Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,881 --> 00:00:04,881
He '5 a chief inspector.
2
00:00:04,961 --> 00:00:06,401
I reckon it's communists he's after.
3
00:00:06,721 --> 00:00:08,681
So this copper's going
to leave us alone, right?
4
00:00:08,921 --> 00:00:11,641
-What the fuck! —(Groaning)
5
00:00:12,481 --> 00:00:15,481
I want you to see this as me
introducing myself to you.
6
00:00:16,321 --> 00:00:18,801
He said mr Churchill sent him
to Birmingham.
7
00:00:18,881 --> 00:00:20,641
Something about a robbery.
8
00:00:21,441 --> 00:00:24,041
Thomas, you're a bookmaker.
You're not a fool.
9
00:00:24,481 --> 00:00:27,201
You sell these guns to anyone who has
use to them, you will hang.
10
00:00:27,881 --> 00:00:30,521
I'm just a poor communist frog
with a big mouth.
11
00:00:30,681 --> 00:00:33,601
I'm with you 'cause you're the
only man around here not scared of them.
12
00:00:34,321 --> 00:00:36,321
The only difference between
you and me, Freddie,
13
00:00:36,401 --> 00:00:39,801
is that, sometimes, my horses
stand a chance of winning.
14
00:00:40,201 --> 00:00:41,201
Tommy!
15
00:00:42,441 --> 00:00:43,721
You're fixing races now.
16
00:00:44,841 --> 00:00:46,601
G rac e:
I'm here about the job as a barmaid.
17
00:00:49,321 --> 00:00:50,321
Are you in position?
18
00:00:51,641 --> 00:00:52,641
I am, sir.
19
00:01:27,921 --> 00:01:33,161
♪ Take a little walk to the edge of town
and go across the track
20
00:01:35,641 --> 00:01:39,721
♪ where the viaduct looms
like a bird of doom
21
00:01:39,801 --> 00:01:43,761
♪ as it shifts and cracks
22
00:01:43,841 --> 00:01:49,641
♪ where secrets lie in the border fires
in the humming wires... ♪
23
00:01:49,801 --> 00:01:52,001
I thought you said we were
going to the fair.
24
00:01:53,841 --> 00:01:57,441
We have business first.
Come on. Bring your wits.
25
00:01:57,801 --> 00:01:59,681
- What business?
- That's the Lee family.
26
00:02:00,881 --> 00:02:02,881
- Tommy!
- Johnny-dogs!
27
00:02:03,561 --> 00:02:05,161
Tommy, how the hell are ya?
28
00:02:05,241 --> 00:02:07,761
All the better for getting
the city smoke out of me lungs.
29
00:02:08,001 --> 00:02:10,121
I thought you became
a bit too grand for us.
30
00:02:10,201 --> 00:02:13,401
- I've been busy.
- I'm riding with the Lee family now.
31
00:02:13,921 --> 00:02:17,161
I heard. Myself, I'd rather
live among pigs.
32
00:02:17,561 --> 00:02:19,321
Come on, Tommy, no disputing.
33
00:02:20,201 --> 00:02:21,481
So your first fair since France?
34
00:02:22,521 --> 00:02:25,881
What do you know about France?
You war-shy, gypsy bastard.
35
00:02:27,481 --> 00:02:30,041
- So this is the horse?
- And that's the car.
36
00:02:45,201 --> 00:02:46,241
Hang on a minute.
37
00:02:47,281 --> 00:02:50,481
You're not swapping the family car
for a bloody horse.
38
00:02:50,681 --> 00:02:52,401
Of course we're not swapping it.
39
00:02:52,641 --> 00:02:54,441
Huh? That'd be mad.
40
00:02:54,521 --> 00:02:55,881
We're gonna play two up.
41
00:03:16,401 --> 00:03:18,321
- Tommy: Here you are.
- Yeah, I knew it.
42
00:03:18,721 --> 00:03:21,241
See, I knew it. Tommy, you bloody idiot.
43
00:03:21,321 --> 00:03:22,601
Shut up, Arthur, I won.
44
00:03:22,881 --> 00:03:24,001
Oi!
45
00:03:24,081 --> 00:03:26,601
I promised Johnny I'd let him have
a spin in the car if he lost.
46
00:03:27,121 --> 00:03:29,001
- —(Men laughing)
- All right.
47
00:03:33,681 --> 00:03:35,481
Are you Lee boys laughing at my brother?
48
00:03:38,321 --> 00:03:39,321
Are ya?
49
00:03:40,441 --> 00:03:42,641
- —Eh?
- Tommy! Tommy, come on!
50
00:03:42,721 --> 00:03:45,641
- I asked you a question.
- Tommy, come on, it's just the craic.
51
00:03:46,481 --> 00:03:47,681
Get your family out of here,
52
00:03:47,761 --> 00:03:51,081
and go and enjoy yourselves at the fair
before they start a war. Huh?
53
00:03:51,161 --> 00:03:53,761
(Speaking foreign language)
54
00:03:59,041 --> 00:04:01,241
Yeah, but his mum was a didicoy whore.
55
00:05:03,281 --> 00:05:05,081
(Bell tolling)
56
00:05:28,681 --> 00:05:31,641
We will take them
before last night's beer
57
00:05:32,041 --> 00:05:33,881
turns to piss and wakes the devils up.
58
00:05:35,281 --> 00:05:37,201
We will leave no stone unturned.
59
00:05:37,281 --> 00:05:40,761
Every gun, every bullet
will be brought to me for inspection.
60
00:05:41,881 --> 00:05:44,801
Now, take your positions.
61
00:06:06,641 --> 00:06:07,641
(All shouting)
62
00:06:08,721 --> 00:06:09,721
(Groaning)
63
00:06:12,561 --> 00:06:16,681
(Woman shouting)
64
00:06:17,801 --> 00:06:19,321
(Both moaning)
65
00:06:22,081 --> 00:06:24,841
Freddie... (Moaning)
66
00:06:24,921 --> 00:06:25,921
(Knocking at door)
67
00:06:26,481 --> 00:06:28,161
(Breathing heavily)
68
00:06:29,041 --> 00:06:30,617
Are you sure your brothers
are at the fair?
69
00:06:30,641 --> 00:06:32,081
If it was them, they wouldn't knock.
70
00:06:32,561 --> 00:06:33,561
Man: Mr Thorne!
71
00:06:34,881 --> 00:06:35,961
What is it?
72
00:06:36,041 --> 00:06:37,881
Man: The police are rounding up
the communists.
73
00:06:39,361 --> 00:06:42,521
Come on, Ada. If the cops find me,
we're screwed. Fuck!
74
00:06:46,001 --> 00:06:47,081
Ada.
75
00:07:05,721 --> 00:07:07,841
You have to jump, Ada. I'll catch ya.
76
00:07:08,001 --> 00:07:09,001
Come on.
77
00:07:10,921 --> 00:07:11,921
(Yelps)
78
00:07:17,201 --> 00:07:18,201
Look at this.
79
00:07:19,041 --> 00:07:22,961
A prescription for iron tablets
for Ada fucking Shelby.
80
00:07:24,561 --> 00:07:25,601
(Knocking at door)
81
00:07:26,201 --> 00:07:28,881
Mrs Donovan, I need that favour.
82
00:07:28,961 --> 00:07:31,001
- Come in and be quick.
- I'm not coming in. She is.
83
00:07:31,121 --> 00:07:32,961
Holyjesus! It's the Shelby girl.
84
00:07:33,121 --> 00:07:34,697
You've not seen her with me,
okay, mrs Donovan?
85
00:07:34,721 --> 00:07:35,857
Just give her a cup of tea
and let her stay
86
00:07:35,881 --> 00:07:36,921
until the police are gone.
87
00:07:36,961 --> 00:07:39,721
She's the sister of those
peaky blinder devils.
88
00:07:39,801 --> 00:07:42,721
And, yet, she's an angel. Come on, Ada.
89
00:07:43,801 --> 00:07:45,161
What are you gonna do, Freddie?
90
00:07:45,241 --> 00:07:47,121
Me? I'm gonna have to leave town
for a bit.
91
00:07:50,521 --> 00:07:53,561
(Indistinct shouting)
92
00:07:57,961 --> 00:07:59,961
(Door opening)
93
00:08:00,121 --> 00:08:01,561
(Door closing)
94
00:08:05,321 --> 00:08:07,321
A gentleman would take off his hat.
95
00:08:09,241 --> 00:08:10,401
Put out his pipe.
96
00:08:19,481 --> 00:08:21,081
I see you specials only dare come here
97
00:08:21,161 --> 00:08:23,041
when you know
the boys are away at the fair.
98
00:08:24,081 --> 00:08:25,281
You mean your nephews?
99
00:08:26,481 --> 00:08:30,361
With their guns and their razors?
Is it them you're lighting candles for?
100
00:08:33,801 --> 00:08:35,801
I'm lighting candles for the boys
from the Garrison
101
00:08:35,881 --> 00:08:37,761
who lost their lives in France.
102
00:08:39,321 --> 00:08:41,161
There's a list there.
103
00:08:42,761 --> 00:08:43,881
Look.
104
00:08:49,161 --> 00:08:51,641
I hear you didn't make it to France,
105
00:08:51,721 --> 00:08:52,801
inspector Campbell.
106
00:08:56,241 --> 00:08:57,961
You've heard of me?
107
00:08:59,521 --> 00:09:00,721
I've heard of you.
108
00:09:04,561 --> 00:09:06,161
Is it the holy grail you're looking for?
109
00:09:07,081 --> 00:09:08,481
As a matter of fact,
110
00:09:09,001 --> 00:09:11,401
it is the holy grail I'm looking for.
111
00:09:11,921 --> 00:09:16,961
Something precious, something stolen.
Perhaps you know what I'm talking about.
112
00:09:20,361 --> 00:09:23,921
Sorry. I misunderstood your intention
when you pushed me against the wall.
113
00:09:37,201 --> 00:09:39,641
Turn the place upside down.
114
00:09:42,761 --> 00:09:44,881
Arthur Shelby said you people
would help us.
115
00:09:45,481 --> 00:09:47,577
If we don't know what you've lost,
how can we help you find it?
116
00:09:47,601 --> 00:09:50,441
But I have found out subsequently
that I was speaking to the wrong man.
117
00:09:50,761 --> 00:09:53,561
Next time, I want to talk to the boss.
118
00:09:55,001 --> 00:09:58,561
Lickey tea rooms. Friday, 10:00.
119
00:09:59,041 --> 00:10:01,361
And when I say "the boss,"
I mean Thomas.
120
00:10:07,241 --> 00:10:08,361
Come on.
121
00:10:34,401 --> 00:10:36,441
Now what the bloody hell's
been going on here?
122
00:10:39,241 --> 00:10:40,441
Jesus Christ.
123
00:10:41,001 --> 00:10:43,801
The coppers told everyone Arthur
had agreed to it when he was arrested.
124
00:10:44,321 --> 00:10:47,321
They said the peaky blinders had cleared
out to the fair to let them do it.
125
00:10:48,561 --> 00:10:50,201
No one never said nothing to that copper
126
00:10:50,281 --> 00:10:52,361
about smashing up bloody houses!
127
00:10:52,441 --> 00:10:54,561
All right. Which pubs did they do?
128
00:10:54,921 --> 00:10:56,921
The guns, the chain, the Marquis.
129
00:10:57,001 --> 00:10:58,921
All the ones that pay you
to protect them.
130
00:10:59,281 --> 00:11:01,441
The only one they didn't touch
was the Garrison.
131
00:11:03,001 --> 00:11:04,761
Made sure people think we were in on it.
132
00:11:06,001 --> 00:11:07,321
Smart, this copper.
133
00:11:09,201 --> 00:11:11,961
So go on. Drink your beers. Get out.
134
00:11:12,241 --> 00:11:14,721
You better show people
you'll still the cocks of the walk.
135
00:11:14,801 --> 00:11:17,201
Hand out some cash
to the landlords of the pubs.
136
00:11:17,281 --> 00:11:19,081
Pay some veterans to fix the places up.
137
00:11:19,481 --> 00:11:21,041
Give us the bag.
138
00:11:21,361 --> 00:11:23,001
So what about you, Tommy?
139
00:11:23,321 --> 00:11:26,081
I've to go to Charlie's
to stable the horse.
140
00:11:26,281 --> 00:11:27,961
Looked foot sore in the box.
141
00:11:31,921 --> 00:11:33,321
Let them see your faces.
142
00:11:42,241 --> 00:11:43,921
So we both know what
they were looking for.
143
00:11:50,401 --> 00:11:51,561
You don't read the papers?
144
00:11:52,201 --> 00:11:53,321
Racing papers.
145
00:11:54,281 --> 00:11:55,401
So let me tell you the odds.
146
00:11:56,521 --> 00:11:58,681
I reckon it's 3-to-1
there'll be a revolution.
147
00:11:59,441 --> 00:12:00,601
I wouldn't bet on that.
148
00:12:01,241 --> 00:12:02,361
That copper's betting on it.
149
00:12:03,521 --> 00:12:05,721
He's not gonna let it rest
till he gets those guns back.
150
00:12:12,481 --> 00:12:13,521
(Sighs)
151
00:12:14,241 --> 00:12:15,601
Did he talk to ya, pol?
152
00:12:17,481 --> 00:12:18,601
In the church.
153
00:12:20,001 --> 00:12:21,201
Did he try to find our Ada?
154
00:12:22,961 --> 00:12:24,121
She was sleeping.
155
00:12:24,881 --> 00:12:25,961
(Scoffs)
156
00:12:27,801 --> 00:12:29,081
Where was she sleeping, pol?
157
00:12:31,361 --> 00:12:33,361
I thought you didn't care
for women's business.
158
00:12:40,041 --> 00:12:41,441
He knows you're the boss.
159
00:12:42,041 --> 00:12:43,361
He wants to meet you.
160
00:12:49,881 --> 00:12:51,721
- Will you talk to him?
- No.
161
00:12:53,841 --> 00:12:55,641
You don't parlay when you're
on the back foot.
162
00:12:58,481 --> 00:13:00,401
We'll strike a blow back first.
163
00:13:16,681 --> 00:13:17,761
Barman: Hey, lad.
164
00:13:18,161 --> 00:13:20,481
- What are you doing?
- We're having a fire.
165
00:13:20,681 --> 00:13:21,881
(Rapid knocking at door)
166
00:13:22,481 --> 00:13:24,001
Take off your picture of the king.
167
00:13:24,081 --> 00:13:25,081
What?
168
00:13:25,161 --> 00:13:26,921
- Bring it to watery Lane.
- —(Coin clanging)
169
00:13:27,521 --> 00:13:30,441
(Men talking indistinctly)
170
00:13:31,041 --> 00:13:32,041
(Laughing)
171
00:13:39,361 --> 00:13:40,481
(All cheering)
172
00:13:48,841 --> 00:13:49,961
Chuck them on, boys.
173
00:13:50,521 --> 00:13:51,681
- —(All cheering)
- All: Yeah!
174
00:13:55,601 --> 00:13:57,641
Well, I hope to god you
know what you're doing.
175
00:13:59,641 --> 00:14:00,721
(All cheering)
176
00:14:18,321 --> 00:14:19,441
I'm the reporter.
177
00:14:19,721 --> 00:14:21,281
The Birmingham evening despatch.
178
00:14:22,081 --> 00:14:23,161
I had a phone call.
179
00:14:24,201 --> 00:14:25,961
Someone called Thomas Shelby?
180
00:14:26,761 --> 00:14:28,041
Come with me.
181
00:14:30,121 --> 00:14:33,001
Move aside. Give us a bit of room.
Tommy.
182
00:14:34,441 --> 00:14:36,081
Move back for us, please, folks.
183
00:14:36,241 --> 00:14:37,281
You're mr Shelby?
184
00:14:37,361 --> 00:14:38,921
- Man: All the way back, please.
- I am.
185
00:14:42,001 --> 00:14:43,561
You said I would be protected.
186
00:14:44,121 --> 00:14:45,561
You're protected.
187
00:14:46,641 --> 00:14:47,961
What's going on?
188
00:14:48,521 --> 00:14:50,561
There are some things I want you
to write down.
189
00:14:52,601 --> 00:14:53,841
Now, first of all.
190
00:14:54,401 --> 00:14:57,001
It's not the people around here
that are disloyal to the king.
191
00:14:57,561 --> 00:14:59,081
It's the opposite.
192
00:14:59,721 --> 00:15:01,361
You see, we don't want our beloved king
193
00:15:01,441 --> 00:15:03,881
looking down and seeing the things
that have been done to us.
194
00:15:04,721 --> 00:15:06,561
So we are taking down his pictures.
195
00:15:06,641 --> 00:15:08,081
But why are you burning them?
196
00:15:09,121 --> 00:15:11,881
We went through hell for our king.
197
00:15:12,321 --> 00:15:15,041
Walked through the flames of war.
Write all this down!
198
00:15:15,481 --> 00:15:17,721
And now we're being attacked
in our own homes.
199
00:15:18,881 --> 00:15:21,081
These new coppers over from Belfast,
200
00:15:21,241 --> 00:15:23,721
breaking into our homes
and interfering with our women.
201
00:15:23,921 --> 00:15:26,321
We don't think our king
would want to see that happening.
202
00:15:27,721 --> 00:15:29,761
So we are lighting fires
to raise the alarm.
203
00:15:30,841 --> 00:15:33,681
May I ask you,
in what capacity do you speak?
204
00:15:34,281 --> 00:15:35,361
No capacity.
205
00:15:36,321 --> 00:15:37,361
I'm an ordinary man.
206
00:15:38,121 --> 00:15:39,961
I won gallantry medals at the somme.
207
00:15:41,361 --> 00:15:43,641
I want you to write in your paper
what's going on here.
208
00:15:45,801 --> 00:15:46,921
Go on, go.
209
00:15:55,681 --> 00:15:56,761
(Knocking on door)
210
00:15:56,841 --> 00:15:57,921
Come in.
211
00:15:58,001 --> 00:15:59,081
(Door opening)
212
00:16:00,921 --> 00:16:02,481
Man: There... there...
213
00:16:03,041 --> 00:16:06,201
There's a telephone call for you, sir,
on the London line.
214
00:16:06,281 --> 00:16:08,401
There is? It's almost midnight.
215
00:16:09,641 --> 00:16:11,281
It's mr Winston Churchill, sir.
216
00:16:24,481 --> 00:16:26,561
- Yes, sir.
- Inspector Campbell.
217
00:16:26,921 --> 00:16:29,361
I hear there's been a bonfire
in your city.
218
00:16:29,881 --> 00:16:33,361
There was a small fire reported
around 9:00 in watery Lane.
219
00:16:33,801 --> 00:16:35,521
Certainly nothing to trouble
you about, sir.
220
00:16:35,761 --> 00:16:38,081
Ah, but I'm afraid it has troubled me.
221
00:16:38,761 --> 00:16:42,121
Half an hour ago,
I received a wire communication
222
00:16:42,201 --> 00:16:45,081
from the editor of the
Birmingham evening despatch.
223
00:16:46,161 --> 00:16:49,561
It seems one of his reporters
was invited to the fire
224
00:16:49,641 --> 00:16:53,001
and discovered that they were burning
pictures of the king.
225
00:16:53,641 --> 00:16:54,681
Of the king?
226
00:16:55,401 --> 00:16:58,561
Any newspaper report
which may cause embarrassment
227
00:16:58,641 --> 00:17:01,201
to his majesty is always referred first,
228
00:17:01,281 --> 00:17:03,961
and as a matter of routine,
to the home office.
229
00:17:04,321 --> 00:17:06,881
I will go down there immediately,
and, er, arrest those involved.
230
00:17:07,601 --> 00:17:10,841
No, you most certainly will not
make arrests.
231
00:17:11,281 --> 00:17:13,601
If there are arrests,
there will be trials.
232
00:17:13,681 --> 00:17:17,241
If there are trials, there will be
more newspaper reports
233
00:17:17,321 --> 00:17:21,521
which will necessarily mention
the burning of the king's likeness.
234
00:17:22,041 --> 00:17:26,321
I put you in Birmingham
for one very specific reason.
235
00:17:26,761 --> 00:17:30,401
Are you any nearer to finding
those stolen guns?
236
00:17:30,601 --> 00:17:32,761
- We are making steady progress.
- We need results.
237
00:17:32,841 --> 00:17:34,961
Goodnight, mr Campbell.
238
00:17:35,041 --> 00:17:37,361
Sir... (Clears throat)
Could I at least ask...
239
00:17:37,441 --> 00:17:40,521
Does this report
name any of those involved?
240
00:17:41,521 --> 00:17:43,521
It names a mr Thomas Shelby.
241
00:17:44,001 --> 00:17:46,161
The report mentions he's a war hero.
242
00:17:46,681 --> 00:17:47,761
(Phone line cuts out)
243
00:17:57,441 --> 00:17:58,641
Good of you to join us.
244
00:17:59,801 --> 00:18:01,641
- Where have you been all day?
- Ada: In bed.
245
00:18:02,961 --> 00:18:06,121
Couldn't sleep. Then I couldn't wake up.
246
00:18:06,681 --> 00:18:09,281
Then I was cold, and then
I had to go for a wee.
247
00:18:10,161 --> 00:18:12,881
Then I was with this bear on a boat.
248
00:18:12,961 --> 00:18:16,601
That was just a dream.
Then I was hungry.
249
00:18:17,361 --> 00:18:18,641
Why are you reading the paper?
250
00:18:20,321 --> 00:18:21,401
Why wouldn't I be?
251
00:18:21,481 --> 00:18:23,281
Well, I've never seen you
read the paper.
252
00:18:23,361 --> 00:18:25,441
I've only ever seen you
light fires with them.
253
00:18:25,801 --> 00:18:29,521
The bsa on strike. Miners are on strike.
254
00:18:30,121 --> 00:18:31,841
Ira are killing our boys.
255
00:18:32,321 --> 00:18:33,441
Ten a day.
256
00:18:37,161 --> 00:18:38,161
What?
257
00:18:39,161 --> 00:18:40,161
Stand up.
258
00:18:40,761 --> 00:18:42,441
- Why?
- Just stand up.
259
00:18:49,481 --> 00:18:50,681
Side on.
260
00:18:52,601 --> 00:18:54,121
Oi, what are you doing?
261
00:18:54,801 --> 00:18:55,921
Ada,
262
00:18:57,681 --> 00:18:58,761
how late are you?
263
00:19:01,921 --> 00:19:03,001
One week.
264
00:19:05,601 --> 00:19:07,041
Five weeks.
265
00:19:07,801 --> 00:19:10,721
Seven, if you count weekends.
I think it's a lack of iron.
266
00:19:11,761 --> 00:19:12,961
I got some tablets.
267
00:19:14,121 --> 00:19:15,321
But they didn't work.
268
00:19:29,561 --> 00:19:31,201
Woman: You can get dressed now, love.
269
00:19:32,601 --> 00:19:33,961
So, am I or not?
270
00:19:41,041 --> 00:19:43,801
Keep bloody walking, Ada.
If anybody sees us here, they'll know.
271
00:19:43,881 --> 00:19:45,321
I'm not getting rid of it, aunt pol.
272
00:19:45,561 --> 00:19:46,937
Just come home and we'll talk about it.
273
00:19:46,961 --> 00:19:48,921
You get off of me,
or I'll scream it, I swear.
274
00:19:53,761 --> 00:19:56,042
All right, you want to do this
on the street? Let's do it.
275
00:19:56,481 --> 00:19:57,761
Whose is it?
276
00:19:57,841 --> 00:20:00,801
If I tell you, you'll tell them
and they'll cut him to pieces.
277
00:20:01,921 --> 00:20:03,721
Not if he marries you, they won't.
278
00:20:06,601 --> 00:20:08,241
Will he marry you?
279
00:20:09,601 --> 00:20:11,097
I don't know. I don't know where he is.
280
00:20:11,121 --> 00:20:12,161
Jesus Christ, Ada!
281
00:20:12,241 --> 00:20:13,857
Look, he's gone away
but he said he'd come back.
282
00:20:13,881 --> 00:20:15,337
Yeah, but they all say
they'll come back.
283
00:20:15,361 --> 00:20:18,001
He's not like that,
he's a good man, he promised.
284
00:20:19,881 --> 00:20:22,161
He will come back, aunt pol,
I know he will.
285
00:20:22,521 --> 00:20:23,641
(Sobbing)
286
00:20:31,001 --> 00:20:32,761
Get me down a Spanish saddle, Joe.
287
00:20:33,881 --> 00:20:35,881
Yes, Tom. A Spanish saddle...
He's a beauty, Tom.
288
00:20:36,641 --> 00:20:38,441
Yea h, yea h... bea utifu I. Yea h.
289
00:20:44,601 --> 00:20:46,401
Fine beast you got there, Thomas.
290
00:20:48,481 --> 00:20:51,001
But is he worth falling out
with the Lee family over?
291
00:21:03,721 --> 00:21:04,841
Just passing it on.
292
00:21:06,561 --> 00:21:09,281
Declaration of war. The whole Lee clan.
293
00:21:15,601 --> 00:21:18,521
The guns and now this.
294
00:21:19,761 --> 00:21:22,521
The guns are not spoken of.
295
00:21:23,681 --> 00:21:24,761
Right?
296
00:21:27,601 --> 00:21:29,961
Tommy. Tommy!
297
00:21:33,281 --> 00:21:34,641
You mind how to speak to me.
298
00:21:34,801 --> 00:21:36,241
(Scoffs) Forgive me, uncle.
299
00:21:42,081 --> 00:21:45,081
It's Thomas Shelby against
the whole bloody world, right?
300
00:21:46,681 --> 00:21:47,801
(Clicks tongue)
301
00:22:10,441 --> 00:22:11,441
(Whinnying)
302
00:22:11,601 --> 00:22:14,401
(Explosions)
303
00:22:15,881 --> 00:22:17,321
Easy! Easy!
304
00:22:20,721 --> 00:22:24,081
Easy, boy. (Shushing)
305
00:22:25,161 --> 00:22:27,481
Shh. In France, we used to say...
306
00:22:28,081 --> 00:22:31,801
Shh. In France we used to say it's just
the musical hall band turning up.
307
00:22:32,401 --> 00:22:34,721
Shh. It's just trombones
and tubas, that's all.
308
00:22:35,321 --> 00:22:37,241
It's just noise. Shh. Shh. Shh.
309
00:22:39,481 --> 00:22:42,281
It's just noise, all right?
It's just noise.
310
00:22:43,481 --> 00:22:44,641
You get used to it.
311
00:22:45,281 --> 00:22:47,601
It's just noise. Good boy.
312
00:22:48,041 --> 00:22:49,041
Good boy.
313
00:23:01,841 --> 00:23:03,601
In some pain there, boy, eh?
314
00:23:09,081 --> 00:23:10,681
I... I'm so sorry, mr Shelby.
315
00:23:13,881 --> 00:23:16,201
- I'm grace, by the way.
- I know who you are.
316
00:23:18,921 --> 00:23:20,041
What's his name?
317
00:23:20,681 --> 00:23:22,121
He doesn't have a name.
318
00:23:22,841 --> 00:23:24,081
Poor boy, deserves a name.
319
00:23:25,921 --> 00:23:27,321
Do you have something to say to me?
320
00:23:31,121 --> 00:23:33,361
The other night you came into the pub
when I was singing.
321
00:23:35,001 --> 00:23:36,681
You said singing wasn't allowed.
322
00:23:38,881 --> 00:23:41,201
I'd like there to be one night a week
when there's singing.
323
00:23:43,881 --> 00:23:45,401
I think it would be good for everyone.
324
00:23:46,201 --> 00:23:47,401
Saturday nights.
325
00:23:49,521 --> 00:23:51,361
Harry was too afraid to ask you so...
326
00:23:52,801 --> 00:23:54,001
But you're not?
327
00:23:57,481 --> 00:23:58,561
I am.
328
00:24:00,041 --> 00:24:01,121
But I love to sing.
329
00:24:04,481 --> 00:24:06,041
You sound like one of those rich girls
330
00:24:06,121 --> 00:24:08,321
who comes over from Dublin
for the races.
331
00:24:09,641 --> 00:24:10,761
Do you like horses?
332
00:24:13,721 --> 00:24:15,321
How'd you fancy
earning some extra money?
333
00:24:15,761 --> 00:24:16,801
Doing what?
334
00:24:17,161 --> 00:24:18,281
(Sighs)
335
00:24:19,481 --> 00:24:20,681
Dig out a nice dress.
336
00:24:22,121 --> 00:24:23,481
I want to take you to the races.
337
00:24:34,921 --> 00:24:36,961
(Men betting indistinctly)
338
00:24:37,041 --> 00:24:40,401
Go a couple of charges coming in, John.
Rock ferry down two-eighths.
339
00:24:40,761 --> 00:24:44,641
(Men betting indistinctly)
340
00:25:06,481 --> 00:25:08,961
Sorry, mr Shelby. Go on!
341
00:25:15,881 --> 00:25:18,041
(In distinct chattering)
342
00:25:18,161 --> 00:25:21,041
- All right, mr Shelby. How's it going?
- Hello, frank. How's the leg?
343
00:25:21,121 --> 00:25:22,681
- Notbad.
- Good.
344
00:25:22,761 --> 00:25:24,281
Nice to see you, son.
345
00:25:25,921 --> 00:25:27,121
Morning, Charlie.
346
00:25:28,241 --> 00:25:29,441
The odds are good, boss.
347
00:25:29,681 --> 00:25:31,561
- How are we looking?
- Looking good, Tommy.
348
00:25:31,641 --> 00:25:32,961
Tom my? Tom my?
349
00:25:33,121 --> 00:25:34,841
They're all here for monaghan boy.
350
00:25:34,921 --> 00:25:36,481
That's what I like to hear, Johnny boy.
351
00:25:36,801 --> 00:25:38,081
And aunt pol wants to see ya.
352
00:26:31,521 --> 00:26:32,681
(Sighs)
353
00:26:42,721 --> 00:26:43,801
(Sighs)
354
00:26:44,561 --> 00:26:46,161
Tell me the man's name, Ada.
355
00:26:47,561 --> 00:26:49,281
Rudolph Valentino.
356
00:27:09,641 --> 00:27:10,721
Get out!
357
00:27:11,361 --> 00:27:12,441
All of you.
358
00:27:12,801 --> 00:27:14,361
-Go on. Now! —(Door opening)
359
00:27:18,161 --> 00:27:19,761
I said tell me his fucking name.
360
00:27:23,961 --> 00:27:26,401
Freddie fucking Thorne!
361
00:27:28,921 --> 00:27:34,121
Yeah. Your best mate since school,
the man who saved your life in France.
362
00:27:34,681 --> 00:27:36,641
So, go on. Go and cut him.
363
00:27:37,241 --> 00:27:39,521
Cut him up and Chuck him in the cut.
364
00:27:42,721 --> 00:27:45,081
Oi! I'm a Shelby, too, you know!
365
00:27:45,401 --> 00:27:47,321
Put my fucking film back on.
366
00:28:20,921 --> 00:28:23,001
So monaghan boy finally lost?
367
00:28:25,481 --> 00:28:26,601
Third time unlucky.
368
00:28:28,481 --> 00:28:30,041
We took money from all over the city.
369
00:28:30,121 --> 00:28:32,081
Yeah, but you'll pay it back
to people round here.
370
00:28:33,721 --> 00:28:35,041
Buy your popularity back.
371
00:28:35,761 --> 00:28:36,841
Already done.
372
00:28:37,561 --> 00:28:38,681
Taught you well.
373
00:28:40,161 --> 00:28:42,761
And you fixed this race
without the permission of Billy Kimber?
374
00:28:43,681 --> 00:28:44,721
(Scoffs)
375
00:28:45,681 --> 00:28:47,401
Obviously didn't teach you well enough!
376
00:28:47,681 --> 00:28:49,841
Rule one. You don't punch
above your weight.
377
00:28:50,161 --> 00:28:52,641
- Billy Kimber is there for the taking.
- Says who?
378
00:28:53,241 --> 00:28:54,881
Says Tom and his parliament of one.
379
00:28:55,801 --> 00:28:58,281
- I ran this business for five years.
- Yeah.
380
00:28:58,721 --> 00:29:00,281
While I was away fighting, remember?
381
00:29:00,681 --> 00:29:02,281
Where I learned some things, such as
382
00:29:02,561 --> 00:29:03,961
you strike when the enemy is weak.
383
00:29:06,241 --> 00:29:08,641
And I thought you came here
to talk family business.
384
00:29:10,241 --> 00:29:13,281
I'll deal with it.
You're too busy taking over the world.
385
00:29:13,361 --> 00:29:14,441
Polly.
386
00:29:15,481 --> 00:29:17,161
It's about Ada. I need to know.
387
00:29:25,241 --> 00:29:27,121
Ada wants you to give
Freddie this letter.
388
00:29:29,081 --> 00:29:30,961
She wants Freddie to know
she's having his baby.
389
00:29:31,201 --> 00:29:33,361
He deserves an opportunity
to do the right thing.
390
00:29:34,601 --> 00:29:35,761
I say we give them a chance.
391
00:29:37,281 --> 00:29:38,361
(Sighs)
392
00:29:42,161 --> 00:29:44,281
For a woman who's had a hard life of men,
393
00:29:44,361 --> 00:29:46,521
you're still full of romance, eh?
394
00:29:48,081 --> 00:29:50,561
What do you think Freddie sees
in our Ada?
395
00:29:50,641 --> 00:29:51,961
- That's Freddie's business.
- No.
396
00:29:52,401 --> 00:29:53,801
No, I'll tell you what he sees.
397
00:29:54,161 --> 00:29:59,961
He sees machine guns and rifles and
ammunition and some glorious revolution.
398
00:30:00,041 --> 00:30:01,881
What is it you really don't like
about Freddie?
399
00:30:02,881 --> 00:30:04,601
She'll have no life with a
man on the run.
400
00:30:05,081 --> 00:30:06,721
If you can't see that,
you can't see much.
401
00:30:12,801 --> 00:30:14,721
Damn them for what they
did to you in France!
402
00:30:18,081 --> 00:30:20,721
Tell Ada Freddie went to america.
403
00:30:21,841 --> 00:30:22,961
Or Russia.
404
00:30:23,801 --> 00:30:26,801
Polly, it'd do no good for Ada
to bring a baby into the world alone.
405
00:30:27,401 --> 00:30:30,881
Pol, listen. The truth is you would've
hit me with that thing
406
00:30:30,961 --> 00:30:33,001
if it weren't for the fact
that you know I'm right!
407
00:30:39,561 --> 00:30:40,841
Thoughtl heard someone knocking.
408
00:30:42,401 --> 00:30:43,481
Couldn't get back to sleep.
409
00:30:47,721 --> 00:30:49,321
Polly: The longer you leave it,
410
00:30:50,281 --> 00:30:51,881
the worse it gets.
411
00:30:59,401 --> 00:31:00,721
Believe me.
412
00:31:01,441 --> 00:31:02,881
I know.
413
00:31:05,201 --> 00:31:06,761
Iwas16.
414
00:31:09,281 --> 00:31:11,161
And I didn't dare tell anyone.
415
00:31:12,241 --> 00:31:13,721
Polly, Freddie'll come back.
416
00:31:14,761 --> 00:31:16,361
In the end, I did it myself.
417
00:31:18,881 --> 00:31:20,761
I did it to myself.
418
00:31:21,401 --> 00:31:22,921
And I almost died.
419
00:31:24,081 --> 00:31:25,361
And he didn't come back.
420
00:31:26,361 --> 00:31:27,961
They don't. Why should they?
421
00:31:29,441 --> 00:31:31,041
You know the words.
422
00:31:31,121 --> 00:31:33,361
You're a whore. Baby's a bastard.
423
00:31:34,401 --> 00:31:36,801
But there's no word for the man
who doesn't come back.
424
00:31:40,841 --> 00:31:41,921
One day,
425
00:31:42,801 --> 00:31:44,401
on your wedding day,
426
00:31:45,241 --> 00:31:47,281
you'll have a good man on your arm.
427
00:31:48,601 --> 00:31:49,801
And you'll say, "Polly,
428
00:31:50,641 --> 00:31:51,721
"thank you,
429
00:31:52,081 --> 00:31:53,201
"for common sense."
430
00:32:02,641 --> 00:32:04,401
This woman's in Cardiff.
431
00:32:05,801 --> 00:32:07,481
We'll take the train tomorrow.
432
00:32:11,281 --> 00:32:13,041
Go to the castle afterwards for a treat.
433
00:33:07,321 --> 00:33:09,121
I chose this place because
434
00:33:09,921 --> 00:33:12,081
it is outside both of ourjurisdictions.
435
00:33:14,441 --> 00:33:15,521
Do you want tea?
436
00:33:17,761 --> 00:33:19,881
Inspector, I responded
to your invitation
437
00:33:19,961 --> 00:33:21,641
because I want us
to understand each other.
438
00:33:23,521 --> 00:33:24,761
I'm a businessman.
439
00:33:26,081 --> 00:33:28,081
I want to make my business successful.
440
00:33:29,361 --> 00:33:31,321
And I want my city run peacefully.
441
00:33:32,761 --> 00:33:35,321
Well, if the city is peaceful,
business can thrive.
442
00:33:37,441 --> 00:33:39,041
So we're on the same side.
443
00:33:41,001 --> 00:33:42,281
I think perhaps we could be.
444
00:33:54,721 --> 00:33:58,521
How can we be on the same side
when I see things like this?
445
00:34:00,761 --> 00:34:02,561
My men found this
446
00:34:03,401 --> 00:34:04,481
in the bedroom
447
00:34:05,161 --> 00:34:06,881
of a known communist.
448
00:34:08,121 --> 00:34:09,881
It has your sister's name on it.
449
00:34:12,161 --> 00:34:14,841
It was obvious she'd been
sleeping in his bed.
450
00:34:16,321 --> 00:34:20,641
Are you also in bed
with the communists, mr Shelby?
451
00:34:21,601 --> 00:34:23,121
I do not share their fantasy.
452
00:34:24,481 --> 00:34:26,201
And as for my sister,
453
00:34:26,401 --> 00:34:28,081
I've already dealt with the situation.
454
00:34:29,481 --> 00:34:31,681
Freddie Thorne is at the very top
of my list.
455
00:34:31,761 --> 00:34:33,001
Well, cross him off.
456
00:34:34,161 --> 00:34:35,721
He won't be returning to the city.
457
00:34:37,841 --> 00:34:40,001
I'll make him part of our deal.
458
00:34:41,561 --> 00:34:42,921
What deal?
459
00:34:47,361 --> 00:34:50,481
You and your specials will leave
my businesses alone from now on.
460
00:34:51,521 --> 00:34:54,641
No more raids into our territory,
no more smashing our pubs.
461
00:34:55,041 --> 00:34:56,401
No more lifting my runners.
462
00:34:56,801 --> 00:35:00,641
You will turn a blind eye
to all of my gambling operations. Also,
463
00:35:02,001 --> 00:35:03,281
I am planning an expansion
464
00:35:03,961 --> 00:35:05,401
onto the race tracks.
465
00:35:05,961 --> 00:35:08,121
I intend to do business
with Billy Kimber.
466
00:35:09,081 --> 00:35:11,841
He runs most of the legal trackside
betting outside of London.
467
00:35:12,961 --> 00:35:14,441
He has policemen on his payroll.
468
00:35:15,241 --> 00:35:18,841
I want you to put in a word with
the chief inspector of Gloucestershire,
469
00:35:19,481 --> 00:35:21,561
that his men should leave me alone
470
00:35:21,801 --> 00:35:23,601
when I make my move.
471
00:35:26,441 --> 00:35:28,281
Forgive me, I don't seem to have a pen
472
00:35:28,681 --> 00:35:31,641
to write down this rather
long list of demands.
473
00:35:35,521 --> 00:35:36,961
And what do I get in return?
474
00:35:39,121 --> 00:35:40,521
I have what you're looking for.
475
00:35:46,641 --> 00:35:48,081
I have the guns.
476
00:35:50,481 --> 00:35:51,561
What guns?
477
00:35:51,961 --> 00:35:53,881
- I'm not here to play games.
- Wait, wait...
478
00:36:06,001 --> 00:36:08,561
Twenty five Lewis machine guns.
Fifty ca rbines.
479
00:36:08,961 --> 00:36:10,961
Ten thousand rounds of ammunition.
480
00:36:11,161 --> 00:36:13,161
All in a crate bound for Libya.
481
00:36:13,641 --> 00:36:15,921
Stolen from the bsa
factory proofing bay.
482
00:36:17,881 --> 00:36:20,561
I'm guessing they sent you to Birmingham
to get those guns back.
483
00:36:21,241 --> 00:36:22,601
Well,
484
00:36:22,961 --> 00:36:24,161
it's me that has them.
485
00:36:26,841 --> 00:36:28,841
I have left word with men I trust,
486
00:36:28,921 --> 00:36:31,601
that if I am taken into police custody
for whatever reason,
487
00:36:32,041 --> 00:36:33,801
those guns will be shipped to liverpool.
488
00:36:34,401 --> 00:36:36,681
From there, they will be sent
directly to Belfast.
489
00:36:37,001 --> 00:36:39,761
And sold to the Irish republican army.
490
00:36:41,201 --> 00:36:43,161
All your good work in Ireland
will be undone.
491
00:36:43,961 --> 00:36:46,001
Each stolen weapon
is numbered and marked.
492
00:36:46,601 --> 00:36:50,241
If I sell them to the ira, it won't
be long before mr Churchill finds out.
493
00:36:51,241 --> 00:36:52,577
I imagine you got into enough trouble
494
00:36:52,601 --> 00:36:54,401
over the burning
of the king's photographs.
495
00:36:55,841 --> 00:36:57,041
That was just a taster.
496
00:36:57,961 --> 00:36:59,681
If those guns reach Belfast,
497
00:37:01,081 --> 00:37:03,121
your life in the force is over.
498
00:37:04,721 --> 00:37:07,201
When I have achieved
what I have set out to achieve,
499
00:37:07,841 --> 00:37:09,521
I will let you know where
to find the guns.
500
00:37:10,481 --> 00:37:11,561
You'll be a hero.
501
00:37:12,041 --> 00:37:13,881
You'll probably get a medal.
502
00:37:16,561 --> 00:37:17,641
I'm a fair man.
503
00:37:18,881 --> 00:37:19,961
It's a fair offer.
504
00:37:22,561 --> 00:37:23,681
Do we have a deal?
505
00:37:32,681 --> 00:37:33,921
I need an answer.
506
00:37:34,801 --> 00:37:35,961
Right now.
507
00:37:40,801 --> 00:37:41,961
Very well.
508
00:37:44,361 --> 00:37:47,201
But I'd prefer if we don't
shake hands on it.
509
00:38:01,201 --> 00:38:03,041
Now, why would I shake the hand of a man
510
00:38:03,921 --> 00:38:05,681
who didn't even fight for his country?
511
00:38:19,801 --> 00:38:23,881
(Singing puccini's t0564)
512
00:38:45,161 --> 00:38:46,281
(Knocking)
513
00:38:50,201 --> 00:38:51,321
Grace.
514
00:38:57,281 --> 00:38:59,801
I have new information.
515
00:39:03,121 --> 00:39:04,801
Thomas Shelby is now the beginning,
516
00:39:05,921 --> 00:39:07,761
the middle and the end of your mission.
517
00:39:20,761 --> 00:39:21,921
So what shall I do?
518
00:39:23,801 --> 00:39:25,521
It hurts me as much as it...
519
00:39:26,401 --> 00:39:29,921
As it would a father sending
his own daughter into a whorehouse.
520
00:39:33,121 --> 00:39:35,441
But no matter how repugnant it may be,
521
00:39:36,921 --> 00:39:39,401
you must do everything you can
522
00:39:39,481 --> 00:39:40,601
to get close to him.
523
00:39:41,801 --> 00:39:42,881
And...
524
00:39:43,921 --> 00:39:45,401
Find out where those guns are hidden.
525
00:39:49,001 --> 00:39:50,081
Of course, when I say
526
00:39:50,681 --> 00:39:51,761
everything, I don't mean...
527
00:39:53,801 --> 00:39:56,361
You underestimate me in every way.
528
00:40:06,161 --> 00:40:07,281
Here.
529
00:40:17,961 --> 00:40:20,961
You are now active
on a military operation
530
00:40:21,041 --> 00:40:22,681
on behalf of the crown.
531
00:40:24,681 --> 00:40:28,081
And I wish to god
circumstance hadn't chosen you.
532
00:40:30,401 --> 00:40:32,281
It's what I'm trained for.
533
00:40:33,321 --> 00:40:35,201
I'm late for my shift.
534
00:40:39,361 --> 00:40:40,441
Grace,
535
00:40:42,321 --> 00:40:43,801
my heart is with you.
536
00:41:00,561 --> 00:41:01,721
Ahhh!
537
00:41:43,281 --> 00:41:46,401
Tom! Tom! Tom!
538
00:41:46,761 --> 00:41:48,361
You'd better come quick, Tom! Tom!
539
00:42:17,161 --> 00:42:18,241
Curly, tell me.
540
00:42:19,161 --> 00:42:20,241
Cursed, Tom.
541
00:42:23,241 --> 00:42:25,481
Curly, curly... shh. Shh. Shh.
Curly, curly.
542
00:42:27,041 --> 00:42:29,961
Tell me. Tell me, curly.
What's wrong with the horse?
543
00:42:30,961 --> 00:42:32,801
You bought at the fair in bad feeling.
544
00:42:33,161 --> 00:42:36,681
The lees put a bad seed in the hoof
and got an old woman to put a spell.
545
00:42:41,801 --> 00:42:43,801
So those Lee bastards cursed him.
546
00:42:45,641 --> 00:42:47,001
Whatever it is, he says it
547
00:42:47,401 --> 00:42:48,841
spread to the other feet.
548
00:42:49,201 --> 00:42:51,441
It's going to his heart
by tomorrow, I say!
549
00:42:52,161 --> 00:42:55,241
I've seen curses like this twice.
Can't take them back, Tom.
550
00:42:57,641 --> 00:42:58,801
I told you, Tommy.
551
00:42:59,961 --> 00:43:02,561
Better enemies to have
than black blood gypsies.
552
00:43:06,561 --> 00:43:07,641
Get out.
553
00:43:09,161 --> 00:43:10,481
Get out, curly.
554
00:43:16,721 --> 00:43:17,841
I'm sorry.
555
00:43:29,401 --> 00:43:31,281
(Gunshot)
556
00:43:47,401 --> 00:43:48,521
(Banging on door)
557
00:43:57,001 --> 00:43:58,641
We're closed, mr Shelby.
558
00:43:59,281 --> 00:44:00,801
Just get me a drink.
559
00:44:08,361 --> 00:44:10,401
(Coughing)
560
00:44:14,561 --> 00:44:16,161
Shalll leave you alone?
561
00:44:17,921 --> 00:44:19,361
Came here for company.
562
00:44:20,761 --> 00:44:21,921
Where's Harry?
563
00:44:22,361 --> 00:44:23,561
He took the night off.
564
00:44:26,561 --> 00:44:28,201
Went to the pictures.
565
00:44:35,521 --> 00:44:36,641
How's your beautiful horse?
566
00:44:47,001 --> 00:44:48,681
I just put a bullet in his head.
567
00:44:53,201 --> 00:44:54,281
Was he lame?
568
00:44:57,681 --> 00:44:59,281
He looked at me the wrong way.
569
00:45:01,081 --> 00:45:04,281
It's not a good idea
to look at Tommy Shelby the wrong way.
570
00:45:09,841 --> 00:45:11,521
- What a waste.
- Yeah.
571
00:45:12,081 --> 00:45:14,121
A waste is what it is.
572
00:45:20,641 --> 00:45:21,721
You know, in France...
573
00:45:26,721 --> 00:45:29,081
In France, I got used to seeing men die.
574
00:45:31,281 --> 00:45:33,081
Never got used to seeing horses die.
575
00:45:35,681 --> 00:45:36,761
They die badly.
576
00:45:44,121 --> 00:45:45,761
I dug out a dress like you asked.
577
00:45:47,481 --> 00:45:48,761
Thanks.
578
00:45:51,001 --> 00:45:52,881
It's cheltenham you're talking about.
579
00:46:00,601 --> 00:46:02,241
Cheltenham's a grand affair, is it not?
580
00:46:02,921 --> 00:46:04,121
The king will be there.
581
00:46:04,641 --> 00:46:06,281
- King George?
- No.
582
00:46:08,161 --> 00:46:11,001
King Billy Kimber. And all his men.
583
00:46:14,041 --> 00:46:15,161
And what must I do?
584
00:46:15,801 --> 00:46:18,081
For £2, you'll do what I ask you to do.
585
00:46:20,241 --> 00:46:21,281
I want three.
586
00:46:21,841 --> 00:46:22,961
(Scoffs)
587
00:46:23,321 --> 00:46:26,201
If I'm meeting a king,
I won't be wearing a cheap dress.
588
00:46:30,041 --> 00:46:31,441
And I ask you to let me sing.
589
00:46:32,161 --> 00:46:33,401
It's part of the deal now, too.
590
00:46:35,121 --> 00:46:36,281
Since when?
591
00:46:38,601 --> 00:46:39,881
Since you nearly smiled.
592
00:46:45,001 --> 00:46:46,841
Saturday nights. Open and easy.
593
00:46:47,641 --> 00:46:50,041
Everyone gets to sing their song,
just like we did in Dublin.
594
00:46:50,121 --> 00:46:51,401
You never worked in Dublin.
595
00:46:52,561 --> 00:46:54,041
So don't lie to me.
596
00:46:54,881 --> 00:46:58,201
I asked around about that pub
you said you used to work in.
597
00:46:58,841 --> 00:47:00,441
I have friends over there.
598
00:47:01,401 --> 00:47:02,881
No one has heard of you.
599
00:47:09,601 --> 00:47:10,801
My guess is,
600
00:47:12,121 --> 00:47:13,801
you're a girl from a good family
601
00:47:14,601 --> 00:47:15,921
who got herself pregnant.
602
00:47:19,721 --> 00:47:21,081
It's not something I want known.
603
00:47:21,521 --> 00:47:24,121
And bringing a child into the
world alone ruined your life.
604
00:47:26,121 --> 00:47:27,521
Right?
605
00:47:31,241 --> 00:47:32,521
So I'm right.
606
00:47:33,281 --> 00:47:34,521
And Polly is wrong.
607
00:47:36,121 --> 00:47:37,641
Right about what?
608
00:47:38,401 --> 00:47:40,001
Doesn't matter.
609
00:47:41,281 --> 00:47:42,681
Looks like it matters to you.
610
00:47:43,881 --> 00:47:45,681
Family business.
611
00:47:49,481 --> 00:47:50,961
You won't tell anyone my secret?
612
00:47:52,601 --> 00:47:54,641
Do you think I tell people things?
613
00:47:58,841 --> 00:48:00,401
So what do you sing?
614
00:48:02,281 --> 00:48:03,961
- Anything you want.
- Right.
615
00:48:05,481 --> 00:48:06,641
Get up on the chair.
616
00:48:08,001 --> 00:48:09,121
Okay.
617
00:48:16,441 --> 00:48:17,521
Happy or sad?
618
00:48:21,561 --> 00:48:22,641
Sad.
619
00:48:24,241 --> 00:48:26,601
Okay. But I warn you,
620
00:48:27,481 --> 00:48:28,561
it'll break your heart.
621
00:48:30,041 --> 00:48:31,521
Already broken.
622
00:48:36,441 --> 00:48:40,881
♪ In a neat little town
they call Belfast
623
00:48:42,241 --> 00:48:45,441
♪ apprenticed to a trade I was bound
624
00:48:46,961 --> 00:48:51,681
♪ many an hour's sweet happiness
625
00:48:52,881 --> 00:48:57,481
♪ had I spent
in that neat little town
626
00:48:58,921 --> 00:49:03,881
#a sad misfortune came over me
627
00:49:04,481 --> 00:49:08,281
♪ which caused me
to stray from the land
628
00:49:10,441 --> 00:49:12,441
♪ faraway
629
00:49:13,481 --> 00:49:17,241
♪ from my friends and relations
630
00:49:19,241 --> 00:49:21,081
♪ betrayed
631
00:49:22,201 --> 00:49:25,161
♪ by the black velvet band
632
00:49:26,561 --> 00:49:30,761
♪ her eyes they shone like diamonds
633
00:49:31,641 --> 00:49:35,401
♪ I thought her the queen of the land
634
00:49:37,321 --> 00:49:42,641
♪ and her hair hung over her shoulder
635
00:49:43,601 --> 00:49:45,321
♪ tied up
636
00:49:46,441 --> 00:49:49,241
♪ with a black velvet band ♪
637
00:50:07,041 --> 00:50:08,161
(Indistinct conversation)
638
00:50:09,521 --> 00:50:10,641
- You okay?
- Yeah, I'm fine.
639
00:50:12,481 --> 00:50:15,361
I think there are some more carriages
over there that are gonna be empty.
640
00:50:16,521 --> 00:50:17,641
Jesus.
641
00:50:19,561 --> 00:50:20,641
Freddie.
642
00:50:21,441 --> 00:50:22,881
You came back?
643
00:50:25,601 --> 00:50:26,801
I got a tip-off.
644
00:50:27,561 --> 00:50:28,721
Freddie, Tommy will kill you.
645
00:50:28,961 --> 00:50:30,361
It's Tommy who tipped me off.
646
00:50:31,121 --> 00:50:32,881
Maybe he's got half a heart, after all.
647
00:50:34,321 --> 00:50:35,601
Tommy got a message to me.
648
00:50:36,761 --> 00:50:39,161
Said, "get out of town.
Take her with you."
649
00:50:46,201 --> 00:50:47,601
Ada Shelby,
650
00:50:50,601 --> 00:50:51,761
will you marry me?
651
00:50:53,561 --> 00:50:54,681
Yes.
652
00:50:55,281 --> 00:50:56,401
Yes.
653
00:50:58,321 --> 00:50:59,441
Yes!
654
00:51:09,921 --> 00:51:11,001
(Giggles)
655
00:51:14,761 --> 00:51:17,321
Right. Get on this bloody train
and get out of here.
656
00:51:17,401 --> 00:51:18,441
(Whistle blowing)
657
00:51:18,521 --> 00:51:20,241
- Come on, both of you.
- Freddie, come on.
658
00:51:20,441 --> 00:51:24,361
Freddie... Cardiff's okay,
anywhere but here's okay.
659
00:51:24,961 --> 00:51:27,041
We're not going anywhere, Ada.
660
00:51:29,161 --> 00:51:31,001
We're gonna stay here,
we're gonna marry here.
661
00:51:33,121 --> 00:51:34,761
I'm not afraid of Tommy Shelby.
662
00:51:45,121 --> 00:51:48,401
(Men singing thesunshine of your smile)
663
00:51:59,241 --> 00:52:01,601
(Talking in distinctly)
664
00:52:02,281 --> 00:52:03,801
Grace: Did you want whisky as well?
665
00:52:03,881 --> 00:52:05,401
No, just beer.
666
00:52:05,801 --> 00:52:08,121
Why no whisky, Tom.
You expecting trouble?
667
00:52:11,361 --> 00:52:14,321
Jesus Christ, Tommy, what the hell
made you let them sing?
668
00:52:14,881 --> 00:52:17,001
They sound like they're strangling cats
out there.
669
00:52:17,401 --> 00:52:20,041
All right. Twenty's the play, come on.
670
00:52:20,601 --> 00:52:24,321
Now, what did make you change
your mind though, Tommy? Hmm?
671
00:52:24,521 --> 00:52:26,401
(In distinct)
672
00:52:26,521 --> 00:52:29,161
- It's about time, Tommy.
- Time for what?
673
00:52:29,561 --> 00:52:30,681
Well...
674
00:52:30,761 --> 00:52:33,761
- Time you took yourself a woman.
- Just play the bloody hand.
675
00:52:34,601 --> 00:52:36,321
You stay the way you are, Tommy.
676
00:52:36,641 --> 00:52:38,041
Remember what dad used to say.
677
00:52:38,641 --> 00:52:42,241
- Fast women and slow horses...
- All: Will ruin your life.
678
00:52:43,521 --> 00:52:45,441
- John: Coppers.
- No.
679
00:52:47,281 --> 00:52:50,841
♪ Come, Josephine, in my flying machine
680
00:52:50,921 --> 00:52:52,961
♪ going up, she goes
681
00:52:53,161 --> 00:52:54,761
♪ up she goes
682
00:52:54,921 --> 00:52:58,241
♪ balance yourself like a bird on a beam
683
00:52:58,321 --> 00:53:00,121
♪ in the air she goes
684
00:53:00,201 --> 00:53:02,201
♪ there she goes... ♪
685
00:53:05,441 --> 00:53:06,921
(Singing stops)
686
00:53:08,361 --> 00:53:09,561
Holy shit!
687
00:53:10,721 --> 00:53:11,841
It's Billy Kimber.
688
00:53:21,121 --> 00:53:23,281
Is there any man here named Shelby?
689
00:53:29,481 --> 00:53:30,761
(Women screaming)
690
00:53:31,201 --> 00:53:34,961
I said, "is there any man here
named Shelby?"
691
00:53:41,561 --> 00:53:42,721
Harry, get these men a drink.
692
00:53:43,281 --> 00:53:44,681
Everyone else go home.
693
00:53:58,401 --> 00:53:59,481
You go home.
694
00:53:59,961 --> 00:54:02,481
- But mr fenton said...
- I said go home.
695
00:54:05,481 --> 00:54:08,561
I've never approved of women in pubs
but when they look like that...
696
00:54:09,081 --> 00:54:11,161
You said you want men called Shelby.
697
00:54:11,721 --> 00:54:13,361
You've got three of them.
698
00:54:14,121 --> 00:54:16,841
Right, I never heard of ya.
And then I did hear of ya,
699
00:54:16,921 --> 00:54:20,281
some little didicoy razor gang.
I thought to meself, so what?
700
00:54:21,561 --> 00:54:22,881
But then you fucked me over.
701
00:54:23,641 --> 00:54:26,041
So now you have my undivided attention.
702
00:54:28,281 --> 00:54:30,921
By the way, which one am I talking to?
Who's the boss?
703
00:54:32,201 --> 00:54:35,681
- Well, I'm the oldest.
- —ha! Clearly. (Chuckles)
704
00:54:36,161 --> 00:54:37,721
Are you laughing at my brother?
705
00:54:40,801 --> 00:54:43,001
Right. He's the oldest.
You're the thickest.
706
00:54:43,081 --> 00:54:45,561
I'm told the boss is called Tommy,
and I'm guessing that's you,
707
00:54:45,721 --> 00:54:48,121
'cause you're looking me up and down
like I'm a fucking tart.
708
00:54:50,641 --> 00:54:52,121
I want to know what you want.
709
00:54:53,481 --> 00:54:55,721
There were suspicious betting patterns
at kempton park.
710
00:54:55,801 --> 00:54:57,161
A horse called monaghan boy...
711
00:54:58,641 --> 00:55:00,961
He won by a length twice
and then finished last.
712
00:55:01,801 --> 00:55:03,561
With £3,000 bet on him.
713
00:55:04,081 --> 00:55:05,441
Which one am I talking to?
714
00:55:06,881 --> 00:55:09,761
- Which one of you is the boss?
- I'm mr Kimber's adviser and accountant.
715
00:55:09,881 --> 00:55:12,961
And I'm the fucking boss, okay?
Right. End of parlay.
716
00:55:13,121 --> 00:55:15,361
You fixed the race
without my permission.
717
00:55:16,521 --> 00:55:19,121
You fucking gypsy scum!
718
00:55:19,321 --> 00:55:23,201
What, live off the war pensions and
these poor old Garrison Lane widows?
719
00:55:23,401 --> 00:55:28,081
That's your level. I am Billy Kimber!
I run the races
720
00:55:28,161 --> 00:55:31,761
and you fixed one of them. So I'm
gonna have you shot against the post.
721
00:55:33,561 --> 00:55:34,761
Mr Kimber.
722
00:55:39,321 --> 00:55:40,401
Look at it.
723
00:55:42,241 --> 00:55:43,481
That has my name in it.
724
00:55:44,841 --> 00:55:46,001
It's from the Lee family.
725
00:55:47,801 --> 00:55:50,521
You are also at war with the lees,
mr Kimber, am I right?
726
00:55:54,761 --> 00:55:57,241
The lees are attacking your bookies
and taking your money.
727
00:55:57,481 --> 00:56:00,641
Your men can't control them.
You need help.
728
00:56:02,521 --> 00:56:04,921
Perhaps we should listen to what
mr Shelby has to say,
729
00:56:06,241 --> 00:56:07,521
before we make our decisions.
730
00:56:09,001 --> 00:56:10,041
Right. The lees
731
00:56:11,161 --> 00:56:12,801
are doing a lot of talking at the fairs.
732
00:56:12,881 --> 00:56:14,241
They have a lot of kin.
733
00:56:14,321 --> 00:56:16,321
They're saying the racetracks
are easy meat
734
00:56:16,561 --> 00:56:19,001
because the police are busy
with strikes. Now,
735
00:56:19,481 --> 00:56:21,961
we have connections.
We know how they operate.
736
00:56:22,601 --> 00:56:24,881
You have muscle.
737
00:56:25,601 --> 00:56:28,081
Together we can beat them.
Divided, maybe not.
738
00:56:30,641 --> 00:56:34,441
Mr Kimber, perhaps we should take
some time for reflection.
739
00:56:35,081 --> 00:56:37,841
Possibly make arrangements
for a second meeting.
740
00:56:38,601 --> 00:56:40,121
I admire you, mr Kimber.
741
00:56:41,321 --> 00:56:45,001
You started with nothing
and built a legitimate business.
742
00:56:46,161 --> 00:56:50,081
It would be an honour
to work with you, mr Kimber.
743
00:56:52,481 --> 00:56:56,361
Nobody works "with" me.
People work "for" me.
744
00:57:01,561 --> 00:57:02,681
Pick it up, pikey.
745
00:57:13,721 --> 00:57:15,281
Sit. Sit down.
746
00:57:23,881 --> 00:57:25,001
It's for your ceiling.
747
00:57:25,881 --> 00:57:27,041
Thank you, mr Kimber.
748
00:57:31,521 --> 00:57:32,601
We will be at cheltenham.
749
00:57:33,921 --> 00:57:35,001
As will I.
750
00:57:54,521 --> 00:57:55,561
(Exhales)
751
00:57:56,361 --> 00:57:58,321
So you picked a fight with the Lee's
on purpose.
752
00:57:59,081 --> 00:58:02,801
Tommy, we can't mess with
Billy fucking Kimber.
753
00:58:03,241 --> 00:58:05,241
Get yourself a decent haircut, man.
754
00:58:05,641 --> 00:58:06,881
We're going to the races.
755
00:58:29,441 --> 00:58:35,201
♪ Take a little walk to the edge of town
and go across the track ♪
51798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.