All language subtitles for Miss.S.S01E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} Subtitle Extraction from : HBOMAX {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} By : D.LUFFY 2 00:01:50,840 --> 00:01:56,239 The Studio Of Death 3 00:02:01,079 --> 00:02:05,280 Yasheng Radio Station 4 00:02:11,120 --> 00:02:16,400 Apricot blossoms... 5 00:02:16,479 --> 00:02:19,759 bloom 6 00:02:23,199 --> 00:02:27,000 Peach blossoms wither 7 00:02:28,960 --> 00:02:33,759 Spring has... 8 00:02:33,840 --> 00:02:37,400 returned 9 00:02:45,719 --> 00:02:47,199 Help! 10 00:03:00,280 --> 00:03:02,800 —Song is a shorty. —Shorty... 11 00:03:02,879 --> 00:03:04,159 Shorty... 12 00:03:05,759 --> 00:03:07,199 I'll accept the sticker. No big deal. 13 00:03:07,280 --> 00:03:08,800 You're Shorty Song. 14 00:03:09,280 --> 00:03:11,240 Sitting right beside Taozi. 15 00:03:12,240 --> 00:03:13,240 —Whose turn is it? —Four fives. 16 00:03:13,319 --> 00:03:15,199 —Four eights. —Four eights? 17 00:03:15,280 --> 00:03:18,280 I don't quite believe it. 18 00:03:18,879 --> 00:03:20,439 —Call his bluff. —It's not worth it. 19 00:03:20,520 --> 00:03:22,719 A six. Take it back. 20 00:03:22,800 --> 00:03:23,800 So, which one should we stick on him? 21 00:03:23,879 --> 00:03:25,280 "Shameless rascal". 22 00:03:25,639 --> 00:03:26,639 There's no room for another sticker. 23 00:03:26,719 --> 00:03:28,000 There's no six. 24 00:03:28,080 --> 00:03:29,680 —Take it back. —Uncle Xiang, it's time. 25 00:03:29,759 --> 00:03:30,680 Turn on the radio. 26 00:03:31,800 --> 00:03:33,159 103.4MHz. 27 00:03:33,840 --> 00:03:35,120 All right. 28 00:03:35,199 --> 00:03:36,800 How many stations can this radio receive? 29 00:03:36,879 --> 00:03:39,120 Over 30 radio stations in Shanghai. 30 00:03:39,479 --> 00:03:42,000 That many? Why 103.4 then? 31 00:03:42,319 --> 00:03:44,240 It's Yasheng Radio Station. It's very famous. 32 00:03:44,319 --> 00:03:45,879 —What's on? —Fate In Tears And Laughter. 33 00:03:45,960 --> 00:03:47,560 The broadcaster is my friend. Who's next? 34 00:03:47,960 --> 00:03:50,400 —All right. 103.4. —It's my turn. Here. 35 00:03:55,759 --> 00:03:58,479 It's 9.00am here in Shanghai. 36 00:03:58,560 --> 00:04:01,879 We continue with Mr Zhang Henshui's work 37 00:04:01,960 --> 00:04:03,199 Fate In Tears And Laughter. 38 00:04:07,080 --> 00:04:08,639 Isn't this my cousin-in-law? 39 00:04:08,719 --> 00:04:10,879 You're wearing such beautiful high heels. 40 00:04:10,960 --> 00:04:13,960 You must be going to Beiping Hotel to dance. 41 00:04:15,240 --> 00:04:16,680 Jiashu. 42 00:04:16,759 --> 00:04:19,199 Come with me. 43 00:04:19,279 --> 00:04:21,600 I want to introduce two lady friends to you. 44 00:04:23,920 --> 00:04:26,399 I'm not wearing a suit. 45 00:04:26,480 --> 00:04:28,319 And I didn't style my hair. 46 00:04:28,399 --> 00:04:30,360 I don't think I should go. 47 00:04:30,439 --> 00:04:33,600 You must go. As for your hair... 48 00:04:34,040 --> 00:04:36,000 Let me spray some perfume on it. 49 00:04:38,680 --> 00:04:40,399 This has been a great day. 50 00:04:41,160 --> 00:04:42,079 We even get to listen to the radio. 51 00:04:43,439 --> 00:04:44,439 Take this card back. 52 00:04:44,519 --> 00:04:45,959 What is the cousin-in-law trying to do? 53 00:04:46,040 --> 00:04:48,079 Isn't it obvious? She's playing Cupid 54 00:04:48,160 --> 00:04:49,360 for her cousin-in-law, Fan Jiashu. 55 00:04:53,399 --> 00:04:55,160 We're here. Let's get off. 56 00:04:57,759 --> 00:05:00,519 Cousin-in-law, who are your friends? 57 00:05:01,240 --> 00:05:03,079 You'll know when you see them. 58 00:05:03,160 --> 00:05:05,040 Miss He Lina. 59 00:05:08,560 --> 00:05:10,160 Who's Miss He Lina? 60 00:05:10,480 --> 00:05:13,480 She's the one with a crush on Fan Jiashu. 61 00:05:13,560 --> 00:05:15,920 But Fan Jiashu fancies Shen Fengxi. 62 00:05:16,000 --> 00:05:18,399 That said, both ladies look very similar. 63 00:05:19,120 --> 00:05:20,959 I'm getting dizzy just listening to the plot. 64 00:05:21,040 --> 00:05:22,639 Their relationships are so complicated. 65 00:05:22,720 --> 00:05:23,639 Exactly. 66 00:05:25,680 --> 00:05:27,360 What time is it? Why isn't she here yet? 67 00:05:27,959 --> 00:05:31,160 Even if this pearl necklace of yours is fake 68 00:05:31,240 --> 00:05:33,720 it must have cost a small fortune. 69 00:05:33,800 --> 00:05:36,240 Small pearls aren't that expensive. 70 00:05:36,319 --> 00:05:38,079 The pearls on my necklace are real. 71 00:05:39,839 --> 00:05:43,319 Although everyone has arms and legs 72 00:05:43,399 --> 00:05:44,680 when it comes to dancing 73 00:05:44,759 --> 00:05:46,839 only the rich can afford it. 74 00:05:47,720 --> 00:05:49,279 This is bad. She's dead! 75 00:05:50,040 --> 00:05:51,639 —Who's dead? —Yi Yongmei. 76 00:05:53,759 --> 00:05:55,079 Turn off the microphone. 77 00:05:57,720 --> 00:05:59,000 —Five nines. —Are you sure? 78 00:05:59,079 --> 00:06:00,079 —My friend... —Five nines? 79 00:06:00,160 --> 00:06:01,720 There're only eight of them in two decks. 80 00:06:01,800 --> 00:06:03,560 —Call his bluff! —It's my friend. 81 00:06:04,519 --> 00:06:05,439 What? 82 00:06:05,759 --> 00:06:06,759 Something happened to her. 83 00:06:07,680 --> 00:06:09,240 That wasn't a character in the story? 84 00:06:09,319 --> 00:06:10,560 No, it wasn't. 85 00:06:18,120 --> 00:06:19,680 Excuse me, please. Thank you. 86 00:06:21,040 --> 00:06:22,279 Let us through. 87 00:06:22,360 --> 00:06:23,839 Xiao'an... Xiao'an! 88 00:06:24,519 --> 00:06:25,720 Xiao'an... 89 00:06:31,680 --> 00:06:33,040 Yongmei. 90 00:06:34,920 --> 00:06:36,600 It's really her. 91 00:06:37,000 --> 00:06:38,000 Do you know her? 92 00:06:38,079 --> 00:06:41,079 Yongmei loved the radio. 93 00:06:41,160 --> 00:06:43,519 Her dream was to be a good radio host. 94 00:06:43,959 --> 00:06:45,319 Why did this happen? 95 00:06:46,879 --> 00:06:48,000 Someone called this in this morning. 96 00:06:48,079 --> 00:06:49,240 A dead female was found 97 00:06:49,319 --> 00:06:50,399 at the back of Yasheng Radio Station. 98 00:06:50,480 --> 00:06:52,240 We've confirmed her identity. 99 00:06:52,800 --> 00:06:55,079 She's the assistant editor, Yi Yongmei. 100 00:06:56,120 --> 00:06:57,519 Miss Su, how did you know about this? 101 00:06:57,600 --> 00:06:59,800 We heard about it on the radio broadcast. 102 00:07:04,759 --> 00:07:05,959 This is Tang Weichen, the manager. 103 00:07:06,040 --> 00:07:07,639 —That's Mrs Tang. —Hello. 104 00:07:07,720 --> 00:07:09,120 I'm Su Wenli, a private detective. 105 00:07:09,800 --> 00:07:11,959 I'm Tang Weichen, the radio station manager. 106 00:07:13,079 --> 00:07:14,959 —Nice to meet you. —I'm Du Xiaoman. 107 00:07:15,480 --> 00:07:17,240 This is my assistant, Taozi. 108 00:07:17,319 --> 00:07:18,560 Nice to meet you. 109 00:07:18,639 --> 00:07:21,519 She's Yongmei's childhood neighbour. 110 00:07:21,600 --> 00:07:22,920 This is Yi Yongmei. Correct? 111 00:07:23,600 --> 00:07:24,800 Yes. 112 00:07:25,240 --> 00:07:27,279 Yongmei was a good assistant. 113 00:07:27,360 --> 00:07:28,720 Our radio station couldn't do without her. 114 00:07:32,079 --> 00:07:33,720 Tang. 115 00:07:33,800 --> 00:07:35,879 They're really trying to teach us a lesson. 116 00:07:35,959 --> 00:07:37,879 —Who? —There's no proof of that. 117 00:07:37,959 --> 00:07:39,399 Don't let your mind run wild. 118 00:07:39,480 --> 00:07:40,800 You're overthinking this. 119 00:07:40,879 --> 00:07:42,160 Let's go in and rest for a while. 120 00:07:42,240 --> 00:07:44,279 Please excuse us. She's in shock. 121 00:07:44,360 --> 00:07:45,560 Sure. 122 00:08:05,839 --> 00:08:07,800 Looks like she was strangled. 123 00:08:08,399 --> 00:08:10,879 She was so young. It's such a pity. 124 00:08:11,759 --> 00:08:13,279 Indeed. 125 00:08:13,639 --> 00:08:15,120 What is this world coming to? 126 00:08:15,199 --> 00:08:16,720 The killer could have just taken her money. 127 00:08:16,800 --> 00:08:18,360 Why did he have to kill her? 128 00:08:20,439 --> 00:08:22,199 How can you be sure it's a robbery gone wrong? 129 00:08:22,279 --> 00:08:24,360 She might have offended someone. 130 00:08:24,439 --> 00:08:26,199 What? Who could she have offended? 131 00:08:27,240 --> 00:08:29,000 Forget it. I'm just a newspaper 132 00:08:29,079 --> 00:08:30,879 and sundries vendor. 133 00:08:30,959 --> 00:08:32,279 This is none of my business. 134 00:08:33,480 --> 00:08:35,000 Anyway, she's gone. No use thinking about it. 135 00:08:35,679 --> 00:08:36,960 Come on... let's go. 136 00:08:37,480 --> 00:08:38,879 Who called this in? 137 00:08:39,279 --> 00:08:40,200 That old man over there. 138 00:08:41,200 --> 00:08:42,559 What time did he call it in? 139 00:08:42,639 --> 00:08:43,919 7.10am. 140 00:08:45,399 --> 00:08:47,480 Look at her watch. It's broken. 141 00:08:47,559 --> 00:08:49,240 The time stopped at 7.30pm. 142 00:08:49,320 --> 00:08:51,799 She must have been killed last night at 7.30pm. 143 00:08:54,799 --> 00:08:56,039 Miss Su. 144 00:08:56,120 --> 00:08:57,639 Since the police are here 145 00:08:57,720 --> 00:08:58,879 just leave this to us. 146 00:08:58,960 --> 00:09:00,679 You don't have to lend a hand this time. 147 00:09:00,759 --> 00:09:02,399 I can't do that. 148 00:09:02,480 --> 00:09:04,919 She was Taozi's neighbour as a kid. 149 00:09:05,000 --> 00:09:06,440 She'll be upset with me if I don't help. 150 00:09:08,679 --> 00:09:12,039 You'll be in trouble too if you stop me. 151 00:09:12,639 --> 00:09:13,720 Isn't that right? 152 00:09:19,039 --> 00:09:20,600 Please work your magic, Miss Su. 153 00:09:20,679 --> 00:09:23,159 Why are you alone? Where's Inspector Luo? 154 00:09:23,600 --> 00:09:25,120 He's on another job. 155 00:09:25,759 --> 00:09:28,360 What could be more important than a murder case? 156 00:09:30,799 --> 00:09:32,519 —He's working undercover. —What? 157 00:09:34,000 --> 00:09:36,159 He's too uptight to do that. 158 00:09:36,240 --> 00:09:37,480 It's the truth. 159 00:09:37,919 --> 00:09:38,960 Where is he working undercover? 160 00:09:40,600 --> 00:09:42,960 Please don't put me in a tough spot, Miss Su. 161 00:09:43,039 --> 00:09:44,720 You look terrified. I won't ask you then. 162 00:09:44,799 --> 00:09:47,000 Taozi, let's look in the radio station. 163 00:09:47,080 --> 00:09:48,000 OK. 1 164 00:09:49,840 --> 00:09:51,639 She should have been at work today. Correct? 165 00:09:51,720 --> 00:09:52,840 Yes. 166 00:09:53,200 --> 00:09:56,120 We thought she was late. 167 00:09:56,200 --> 00:09:59,399 She was never late. Today was the first time. 168 00:10:00,679 --> 00:10:01,919 She was playing He Lina. 169 00:10:02,000 --> 00:10:04,000 We couldn't continue this play without her. 170 00:10:04,440 --> 00:10:06,919 Shanghai is such a dangerous place. 171 00:10:07,000 --> 00:10:08,360 I can't believe this happened. 172 00:10:09,080 --> 00:10:10,399 Poor Yongmei. 173 00:10:11,200 --> 00:10:13,799 Was it her habit to use the back-alley entrance? 174 00:10:13,879 --> 00:10:15,200 Is it safe? 175 00:10:16,320 --> 00:10:18,000 You can come in through the front or back. 176 00:10:18,080 --> 00:10:21,519 But the back alley is usually pitch-dark. 177 00:10:22,039 --> 00:10:24,039 All kinds of people live here. 178 00:10:24,120 --> 00:10:25,519 I'm not surprised this happened. 179 00:10:25,600 --> 00:10:27,519 This should be Yi Yongmei's handprint. 180 00:10:33,480 --> 00:10:34,960 Are there any of her clothes on the coat rack? 181 00:10:36,879 --> 00:10:38,519 That long white coat is hers. 182 00:10:38,600 --> 00:10:39,799 —This? —Yes. 183 00:10:40,679 --> 00:10:41,919 Was she wearing this yesterday? 184 00:10:42,000 --> 00:10:43,159 Yes. 185 00:10:43,960 --> 00:10:45,960 She wore it over the dress she had on today. 186 00:10:48,480 --> 00:10:50,360 There's a handprint over there 187 00:10:50,440 --> 00:10:52,120 while her coat is still hanging here. 188 00:10:52,759 --> 00:10:53,960 This means she wasn't killed 189 00:10:54,039 --> 00:10:55,279 on her way to work today 190 00:10:55,360 --> 00:10:57,679 nor was she killed in the back alley 191 00:10:57,759 --> 00:11:00,159 on her way home from work yesterday. 192 00:11:00,240 --> 00:11:02,320 She must have died in here. 193 00:11:02,399 --> 00:11:04,600 This is the primary crime scene. 194 00:11:07,240 --> 00:11:08,960 Who would want Yi Yongmei dead? 195 00:11:09,039 --> 00:11:10,559 I have no idea. 196 00:11:11,399 --> 00:11:13,000 Yongmei was a brilliant girl. 197 00:11:13,080 --> 00:11:14,840 She was always diligent in her work. 198 00:11:14,919 --> 00:11:17,200 Besides helping us with the script 199 00:11:17,279 --> 00:11:18,399 she also did some broadcasting. 200 00:11:18,480 --> 00:11:21,039 That's all we know about her. 201 00:11:21,960 --> 00:11:24,320 She used to work at a radio station in Nanjing. 202 00:11:24,399 --> 00:11:27,000 She moved here after leaving her fiancé 203 00:11:27,080 --> 00:11:29,759 and joined us at Yasheng Radio Station. 204 00:11:32,320 --> 00:11:33,360 Go ahead and ask the questions. 205 00:11:33,440 --> 00:11:34,960 I'll jot down their answers for you. 206 00:11:38,080 --> 00:11:39,879 How has she been feeling lately? 207 00:11:39,960 --> 00:11:41,000 Was she being threatened in any way? 208 00:11:41,639 --> 00:11:44,200 She usually kept her head buried in work 209 00:11:44,279 --> 00:11:45,320 and doesn't socialise with us. 210 00:11:45,879 --> 00:11:48,759 We know nothing about her private life. 211 00:11:49,159 --> 00:11:52,360 Mrs Tang, you mentioned earlier that 212 00:11:52,440 --> 00:11:53,639 someone wanted to destroy your radio station. 213 00:11:55,960 --> 00:11:56,879 They weren't targeting Yongmei. 214 00:11:57,679 --> 00:12:01,360 We've been receiving threatening calls lately. 215 00:12:01,759 --> 00:12:03,279 Yongmei answered some of those calls. 216 00:12:03,360 --> 00:12:04,360 So did Xiaoman. 217 00:12:04,960 --> 00:12:06,200 What did the caller say? 218 00:12:07,159 --> 00:12:08,080 It was a man. 219 00:12:15,600 --> 00:12:16,639 Hello. 220 00:12:16,720 --> 00:12:20,399 Our newspaper is going out of business. 221 00:12:21,879 --> 00:12:23,960 He demanded we shut our station immediately 222 00:12:24,039 --> 00:12:27,279 or he'd do it himself and make us sorry. 223 00:12:27,360 --> 00:12:28,480 Why? 224 00:12:28,559 --> 00:12:29,559 Don't you know this? 225 00:12:29,639 --> 00:12:31,200 A lot of radio stations in Shanghai 226 00:12:31,279 --> 00:12:32,399 were threatened recently. 227 00:12:32,480 --> 00:12:34,720 Some have even been attacked. 228 00:12:35,240 --> 00:12:38,080 A while back, our ratings were very good 229 00:12:38,159 --> 00:12:39,960 and it affected the newspaper business. 230 00:12:40,039 --> 00:12:41,360 Rumour has it the big boss of that industry 231 00:12:41,440 --> 00:12:42,440 is out for blood. 232 00:12:42,519 --> 00:12:44,000 Our advertising sales 233 00:12:44,080 --> 00:12:45,360 have taken a turn for the worse. 234 00:12:46,120 --> 00:12:49,480 They accuse us of stealing their content 235 00:12:49,559 --> 00:12:52,039 and making it ours by reading it on air. 236 00:12:52,120 --> 00:12:53,879 It doesn't seem to occur to them that 237 00:12:53,960 --> 00:12:55,679 by broadcasting their content 238 00:12:55,759 --> 00:12:57,679 we're also advertising their newspaper. 239 00:12:57,759 --> 00:12:59,360 Isn't that so? 240 00:12:59,440 --> 00:13:01,240 Of course they don't see it that way. 241 00:13:01,320 --> 00:13:02,799 If everyone tunes in to your radio station 242 00:13:02,879 --> 00:13:04,679 who's going to read the newspaper? 243 00:13:14,039 --> 00:13:15,519 My fish... 244 00:13:16,039 --> 00:13:18,960 Never mind, Xiaoman. It's just a fish. 245 00:13:20,039 --> 00:13:21,600 First someone died. And now the fish too. 246 00:13:21,679 --> 00:13:24,000 Calm down. Just rest for a moment. 247 00:13:25,000 --> 00:13:26,759 Is this a trophy? 248 00:13:26,840 --> 00:13:28,799 We won it last night. 249 00:13:28,879 --> 00:13:30,320 It's the Golden Microphone award 250 00:13:30,399 --> 00:13:31,480 given by the Broadcasting Association 251 00:13:31,559 --> 00:13:34,200 to Xiaoman for Best Female Radio Host. 252 00:13:34,279 --> 00:13:35,200 Best Female Radio Host - Du Xiaoman 253 00:13:35,919 --> 00:13:37,200 Congratulations, Mrs Tang. 254 00:13:37,720 --> 00:13:39,200 I didn't expect to win. 255 00:13:41,759 --> 00:13:44,679 It's 10.00am here in Shanghai. 256 00:13:44,759 --> 00:13:45,799 This broadcast is brought to you by 257 00:13:45,879 --> 00:13:46,879 Yasheng Radio Station. 258 00:13:48,039 --> 00:13:49,879 We're bringing you the news. 259 00:13:49,960 --> 00:13:51,279 If you have never been to the Great World 260 00:13:51,360 --> 00:13:53,320 then your Shanghai trip has been in vain. 261 00:13:54,320 --> 00:13:55,320 Recently... 262 00:13:55,399 --> 00:13:57,960 What a captivating voice. 263 00:13:59,159 --> 00:14:01,759 According to our latest information 264 00:14:01,840 --> 00:14:04,320 Mr Huang Jinrong will be taking over. 265 00:14:06,200 --> 00:14:07,200 Last night 266 00:14:07,279 --> 00:14:09,679 a fire broke out along Avenue Joffre. 267 00:14:09,759 --> 00:14:12,240 The fire was extinguished two hours later. 268 00:14:18,519 --> 00:14:20,639 The two residents who were rescued 269 00:14:20,720 --> 00:14:22,840 from the fire are now in stable condition. 270 00:14:29,840 --> 00:14:33,159 This is our new broadcaster, Liao Bokang. 271 00:14:33,240 --> 00:14:34,279 He has a decent voice. 272 00:14:34,360 --> 00:14:37,679 It's not just decent. It's captivating. 273 00:14:38,559 --> 00:14:41,279 Where did you unearth this rare gem of a man? 274 00:14:41,919 --> 00:14:43,679 It wasn't us. 275 00:14:43,759 --> 00:14:45,759 During the board meeting last week 276 00:14:45,840 --> 00:14:47,720 the board members wanted a news programme. 277 00:14:47,799 --> 00:14:50,000 I had wanted Gao Zhiqing to handle it 278 00:14:50,080 --> 00:14:52,360 but a member of the board recommended him. 279 00:14:52,440 --> 00:14:53,600 He's doing all right. 280 00:14:57,039 --> 00:15:00,399 Tang, I'm feeling dizzy and nauseated. 281 00:15:02,000 --> 00:15:03,799 I think you're in shock. 282 00:15:03,879 --> 00:15:06,600 Why don't we go back home and rest? All right? 283 00:15:07,399 --> 00:15:09,000 Never mind. 284 00:15:09,080 --> 00:15:11,360 I'll just find somewhere to take a rest. 285 00:15:11,440 --> 00:15:12,519 I still need to do a broadcast later. 286 00:15:13,840 --> 00:15:14,960 All right. 287 00:15:15,559 --> 00:15:17,120 Take care. 288 00:15:22,799 --> 00:15:24,960 When Xiaoman first joined us 289 00:15:25,039 --> 00:15:26,080 she was so nervous 290 00:15:26,159 --> 00:15:27,440 when she spoke into that microphone. 291 00:15:28,480 --> 00:15:31,879 But now, she's the best female radio host. 292 00:15:31,960 --> 00:15:35,039 It looks like you're her mentor. 293 00:15:35,120 --> 00:15:38,159 You share her success and glory then. 294 00:15:39,000 --> 00:15:41,080 It has nothing to do with me. 295 00:15:41,159 --> 00:15:43,279 Xiaoman is very talented. 296 00:15:44,000 --> 00:15:46,080 But recently, her health has been poor. 297 00:15:46,159 --> 00:15:47,559 Maybe she's too tired. 298 00:15:47,639 --> 00:15:51,320 Our radio station is short-staffed. 299 00:15:52,159 --> 00:15:56,279 This incident... has just made things worse. 300 00:15:59,679 --> 00:16:01,200 —Please excuse me... —Mr Tang. 301 00:16:01,279 --> 00:16:02,799 I have a question. 302 00:16:02,879 --> 00:16:05,799 What was broadcast at 7.00pm last night? 303 00:16:06,320 --> 00:16:08,039 7.00pm? 304 00:16:08,519 --> 00:16:10,120 We had Xiao Yuexian here 305 00:16:10,200 --> 00:16:11,759 to perform a Suzhou Pingtan. 306 00:16:13,159 --> 00:16:15,840 Did she perform alone? 307 00:16:15,919 --> 00:16:17,840 —Gao Zhiqing was here. —Gao Zhiqing? 308 00:16:19,159 --> 00:16:20,440 It's that guy in there. 309 00:16:20,519 --> 00:16:23,759 He works here and is also a radio host. 310 00:16:25,879 --> 00:16:27,720 I shall excuse myself to go check on my wife. 311 00:16:27,799 --> 00:16:29,120 OK. 312 00:16:30,080 --> 00:16:32,720 This marks the end of this segment. 313 00:16:32,799 --> 00:16:35,759 Thank you for listening. After the music 314 00:16:35,840 --> 00:16:38,919 we'll have Gao Zhiqing with sports news. 315 00:16:55,919 --> 00:16:57,320 Mr Liao Bokang 316 00:16:57,399 --> 00:17:00,240 your voice is really captivating. 317 00:17:00,320 --> 00:17:02,279 I was totally smitten. 318 00:17:03,360 --> 00:17:05,319 Stop teasing me. 319 00:17:05,920 --> 00:17:07,039 You're finally here. 320 00:17:07,119 --> 00:17:09,400 Xiao'an can't handle this case alone. 321 00:17:09,480 --> 00:17:10,480 I need you to help him. 322 00:17:10,559 --> 00:17:12,079 May I know if the person speaking now 323 00:17:12,160 --> 00:17:14,119 is Mr Liao or Inspector Luo? 324 00:17:17,079 --> 00:17:18,240 Enough. Stop fooling around. 325 00:17:18,599 --> 00:17:20,599 I'm working undercover and I need your help. 326 00:17:21,960 --> 00:17:24,039 Usually, you'd chase me away. 327 00:17:24,119 --> 00:17:26,680 But today, you're actually asking for my help. 328 00:17:26,759 --> 00:17:29,880 Shouldn't that come with some sort of gesture? 329 00:17:29,960 --> 00:17:30,880 What gesture? 330 00:17:35,200 --> 00:17:36,319 You're waiting for me to grovel? 331 00:17:37,079 --> 00:17:38,319 That works too. 332 00:17:50,279 --> 00:17:51,599 Please help me. 333 00:17:51,680 --> 00:17:53,039 I'll be happy to. 334 00:17:54,200 --> 00:17:57,480 So, what is Mr Liao Bokang doing here? 335 00:17:59,519 --> 00:18:00,920 In the past six months 336 00:18:01,000 --> 00:18:03,519 many radio stations from Nanjing to Shanghai 337 00:18:03,599 --> 00:18:04,640 have been trashed. 338 00:18:05,079 --> 00:18:06,200 Their staff were beaten up 339 00:18:06,279 --> 00:18:07,640 and their offices set on fire. 340 00:18:07,720 --> 00:18:10,799 Clearly, someone is targeting radio stations. 341 00:18:11,200 --> 00:18:13,440 We've been on the case for some time 342 00:18:13,519 --> 00:18:15,039 but all the leads have gone cold. 343 00:18:15,119 --> 00:18:16,680 Now, the only way is to go undercover. 344 00:18:17,920 --> 00:18:19,920 Is there a mastermind behind the attacks? 345 00:18:20,000 --> 00:18:21,039 For instance, the newspaper agency. 346 00:18:21,680 --> 00:18:24,720 If everyone listens to the news over radio 347 00:18:24,799 --> 00:18:25,920 no one will be buying newspapers anymore. 348 00:18:27,039 --> 00:18:28,519 That was my thought as well. 349 00:18:28,599 --> 00:18:31,880 So, the undercover is here to lie in wait? 350 00:18:34,720 --> 00:18:36,839 Also to investigate the people here. 351 00:18:36,920 --> 00:18:38,880 For instance, the man in there 352 00:18:38,960 --> 00:18:40,079 Gao Zhiqing. 353 00:18:40,160 --> 00:18:42,319 He mainly broadcasts the sports news 354 00:18:42,400 --> 00:18:43,519 but he also does other shows. 355 00:18:43,599 --> 00:18:44,640 He plays the piano. 356 00:18:45,480 --> 00:18:48,680 He used to work at Dongxu Radio Station. 357 00:18:49,200 --> 00:18:50,519 During then, the radio station 358 00:18:50,599 --> 00:18:53,599 kept receiving anonymous harassing calls. 359 00:18:53,920 --> 00:18:56,000 Not long after, he resigned. 360 00:18:56,079 --> 00:18:57,519 The next day 361 00:18:58,240 --> 00:19:00,359 Dongxu was torched and burnt down to ashes. 362 00:19:01,240 --> 00:19:02,920 It's too much of a coincidence. 363 00:19:03,000 --> 00:19:04,400 A broadcaster was murdered 364 00:19:04,480 --> 00:19:06,640 soon after they got those calls. 365 00:19:06,720 --> 00:19:09,480 Those who were on duty here last night 366 00:19:09,559 --> 00:19:11,759 happened to be Gao Zhiqing 367 00:19:11,839 --> 00:19:14,240 and a Pingtan performer, Xiao Yuexian. 368 00:19:15,720 --> 00:19:17,400 Well, I'm counting on you. 369 00:19:17,480 --> 00:19:18,680 I've grovelled. 370 00:19:20,599 --> 00:19:23,319 I've surveyed the surroundings with Xiao'an. 371 00:19:23,400 --> 00:19:26,319 Although the body was found in the back alley 372 00:19:26,400 --> 00:19:27,759 the primary crime scene 373 00:19:27,839 --> 00:19:29,240 is most likely the radio station. 374 00:19:30,119 --> 00:19:32,720 So, do keep a close eye 375 00:19:32,799 --> 00:19:34,160 on your colleagues, Mr Liao Bokang. 376 00:19:35,160 --> 00:19:36,799 For this first race, the most promising 377 00:19:36,880 --> 00:19:38,359 front runner is Star of Changjiang. 378 00:19:38,440 --> 00:19:39,720 It's three years old this year. 379 00:19:39,799 --> 00:19:40,880 However, number four 380 00:19:40,960 --> 00:19:41,960 Xiao Dingdang, might pull off an upset. 381 00:19:42,039 --> 00:19:43,680 He has won three races this year 382 00:19:43,759 --> 00:19:45,119 and his performance isn't too shabby. 383 00:19:45,200 --> 00:19:46,559 This is Gao Zhiqing, right? 384 00:19:46,640 --> 00:19:47,960 He's quite popular nowadays. 385 00:19:49,359 --> 00:19:51,759 Is his analysis accurate? 386 00:19:51,839 --> 00:19:53,000 He's talked about a few races. 387 00:19:53,079 --> 00:19:55,000 Those who bet on his analysis all won. 388 00:19:55,359 --> 00:19:57,240 At first, I thought he was just talking. 389 00:19:57,319 --> 00:19:59,079 I didn't think it'd help me make money. 390 00:19:59,559 --> 00:20:01,359 If everyone who listens to him wins 391 00:20:01,440 --> 00:20:02,880 then nobody will lose. 392 00:20:02,960 --> 00:20:04,079 Uncle Xiang 393 00:20:04,160 --> 00:20:05,559 just think of him as a fortune teller. 394 00:20:05,640 --> 00:20:07,799 But, one that's for horses. Not humans. 395 00:20:09,079 --> 00:20:10,720 This authoritative analysis 396 00:20:10,799 --> 00:20:12,240 is brought to you by Gao Zhiqing 397 00:20:12,319 --> 00:20:13,359 of Yasheng Radio Station. 398 00:20:13,440 --> 00:20:15,440 I wish you all good luck this afternoon 399 00:20:15,519 --> 00:20:17,279 and may you hit a home run. 1 400 00:09:49,840 --> 00:09:51,639 She should have been at work today. Correct? 401 00:09:51,720 --> 00:09:52,840 Yes. 402 00:09:53,200 --> 00:09:56,120 We thought she was late. 403 00:09:56,200 --> 00:09:59,399 She was never late. Today was the first time. 404 00:10:00,679 --> 00:10:01,919 She was playing He Lina. 405 00:10:02,000 --> 00:10:04,000 We couldn't continue this play without her. 406 00:10:04,440 --> 00:10:06,919 Shanghai is such a dangerous place. 407 00:10:07,000 --> 00:10:08,360 I can't believe this happened. 408 00:10:09,080 --> 00:10:10,399 Poor Yongmei. 409 00:10:11,200 --> 00:10:13,799 Was it her habit to use the back-alley entrance? 410 00:10:13,879 --> 00:10:15,200 Is it safe? 411 00:10:16,320 --> 00:10:18,000 You can come in through the front or back. 412 00:10:18,080 --> 00:10:21,519 But the back alley is usually pitch-dark. 413 00:10:22,039 --> 00:10:24,039 All kinds of people live here. 414 00:10:24,120 --> 00:10:25,519 I'm not surprised this happened. 415 00:10:25,600 --> 00:10:27,519 This should be Yi Yongmei's handprint. 416 00:10:33,480 --> 00:10:34,960 Are there any of her clothes on the coat rack? 417 00:10:36,879 --> 00:10:38,519 That long white coat is hers. 418 00:10:38,600 --> 00:10:39,799 —This? —Yes. 419 00:10:40,679 --> 00:10:41,919 Was she wearing this yesterday? 420 00:10:42,000 --> 00:10:43,159 Yes. 421 00:10:43,960 --> 00:10:45,960 She wore it over the dress she had on today. 422 00:10:48,480 --> 00:10:50,360 There's a handprint over there 423 00:10:50,440 --> 00:10:52,120 while her coat is still hanging here. 424 00:10:52,759 --> 00:10:53,960 This means she wasn't killed 425 00:10:54,039 --> 00:10:55,279 on her way to work today 426 00:10:55,360 --> 00:10:57,679 nor was she killed in the back alley 427 00:10:57,759 --> 00:11:00,159 on her way home from work yesterday. 428 00:11:00,240 --> 00:11:02,320 She must have died in here. 429 00:11:02,399 --> 00:11:04,600 This is the primary crime scene. 430 00:11:07,240 --> 00:11:08,960 Who would want Yi Yongmei dead? 431 00:11:09,039 --> 00:11:10,559 I have no idea. 432 00:11:11,399 --> 00:11:13,000 Yongmei was a brilliant girl. 433 00:11:13,080 --> 00:11:14,840 She was always diligent in her work. 434 00:11:14,919 --> 00:11:17,200 Besides helping us with the script 435 00:11:17,279 --> 00:11:18,399 she also did some broadcasting. 436 00:11:18,480 --> 00:11:21,039 That's all we know about her. 437 00:11:21,960 --> 00:11:24,320 She used to work at a radio station in Nanjing. 438 00:11:24,399 --> 00:11:27,000 She moved here after leaving her fiancé 439 00:11:27,080 --> 00:11:29,759 and joined us at Yasheng Radio Station. 440 00:11:32,320 --> 00:11:33,360 Go ahead and ask the questions. 441 00:11:33,440 --> 00:11:34,960 I'll jot down their answers for you. 442 00:11:38,080 --> 00:11:39,879 How has she been feeling lately? 443 00:11:39,960 --> 00:11:41,000 Was she being threatened in any way? 444 00:11:41,639 --> 00:11:44,200 She usually kept her head buried in work 445 00:11:44,279 --> 00:11:45,320 and doesn't socialise with us. 446 00:11:45,879 --> 00:11:48,759 We know nothing about her private life. 447 00:11:49,159 --> 00:11:52,360 Mrs Tang, you mentioned earlier that 448 00:11:52,440 --> 00:11:53,639 someone wanted to destroy your radio station. 449 00:11:55,960 --> 00:11:56,879 They weren't targeting Yongmei. 450 00:11:57,679 --> 00:12:01,360 We've been receiving threatening calls lately. 451 00:12:01,759 --> 00:12:03,279 Yongmei answered some of those calls. 452 00:12:03,360 --> 00:12:04,360 So did Xiaoman. 453 00:12:04,960 --> 00:12:06,200 What did the caller say? 454 00:12:07,159 --> 00:12:08,080 It was a man. 455 00:12:15,600 --> 00:12:16,639 Hello. 456 00:12:16,720 --> 00:12:20,399 Our newspaper is going out of business. 457 00:12:21,879 --> 00:12:23,960 He demanded we shut our station immediately 458 00:12:24,039 --> 00:12:27,279 or he'd do it himself and make us sorry. 459 00:12:27,360 --> 00:12:28,480 Why? 460 00:12:28,559 --> 00:12:29,559 Don't you know this? 461 00:12:29,639 --> 00:12:31,200 A lot of radio stations in Shanghai 462 00:12:31,279 --> 00:12:32,399 were threatened recently. 463 00:12:32,480 --> 00:12:34,720 Some have even been attacked. 464 00:12:35,240 --> 00:12:38,080 A while back, our ratings were very good 465 00:12:38,159 --> 00:12:39,960 and it affected the newspaper business. 466 00:12:40,039 --> 00:12:41,360 Rumour has it the big boss of that industry 467 00:12:41,440 --> 00:12:42,440 is out for blood. 468 00:12:42,519 --> 00:12:44,000 Our advertising sales 469 00:12:44,080 --> 00:12:45,360 have taken a turn for the worse. 470 00:12:46,120 --> 00:12:49,480 They accuse us of stealing their content 471 00:12:49,559 --> 00:12:52,039 and making it ours by reading it on air. 472 00:12:52,120 --> 00:12:53,879 It doesn't seem to occur to them that 473 00:12:53,960 --> 00:12:55,679 by broadcasting their content 474 00:12:55,759 --> 00:12:57,679 we're also advertising their newspaper. 475 00:12:57,759 --> 00:12:59,360 Isn't that so? 476 00:12:59,440 --> 00:13:01,240 Of course they don't see it that way. 477 00:13:01,320 --> 00:13:02,799 If everyone tunes in to your radio station 478 00:13:02,879 --> 00:13:04,679 who's going to read the newspaper? 479 00:13:14,039 --> 00:13:15,519 My fish... 480 00:13:16,039 --> 00:13:18,960 Never mind, Xiaoman. It's just a fish. 481 00:13:20,039 --> 00:13:21,600 First someone died. And now the fish too. 482 00:13:21,679 --> 00:13:24,000 Calm down. Just rest for a moment. 483 00:13:25,000 --> 00:13:26,759 Is this a trophy? 484 00:13:26,840 --> 00:13:28,799 We won it last night. 485 00:13:28,879 --> 00:13:30,320 It's the Golden Microphone award 486 00:13:30,399 --> 00:13:31,480 given by the Broadcasting Association 487 00:13:31,559 --> 00:13:34,200 to Xiaoman for Best Female Radio Host. 488 00:13:34,279 --> 00:13:35,200 Best Female Radio Host - Du Xiaoman 489 00:13:35,919 --> 00:13:37,200 Congratulations, Mrs Tang. 490 00:13:37,720 --> 00:13:39,200 I didn't expect to win. 491 00:13:41,759 --> 00:13:44,679 It's 10.00am here in Shanghai. 492 00:13:44,759 --> 00:13:45,799 This broadcast is brought to you by 493 00:13:45,879 --> 00:13:46,879 Yasheng Radio Station. 494 00:13:48,039 --> 00:13:49,879 We're bringing you the news. 495 00:13:49,960 --> 00:13:51,279 If you have never been to the Great World 496 00:13:51,360 --> 00:13:53,320 then your Shanghai trip has been in vain. 497 00:13:54,320 --> 00:13:55,320 Recently... 498 00:13:55,399 --> 00:13:57,960 What a captivating voice. 499 00:13:59,159 --> 00:14:01,759 According to our latest information 500 00:14:01,840 --> 00:14:04,320 Mr Huang Jinrong will be taking over. 501 00:14:06,200 --> 00:14:07,200 Last night 502 00:14:07,279 --> 00:14:09,679 a fire broke out along Avenue Joffre. 503 00:14:09,759 --> 00:14:12,240 The fire was extinguished two hours later. 504 00:14:18,519 --> 00:14:20,639 The two residents who were rescued 505 00:14:20,720 --> 00:14:22,840 from the fire are now in stable condition. 506 00:14:29,840 --> 00:14:33,159 This is our new broadcaster, Liao Bokang. 507 00:14:33,240 --> 00:14:34,279 He has a decent voice. 508 00:14:34,360 --> 00:14:37,679 It's not just decent. It's captivating. 509 00:14:38,559 --> 00:14:41,279 Where did you unearth this rare gem of a man? 510 00:14:41,919 --> 00:14:43,679 It wasn't us. 511 00:14:43,759 --> 00:14:45,759 During the board meeting last week 512 00:14:45,840 --> 00:14:47,720 the board members wanted a news programme. 513 00:14:47,799 --> 00:14:50,000 I had wanted Gao Zhiqing to handle it 514 00:14:50,080 --> 00:14:52,360 but a member of the board recommended him. 515 00:14:52,440 --> 00:14:53,600 He's doing all right. 516 00:14:57,039 --> 00:15:00,399 Tang, I'm feeling dizzy and nauseated. 517 00:15:02,000 --> 00:15:03,799 I think you're in shock. 518 00:15:03,879 --> 00:15:06,600 Why don't we go back home and rest? All right? 519 00:15:07,399 --> 00:15:09,000 Never mind. 520 00:15:09,080 --> 00:15:11,360 I'll just find somewhere to take a rest. 521 00:15:11,440 --> 00:15:12,519 I still need to do a broadcast later. 522 00:15:13,840 --> 00:15:14,960 All right. 523 00:15:15,559 --> 00:15:17,120 Take care. 524 00:15:22,799 --> 00:15:24,960 When Xiaoman first joined us 525 00:15:25,039 --> 00:15:26,080 she was so nervous 526 00:15:26,159 --> 00:15:27,440 when she spoke into that microphone. 527 00:15:28,480 --> 00:15:31,879 But now, she's the best female radio host. 528 00:15:31,960 --> 00:15:35,039 It looks like you're her mentor. 529 00:15:35,120 --> 00:15:38,159 You share her success and glory then. 530 00:15:39,000 --> 00:15:41,080 It has nothing to do with me. 531 00:15:41,159 --> 00:15:43,279 Xiaoman is very talented. 532 00:15:44,000 --> 00:15:46,080 But recently, her health has been poor. 533 00:15:46,159 --> 00:15:47,559 Maybe she's too tired. 534 00:15:47,639 --> 00:15:51,320 Our radio station is short-staffed. 535 00:15:52,159 --> 00:15:56,279 This incident... has just made things worse. 536 00:15:59,679 --> 00:16:01,200 —Please excuse me... —Mr Tang. 537 00:16:01,279 --> 00:16:02,799 I have a question. 538 00:16:02,879 --> 00:16:05,799 What was broadcast at 7.00pm last night? 539 00:16:06,320 --> 00:16:08,039 7.00pm? 540 00:16:08,519 --> 00:16:10,120 We had Xiao Yuexian here 541 00:16:10,200 --> 00:16:11,759 to perform a Suzhou Pingtan. 542 00:16:13,159 --> 00:16:15,840 Did she perform alone? 543 00:16:15,919 --> 00:16:17,840 —Gao Zhiqing was here. —Gao Zhiqing? 544 00:16:19,159 --> 00:16:20,440 It's that guy in there. 545 00:16:20,519 --> 00:16:23,759 He works here and is also a radio host. 546 00:16:25,879 --> 00:16:27,720 I shall excuse myself to go check on my wife. 547 00:16:27,799 --> 00:16:29,120 OK. 548 00:16:30,080 --> 00:16:32,720 This marks the end of this segment. 549 00:16:32,799 --> 00:16:35,759 Thank you for listening. After the music 550 00:16:35,840 --> 00:16:38,919 we'll have Gao Zhiqing with sports news. 551 00:16:55,919 --> 00:16:57,320 Mr Liao Bokang 552 00:16:57,399 --> 00:17:00,240 your voice is really captivating. 553 00:17:00,320 --> 00:17:02,279 I was totally smitten. 554 00:17:03,360 --> 00:17:05,319 Stop teasing me. 555 00:17:05,920 --> 00:17:07,039 You're finally here. 556 00:17:07,119 --> 00:17:09,400 Xiao'an can't handle this case alone. 557 00:17:09,480 --> 00:17:10,480 I need you to help him. 558 00:17:10,559 --> 00:17:12,079 May I know if the person speaking now 559 00:17:12,160 --> 00:17:14,119 is Mr Liao or Inspector Luo? 560 00:17:17,079 --> 00:17:18,240 Enough. Stop fooling around. 561 00:17:18,599 --> 00:17:20,599 I'm working undercover and I need your help. 562 00:17:21,960 --> 00:17:24,039 Usually, you'd chase me away. 563 00:17:24,119 --> 00:17:26,680 But today, you're actually asking for my help. 564 00:17:26,759 --> 00:17:29,880 Shouldn't that come with some sort of gesture? 565 00:17:29,960 --> 00:17:30,880 What gesture? 566 00:17:35,200 --> 00:17:36,319 You're waiting for me to grovel? 567 00:17:37,079 --> 00:17:38,319 That works too. 568 00:17:50,279 --> 00:17:51,599 Please help me. 569 00:17:51,680 --> 00:17:53,039 I'll be happy to. 570 00:17:54,200 --> 00:17:57,480 So, what is Mr Liao Bokang doing here? 571 00:17:59,519 --> 00:18:00,920 In the past six months 572 00:18:01,000 --> 00:18:03,519 many radio stations from Nanjing to Shanghai 573 00:18:03,599 --> 00:18:04,640 have been trashed. 574 00:18:05,079 --> 00:18:06,200 Their staff were beaten up 575 00:18:06,279 --> 00:18:07,640 and their offices set on fire. 576 00:18:07,720 --> 00:18:10,799 Clearly, someone is targeting radio stations. 577 00:18:11,200 --> 00:18:13,440 We've been on the case for some time 578 00:18:13,519 --> 00:18:15,039 but all the leads have gone cold. 579 00:18:15,119 --> 00:18:16,680 Now, the only way is to go undercover. 580 00:18:17,920 --> 00:18:19,920 Is there a mastermind behind the attacks? 581 00:18:20,000 --> 00:18:21,039 For instance, the newspaper agency. 582 00:18:21,680 --> 00:18:24,720 If everyone listens to the news over radio 583 00:18:24,799 --> 00:18:25,920 no one will be buying newspapers anymore. 584 00:18:27,039 --> 00:18:28,519 That was my thought as well. 585 00:18:28,599 --> 00:18:31,880 So, the undercover is here to lie in wait? 586 00:18:34,720 --> 00:18:36,839 Also to investigate the people here. 587 00:18:36,920 --> 00:18:38,880 For instance, the man in there 588 00:18:38,960 --> 00:18:40,079 Gao Zhiqing. 589 00:18:40,160 --> 00:18:42,319 He mainly broadcasts the sports news 590 00:18:42,400 --> 00:18:43,519 but he also does other shows. 591 00:18:43,599 --> 00:18:44,640 He plays the piano. 592 00:18:45,480 --> 00:18:48,680 He used to work at Dongxu Radio Station. 593 00:18:49,200 --> 00:18:50,519 During then, the radio station 594 00:18:50,599 --> 00:18:53,599 kept receiving anonymous harassing calls. 595 00:18:53,920 --> 00:18:56,000 Not long after, he resigned. 596 00:18:56,079 --> 00:18:57,519 The next day 597 00:18:58,240 --> 00:19:00,359 Dongxu was torched and burnt down to ashes. 598 00:19:01,240 --> 00:19:02,920 It's too much of a coincidence. 599 00:19:03,000 --> 00:19:04,400 A broadcaster was murdered 600 00:19:04,480 --> 00:19:06,640 soon after they got those calls. 601 00:19:06,720 --> 00:19:09,480 Those who were on duty here last night 602 00:19:09,559 --> 00:19:11,759 happened to be Gao Zhiqing 603 00:19:11,839 --> 00:19:14,240 and a Pingtan performer, Xiao Yuexian. 604 00:19:15,720 --> 00:19:17,400 Well, I'm counting on you. 605 00:19:17,480 --> 00:19:18,680 I've grovelled. 606 00:19:20,599 --> 00:19:23,319 I've surveyed the surroundings with Xiao'an. 607 00:19:23,400 --> 00:19:26,319 Although the body was found in the back alley 608 00:19:26,400 --> 00:19:27,759 the primary crime scene 609 00:19:27,839 --> 00:19:29,240 is most likely the radio station. 610 00:19:30,119 --> 00:19:32,720 So, do keep a close eye 611 00:19:32,799 --> 00:19:34,160 on your colleagues, Mr Liao Bokang. 612 00:19:35,160 --> 00:19:36,799 For this first race, the most promising 613 00:19:36,880 --> 00:19:38,359 front runner is Star of Changjiang. 614 00:19:38,440 --> 00:19:39,720 It's three years old this year. 615 00:19:39,799 --> 00:19:40,880 However, number four 616 00:19:40,960 --> 00:19:41,960 Xiao Dingdang, might pull off an upset. 617 00:19:42,039 --> 00:19:43,680 He has won three races this year 618 00:19:43,759 --> 00:19:45,119 and his performance isn't too shabby. 619 00:19:45,200 --> 00:19:46,559 This is Gao Zhiqing, right? 620 00:19:46,640 --> 00:19:47,960 He's quite popular nowadays. 621 00:19:49,359 --> 00:19:51,759 Is his analysis accurate? 622 00:19:51,839 --> 00:19:53,000 He's talked about a few races. 623 00:19:53,079 --> 00:19:55,000 Those who bet on his analysis all won. 624 00:19:55,359 --> 00:19:57,240 At first, I thought he was just talking. 625 00:19:57,319 --> 00:19:59,079 I didn't think it'd help me make money. 626 00:19:59,559 --> 00:20:01,359 If everyone who listens to him wins 627 00:20:01,440 --> 00:20:02,880 then nobody will lose. 628 00:20:02,960 --> 00:20:04,079 Uncle Xiang 629 00:20:04,160 --> 00:20:05,559 just think of him as a fortune teller. 630 00:20:05,640 --> 00:20:07,799 But, one that's for horses. Not humans. 631 00:20:09,079 --> 00:20:10,720 This authoritative analysis 632 00:20:10,799 --> 00:20:12,240 is brought to you by Gao Zhiqing 633 00:20:12,319 --> 00:20:13,359 of Yasheng Radio Station. 634 00:20:13,440 --> 00:20:15,440 I wish you all good luck this afternoon 635 00:20:15,519 --> 00:20:17,279 and may you hit a home run. 1 636 00:20:20,799 --> 00:20:21,799 Yasheng Radio Station 637 00:20:21,880 --> 00:20:23,079 Where were you last night at 7.30pm? 638 00:20:23,480 --> 00:20:25,599 7.30pm? I was in the broadcast studio. 639 00:20:26,359 --> 00:20:28,240 Although it wasn't my programme 640 00:20:28,319 --> 00:20:29,880 someone must be there to keep watch. 641 00:20:30,200 --> 00:20:31,799 —Pingtan? —Yes. 642 00:20:31,880 --> 00:20:32,880 Pingtan by Xiao Yuexian. 643 00:20:33,240 --> 00:20:34,440 So, you were in the broadcast studio 644 00:20:34,519 --> 00:20:36,079 with Xiao Yuexian last night? 645 00:20:36,160 --> 00:20:37,759 —That's right. —Then? 646 00:20:38,640 --> 00:20:40,359 The broadcast ended at 8.00pm. 647 00:20:40,920 --> 00:20:43,319 Did the both of you leave after that? 648 00:20:43,400 --> 00:20:44,359 You didn't go back to your office? 649 00:20:45,079 --> 00:20:46,359 There was no need to do that. 650 00:20:46,440 --> 00:20:48,440 Everyone had gone home. 651 00:20:48,519 --> 00:20:49,799 Xiao Yuexian left first. 652 00:20:49,880 --> 00:20:51,480 I stayed back to switch off the equipment. 653 00:20:51,559 --> 00:20:53,559 I left two or three minutes after her. 654 00:20:55,119 --> 00:20:56,519 Where can we find Xiao Yuexian? 655 00:20:56,599 --> 00:20:59,240 She's performing at Baxianqiao Teahouse. 656 00:21:00,160 --> 00:21:01,519 Baxianqiao... 657 00:21:01,960 --> 00:21:03,599 Where were Mr Tang Weichen and his wife? 658 00:21:04,079 --> 00:21:06,000 They left for Majestic Theatre at 6.00pm 659 00:21:07,680 --> 00:21:09,440 to attend an awards ceremony 660 00:21:09,519 --> 00:21:11,519 by the Broadcasting Association. 661 00:21:11,599 --> 00:21:13,039 It looks like Mrs Tang 662 00:21:13,119 --> 00:21:15,119 made Yasheng Radio Station proud. 663 00:21:16,400 --> 00:21:21,880 "Shanghai's Best Female Radio Host Of The Year". 664 00:21:21,960 --> 00:21:26,359 Well, it's actually a collective effort. 665 00:21:26,759 --> 00:21:27,759 Haven't you tuned in 666 00:21:27,839 --> 00:21:29,079 to my sports broadcast before? 667 00:21:29,160 --> 00:21:31,200 A lot of people made bets based on my analysis 668 00:21:31,279 --> 00:21:32,359 and made huge sums of money. 669 00:21:33,720 --> 00:21:35,960 Mr Gao, when did you join Yasheng? 670 00:21:36,039 --> 00:21:37,440 Where did you work at previously? 671 00:21:37,960 --> 00:21:39,279 Dongxu Radio Station. 672 00:21:39,359 --> 00:21:40,519 I had a lot of listeners back there too. 673 00:21:41,160 --> 00:21:43,200 Dongxu Radio Station? 674 00:21:44,160 --> 00:21:46,240 I recall that it has closed down. 675 00:21:46,319 --> 00:21:49,880 From what I remember, there was a fire 676 00:21:49,960 --> 00:21:52,160 that broke out about the same time 677 00:21:52,240 --> 00:21:54,400 you joined Yasheng. 678 00:21:54,920 --> 00:21:56,640 Well... 679 00:21:57,279 --> 00:22:00,240 my job-hopping and that fire aren't related. 680 00:22:01,519 --> 00:22:03,480 I left Dongxu because we couldn't agree 681 00:22:03,559 --> 00:22:04,559 on how broadcast should be done. 682 00:22:05,880 --> 00:22:07,720 Let's go back to Yi Yongmei. 683 00:22:07,799 --> 00:22:09,240 What time did she leave last night? 684 00:22:10,680 --> 00:22:12,359 I saw her in the office 685 00:22:12,440 --> 00:22:14,240 last night before 7.00pm. 686 00:22:14,319 --> 00:22:16,119 I think she was busy printing 687 00:22:16,200 --> 00:22:18,200 the programme listing for today. 688 00:22:18,279 --> 00:22:20,440 I headed into the broadcast studio 689 00:22:20,519 --> 00:22:22,000 and I didn't see her again after that. 690 00:22:22,079 --> 00:22:23,720 What were her usual job responsibilities? 691 00:22:24,119 --> 00:22:27,079 She was responsible for quite a few things 692 00:22:27,160 --> 00:22:29,640 including programme listing 693 00:22:29,720 --> 00:22:31,200 programme planning 694 00:22:31,279 --> 00:22:32,559 contacting the artists 695 00:22:32,640 --> 00:22:34,119 writing poetry and scripts 696 00:22:34,200 --> 00:22:35,200 as well as broadcasting 697 00:22:35,279 --> 00:22:37,240 but she wasn't a radio host. 698 00:22:37,640 --> 00:22:38,599 That would be Mrs Tang? 699 00:22:40,559 --> 00:22:41,920 Well, she's the boss' wife. 700 00:22:43,119 --> 00:22:44,839 As you said earlier 701 00:22:44,920 --> 00:22:47,000 the work is done collectively. 702 00:22:47,079 --> 00:22:49,680 So, I'm guessing Yi Yongmei 703 00:22:49,759 --> 00:22:51,359 must have wanted recognition too. 704 00:22:53,279 --> 00:22:55,839 That's between the two of them. 705 00:22:55,920 --> 00:22:58,519 You'd have to ask Mrs Tang that. 706 00:23:00,200 --> 00:23:01,759 What do you mean? 707 00:23:02,240 --> 00:23:06,160 Were they not on good terms? 708 00:23:06,240 --> 00:23:07,240 Have they fought before? 709 00:23:08,079 --> 00:23:10,240 That shouldn't surprise anyone. 710 00:23:10,880 --> 00:23:13,319 Mrs Tang isn't feeling well these days. 711 00:23:13,400 --> 00:23:15,039 Plus, she's hot-tempered. 712 00:23:15,119 --> 00:23:17,119 Yongmei wasn't the only person she scolded. 713 00:23:17,519 --> 00:23:19,240 Mrs Tang, what do you mean by this? 714 00:23:19,319 --> 00:23:20,960 This is a 15-minute script. 715 00:23:21,039 --> 00:23:22,680 No, I've changed it to ten minutes. 716 00:23:22,759 --> 00:23:23,759 So either you do it, or quit this job. 717 00:23:23,839 --> 00:23:25,759 There's no way to get this done in ten minutes. 718 00:23:26,240 --> 00:23:27,599 Get out! 719 00:23:27,680 --> 00:23:29,039 What about you? 720 00:23:29,119 --> 00:23:30,759 Have you ever been scolded by Mrs Tang? 721 00:23:32,000 --> 00:23:34,119 Or was there any unhappiness 722 00:23:34,200 --> 00:23:35,359 between you and Yi Yongmei? 723 00:23:37,359 --> 00:23:39,759 Don't tell me you're suspecting me. 724 00:23:39,839 --> 00:23:42,920 I'm a well-loved sports radio host 725 00:23:43,000 --> 00:23:44,759 and I bring wealth to everyone. 726 00:23:44,839 --> 00:23:46,680 Why would I want to kill her? 727 00:23:46,759 --> 00:23:48,279 Do you know of anyone who might? 728 00:23:51,559 --> 00:23:54,559 Well, if you're asking me who's suspicious 729 00:23:55,440 --> 00:23:56,720 I do have one person in mind. 730 00:23:58,559 --> 00:23:59,480 Who is it? 731 00:24:01,640 --> 00:24:02,599 Him. 732 00:24:03,079 --> 00:24:05,119 This person who is on-air now. 733 00:24:05,200 --> 00:24:08,359 The newcomer, Liao Bokang. 734 00:24:09,119 --> 00:24:11,160 —Nonsense. —It's true. 735 00:24:11,240 --> 00:24:12,799 Ever since he joined us 736 00:24:12,880 --> 00:24:14,599 he has been acting dodgy. 737 00:24:15,200 --> 00:24:17,319 He doesn't look like a broadcaster to me. 738 00:24:17,400 --> 00:24:18,640 He looks more like he's working undercover. 739 00:24:19,559 --> 00:24:21,279 I'm sure he's up to no good. 740 00:24:22,720 --> 00:24:24,759 This is all for the news broadcast. 741 00:24:24,839 --> 00:24:26,079 Thank you for listening. 742 00:24:32,680 --> 00:24:34,960 Your show's over, Mr Liao Bokang? 743 00:24:36,319 --> 00:24:38,799 Then, please assist with our investigation. 744 00:24:38,880 --> 00:24:42,079 Gao Zhiqing said you were acting suspiciously 745 00:24:42,160 --> 00:24:44,440 and that you're a possible murder suspect. 746 00:24:47,920 --> 00:24:48,920 He's trying to shift the attention 747 00:24:49,000 --> 00:24:50,039 away from himself. 748 00:24:50,119 --> 00:24:52,559 Last night, he was on duty alone. 749 00:24:52,640 --> 00:24:54,559 He had sufficient time to commit murder. 750 00:24:54,960 --> 00:24:58,000 But he has a strong alibi. 751 00:24:58,079 --> 00:25:00,000 He said that he was here 752 00:25:00,079 --> 00:25:02,440 while Xiao Yuexian performed Pingtan. 753 00:25:02,519 --> 00:25:04,839 After she left 754 00:25:04,920 --> 00:25:06,079 he stayed behind for two to three minutes 755 00:25:06,160 --> 00:25:09,000 to tidy up and switch off the equipment 756 00:25:09,079 --> 00:25:11,119 before leaving as well. 757 00:25:11,839 --> 00:25:13,440 We need to talk to Xiao Yuexian. 758 00:25:14,720 --> 00:25:17,000 Go and question her with Xiao'an. 759 00:25:17,079 --> 00:25:18,920 No problem. What other leads are there? 760 00:25:20,720 --> 00:25:24,240 Yi Yongmei and Mrs Tang didn't get along. 761 00:25:24,319 --> 00:25:26,039 Yi Yongmei wanted recognition 762 00:25:26,119 --> 00:25:29,200 but that'd threaten Mrs Tang's position. 763 00:25:33,599 --> 00:25:35,680 Where's the programme listing? 764 00:25:36,000 --> 00:25:37,839 Everything is a mess without Yongmei around. 765 00:25:41,519 --> 00:25:43,440 Xiaoman, it's here. 766 00:25:45,839 --> 00:25:48,160 Mrs Tang, if you're lacking manpower 767 00:25:48,240 --> 00:25:50,160 I can have Taozi come and help you. 768 00:25:50,720 --> 00:25:52,200 That would be great. 769 00:25:52,279 --> 00:25:54,359 Can Miss Taozi begin work at once? 770 00:25:54,440 --> 00:25:55,880 We're really in need of manpower. 771 00:25:55,960 --> 00:25:58,400 Of course. She should still be around. 772 00:25:58,480 --> 00:26:00,759 —Let me go look for her. —I'll lead the way. 773 00:26:00,839 --> 00:26:02,279 —And show you around the place. —Sure. 774 00:26:06,839 --> 00:26:08,319 Is there any progress in the investigation? 775 00:26:08,640 --> 00:26:10,839 No. They said anyone could have done it 776 00:26:10,920 --> 00:26:11,880 including the newspaper vendor. 777 00:26:14,160 --> 00:26:15,279 Newspaper vendor? 778 00:26:15,359 --> 00:26:17,440 The man downstairs who sells sundries. 779 00:26:17,519 --> 00:26:20,640 He sells sundries and newspapers too. 780 00:26:20,720 --> 00:26:21,920 The man who's always hanging around here 781 00:26:22,000 --> 00:26:23,640 with a newspaper in hand? 782 00:26:23,720 --> 00:26:25,839 Yes... that's the one. Nie Dahai. 783 00:26:26,680 --> 00:26:29,799 Yongmei said he seemed shady 784 00:26:29,880 --> 00:26:30,960 and was probably up to any good. 785 00:26:34,240 --> 00:26:36,640 Come and try some! 786 00:26:36,720 --> 00:26:38,319 Newspaper for you, sir? 787 00:26:38,400 --> 00:26:40,319 —Come and try... —Sure... 788 00:26:40,920 --> 00:26:42,440 —There you go. —Here. 789 00:26:42,519 --> 00:26:43,680 All right. Have a good day. 790 00:26:44,160 --> 00:26:45,319 Bread fresh from the oven! 791 00:26:45,400 --> 00:26:47,680 Milk fresh from the cow! Warm and fresh! 792 00:26:48,160 --> 00:26:49,400 All right. 793 00:26:49,839 --> 00:26:50,960 —Have a good day, sir. —All right. 794 00:26:51,480 --> 00:26:52,960 Your business is doing good. 795 00:26:54,400 --> 00:26:55,319 Thank you, sir. 796 00:26:55,960 --> 00:26:56,880 It's just a small business. 797 00:26:59,359 --> 00:27:00,279 Are you new here? 798 00:27:03,039 --> 00:27:04,680 I just joined and someone died. 799 00:27:04,759 --> 00:27:05,920 Just my luck. 800 00:27:07,279 --> 00:27:08,200 Do you know the girl who died? 801 00:27:12,160 --> 00:27:13,400 Yi Yongmei? 802 00:27:14,880 --> 00:27:16,160 I saw her every day. 803 00:27:16,559 --> 00:27:19,799 To be honest, I wanted to ask her out 804 00:27:19,880 --> 00:27:23,000 but she wasn't interested and rejected me. 805 00:27:23,519 --> 00:27:24,920 I heard about that. 806 00:27:25,000 --> 00:27:27,039 You used to go over and harass her. 807 00:27:28,079 --> 00:27:30,400 No, that's not harassment. 808 00:27:30,480 --> 00:27:32,519 She's a regular customer of mine. 809 00:27:32,599 --> 00:27:34,480 She was here last evening to buy bread. 810 00:27:34,960 --> 00:27:38,039 She said she was too busy to have dinner 811 00:27:38,119 --> 00:27:39,440 so she bought a light snack. 812 00:27:39,759 --> 00:27:40,920 And then? 813 00:27:41,000 --> 00:27:43,920 She went back to her office. 814 00:27:45,359 --> 00:27:46,279 You didn't see her get off work? 815 00:27:47,359 --> 00:27:49,119 Yes, exactly. 816 00:27:49,200 --> 00:27:50,759 I never saw her leave the office. 817 00:27:52,000 --> 00:27:53,720 I only saw Gao Zhiqing 818 00:27:53,799 --> 00:27:55,440 and the Pingtan performer. 819 00:27:55,519 --> 00:27:56,559 It was just the two of them. 820 00:27:58,039 --> 00:27:59,079 One after another? 821 00:27:59,160 --> 00:28:00,240 About two to three minutes apart? 822 00:28:01,279 --> 00:28:03,920 —They left together. —Together? 823 00:28:04,279 --> 00:28:05,279 Are you sure? 824 00:28:05,359 --> 00:28:06,720 Of course. 825 00:28:06,799 --> 00:28:09,400 Gao Zhiqing is a womaniser. 826 00:28:10,119 --> 00:28:11,119 He'd never leave by himself 827 00:28:11,200 --> 00:28:12,680 when there's a woman around. 828 00:28:13,519 --> 00:28:15,240 You can guess what happened afterwards. 829 00:28:18,240 --> 00:28:20,279 Why didn't you tell the police this? 830 00:28:25,720 --> 00:28:26,720 Let me tell you something. 831 00:28:26,799 --> 00:28:28,680 I know a lot of things. 832 00:28:28,759 --> 00:28:29,920 I'll only be courting trouble 833 00:28:30,000 --> 00:28:31,119 telling the police anything. 834 00:28:31,480 --> 00:28:34,000 Besides, even if I tell them what I know 835 00:28:34,079 --> 00:28:38,279 it won't bring that pretty lady back to life. 836 00:28:38,920 --> 00:28:40,240 Isn't that right? 837 00:28:41,920 --> 00:28:43,279 Do you want one? 838 00:28:43,359 --> 00:28:44,279 No, thank you. 839 00:28:46,759 --> 00:28:48,039 Bread fresh from the oven! 840 00:28:48,119 --> 00:28:50,440 Milk fresh from the cow! Warm and fresh! 841 00:28:52,599 --> 00:28:53,720 Young lady. 842 00:28:53,799 --> 00:28:56,200 Sounds like you and Yongmei were close. 843 00:28:57,079 --> 00:28:59,000 We grew up together. 844 00:28:59,079 --> 00:29:00,759 We came to Shanghai together actually. 845 00:29:00,839 --> 00:29:03,279 She was in Nanjing for a while. 846 00:29:03,359 --> 00:29:06,359 I heard she was engaged in Nanjing 847 00:29:06,440 --> 00:29:08,119 but she gave it up to be a broadcaster. 848 00:29:08,200 --> 00:29:09,200 When it comes to broadcasting 849 00:29:09,279 --> 00:29:11,799 of course, the market here is much bigger. 850 00:29:11,880 --> 00:29:13,519 She came here without getting married. 851 00:29:13,599 --> 00:29:16,000 It's a pity. She was such a brilliant girl. 852 00:29:16,079 --> 00:29:17,400 So are you. 853 00:29:17,480 --> 00:29:19,839 It's hard to become a detective's assistant. 854 00:29:20,640 --> 00:29:22,480 Do you like listening to the radio? 855 00:29:23,440 --> 00:29:25,359 Shall I mimic some sounds 856 00:29:25,440 --> 00:29:26,599 and you guess what they are? 857 00:29:27,000 --> 00:29:27,960 Sure. 858 00:29:33,559 --> 00:29:34,720 Train. 859 00:29:34,799 --> 00:29:37,960 Excellent! Now, guess what bird this is. 860 00:29:41,000 --> 00:29:42,400 What kind of a bird is that? 861 00:29:42,480 --> 00:29:44,440 Turtledove. As the poem goes 862 00:29:44,519 --> 00:29:46,680 "Two turtledoves coo by the riverside". 863 00:29:47,319 --> 00:29:50,079 Do you know what the next line is? 864 00:29:51,200 --> 00:29:52,839 What was that horrible croaking? 865 00:29:52,920 --> 00:29:54,640 —Taozi. —Officer. 866 00:29:56,200 --> 00:29:57,400 Your colleague is dead and you're so happy? 867 00:29:57,480 --> 00:29:59,880 Don't say that. 868 00:30:00,359 --> 00:30:02,759 Were you alone when the incident happened? 869 00:30:02,839 --> 00:30:03,759 Are you sure you didn't hear anything? 870 00:30:04,599 --> 00:30:06,440 That's an unfair accusation. 871 00:30:06,519 --> 00:30:08,400 The broadcast studio is soundproof. 872 00:30:08,480 --> 00:30:09,720 You won't even hear firecrackers going off 873 00:30:09,799 --> 00:30:11,319 let alone someone getting murdered. 874 00:30:11,400 --> 00:30:13,240 Someone! Help! 875 00:30:15,400 --> 00:30:17,480 —Mr Tang! —Don't touch me... 876 00:30:27,440 --> 00:30:28,480 I'll call an ambulance. 877 00:30:28,559 --> 00:30:30,599 It's all right... I'm fine. 878 00:30:32,440 --> 00:30:34,920 They want to kill you. And all of us too. 879 00:30:35,400 --> 00:30:37,960 This happened before at Huaxin Radio Station. 880 00:30:39,119 --> 00:30:40,359 Calm down. 881 00:30:40,440 --> 00:30:42,920 Don't worry. It was just an accident. 882 00:30:43,279 --> 00:30:44,680 Isn't that right, Miss Su? 883 00:30:45,359 --> 00:30:47,119 I think so too, but... 884 00:30:47,200 --> 00:30:48,920 This cable has been tampered with. 1 885 00:30:57,920 --> 00:30:59,440 Luo Qiuheng. 886 00:30:59,519 --> 00:31:01,440 You're not getting paid next month. 887 00:31:03,440 --> 00:31:04,960 That feels great. 888 00:31:13,480 --> 00:31:16,039 He kept these fancy cookies for himself. 889 00:31:23,680 --> 00:31:24,960 Hello. 890 00:31:25,039 --> 00:31:26,200 Central Police Station. 891 00:31:28,400 --> 00:31:31,319 That's right. Officer Shen Xiao'an 892 00:31:31,400 --> 00:31:32,599 has shown great heroism 893 00:31:32,680 --> 00:31:34,160 in handling the electric shock case. 894 00:31:34,519 --> 00:31:38,119 That's right. Inspector Luo was able to solve 895 00:31:38,200 --> 00:31:39,359 yet another case with his help. 896 00:31:40,039 --> 00:31:41,519 You should have seen how... 897 00:31:42,000 --> 00:31:43,319 You want to send us a banner of recognition? 898 00:31:43,400 --> 00:31:45,519 Officer Shen Xiao'an doesn't care about that. 899 00:31:45,599 --> 00:31:47,200 But if you insist, you may write 900 00:31:47,279 --> 00:31:48,960 "Shen Xiao'an, the people's hero" 901 00:31:49,039 --> 00:31:50,359 "prevailed over all hardships and..." 902 00:31:51,720 --> 00:31:53,240 Shen Xiao'an, the people's hero. 903 00:31:53,319 --> 00:31:54,759 You sure look all free and relaxed. 904 00:31:56,839 --> 00:31:57,920 You left so hurriedly that 905 00:31:58,000 --> 00:31:59,480 you forgot Yi Yongmei's notebook. 906 00:31:59,559 --> 00:32:01,400 This... is important. 907 00:32:02,759 --> 00:32:04,359 What is this? 908 00:32:04,440 --> 00:32:06,279 Is this Inspector Luo's secret cookie stash? 909 00:32:07,880 --> 00:32:09,599 Take one, Taozi. Don't be shy. 910 00:32:09,680 --> 00:32:12,000 —Thank you. —I love cookies. 911 00:32:14,000 --> 00:32:16,319 Two missing cookies isn't too noticeable. 912 00:32:17,119 --> 00:32:18,039 I'm not stopping at two. 913 00:32:21,279 --> 00:32:23,240 I have a task for you, Xiao'an. 914 00:32:23,319 --> 00:32:24,599 Go to Baxianqiao and look for 915 00:32:24,680 --> 00:32:26,519 the Pingtan performer, Xiao Yuexian. 916 00:32:26,599 --> 00:32:28,960 Ask her if she left the radio station 917 00:32:29,039 --> 00:32:30,759 with Gao Zhiqing that night. 918 00:32:30,839 --> 00:32:32,240 Xiao Yuexian and Gao Zhiqing. 919 00:32:32,319 --> 00:32:33,599 All right. 920 00:32:35,079 --> 00:32:36,440 Why should I do as you say? 921 00:32:36,920 --> 00:32:39,319 Because you're the people's hero, Shen Xiao'an. 922 00:32:44,039 --> 00:32:45,680 Two more cookies and that's it. 923 00:32:45,759 --> 00:32:47,240 Otherwise, the inspector would notice. 924 00:32:49,039 --> 00:32:50,319 Take another one. 925 00:32:51,000 --> 00:32:52,200 —See you. —OK, thank you. 926 00:32:52,279 --> 00:32:53,720 —Do come again, sir. —Sure. 927 00:32:53,799 --> 00:32:55,240 Newspaper... 928 00:32:55,319 --> 00:32:58,039 Hot off the press! Come and take a look! 929 00:32:59,400 --> 00:33:00,519 Give me a pack of cigarettes. 930 00:33:00,599 --> 00:33:01,880 Your usual brand? 931 00:33:03,559 --> 00:33:05,440 My Dear Cigarettes. 932 00:33:12,119 --> 00:33:13,160 Here's a box of matches for free. 933 00:33:14,039 --> 00:33:15,920 —I'll get going. —All right. Goodbye, sir. 934 00:33:16,000 --> 00:33:18,359 Newspaper! The latest newspaper! 935 00:33:20,160 --> 00:33:22,359 A train ticket to Beiping? 936 00:33:22,720 --> 00:33:24,119 Why would Yi Yongmei go there? 937 00:33:24,519 --> 00:33:26,200 She might have wanted to resign. 938 00:33:27,599 --> 00:33:29,440 Let's see what's in her notebook. 939 00:33:29,960 --> 00:33:31,880 It's the script for Fate In Tears And Laughter. 940 00:33:31,960 --> 00:33:32,960 Did she write this? 941 00:33:33,039 --> 00:33:34,240 Or did she transcribe it for Du Xiaoman? 942 00:33:34,759 --> 00:33:36,640 It says here that the author is Yi Yongmei. 943 00:33:39,039 --> 00:33:40,559 So she did write this 944 00:33:40,640 --> 00:33:43,799 but Du Xiaoman got all the credit. 945 00:33:43,880 --> 00:33:46,519 It makes sense that Yongmei wanted to quit. 946 00:33:47,480 --> 00:33:48,559 Look at this invitation card. 947 00:33:49,680 --> 00:33:50,720 It's for the awards ceremony 948 00:33:50,799 --> 00:33:53,880 held at Majestic Theatre at 8.00pm. 949 00:33:54,839 --> 00:33:55,960 Why did Tang Weichen and Du Xiaoman 950 00:33:56,039 --> 00:33:58,559 leave the radio station at 6.00pm then? 951 00:33:58,640 --> 00:34:02,119 Two hours would be enough even for a round trip. 952 00:34:02,200 --> 00:34:03,519 Why did they go so early? How odd. 953 00:34:04,640 --> 00:34:06,519 I must invite Du Xiaoman here for a chat. 954 00:34:06,599 --> 00:34:08,639 What about inviting her to tea tomorrow? 955 00:34:09,400 --> 00:34:11,639 Good idea. Taozi, I'm leaving. 956 00:34:12,039 --> 00:34:13,719 You have a nice chat with Officer Shen. 957 00:34:13,800 --> 00:34:14,760 Sure... 958 00:34:16,559 --> 00:34:17,800 Bye. 959 00:34:27,320 --> 00:34:28,599 Why don't you... eat more? 960 00:34:29,719 --> 00:34:30,639 Thank you. 961 00:34:35,440 --> 00:34:37,320 Yasheng Radio Station 962 00:34:43,519 --> 00:34:45,480 Guangyuyuan's Ding Kun pills. 963 00:34:45,559 --> 00:34:48,000 A blend of eight classical prescriptions 964 00:34:48,079 --> 00:34:51,039 containing over 30 types of herbs. 965 00:34:51,119 --> 00:34:54,960 It's concocted using 280 ancient techniques 966 00:34:55,039 --> 00:34:56,920 to regulate menstruation, relieve depression 967 00:34:57,000 --> 00:34:59,519 and give you a great complexion. 968 00:35:07,599 --> 00:35:09,239 The cookies are all gone. How do I explain this? 969 00:35:09,320 --> 00:35:11,840 Just say Miss Su will buy him a new box. 970 00:35:14,960 --> 00:35:16,639 Have a seat... 971 00:35:20,559 --> 00:35:24,039 I want to talk to you about our future. 972 00:35:24,480 --> 00:35:27,480 —Our future? —This is what I think. 973 00:35:28,039 --> 00:35:30,840 I'll work very hard now 974 00:35:30,920 --> 00:35:32,719 to make more money 975 00:35:32,800 --> 00:35:34,679 and strive for a promotion. 976 00:35:34,760 --> 00:35:37,480 After that, we'll... 977 00:35:39,480 --> 00:35:40,400 you know. 978 00:35:45,199 --> 00:35:48,320 So, I have a question for you. 979 00:35:48,719 --> 00:35:50,519 So if we... 980 00:35:52,000 --> 00:35:53,280 you know. 981 00:35:54,119 --> 00:35:55,719 Will you still be working for Miss Su? 982 00:35:58,239 --> 00:35:59,320 Why are you asking that? 983 00:36:00,079 --> 00:36:04,199 It's just that we'll definitely... 984 00:36:04,280 --> 00:36:05,280 you know. 985 00:36:05,360 --> 00:36:08,760 That'd make you an officer's wife. 986 00:36:08,840 --> 00:36:11,079 You shouldn't be working as a servant. 987 00:36:11,159 --> 00:36:14,559 Besides, I'll be constantly worrying about you. 988 00:36:15,480 --> 00:36:18,199 I've never thought of resigning. 989 00:36:21,760 --> 00:36:24,000 Miss Su did hire me 990 00:36:24,079 --> 00:36:25,079 because she needed a servant. 991 00:36:25,159 --> 00:36:26,400 But she treats me... 992 00:36:28,119 --> 00:36:29,960 She said her sister is dead. 993 00:36:30,039 --> 00:36:31,719 I'm her sister now. 994 00:36:32,599 --> 00:36:34,239 She brings me along for work 995 00:36:34,320 --> 00:36:37,599 and introduces me as her assistant. 996 00:36:37,679 --> 00:36:38,880 She has never looked down on me. 997 00:36:39,639 --> 00:36:40,840 I know. 998 00:36:42,480 --> 00:36:45,039 That's right. Taozi, I know this. But... 999 00:36:45,119 --> 00:36:47,119 Even if she wants me to clean 1000 00:36:47,199 --> 00:36:50,119 do the laundry, cook and be a servant 1001 00:36:50,199 --> 00:36:51,760 I'll do it willingly. 1002 00:36:52,119 --> 00:36:53,039 That's not what I mean, Taozi. 1003 00:36:53,920 --> 00:36:56,239 I think this is our... 1004 00:36:56,320 --> 00:36:57,760 you know. 1005 00:37:01,519 --> 00:37:03,400 Mr Tang is here, Miss Su. 1006 00:37:04,639 --> 00:37:06,320 —Miss Su. —Good morning, Mr Tang. 1007 00:37:06,400 --> 00:37:07,800 It's your wife I invited. 1008 00:37:08,639 --> 00:37:11,000 I know. I'm here to apologise for her. 1009 00:37:11,079 --> 00:37:12,119 She has a headache this morning. 1010 00:37:14,199 --> 00:37:15,280 Is she OK? 1011 00:37:15,360 --> 00:37:17,639 She's fine. It's a recurring ailment. 1012 00:37:17,719 --> 00:37:19,280 Maybe she has been too tired. 1013 00:37:19,360 --> 00:37:21,119 —And this case made it worse. —I see. 1014 00:37:21,199 --> 00:37:22,679 —Please have a seat. —Sure. 1015 00:37:24,280 --> 00:37:27,119 Miss Taozi, I heard you're joining us tomorrow. 1016 00:37:27,199 --> 00:37:29,719 Thank you. Here's the programme listing. 1017 00:37:30,199 --> 00:37:31,840 Don't worry. I'll handle it. 1018 00:37:31,920 --> 00:37:32,960 Thank you. 1019 00:37:33,039 --> 00:37:34,480 The changes are a bit messy. 1020 00:37:35,480 --> 00:37:37,519 —Mr Tang, please have a seat. —Sure. 1021 00:37:37,599 --> 00:37:40,440 Since you're here, let's discuss Yi Yongmei. 1022 00:37:40,519 --> 00:37:42,440 Although I'd never met her 1023 00:37:42,519 --> 00:37:44,000 based on your recounting 1024 00:37:44,079 --> 00:37:48,280 I can tell that she loved her job. 1025 00:37:48,360 --> 00:37:50,480 She worked very hard for the radio station 1026 00:37:50,559 --> 00:37:52,519 and put in a lot of hard work. 1027 00:37:52,599 --> 00:37:54,079 Also, she had been striving hard 1028 00:37:54,159 --> 00:37:57,199 to realise her dream. Is that right? 1029 00:37:57,280 --> 00:37:59,960 Yes. Yongmei was ambitious. 1030 00:38:00,039 --> 00:38:02,039 She preferred scripting. 1031 00:38:02,119 --> 00:38:07,079 But I'd have to say her work was just mediocre. 1032 00:38:07,159 --> 00:38:08,639 As far as I know, she wrote 1033 00:38:08,719 --> 00:38:09,880 Fate In Tears And Laughter 1034 00:38:09,960 --> 00:38:12,360 the show that's broadcasting every morning. 1035 00:38:13,440 --> 00:38:14,880 Miss Su, you're mistaken. 1036 00:38:14,960 --> 00:38:16,119 The script of Fate In Tears And Laughter 1037 00:38:16,199 --> 00:38:19,119 is based on a novel by Mr Zhang Henshui. 1038 00:38:19,199 --> 00:38:20,639 My wife is responsible for 1039 00:38:20,719 --> 00:38:22,599 the scripting of dialogue 1040 00:38:22,679 --> 00:38:23,880 while Yongmei was merely transcribing. 1041 00:38:25,480 --> 00:38:30,559 Did they ever argue over the scriptwriting? 1042 00:38:30,639 --> 00:38:33,079 It's normal to have arguments over work. 1043 00:38:33,159 --> 00:38:34,840 Xiaoman and I argue every day. 1044 00:38:34,920 --> 00:38:36,719 It's just the few of us there 1045 00:38:36,800 --> 00:38:38,119 working in such a tiny space together. 1046 00:38:38,199 --> 00:38:40,719 It's normal to have conflict over work. 1047 00:38:43,400 --> 00:38:45,159 Did Yi Yongmei ever mention 1048 00:38:45,239 --> 00:38:48,559 any vacation plans or long-term goals? 1049 00:38:50,360 --> 00:38:52,440 No. I don't know about that. 1050 00:38:52,519 --> 00:38:56,719 Your wife said she'd be at a loss 1051 00:38:56,800 --> 00:38:58,119 if Yi Yongmei were to resign. 1052 00:38:59,039 --> 00:39:00,760 Yes. 1053 00:39:00,840 --> 00:39:02,320 We're at a loss right now. 1054 00:39:05,599 --> 00:39:07,400 On the night of the incident 1055 00:39:07,480 --> 00:39:08,800 what time did you and your wife 1056 00:39:08,880 --> 00:39:10,760 arrive at Majestic Theatre? 1057 00:39:11,760 --> 00:39:13,480 We set off early but arrived late. 1058 00:39:13,559 --> 00:39:14,719 Xiaoman had a headache. 1059 00:39:14,800 --> 00:39:16,360 So I sent her home to rest before that. 1060 00:39:16,920 --> 00:39:19,599 You mean she didn't attend the awards ceremony? 1061 00:39:20,000 --> 00:39:21,239 She did. 1062 00:39:21,320 --> 00:39:23,119 I sent her home to take a short rest. 1063 00:39:23,199 --> 00:39:25,559 Then I went to the theatre alone. 1064 00:39:25,639 --> 00:39:27,960 She took some medicine 1065 00:39:28,039 --> 00:39:30,280 and joined me about half an hour later. 1066 00:39:31,000 --> 00:39:32,400 She was receiving an award that night 1067 00:39:32,480 --> 00:39:33,519 so she'd definitely show up. 1068 00:39:35,320 --> 00:39:36,760 You're right. 1069 00:39:36,840 --> 00:39:39,639 Miss Su, I'll get going if there's nothing else. 1070 00:39:40,119 --> 00:39:41,760 I still have work to do at the radio station. 1071 00:39:43,159 --> 00:39:46,960 As you know, Yongmei is gone. 1072 00:39:47,039 --> 00:39:49,079 I'm not very sure 1073 00:39:49,159 --> 00:39:50,519 if Xiaoman can handle the workload. 1074 00:39:50,599 --> 00:39:53,119 We just lost an advertiser this morning. 1075 00:39:53,800 --> 00:39:56,840 I'm actually very interested in broadcasting. 1076 00:39:56,920 --> 00:39:59,119 Why don't I help with a guest appearance? 1077 00:40:01,239 --> 00:40:02,480 Really? 1078 00:40:02,559 --> 00:40:03,639 Of course. 1079 00:40:03,719 --> 00:40:06,320 Anyway, I'm always there these days. 1080 00:40:09,320 --> 00:40:10,440 Well... 1081 00:40:11,239 --> 00:40:12,760 That's great. 1082 00:40:12,840 --> 00:40:14,960 But Miss Su... 1083 00:40:15,039 --> 00:40:16,840 I'm embarrassed to say this 1084 00:40:16,920 --> 00:40:18,480 but Xiaoman is a bit sensitive. 1085 00:40:18,559 --> 00:40:22,159 I'm afraid this might upset her a little. 1086 00:40:22,239 --> 00:40:25,159 Don't worry. You're overestimating me. 1087 00:40:25,239 --> 00:40:27,400 I'm only good enough for a guest appearance 1088 00:40:27,480 --> 00:40:30,559 I can't beat an award-winning radio host. 1089 00:40:30,639 --> 00:40:32,320 Miss Su, you're too humble. 1090 00:40:32,400 --> 00:40:35,159 We're really in need of manpower. 1091 00:40:35,239 --> 00:40:37,000 It's great that you're able to help. 1092 00:40:37,840 --> 00:40:39,159 Thank you. 1093 00:40:40,000 --> 00:40:41,719 You can go ahead. I'll get ready 1094 00:40:41,800 --> 00:40:42,800 and join you later. 1095 00:40:42,880 --> 00:40:44,039 —OK, sure. —See you later. 1096 00:40:44,119 --> 00:40:45,480 I'll be waiting. 1097 00:40:50,000 --> 00:40:51,000 Yasheng Radio Station 1 1098 00:40:51,079 --> 00:40:54,639 Dear ladies, are you vexed by 1099 00:40:54,719 --> 00:40:57,880 the stubborn stains on your children's clothes? 1100 00:40:57,960 --> 00:41:00,360 Are you troubled by your husband's 1101 00:41:00,440 --> 00:41:02,840 shirt collars turning yellow? 1102 00:41:02,920 --> 00:41:06,960 You should try using Guben Laundry Soap. 1103 00:41:15,480 --> 00:41:19,440 No more worries, no more troubles 1104 00:41:19,519 --> 00:41:23,599 Lay out the shirts 1105 00:41:23,679 --> 00:41:27,719 Put on some fragrant laundry soap 1106 00:41:27,800 --> 00:41:31,840 Stains are gone now, smiles are all abound 1107 00:41:31,920 --> 00:41:35,880 Guben Laundry Soap 1108 00:41:35,960 --> 00:41:39,960 makes your life better... 1109 00:41:44,159 --> 00:41:46,119 Next up, we have 1110 00:41:46,199 --> 00:41:49,119 Mr Liao Bokang with the news. 1111 00:41:51,599 --> 00:41:53,119 A piano string snapped? 1112 00:41:53,199 --> 00:41:54,119 Yes, it did. 1113 00:41:55,199 --> 00:41:58,519 Miss Su, you have a lovely voice. 1114 00:41:58,599 --> 00:42:00,360 I hope we'll work together more often 1115 00:42:00,440 --> 00:42:01,800 and get to be closer. 1116 00:42:01,880 --> 00:42:03,719 We're already very close. 1117 00:42:19,599 --> 00:42:21,679 —You're back, young lady. —You startled me. 1118 00:42:21,760 --> 00:42:23,119 What are you doing here? 1119 00:42:23,199 --> 00:42:24,639 D-D-Don't be afraid. 1120 00:42:24,719 --> 00:42:26,800 I just wanted to watch their broadcast. 1121 00:42:28,760 --> 00:42:31,239 —Who are you? —I sell newspapers downstairs. 1122 00:42:31,840 --> 00:42:33,480 I'd hang around when Yi Yongmei was here. 1123 00:42:34,559 --> 00:42:36,519 Unfortunately, she's... 1124 00:42:39,599 --> 00:42:41,039 Unfortunately, she's gone now. 1125 00:42:42,920 --> 00:42:43,960 Please do me a favour. 1126 00:42:44,039 --> 00:42:46,320 I'll put the newspaper on Gao Zhiqing's desk. 1127 00:42:46,400 --> 00:42:47,400 Please tell him about it. 1128 00:42:47,480 --> 00:42:49,519 He needs it for his horse racing broadcast. 1129 00:42:49,599 --> 00:42:50,719 OK. 1130 00:42:53,920 --> 00:42:55,840 Hello, Taozi. 1131 00:42:55,920 --> 00:42:57,880 Miss Su, I listened to the broadcast. 1132 00:42:57,960 --> 00:42:59,840 You sounded like a professional radio host. 1133 00:42:59,920 --> 00:43:01,719 Really? You flatter me. 1134 00:43:01,800 --> 00:43:03,280 No... I'm telling the truth. 1135 00:43:04,360 --> 00:43:05,920 Why was that man here? 1136 00:43:06,519 --> 00:43:08,199 He came to deliver two newspapers 1137 00:43:08,280 --> 00:43:09,760 to Mr Gao Zhiqing. 1138 00:43:09,840 --> 00:43:12,159 Deliver newspapers? To Mr Gao? 1139 00:43:12,960 --> 00:43:16,239 Let me see what's in the news. 1140 00:43:20,119 --> 00:43:22,960 The sports column. Sports... 1141 00:43:24,519 --> 00:43:25,519 Track 12, The Red Hare 1142 00:43:25,599 --> 00:43:28,480 I don't know much about horse racing 1143 00:43:28,559 --> 00:43:30,440 but I see something circled in red. 1144 00:43:30,519 --> 00:43:33,159 Is it a betting hint? 1145 00:43:33,239 --> 00:43:35,920 "Track 12, The Red Hare". 1146 00:43:36,679 --> 00:43:37,639 Red Hare... 1147 00:43:42,159 --> 00:43:44,119 How did the dead fish come back to life? 1148 00:43:44,599 --> 00:43:47,559 This isn't the dead one. It's another fish. 1149 00:43:47,639 --> 00:43:50,840 Mrs Tang seemed sad that the fish died 1150 00:43:50,920 --> 00:43:52,480 so I bought a new one for her. 1151 00:43:53,360 --> 00:43:54,599 Taozi. 1152 00:43:55,119 --> 00:43:57,079 You're so sweet. 1153 00:43:58,519 --> 00:44:01,320 I don't know what I'd do without you. 1154 00:44:02,880 --> 00:44:05,320 Am I that important to you? 1155 00:44:05,400 --> 00:44:08,960 Of course. You're like a sister to me. 1156 00:44:10,679 --> 00:44:12,159 Miss Su. 1157 00:44:12,880 --> 00:44:15,400 You're very important to me too. 1158 00:44:16,400 --> 00:44:17,639 Listen to me, Xiaoman! 1159 00:44:18,679 --> 00:44:20,840 —Miss Su. —Mrs Tang. 1160 00:44:20,920 --> 00:44:22,559 I listened to the broadcast earlier. 1161 00:44:22,639 --> 00:44:24,119 What were you trying to do? 1162 00:44:24,440 --> 00:44:27,800 Were you out to embarrass me or steal my job? 1163 00:44:28,400 --> 00:44:30,480 Xiaoman, I can explain. 1164 00:44:30,559 --> 00:44:32,400 We're short-staffed 1165 00:44:32,480 --> 00:44:34,679 so I asked Miss Su to help us out. 1166 00:44:35,920 --> 00:44:37,079 I see. 1167 00:44:37,639 --> 00:44:39,039 Then I must thank you. 1168 00:44:39,519 --> 00:44:40,840 You're welcome. 1169 00:44:42,639 --> 00:44:44,000 But honestly speaking 1170 00:44:44,079 --> 00:44:46,960 Miss Su did sound quite good. 1171 00:44:49,880 --> 00:44:51,599 But of course, she's just here temporarily. 1172 00:44:51,679 --> 00:44:53,039 It's just a temporary thing! 1173 00:44:54,960 --> 00:44:58,320 Miss Su, I'm sorry. She isn't feeling well. 1174 00:44:59,360 --> 00:45:00,840 Xiaoman! 1175 00:45:17,679 --> 00:45:18,800 Uncle Xiang. 1176 00:45:18,880 --> 00:45:20,960 Do you need help with the peanuts? 1177 00:45:21,039 --> 00:45:22,639 No... 1178 00:45:22,719 --> 00:45:23,639 I can do it myself. 1179 00:45:27,639 --> 00:45:29,920 Taozi, what are you writing? 1180 00:45:31,880 --> 00:45:33,199 The radio station's programme listing. 1181 00:45:34,400 --> 00:45:36,280 I can't help you with that. 1182 00:45:36,360 --> 00:45:39,679 In this house, we do what we're good at. 1183 00:45:40,239 --> 00:45:41,960 Miss Su relies on you the most. 1184 00:45:42,039 --> 00:45:45,960 You're the capable assistant she needs. 1185 00:45:46,320 --> 00:45:48,800 I want to be her assistant too. 1186 00:45:48,880 --> 00:45:50,079 But... 1187 00:45:50,800 --> 00:45:54,559 But if I leave or no longer stay here 1188 00:45:54,639 --> 00:45:56,000 does that mean I can't be her assistant anymore? 1189 00:45:56,519 --> 00:45:57,840 Leave this place? 1190 00:45:57,920 --> 00:45:59,039 Where are you planning to go? 1191 00:45:59,119 --> 00:46:02,159 You, me, Miss Su, Song and Tan 1192 00:46:02,239 --> 00:46:03,719 We're a family. 1193 00:46:03,800 --> 00:46:05,519 And a family should stick together. 1194 00:46:05,840 --> 00:46:07,239 Uncle Xiang is missing us. 1195 00:46:08,880 --> 00:46:10,039 You're here. 1196 00:46:10,119 --> 00:46:12,320 Uncle Xiang, what's for dinner tonight? 1197 00:46:12,840 --> 00:46:14,320 Your writing is ugly. 1198 00:46:15,320 --> 00:46:16,639 It's none of your business. 1199 00:46:17,519 --> 00:46:18,559 Why are you so testy? 1200 00:46:18,639 --> 00:46:20,679 Listen. I'm here on a task. 1201 00:46:20,760 --> 00:46:22,159 Go and turn on the radio. 1202 00:46:23,719 --> 00:46:24,880 You think you can stroll in here 1203 00:46:24,960 --> 00:46:26,599 and do whatever you want? 1204 00:46:28,320 --> 00:46:30,199 Why are you so fierce with him? 1205 00:46:30,280 --> 00:46:31,760 —Yeah. —This is Miss Su's order. 1206 00:46:31,840 --> 00:46:33,119 We're just doing our job. OK? 1207 00:46:33,199 --> 00:46:35,519 She wants us to find out if this horse wins. 1208 00:46:35,599 --> 00:46:37,280 —The Red Hare. —Right. 1209 00:46:37,360 --> 00:46:39,800 We've told her that it'll lose. 1210 00:46:39,880 --> 00:46:41,960 It's been placing last the entire season. 1211 00:46:42,039 --> 00:46:43,159 But she insisted that we keep an eye on it. 1212 00:46:47,360 --> 00:46:48,760 Shanghai Horse Racing: Race Number Five 1213 00:46:52,159 --> 00:46:53,360 Who suggested to Du Xiaoman that 1214 00:46:53,440 --> 00:46:55,360 I should join the entertainment industry? 1215 00:46:56,159 --> 00:46:58,599 No idea, but it's a great suggestion. 1216 00:46:58,679 --> 00:47:00,360 You do have the talent for it. 1217 00:47:01,800 --> 00:47:03,159 Is that so? 1218 00:47:04,239 --> 00:47:05,920 I'm hating it here working undercover. 1219 00:47:06,000 --> 00:47:07,360 And here you are, piling on 1220 00:47:07,440 --> 00:47:08,960 instead of showing me concern. 1221 00:47:09,559 --> 00:47:11,400 Well, I strive to find joy 1222 00:47:11,480 --> 00:47:13,320 in the most dire situations 1223 00:47:13,400 --> 00:47:14,840 Mr Liao Bokang. 1224 00:47:15,840 --> 00:47:17,599 Does Gao Zhiqing count? 1225 00:47:17,679 --> 00:47:20,039 You seemed pretty chummy to me. 1226 00:47:21,360 --> 00:47:22,719 Not at all. 1227 00:47:23,800 --> 00:47:25,280 But I do wonder if he's getting 1228 00:47:25,360 --> 00:47:27,960 horse racing tips from somewhere. 1229 00:47:28,039 --> 00:47:30,360 The newspaper vendor gave him newspapers 1230 00:47:30,440 --> 00:47:32,559 in which a certain horse in a race 1231 00:47:32,639 --> 00:47:33,960 was circled in red. 1232 00:47:35,360 --> 00:47:38,000 I did see that vendor, Nie Dahai 1233 00:47:38,079 --> 00:47:39,800 sneaking some money to Gao Zhiqing. 1234 00:47:39,880 --> 00:47:43,159 They're making use of the radio station 1235 00:47:43,239 --> 00:47:45,639 to make money by cooking up nonsense news. 1236 00:47:45,719 --> 00:47:50,039 Or, the syndicate targeting radio stations 1237 00:47:50,119 --> 00:47:51,840 is paying Gao Zhiqing 1238 00:47:51,920 --> 00:47:54,039 with Nie Dahai acting as the middleman. 1239 00:47:54,119 --> 00:47:57,119 What is the meaning of The Red Hare then? 1240 00:47:58,320 --> 00:47:59,400 A signal to act. 1241 00:48:01,480 --> 00:48:02,519 I've asked Song and Tan 1242 00:48:02,599 --> 00:48:04,639 to tune in to the horse racing news. 1243 00:48:04,719 --> 00:48:08,280 I want to see what Gao Zhiqing is up to. 1244 00:48:19,519 --> 00:48:21,719 Am I made for the entertainment industry? 1245 00:48:24,599 --> 00:48:25,800 Are you done 1246 00:48:25,880 --> 00:48:27,719 the most handsome man in the police station? 1247 00:48:28,239 --> 00:48:29,480 Yes. 1248 00:48:41,920 --> 00:48:48,559 The cool breeze ripples the clear waters 1249 00:48:54,440 --> 00:49:01,760 The ripples and cool breeze 1250 00:49:01,840 --> 00:49:06,280 make the summer days last longer 1251 00:49:16,039 --> 00:49:17,199 Officer. 1252 00:49:18,360 --> 00:49:20,519 Are you here to make an arrest? 1253 00:49:21,639 --> 00:49:22,559 Arrest who? 1254 00:49:24,639 --> 00:49:27,039 Because you're scaring my customers 1255 00:49:27,119 --> 00:49:28,480 standing here all business-like. 1256 00:49:29,039 --> 00:49:32,360 Officer, we conduct our business 1257 00:49:32,440 --> 00:49:34,440 by the book here. 1258 00:49:34,519 --> 00:49:36,039 People come here for storytelling and tea. 1259 00:49:36,119 --> 00:49:37,880 They're all decent people. 1260 00:49:38,239 --> 00:49:39,960 I'm here to listen to Xiao Yuexian's Pingtan. 1261 00:49:40,039 --> 00:49:41,360 Xiao Yuexian? 1262 00:49:42,760 --> 00:49:44,280 She's not here. 1263 00:49:45,519 --> 00:49:46,679 Not here? 1264 00:49:48,239 --> 00:49:49,239 Where is she then? 1265 00:49:49,320 --> 00:49:51,679 She's out touring. 1266 00:49:51,760 --> 00:49:53,159 Touring? 1267 00:49:53,760 --> 00:49:55,000 All Pingtan performers 1268 00:49:55,079 --> 00:49:56,360 traverse the country for work. 1269 00:49:56,440 --> 00:49:58,760 To Jiangsu, Wuxi and Changzhou, for instance. 1270 00:49:58,840 --> 00:50:01,800 They go where they're paid to perform. 1271 00:50:01,880 --> 00:50:03,599 They can't just stay put in a single place. 1272 00:50:05,119 --> 00:50:07,280 So she's touring. 1273 00:50:07,360 --> 00:50:08,679 When will she be back? 1274 00:50:08,760 --> 00:50:11,760 I'd say half a month at the very least. 1275 00:50:12,639 --> 00:50:13,639 She performed at Yasheng Radio Station 1276 00:50:13,719 --> 00:50:15,000 the night before. 1277 00:50:16,320 --> 00:50:19,760 Sir, Xiao Yuexian has been pretty close 1278 00:50:19,840 --> 00:50:21,920 to one of the man working there. 1279 00:50:22,880 --> 00:50:26,639 That guy is a playboy. 1280 00:50:26,719 --> 00:50:28,719 If Xiao Yuexian gets together with him 1281 00:50:28,800 --> 00:50:29,760 it won't end well for her. 1282 00:50:31,320 --> 00:50:32,320 What's the man's name? 1283 00:50:32,400 --> 00:50:35,280 I don't know his name. 1284 00:50:35,360 --> 00:50:39,199 I think she called him "Mr Gao"? 90739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.