
- Yeah.
- Polly made bloody sandwiches?
676
00:50:00,321 --> 00:50:01,921
What's this?
Teddy bear's fucking picnic?
677
00:50:02,001 --> 00:50:05,401
(Clears throat) All right. We will drink
the tea and we will eat the sandwiches
678
00:50:05,481 --> 00:50:07,481
and then we will drive on. All right?
679
00:50:07,561 --> 00:50:09,121
No crumbs, Charlie.
680
00:50:10,801 --> 00:50:13,001
- Hand them over.
- Herd them up, arth, you fat bastard.
681
00:50:13,081 --> 00:50:15,081
- Fuck off.
- John, come on!
682
00:50:16,841 --> 00:50:18,961
Tommy: All right, lads,
this is a respectable event
683
00:50:19,041 --> 00:50:20,441
and we will all behave accordingly.
684
00:50:20,521 --> 00:50:24,881
No weapons, no drinking.
John, we will stay together.
685
00:50:24,961 --> 00:50:26,617
When the horse comes up,
I will do the bidding.
686
00:50:26,641 --> 00:50:29,441
I've already registered my interest
with the auctioneer.
687
00:50:29,521 --> 00:50:30,801
So he knows to expect my bids.
688
00:50:30,881 --> 00:50:33,081
Do I get to run a hand over her, Tommy?
689
00:50:33,161 --> 00:50:35,817
We'll have a vet's report, curly.
But keep an eye open when she walks.
690
00:50:35,841 --> 00:50:38,121
I've got a feeling, Tommy.
Something isn't right.
691
00:50:38,201 --> 00:50:41,081
It's all right, curly. You're just
in an unfamiliar place, we all are.
692
00:50:41,161 --> 00:50:43,697
- I get feelings sometimes, Tommy.
- It's all right, curly. It's all right.
693
00:50:43,721 --> 00:50:46,561
Arthur: Shut up, curly.
Auctioneer: Do I hear 1,450?
694
00:50:46,641 --> 00:50:48,561
Do I hear 500, 500,
695
00:50:48,641 --> 00:50:52,001
1,600, 1,700? Thank you.
696
00:50:52,081 --> 00:50:54,321
1,900, 2,000,
697
00:50:54,401 --> 00:50:57,121
2,100, 2,200...
698
00:50:57,201 --> 00:50:59,361
Why do people come late to these things?
699
00:51:01,521 --> 00:51:03,337
People come late
'cause they know what they want.
700
00:51:03,361 --> 00:51:05,521
It's only you who needs
to see every horse.
701
00:51:05,601 --> 00:51:07,241
Auctioneer: Am I bid?
702
00:51:07,321 --> 00:51:09,321
2,600. I am bid!
703
00:51:10,801 --> 00:51:12,441
Sold!
704
00:51:12,521 --> 00:51:17,601
Morals of Marcus, sedgemere stud,
by tetrarch out of ladyjosephine.
705
00:51:17,681 --> 00:51:20,081
We'll start the bidding at 800 guineas.
706
00:51:20,161 --> 00:51:21,721
All right, Tommy, this is her.
707
00:51:35,961 --> 00:51:37,841
Do I hear 800 guineas?
708
00:51:38,641 --> 00:51:39,641
850?
709
00:51:41,281 --> 00:51:44,281
850. Do I hear nine?
710
00:51:45,681 --> 00:51:47,161
Do I hear nine? Nine, am I bid?
711
00:51:47,241 --> 00:51:48,841
Bid for this one.
712
00:51:48,921 --> 00:51:50,401
The grey? Why?
713
00:51:51,321 --> 00:51:53,121
- He's beautiful.
- It's a filly.
714
00:51:53,201 --> 00:51:55,441
Micky needs some pace on the gallops.
I promised him.
715
00:51:55,521 --> 00:51:58,321
1,000. Do I hear 1,050?
716
00:51:59,281 --> 00:52:01,281
1,100?
717
00:52:01,881 --> 00:52:03,681
1,200?
718
00:52:04,561 --> 00:52:06,241
Do I hear 250?
719
00:52:07,641 --> 00:52:08,881
250.
720
00:52:08,961 --> 00:52:11,161
I'll go halves with you
from the spring fund. Go, go.
721
00:52:12,321 --> 00:52:14,521
1,300?
722
00:52:14,601 --> 00:52:16,681
1,400?
723
00:52:17,281 --> 00:52:18,801
Do I hear five?
724
00:52:19,241 --> 00:52:21,001
1,500.
725
00:52:21,081 --> 00:52:22,641
1,600.
726
00:52:22,721 --> 00:52:24,321
Do I hear seven?
727
00:52:24,921 --> 00:52:26,721
1,700. Thank you.
728
00:52:26,801 --> 00:52:28,161
That's it, Tom, you have to stop.
729
00:52:28,241 --> 00:52:29,417
You don't have it in your belt.
730
00:52:29,441 --> 00:52:31,761
Yes, I do. I'm having the horse.
731
00:52:31,841 --> 00:52:34,081
Curly: She's a sweet beast, Tom.
But, stop, I tell you.
732
00:52:34,161 --> 00:52:36,121
- I feel something bad!
- Shut up, curly!
733
00:52:36,201 --> 00:52:39,561
2,000. Do I hear 2,050?
734
00:52:41,321 --> 00:52:43,001
2,050. Am I bid?
735
00:52:43,961 --> 00:52:45,681
- โ2,050...
- Enough!
736
00:52:45,761 --> 00:52:47,561
Billy could use one of my geldings.
737
00:52:47,641 --> 00:52:50,561
2,000, I am bid. Do I hear 2,050?
738
00:52:51,641 --> 00:52:53,001
Mafime
739
00:52:53,241 --> 00:52:55,441
2,050?
740
00:52:56,761 --> 00:52:59,361
Sold! To Mr...
741
00:52:59,441 --> 00:53:01,321
Thomas Shelby.
742
00:53:16,681 --> 00:53:19,361
To the premises of mr Charles strong,
743
00:53:19,441 --> 00:53:20,441
small Heath.
744
00:53:20,521 --> 00:53:23,121
- What kind of premises?
- Boat yard.
745
00:53:23,201 --> 00:53:24,401
Yachts?
746
00:53:25,321 --> 00:53:26,321
Canals.
747
00:53:29,561 --> 00:53:32,081
I'm curious.
What is your business, mr Shelby?
748
00:53:32,161 --> 00:53:33,681
Import, export.
749
00:53:36,241 --> 00:53:39,241
But I also sell pegs and tell fortunes.
750
00:53:45,561 --> 00:53:47,241
You beat us to it.
751
00:53:47,961 --> 00:53:48,961
Did I?
752
00:53:49,601 --> 00:53:51,961
I was trying to nab a filly for my stud.
753
00:53:53,481 --> 00:53:56,001
- Sorry.
- Thomas Shelby from where?
754
00:53:58,161 --> 00:53:59,561
From Birmingham.
755
00:53:59,641 --> 00:54:00,641
Goodness!
756
00:54:00,721 --> 00:54:02,161
No, not much.
757
00:54:03,241 --> 00:54:05,921
May carleton.
I breed racehorses and train them.
758
00:54:06,001 --> 00:54:07,401
What is it you do?
759
00:54:08,081 --> 00:54:10,401
I rarely answer questions, is what I do.
760
00:54:10,481 --> 00:54:13,641
Arthur: Tommy, come on, hurry up!
We've got to go!
761
00:54:15,321 --> 00:54:17,537
Well, before you go, if you ever
decide to put that filly out,
762
00:54:17,561 --> 00:54:20,201
- I'd be interested in having her.
- I plan to race her.
763
00:54:21,321 --> 00:54:24,401
- Do you have a trainer?
- I know people.
764
00:54:24,481 --> 00:54:25,617
- I know people, too.
- Tommy!
765
00:54:25,641 --> 00:54:27,601
We've got to get
this kid back before dark
766
00:54:27,681 --> 00:54:29,521
or Polly will have your balls!
767
00:54:29,601 --> 00:54:31,081
She will have 'em!
768
00:54:31,161 --> 00:54:33,041
We know different people, I would guess.
769
00:54:33,121 --> 00:54:34,801
My father knows Mick hancock.
770
00:54:35,561 --> 00:54:39,241
- Trained three ascot winners.
- Oh, so that was your father?
771
00:54:41,321 --> 00:54:42,681
Yes.
772
00:54:42,761 --> 00:54:45,081
We're joint-owners of the stud.
773
00:54:45,161 --> 00:54:48,121
He took the majority share
when my husband was killed.
774
00:54:48,201 --> 00:54:49,321
Ypres.
775
00:54:49,401 --> 00:54:53,201
Arthur: Tommy!
We've got to get back to the caravans!
776
00:54:53,281 --> 00:54:54,961
The chickens are hungry!
777
00:54:55,561 --> 00:54:56,961
(Snickering)
778
00:54:59,081 --> 00:55:01,041
So will you consider me?
779
00:55:02,961 --> 00:55:04,441
I will consider you.
780
00:55:06,401 --> 00:55:09,001
You still didn't tell me what you do.
781
00:55:09,441 --> 00:55:11,201
Oh! I do bad things.
782
00:55:12,401 --> 00:55:14,441
But you already know that.
783
00:55:16,641 --> 00:55:18,801
Arthur: Right, about bloody time!
784
00:55:20,561 --> 00:55:22,841
(Men snickering)
785
00:55:23,961 --> 00:55:25,681
It's the fucking truth, John boy.
786
00:55:25,761 --> 00:55:29,481
Rich women these days,
all they want is working-class cock.
787
00:55:30,241 --> 00:55:33,561
Tommy, maybe she was the
something bad I had the feeling about!
788
00:55:33,641 --> 00:55:35,281
Ah! She looks all right to me, curly!
789
00:55:35,361 --> 00:55:38,601
Arthur: All their men are dead, see.
Officers, all shot.
790
00:55:38,681 --> 00:55:39,681
Yeah, by us.
791
00:55:39,761 --> 00:55:42,121
All I'll say is she has good contacts
in the racing world.
792
00:55:42,201 --> 00:55:43,281
Here, Michael, you drive.
793
00:55:43,361 --> 00:55:44,641
Thomas Shelby?
794
00:55:44,721 --> 00:55:46,361
-Tommy! โ(Gunshot)
795
00:55:47,801 --> 00:55:49,281
-Tommy! Down! โ(Gunshot)
796
00:55:52,641 --> 00:55:53,921
Tommy Shelby?
797
00:55:54,001 --> 00:55:55,561
How about fucking Arthur?
798
00:55:55,641 --> 00:55:57,441
Fucking good to meet you.
799
00:55:57,521 --> 00:55:59,041
Get him off him!
800
00:55:59,121 --> 00:56:00,441
Arthur! Arthur!
801
00:56:00,521 --> 00:56:03,281
Get him off him!
802
00:56:03,361 --> 00:56:05,081
Come on. Stop it, Arthur.
803
00:56:05,801 --> 00:56:07,281
Get him off.
804
00:56:07,361 --> 00:56:09,201
Arthur, that's enough.
805
00:56:09,281 --> 00:56:11,401
Arthur, come on!
806
00:56:14,881 --> 00:56:17,281
Come on, Arthur, come on.
807
00:56:17,361 --> 00:56:19,001
That's it. It's over.
808
00:56:19,681 --> 00:56:20,881
Arthur!
809
00:56:23,201 --> 00:56:25,601
Come on, shut up.
810
00:56:27,561 --> 00:56:29,721
Come on, come on.
811
00:56:33,921 --> 00:56:34,921
He's still breathing.
812
00:56:35,001 --> 00:56:37,041
Don't get blood on the kid!
813
00:56:37,121 --> 00:56:40,361
Michael, you didn't see a thing.
This didn't happen, all right?
814
00:56:40,441 --> 00:56:42,361
Give me the keys.
815
00:56:42,441 --> 00:56:44,001
Michael, give me the keys.
816
00:56:44,081 --> 00:56:46,001
I'm all right to drive.
817
00:56:48,201 --> 00:56:49,761
All right. Go on. Go on, go on!
818
00:56:49,841 --> 00:56:51,801
Tommy, he's fucking scarpered!
819
00:56:51,881 --> 00:56:54,841
- Right, let's get out of here, sharpish.
- Come on!
820
00:57:00,401 --> 00:57:01,521
(Door opening)
821
00:57:04,241 --> 00:57:05,721
(Door closing)
822
00:57:11,681 --> 00:57:13,081
How'd it go?
823
00:57:13,681 --> 00:57:15,441
Well, it was cold in the Van,
824
00:57:15,521 --> 00:57:17,521
but it was super. Really.
825
00:57:18,201 --> 00:57:19,921
Let me smell your breath.
826
00:57:20,001 --> 00:57:21,281
(Exhales)
827
00:57:23,201 --> 00:57:24,881
Did they behave themselves?
828
00:57:27,121 --> 00:57:29,041
They were amazing, mum.
829
00:57:29,841 --> 00:57:31,841
They were really amazing.
830
00:58:19,161 --> 00:58:20,361
(Sighs)
56144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.