All language subtitles for Monarch.Legacy.of.Monsters.S02E03.1080p.x265-ELiTE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,970 --> 00:00:06,450 We gotta get you a bone! 2 00:00:06,910 --> 00:00:07,910 Go, go, go, go! 3 00:00:08,010 --> 00:00:09,010 Get you a bone! 4 00:00:09,510 --> 00:00:10,510 Oh, God! 5 00:00:19,570 --> 00:00:19,970 You 6 00:00:19,970 --> 00:00:26,830 all right? 7 00:00:34,540 --> 00:00:35,580 Thanks. 8 00:01:37,560 --> 00:01:38,560 Hey, 9 00:01:55,720 --> 00:01:57,340 where do you think you're going, gringo? 10 00:01:59,280 --> 00:02:00,280 Okay. Easy. 11 00:02:00,980 --> 00:02:01,980 Where's the camera? 12 00:02:05,740 --> 00:02:08,759 Do you really think he's going to let us go if we give it to them? I can't wait. 13 00:02:08,880 --> 00:02:09,880 No. 14 00:02:36,739 --> 00:02:40,060 Our secrets are going to stay. 15 00:04:42,830 --> 00:04:44,410 I'm assuming you're going out to grab a bite. 16 00:04:45,410 --> 00:04:46,450 I need to go home. 17 00:04:48,290 --> 00:04:51,510 You were going to leave without saying anything? 18 00:04:52,670 --> 00:04:55,270 I'm only causing trouble here. I don't belong. 19 00:04:55,610 --> 00:04:56,610 I don't believe that. 20 00:04:56,890 --> 00:04:59,070 I think you have a purpose here. No, I don't. 21 00:05:00,710 --> 00:05:04,350 I bought into all of Dad's crap about this being my legacy. 22 00:05:04,650 --> 00:05:05,730 Yeah, maybe this is your legacy. 23 00:05:07,330 --> 00:05:09,370 Kate, you look Godzilla in the eye. 24 00:05:10,140 --> 00:05:12,260 You went to Axis Monday and back. I saw you. 25 00:05:13,080 --> 00:05:16,980 Yeah. And what happens when people find out I'm the person that released a new 26 00:05:16,980 --> 00:05:17,980 Titan into the world? 27 00:05:18,640 --> 00:05:21,180 I think this is just what's best for everyone. 28 00:05:24,800 --> 00:05:26,380 Well, then you don't know what's best for me. 29 00:05:34,520 --> 00:05:37,880 Any idea how long it'll be before this ship can get underway? We're not going 30 00:05:37,880 --> 00:05:40,620 know how much damage was done to the engines until we get engineers on board. 31 00:05:40,860 --> 00:05:44,300 In the meantime, it's been three years since Godzilla, and we have our first 32 00:05:44,300 --> 00:05:45,400 Titan loose in the world. 33 00:05:45,820 --> 00:05:48,480 Barriss and the rest of the board want to keep things under wraps to avoid 34 00:05:48,480 --> 00:05:51,480 panic. And the last thing we need out there is mass hysteria. 35 00:05:51,820 --> 00:05:55,000 And exactly how are we supposed to hide a Titan? What if we could? 36 00:05:59,640 --> 00:06:00,740 You two have something? 37 00:06:01,260 --> 00:06:02,260 Well... 38 00:06:02,600 --> 00:06:07,800 What if instead of waiting for it to appear, we could lead it where we want 39 00:06:07,800 --> 00:06:12,280 to go? Away from population centers, while we work on a strategy to deal with 40 00:06:12,280 --> 00:06:17,160 it. The Titan turned to follow us because the Scarab emitted a sound. 41 00:06:17,920 --> 00:06:21,880 That's what the Titan responded to. If we could replicate the sound, I believe 42 00:06:21,880 --> 00:06:25,380 can reconfigure the emulator coils on the Suzuki device to emulate the 43 00:06:25,380 --> 00:06:28,200 frequency. What if Kong destroyed your device on Skull Island? 44 00:06:32,620 --> 00:06:33,620 I have another one. 45 00:06:36,140 --> 00:06:40,860 It's a prototype in my workshop here in Tokyo, just outside Shibuya. 46 00:06:41,080 --> 00:06:42,400 What? That's amazing. 47 00:06:42,720 --> 00:06:48,100 Okay, okay, so we build a titan dog whittle, and we lure it out here into 48 00:06:48,100 --> 00:06:53,520 southern ocean somewhere, and then what? One thing at a time, but first thing we 49 00:06:53,520 --> 00:06:56,020 need to do, obviously, is get to that prototype. 50 00:06:56,920 --> 00:06:59,100 Excuse me, sir. We need you in the command center. 51 00:07:01,980 --> 00:07:02,980 Excuse me. 52 00:07:14,840 --> 00:07:17,540 We need command override access to the whole system. 53 00:07:17,880 --> 00:07:19,020 Hey, excuse me. Hi. 54 00:07:19,600 --> 00:07:20,600 Can I help you? 55 00:07:20,900 --> 00:07:25,680 Ah, I'm guessing by the air of command in that bed you must be... Oh, Tim. Tim. 56 00:07:25,680 --> 00:07:29,940 Right. I'm Jason Trissett, head of special projects, Apex Cybernetics. 57 00:07:30,430 --> 00:07:33,410 Wait, wait, wait a minute. Wait, wait, wait, wait. Apex, we weren't expecting 58 00:07:33,410 --> 00:07:36,350 you. Oh, yeah, we needed to jump on the situation, so I hopped a chopper. There 59 00:07:36,350 --> 00:07:38,790 is a Titan on the loose. Take a look at that, mate. 60 00:07:39,630 --> 00:07:41,170 Yeah, we're aware. 61 00:07:41,450 --> 00:07:44,210 I don't know. You guys are upgrading the sensor system? 62 00:07:44,510 --> 00:07:47,910 Well, you could call it an upgrade if you say that dropping a Ferrari engine 63 00:07:47,910 --> 00:07:49,310 into a Pinto is a tune -up. 64 00:07:49,950 --> 00:07:51,210 Well, I... 65 00:07:54,510 --> 00:07:58,290 What we're developing is an ultra -long -wave sonar system that can piggyback 66 00:07:58,290 --> 00:08:01,770 your arrays and extend their range and sensitivity. This is the best chance you 67 00:08:01,770 --> 00:08:03,610 have of finding that Titan. 68 00:08:05,130 --> 00:08:06,270 Okay, great. 69 00:08:07,130 --> 00:08:11,110 Just try to stay out of our way. I'll have somebody let you know where the 70 00:08:11,110 --> 00:08:12,029 coffee machine is. 71 00:08:12,030 --> 00:08:13,370 I'm afraid that's more than that. 72 00:08:15,490 --> 00:08:19,470 Since you lost trail of the Titan, my team's been granted operational control 73 00:08:19,470 --> 00:08:22,410 our post -18 on a temporary basis only. What? 74 00:08:23,590 --> 00:08:25,750 No, no, no, no, no. That doesn't make any sense. 75 00:08:28,910 --> 00:08:32,429 I'm going to call Director Barrett. This is not the right time. Give him my 76 00:08:32,429 --> 00:08:33,429 regards, yeah? 77 00:08:36,730 --> 00:08:38,470 They are a private corporation. 78 00:08:38,730 --> 00:08:41,370 How is Apex in charge of a Monarch operation? 79 00:08:41,690 --> 00:08:45,470 You had orders to track down that Titan. Which I followed. But then I had to 80 00:08:45,470 --> 00:08:48,010 decide between that and saving those ships. 81 00:08:48,210 --> 00:08:50,650 So now we don't know when or where that thing's going to turn up. I made the 82 00:08:50,650 --> 00:08:51,269 right call. 83 00:08:51,270 --> 00:08:52,089 You did. 84 00:08:52,090 --> 00:08:53,090 Or was it Leland Shaw? 85 00:08:54,730 --> 00:09:01,370 Sir, whether Monarch wants to admit it or not, Colonel Shaw has a lifetime of 86 00:09:01,370 --> 00:09:04,710 experience. He is a criminal. We would be idiots not to listen to him and Dr. 87 00:09:04,870 --> 00:09:07,630 Randa. Do I need to remind you what happens when there's a Titan rampaging 88 00:09:07,630 --> 00:09:09,090 through a city? Are you through? 89 00:09:10,610 --> 00:09:11,610 I don't know. 90 00:09:12,190 --> 00:09:13,670 You tell me. Am I? 91 00:09:15,210 --> 00:09:16,450 The jury's still out. 92 00:09:17,430 --> 00:09:18,810 But here's the deal, Tim. 93 00:09:19,819 --> 00:09:23,700 Apex has offered us access to technology that may allow us to find that Titan 94 00:09:23,700 --> 00:09:27,140 before the public finds out what's happening here. And to that end, I'm 95 00:09:27,140 --> 00:09:31,340 need you to support them and give them any kind of assistance they need. And to 96 00:09:31,340 --> 00:09:34,660 hand over Leland Shaw and Dr. Keiko Aranda before they create yet another 97 00:09:34,660 --> 00:09:37,100 catastrophic event for Monarch in the entire world. 98 00:09:37,340 --> 00:09:40,240 But Dr. Aranda's... Without delay. 99 00:09:41,280 --> 00:09:43,400 And I trust that message didn't come through garbled. 100 00:09:45,380 --> 00:09:48,200 Wait, so who are Apex Cybernetics? 101 00:09:48,740 --> 00:09:50,140 They're a technology corporation. 102 00:09:51,100 --> 00:09:54,540 Biomedical research, neural implants, real bleeding edge stuff. 103 00:09:54,840 --> 00:09:57,980 So Monarch's farming out its mission to big tech now? 104 00:09:58,260 --> 00:10:00,100 No, not the mission, just the hardware. 105 00:10:00,720 --> 00:10:01,860 Apex has deep pockets. 106 00:10:02,100 --> 00:10:04,240 They're what we need to fund the operation on Skull Island. 107 00:10:04,440 --> 00:10:07,560 We wouldn't have gotten you guys back without them. Well, so far I love these 108 00:10:07,560 --> 00:10:10,060 guys, but I don't know what's in it for them. 109 00:10:10,260 --> 00:10:13,040 Well, I can tell you that it's not for humanitarian reasons, but if there's 110 00:10:13,040 --> 00:10:17,280 money to be made in the Titan business, they're all in. And Monarch can't afford 111 00:10:17,280 --> 00:10:18,269 the math panic. 112 00:10:18,270 --> 00:10:19,290 They've got to keep this under wraps. 113 00:10:20,850 --> 00:10:21,970 Be careful out there. 114 00:10:22,490 --> 00:10:24,910 As soon as they know you're gone, they're going to have half of Tokyo 115 00:10:24,910 --> 00:10:25,910 for you. 116 00:10:26,950 --> 00:10:30,770 Hey, do you really think the Titan sound on my own ears is going to work? 117 00:10:35,090 --> 00:10:36,090 Outstanding. 118 00:11:10,780 --> 00:11:12,520 That didn't take Monarch long. 119 00:11:15,780 --> 00:11:22,100 If we get this thing going, we can lead it to the middle of the ocean so Monarch 120 00:11:22,100 --> 00:11:23,100 can deal with it. 121 00:11:26,160 --> 00:11:29,720 No one has to know the Titans out there. How'd you get this through customs? 122 00:11:30,120 --> 00:11:34,260 Many bribes. You built it? Based on Dr. Suzuki's original design. 123 00:11:34,660 --> 00:11:35,740 It's Titan phone. 124 00:11:37,160 --> 00:11:39,820 It's so much smaller than his... But considerably more powerful. 125 00:11:41,260 --> 00:11:42,800 He used it to awaken Godzilla. 126 00:11:43,860 --> 00:11:45,240 You called Godzilla? 127 00:11:45,560 --> 00:11:47,180 Godzilla was more of a side effect. 128 00:11:47,400 --> 00:11:51,860 I was trying to open the rift to build upon yours and build all theories about 129 00:11:51,860 --> 00:11:52,860 the Titan network. 130 00:11:52,940 --> 00:11:56,340 Right, so we know that this thing can call on Godzilla, but what's the process 131 00:11:56,340 --> 00:11:59,720 here? We'll need to modify the gamma ray emulator to broadcast the Titan's 132 00:11:59,720 --> 00:12:01,700 acoustic signature we picked up on Alpha 18. 133 00:12:02,060 --> 00:12:03,060 Titan song. 134 00:12:03,920 --> 00:12:05,320 A pretty extensive modification. 135 00:12:05,920 --> 00:12:10,500 You say extensive, and I hear time -consuming. You know, we've got a 136 00:12:10,500 --> 00:12:14,060 our tail and a titan on the lambs, so how can we help move things along here? 137 00:12:14,180 --> 00:12:17,480 Ken Turman and I need to correct some components, but I could use the original 138 00:12:17,480 --> 00:12:18,880 wiring diagrams from my office. 139 00:12:19,260 --> 00:12:21,500 Think you guys can handle it? Just need an address. 140 00:12:21,740 --> 00:12:22,740 We've handled worse. 141 00:12:27,460 --> 00:12:32,620 Come on, Ken. Go, go, go, go, go. Come on. 142 00:12:35,380 --> 00:12:36,380 Wait, hold on. 143 00:12:36,460 --> 00:12:39,560 Give me the camera. We have to get moving. Give me the camera. 144 00:12:40,000 --> 00:12:41,040 We need that filming. 145 00:12:41,360 --> 00:12:42,800 The camera. Give it to me. I'll give you the film. 146 00:12:43,260 --> 00:12:44,660 I'll get you the film. They're coming. 147 00:12:44,900 --> 00:12:45,900 I know. 148 00:12:46,260 --> 00:12:48,260 Give me the camera. 149 00:12:50,680 --> 00:12:51,680 Goodbye, sweetheart. 150 00:12:52,180 --> 00:12:53,180 I hope. 151 00:13:49,900 --> 00:13:51,780 Let's go over there, because there's nothing here. 152 00:14:48,340 --> 00:14:49,340 Everything's fine, okay? 153 00:14:50,000 --> 00:14:51,040 We're gonna be okay. 154 00:14:56,740 --> 00:14:57,900 Come on, let's go. 155 00:15:04,160 --> 00:15:05,160 Hi. Hi. 156 00:15:19,939 --> 00:15:22,980 Thanks for meeting me. Seems like a cool place. 157 00:15:23,840 --> 00:15:29,280 So, shouldn't you be at Outpost 18 monitoring GTAS or whatever? 158 00:15:30,440 --> 00:15:34,640 Um, most likely the only thing they're going to need me for anytime soon is an 159 00:15:34,640 --> 00:15:35,619 exit interview. 160 00:15:35,620 --> 00:15:36,620 Let me guess. 161 00:15:36,760 --> 00:15:40,760 You devoted your life to something, poured your heart and soul into it, just 162 00:15:40,760 --> 00:15:41,820 wake up one day in ruin. 163 00:15:42,140 --> 00:15:43,560 You might have made a bad bet. 164 00:15:45,900 --> 00:15:46,900 It's a disappointment. 165 00:15:47,400 --> 00:15:49,800 The only thing that never fails at this point. 166 00:15:50,060 --> 00:15:51,060 Hi, loser. 167 00:15:55,560 --> 00:15:56,740 So what are you going to do now? 168 00:15:57,500 --> 00:15:58,720 Eat noodle, get drunk. 169 00:16:00,880 --> 00:16:01,920 Is there a phase two? 170 00:16:02,180 --> 00:16:05,880 Uh, I mean, there's an opening at Monarch, but I haven't checked out the 171 00:16:05,880 --> 00:16:06,980 package yet, so. 172 00:16:08,000 --> 00:16:12,180 Well, I'm sure it's not nearly as good as Apex. No, Apex has a barista. 173 00:16:12,720 --> 00:16:13,840 And you have the pods. 174 00:16:14,060 --> 00:16:15,060 Mm -hmm. 175 00:16:16,080 --> 00:16:21,240 Maybe we shouldn't be looking past him. I mean, maybe we should be looking at 176 00:16:21,240 --> 00:16:22,240 it. 177 00:16:22,560 --> 00:16:27,940 This whole technical makeover of Outpost 18, I mean, if we can use their tech, 178 00:16:28,080 --> 00:16:29,080 great. 179 00:16:29,680 --> 00:16:35,700 But handing over a Monarch asset to a private company does not make sense. 180 00:16:35,740 --> 00:16:37,300 I know. Welcome to the free market. 181 00:16:37,980 --> 00:16:42,920 Look, I'm telling you, they are up to something, and we are... 182 00:16:43,680 --> 00:16:45,440 Just seeing the tip of the iceberg. 183 00:16:46,220 --> 00:16:53,100 I just think it would be nice to know someone on that particular iceberg. All 184 00:16:53,100 --> 00:16:56,020 right, I'm feeling like a little drunk, so you need to stop talking in metaphors 185 00:16:56,020 --> 00:17:01,080 and tell me what you want. What I want is for you to ask Brenda Holland for a 186 00:17:01,080 --> 00:17:05,220 job. I want you to be a mole at Apex. 187 00:17:06,060 --> 00:17:08,700 So what, you think that they're up to something? 188 00:17:08,920 --> 00:17:09,940 I don't know. 189 00:17:10,359 --> 00:17:12,319 But they seem pretty damn invested. 190 00:17:13,050 --> 00:17:15,470 If they're up to something, it could start another G -Day. 191 00:17:20,210 --> 00:17:21,329 So how would this work? 192 00:17:26,470 --> 00:17:27,990 How did you get a job in the first place? 193 00:17:30,950 --> 00:17:37,950 Well, I mean, the best way to get a job is to have something that they need. 194 00:17:39,670 --> 00:17:41,850 And that, I have. 195 00:19:04,460 --> 00:19:05,460 Hi, Mom. 196 00:19:07,760 --> 00:19:10,300 Oh, my God. 197 00:19:17,120 --> 00:19:18,120 I'm back. 198 00:19:18,520 --> 00:19:19,520 It's okay. 199 00:19:19,560 --> 00:19:21,140 All right, here it is. 200 00:19:21,360 --> 00:19:25,940 Wow. You sure I can't help? Yeah, you can do the dishes. I can't believe that 201 00:19:25,940 --> 00:19:27,800 you didn't let us pick you up at the airport. 202 00:19:28,080 --> 00:19:29,760 Yeah, come on. It's my specialty. 203 00:19:29,960 --> 00:19:33,820 Yeah. I got an earlier flight and wanted to see the city. 204 00:19:36,320 --> 00:19:37,320 Cheers. 205 00:19:44,140 --> 00:19:49,840 So, can you tell us anything about where you were, or is it all top secret? 206 00:19:50,320 --> 00:19:54,060 I'm sure that Kate will tell us all about her adventures in her own time. 207 00:19:55,080 --> 00:19:56,560 It doesn't even feel real. 208 00:19:58,180 --> 00:20:00,940 For me, I've only been gone a few days. 209 00:20:01,260 --> 00:20:04,160 And there's really another world where those creatures live. 210 00:20:06,760 --> 00:20:07,760 And you were there. 211 00:20:08,620 --> 00:20:11,320 There and back again. 212 00:20:11,800 --> 00:20:12,800 Oh, wow. 213 00:20:14,440 --> 00:20:15,440 So what now? 214 00:20:16,700 --> 00:20:17,700 I don't know. 215 00:20:18,600 --> 00:20:22,960 Hey, go see, do whatever you need to. 216 00:20:24,020 --> 00:20:25,020 You know what? 217 00:20:25,040 --> 00:20:27,820 I saw Martin and a couple of your teacher friends the other day. 218 00:20:28,200 --> 00:20:30,280 Maybe you should all get together. 219 00:20:35,840 --> 00:20:37,900 Whatever happened to you, Kate, it's over now. 220 00:20:38,700 --> 00:20:39,700 It's in the past. 221 00:20:41,140 --> 00:20:42,300 It's a new normal, right? 222 00:20:46,800 --> 00:20:50,280 All right, let's find those wiring diagrams for Hero and get out of here as 223 00:20:50,280 --> 00:20:51,840 quick as possible. Can I get the blinds? 224 00:20:54,760 --> 00:20:55,760 Oh, man. 225 00:20:56,180 --> 00:21:00,540 That'd be a big help if Hiroshi ever labeled anything. 226 00:21:01,180 --> 00:21:02,320 It hasn't changed. 227 00:21:17,200 --> 00:21:22,480 Wait, did Kate and Kentaro... Do they have different mothers? 228 00:21:23,260 --> 00:21:24,260 Yeah. 229 00:21:27,360 --> 00:21:29,240 Was Hiroshi a widower? 230 00:21:31,380 --> 00:21:32,380 Divorced? 231 00:21:36,560 --> 00:21:38,260 This is not my story to tell. 232 00:21:39,860 --> 00:21:45,080 Lee, I just want to know, is he... Is he all right? Is he happy? 233 00:21:45,860 --> 00:21:46,860 Ask him. 234 00:21:49,100 --> 00:21:50,560 Because we all have our secrets. 235 00:21:58,840 --> 00:21:59,840 Hold on. 236 00:22:00,980 --> 00:22:01,980 Wait, hold on. 237 00:22:02,520 --> 00:22:03,780 What now? 238 00:22:05,680 --> 00:22:06,960 We can take cover in there. 239 00:22:07,600 --> 00:22:09,060 I can dress that for you. Come on. 240 00:22:34,220 --> 00:22:35,220 I gotta dress up. 241 00:22:47,700 --> 00:22:48,820 Worst comes to worst. 242 00:22:49,260 --> 00:22:51,020 We can get these photos back to Billy. 243 00:22:51,240 --> 00:22:52,240 Yeah. 244 00:22:52,280 --> 00:22:53,680 That ought to go over well. 245 00:22:54,000 --> 00:22:55,000 Perfect. 246 00:22:55,360 --> 00:23:01,140 I, uh, lost your girl, pal, but hey, here's some glamour shots of the thing 247 00:23:01,140 --> 00:23:02,140 killed her. 248 00:23:08,840 --> 00:23:09,840 This is gonna hurt. 249 00:23:15,120 --> 00:23:17,540 You ready? 250 00:23:21,920 --> 00:23:24,640 Yeah. Ready? 251 00:23:25,280 --> 00:23:31,320 They went... Good job. 252 00:23:33,560 --> 00:23:34,920 How's it look? 253 00:23:37,100 --> 00:23:39,280 Not so good. I don't think you're going to make it, Kay. 254 00:23:43,120 --> 00:23:44,740 Impressive. That's nice manner. 255 00:23:45,220 --> 00:23:46,220 Well, 256 00:23:46,540 --> 00:23:48,260 I am not the doctor, doctor. 257 00:23:54,100 --> 00:23:55,260 Lee. Huh? 258 00:23:56,400 --> 00:23:57,780 What happened back there? 259 00:23:58,700 --> 00:23:59,700 I don't know. 260 00:23:59,980 --> 00:24:05,760 It looked like that creature came for those scarab things, and then we just 261 00:24:05,760 --> 00:24:06,649 caught in the middle. 262 00:24:06,650 --> 00:24:07,650 You know what I mean. 263 00:24:11,810 --> 00:24:12,749 Baby danced. 264 00:24:12,750 --> 00:24:13,750 Yeah, we danced. 265 00:24:14,810 --> 00:24:16,690 I thought we were both past that. 266 00:24:16,970 --> 00:24:17,970 I know. 267 00:24:18,490 --> 00:24:19,770 We both agreed. I know. 268 00:24:21,790 --> 00:24:25,490 Look, I don't know what you thought you felt, but it wasn't real. 269 00:24:26,410 --> 00:24:29,790 You're with Billy, you love each other, and that's the way it is. 270 00:24:32,070 --> 00:24:33,070 It was a whine. 271 00:24:35,550 --> 00:24:36,550 So? 272 00:25:18,220 --> 00:25:19,480 I think I want to go somewhere else. 273 00:25:20,520 --> 00:25:21,520 Straight ahead, please. 274 00:25:33,080 --> 00:25:34,080 Hello, Cora. 275 00:25:34,200 --> 00:25:35,680 Hey. How are you? 276 00:25:36,020 --> 00:25:41,200 I have to admit, I was surprised to get your call. Have you finally decided to 277 00:25:41,200 --> 00:25:42,520 start taking yourself seriously? 278 00:25:44,020 --> 00:25:46,960 Yeah, I want to try. Try won't cut it, Cora. 279 00:25:48,300 --> 00:25:52,300 I'm serious. After everything that I've been through, I feel like I need to have 280 00:25:52,300 --> 00:25:53,440 some type of purpose. 281 00:25:54,240 --> 00:25:56,780 I want to use what I know to stop Titan X. 282 00:25:57,260 --> 00:26:01,400 The last time we worked together, you tried to burn my house down. 283 00:26:02,440 --> 00:26:04,060 That can't happen again. I know. 284 00:26:05,220 --> 00:26:06,220 I understand. 285 00:26:06,420 --> 00:26:09,060 You erased all the copies of the code, no? 286 00:26:09,800 --> 00:26:10,800 No. 287 00:26:11,100 --> 00:26:13,520 I erased all of your copies of the code. 288 00:26:18,760 --> 00:26:19,760 Come inside. 289 00:26:20,160 --> 00:26:24,520 Monarch can't keep their secret hidden forever, Korra. The world will find out. 290 00:26:24,600 --> 00:26:26,080 It's about what happens next. 291 00:26:48,250 --> 00:26:49,250 Hey, what are you waiting? 292 00:26:49,290 --> 00:26:50,650 Did you take that hat from my office? 293 00:26:50,910 --> 00:26:54,250 I said he with 40 million cameras, you know what I mean? So you got him? It 294 00:26:54,250 --> 00:26:57,430 us a little while to decipher your filing system, but... Yeah. You? 295 00:26:57,650 --> 00:26:59,050 Yeah. We have what we need. 296 00:26:59,610 --> 00:27:02,170 I'm kind of exposed out here. Let's get back to the shop. 297 00:27:02,430 --> 00:27:03,570 I think we should split up. 298 00:27:03,970 --> 00:27:07,130 All right. And Tara, why don't you come with me? We'll scout up ahead. Come on. 299 00:27:08,970 --> 00:27:09,970 Hey. 300 00:27:13,630 --> 00:27:17,010 Your office... 301 00:27:17,420 --> 00:27:20,460 Reminds me so much of your father's. 302 00:27:20,960 --> 00:27:22,460 How he kept his space. 303 00:27:23,900 --> 00:27:25,280 I don't really remember. 304 00:27:26,720 --> 00:27:28,740 You could drive me crazy, remember? 305 00:27:29,520 --> 00:27:31,040 Impossible to find anything. 306 00:27:33,400 --> 00:27:35,040 I miss it more than anything. 307 00:27:36,220 --> 00:27:38,040 This must be difficult for you. 308 00:27:38,680 --> 00:27:39,860 I saw photos. 309 00:27:42,560 --> 00:27:46,560 Of Kintaro's mother and Kate's. 310 00:27:47,790 --> 00:27:48,810 You were married twice? 311 00:27:50,470 --> 00:27:51,850 This isn't really the time. 312 00:27:57,550 --> 00:28:04,250 I know I left you a long time ago, but... I'm here now, and I 313 00:28:04,250 --> 00:28:06,350 want to know you. 314 00:28:08,190 --> 00:28:11,690 About your life, your family, your children. 315 00:28:14,230 --> 00:28:15,230 Everything I missed. 316 00:28:15,710 --> 00:28:16,970 I wasn't married twice. 317 00:28:18,350 --> 00:28:19,770 I loved two women. 318 00:28:21,330 --> 00:28:22,330 Kentaro's mother here. 319 00:28:23,150 --> 00:28:24,310 Kate's in San Francisco. 320 00:28:26,170 --> 00:28:28,310 I gave in to what my heart wanted. 321 00:28:29,070 --> 00:28:30,610 I don't expect you to understand. 322 00:28:56,300 --> 00:28:57,300 How long was I out? 323 00:28:57,820 --> 00:28:58,940 A while. 324 00:29:01,160 --> 00:29:02,320 Maybe we should get going. 325 00:29:05,180 --> 00:29:06,580 Did you get any rest? 326 00:29:08,120 --> 00:29:10,680 The army teaches you to sleep with your eyes open. 327 00:29:12,120 --> 00:29:16,160 No. No, it's fine. It's not. It's a little flesh wound. Look at it. 328 00:29:18,200 --> 00:29:19,900 Ow! I want to sleep. 329 00:29:20,350 --> 00:29:23,750 You'd rather sit here and bleed to death than admit you need help. 330 00:29:23,950 --> 00:29:26,070 Hey, come on. What will you do to me if you can't move? 331 00:29:26,930 --> 00:29:27,930 Bleeding stopped. 332 00:29:28,050 --> 00:29:29,170 Mostly, but it could get infected. 333 00:29:29,630 --> 00:29:30,630 Give me a knife. 334 00:29:39,030 --> 00:29:40,030 What are you going to do? 335 00:29:40,770 --> 00:29:41,770 Perform surgery? 336 00:29:41,890 --> 00:29:42,890 Don't. 337 00:29:43,090 --> 00:29:44,090 Okay. 338 00:29:44,290 --> 00:29:47,430 Jesus Christ, go easy on me. Who's the tough guy now, huh? 339 00:29:54,490 --> 00:29:56,630 Enough. Kay, I got it, Kay. We got to go. 340 00:29:57,110 --> 00:29:58,110 Come on, Kay. 341 00:29:58,170 --> 00:29:59,170 Enough. 342 00:29:59,270 --> 00:30:00,910 Why do you always do this? Do what? 343 00:30:01,170 --> 00:30:05,510 Take care of everyone else but yourself. What I always do is follow you into 344 00:30:05,510 --> 00:30:09,250 every situation against my better judgment. But you run right into danger 345 00:30:09,250 --> 00:30:12,930 goddamn time. I'm saying on record. Yes, Kay. We almost died out there. Don't 346 00:30:12,930 --> 00:30:15,270 you understand about that? Yes, we almost died, but there's always been a 347 00:30:15,270 --> 00:30:17,330 possibility. And if you can't handle it, you can leave. 348 00:30:20,710 --> 00:30:21,990 I can't leave you. 349 00:31:17,129 --> 00:31:18,129 Hey. Wow. 350 00:31:18,730 --> 00:31:20,950 I gotta admit, I was surprised to get your text. 351 00:31:21,490 --> 00:31:22,730 So what do you want to drink? 352 00:31:23,430 --> 00:31:24,610 Hey, two beers. 353 00:31:27,750 --> 00:31:31,130 I never could resist a smile. That was the problem. 354 00:31:31,770 --> 00:31:32,930 You were the problem. 355 00:31:33,430 --> 00:31:34,510 You know that. 356 00:31:35,030 --> 00:31:39,050 Okay. So, welcome back. Thanks. 357 00:31:39,890 --> 00:31:40,890 How's Hannah? 358 00:31:41,610 --> 00:31:42,610 Danny. 359 00:31:43,390 --> 00:31:44,990 Long time ago. Good. 360 00:31:48,530 --> 00:31:50,050 There's something different about you. 361 00:32:48,040 --> 00:32:53,280 Jesus Christ, live and follow him. 362 00:33:16,520 --> 00:33:17,660 Clever girl, Brenda. 363 00:33:30,080 --> 00:33:31,700 Why the hell did they take it? 364 00:33:34,100 --> 00:33:36,900 Maybe they want the world to know this thing is out there. 365 00:33:54,970 --> 00:33:55,969 It's fine. 366 00:33:55,970 --> 00:33:59,990 No, I don't think it is. It's fine. It's just a watch. Just a watch? 367 00:34:01,950 --> 00:34:03,250 Do you have an evac plan? 368 00:34:04,010 --> 00:34:05,110 No, I don't. 369 00:34:05,890 --> 00:34:07,350 It doesn't matter, okay? 370 00:34:07,650 --> 00:34:10,830 It was me. It was all my fault. What are you talking about? 371 00:34:13,469 --> 00:34:16,989 Okay, you know what? Forget it. We gotta go. Let's go. 372 00:34:17,710 --> 00:34:18,710 Let me go! 373 00:34:19,870 --> 00:34:20,870 Let's go. No! 374 00:34:23,120 --> 00:34:24,120 You need help. 375 00:34:25,739 --> 00:34:27,900 I'm going to go home. I think that you should too. 376 00:34:32,199 --> 00:34:36,060 Once again, new types have been spotted in the Pacific Ocean. 377 00:34:56,849 --> 00:34:58,790 Lee, what do we do now? 378 00:34:59,630 --> 00:35:04,050 Well, can't go back to the village, obviously. We've got to find a boat, 379 00:35:04,050 --> 00:35:05,370 get a message off the island. No. 380 00:35:10,870 --> 00:35:12,030 What are we going to do now? 381 00:35:43,020 --> 00:35:44,020 We're so lucky we found you. 382 00:35:44,140 --> 00:35:45,140 We've been looking everywhere. 383 00:35:47,620 --> 00:35:48,620 I'm sorry. 384 00:35:49,540 --> 00:35:53,440 No, it's okay. No, it's not. It's okay. I shouldn't have left. I shouldn't have 385 00:35:53,440 --> 00:35:55,060 left. You were right. 386 00:35:56,040 --> 00:35:57,040 You were right. 387 00:35:58,360 --> 00:35:59,360 We stick together. 388 00:36:03,940 --> 00:36:05,080 What is it? Are you okay? 389 00:36:07,360 --> 00:36:08,360 You okay? 390 00:36:08,680 --> 00:36:09,900 What happened? Nothing. 391 00:36:10,440 --> 00:36:11,440 Nothing. I'm fine. 392 00:36:11,520 --> 00:36:12,820 Okay. What are we doing tonight? 393 00:36:13,280 --> 00:36:14,280 Oh, good. 394 00:36:48,780 --> 00:36:51,480 But if you open that rift again, you don't know what you're going to leave. 395 00:38:01,160 --> 00:38:04,160 Dear Lee, first things first. 396 00:38:05,560 --> 00:38:06,840 I do love you. 397 00:38:07,660 --> 00:38:09,660 I realized it that night. 398 00:38:10,080 --> 00:38:11,360 I always have. 399 00:38:11,980 --> 00:38:13,320 And I always will. 400 00:38:14,080 --> 00:38:16,540 But Billy has my heart. 401 00:38:17,080 --> 00:38:20,200 So what happened between us can never happen again. 402 00:38:21,520 --> 00:38:24,040 It would destroy everything we have built together. 403 00:38:24,940 --> 00:38:27,820 It would destroy a good man who we both love. 404 00:38:28,420 --> 00:38:30,380 I won't allow that to happen. 405 00:38:31,530 --> 00:38:33,770 And I don't believe that you want that either. 406 00:38:34,570 --> 00:38:40,350 In another lifetime, in another world, this could have been about us. 407 00:38:40,990 --> 00:38:44,670 Maybe in the next lifetime, we will find each other again. 408 00:38:45,830 --> 00:38:48,670 Until then, I remain your Kay. 409 00:39:20,970 --> 00:39:22,690 Hiroshi. We'll find another way. 410 00:39:23,970 --> 00:39:27,550 We'll build another device and use it to get the Titan safely away from the 411 00:39:27,550 --> 00:39:31,190 world. It took me six years to build that one. We'll do it together. 412 00:39:31,910 --> 00:39:32,990 We have the blueprint. 413 00:39:33,330 --> 00:39:35,070 And the time it will take to even get the components. 414 00:39:35,370 --> 00:39:39,470 The Titan could have killed God knows how many. Now the world knows. 415 00:39:39,790 --> 00:39:41,350 The panicky will call. 416 00:39:41,570 --> 00:39:42,650 We'll go back to Monarch. 417 00:39:42,990 --> 00:39:43,990 Monarch. 418 00:39:44,890 --> 00:39:45,890 Monarch. 419 00:39:52,360 --> 00:39:53,360 Monarch! 420 00:39:57,120 --> 00:40:03,860 Hiroshi... Why are you so... Mom, you're just like him. 421 00:40:06,140 --> 00:40:07,140 The most important thing was to chase after Kaiju. 422 00:40:09,760 --> 00:40:11,120 At least far more important than me. 423 00:40:12,260 --> 00:40:13,260 Why are you saying that? 424 00:40:13,640 --> 00:40:14,640 Do you know why my mother is silent? 425 00:40:27,310 --> 00:40:28,530 That's not true. 426 00:40:29,190 --> 00:40:30,530 I never saw him again. 427 00:40:32,390 --> 00:40:35,170 Billy would never leave you, no. I was just a child. 428 00:40:35,630 --> 00:40:36,910 But I do remember. 429 00:40:37,270 --> 00:40:39,590 Well, there must be some other reason. Tell me. 430 00:40:39,850 --> 00:40:40,850 What is it? 431 00:40:41,430 --> 00:40:42,970 What makes a man abundant? 432 00:40:43,810 --> 00:40:45,590 An 11 -year -old boy. 433 00:41:17,020 --> 00:41:19,420 You're up? You up there? Your dinner's ready. 434 00:41:24,400 --> 00:41:25,700 What's going on, buddy? 435 00:41:27,540 --> 00:41:28,660 My knife got dull. 436 00:41:29,720 --> 00:41:33,240 I was hoping Uncle Lee would have something to help. Yeah, he was always 437 00:41:33,240 --> 00:41:34,240 like that. 438 00:41:34,760 --> 00:41:35,760 I miss him. 439 00:41:43,200 --> 00:41:44,200 Yeah, me too. 440 00:41:46,990 --> 00:41:47,990 Yeah, I miss them both. 441 00:41:51,470 --> 00:41:55,050 Hey, why don't you go pour yourself a glass of milk? I'll clean all this up, 442 00:41:55,050 --> 00:41:56,050 right? Okay. 443 00:41:56,830 --> 00:41:57,830 Come here. 32089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.