Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} Subtitle Extraction from : HBOMAX
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} By : D.LUFFY
2
00:01:50,840 --> 00:01:56,239
The Studio Of Death
3
00:02:01,079 --> 00:02:05,280
Yasheng Radio Station
4
00:02:11,120 --> 00:02:16,400
Apricot blossoms...
5
00:02:16,479 --> 00:02:19,759
bloom
6
00:02:23,199 --> 00:02:27,000
Peach blossoms wither
7
00:02:28,960 --> 00:02:33,759
Spring has...
8
00:02:33,840 --> 00:02:37,400
returned
9
00:02:45,719 --> 00:02:47,199
Help!
10
00:03:00,280 --> 00:03:02,800
—Song is a shorty. —Shorty...
11
00:03:02,879 --> 00:03:04,159
Shorty...
12
00:03:05,759 --> 00:03:07,199
I'll accept the sticker. No big deal.
13
00:03:07,280 --> 00:03:08,800
You're Shorty Song.
14
00:03:09,280 --> 00:03:11,240
Sitting right beside Taozi.
15
00:03:12,240 --> 00:03:13,240
—Whose turn is it? —Four fives.
16
00:03:13,319 --> 00:03:15,199
—Four eights. —Four eights?
17
00:03:15,280 --> 00:03:18,280
I don't quite believe it.
18
00:03:18,879 --> 00:03:20,439
—Call his bluff. —It's not worth it.
19
00:03:20,520 --> 00:03:22,719
A six. Take it back.
20
00:03:22,800 --> 00:03:23,800
So, which one should we stick on him?
21
00:03:23,879 --> 00:03:25,280
"Shameless rascal".
22
00:03:25,639 --> 00:03:26,639
There's no room for another sticker.
23
00:03:26,719 --> 00:03:28,000
There's no six.
24
00:03:28,080 --> 00:03:29,680
—Take it back. —Uncle Xiang, it's time.
25
00:03:29,759 --> 00:03:30,680
Turn on the radio.
26
00:03:31,800 --> 00:03:33,159
103.4MHz.
27
00:03:33,840 --> 00:03:35,120
All right.
28
00:03:35,199 --> 00:03:36,800
How many stations can this radio receive?
29
00:03:36,879 --> 00:03:39,120
Over 30 radio stations in Shanghai.
30
00:03:39,479 --> 00:03:42,000
That many? Why 103.4 then?
31
00:03:42,319 --> 00:03:44,240
It's Yasheng Radio Station. It's very famous.
32
00:03:44,319 --> 00:03:45,879
—What's on? —Fate In Tears And Laughter.
33
00:03:45,960 --> 00:03:47,560
The broadcaster is my friend. Who's next?
34
00:03:47,960 --> 00:03:50,400
—All right. 103.4. —It's my turn. Here.
35
00:03:55,759 --> 00:03:58,479
It's 9.00am here in Shanghai.
36
00:03:58,560 --> 00:04:01,879
We continue with Mr Zhang Henshui's work
37
00:04:01,960 --> 00:04:03,199
Fate In Tears And Laughter.
38
00:04:07,080 --> 00:04:08,639
Isn't this my cousin-in-law?
39
00:04:08,719 --> 00:04:10,879
You're wearing such beautiful high heels.
40
00:04:10,960 --> 00:04:13,960
You must be going to Beiping Hotel to dance.
41
00:04:15,240 --> 00:04:16,680
Jiashu.
42
00:04:16,759 --> 00:04:19,199
Come with me.
43
00:04:19,279 --> 00:04:21,600
I want to introduce two lady friends to you.
44
00:04:23,920 --> 00:04:26,399
I'm not wearing a suit.
45
00:04:26,480 --> 00:04:28,319
And I didn't style my hair.
46
00:04:28,399 --> 00:04:30,360
I don't think I should go.
47
00:04:30,439 --> 00:04:33,600
You must go. As for your hair...
48
00:04:34,040 --> 00:04:36,000
Let me spray some perfume on it.
49
00:04:38,680 --> 00:04:40,399
This has been a great day.
50
00:04:41,160 --> 00:04:42,079
We even get to listen to the radio.
51
00:04:43,439 --> 00:04:44,439
Take this card back.
52
00:04:44,519 --> 00:04:45,959
What is the cousin-in-law trying to do?
53
00:04:46,040 --> 00:04:48,079
Isn't it obvious? She's playing Cupid
54
00:04:48,160 --> 00:04:49,360
for her cousin-in-law, Fan Jiashu.
55
00:04:53,399 --> 00:04:55,160
We're here. Let's get off.
56
00:04:57,759 --> 00:05:00,519
Cousin-in-law, who are your friends?
57
00:05:01,240 --> 00:05:03,079
You'll know when you see them.
58
00:05:03,160 --> 00:05:05,040
Miss He Lina.
59
00:05:08,560 --> 00:05:10,160
Who's Miss He Lina?
60
00:05:10,480 --> 00:05:13,480
She's the one with a crush on Fan Jiashu.
61
00:05:13,560 --> 00:05:15,920
But Fan Jiashu fancies Shen Fengxi.
62
00:05:16,000 --> 00:05:18,399
That said, both ladies look very similar.
63
00:05:19,120 --> 00:05:20,959
I'm getting dizzy just listening to the plot.
64
00:05:21,040 --> 00:05:22,639
Their relationships are so complicated.
65
00:05:22,720 --> 00:05:23,639
Exactly.
66
00:05:25,680 --> 00:05:27,360
What time is it? Why isn't she here yet?
67
00:05:27,959 --> 00:05:31,160
Even if this pearl necklace of yours is fake
68
00:05:31,240 --> 00:05:33,720
it must have cost a small fortune.
69
00:05:33,800 --> 00:05:36,240
Small pearls aren't that expensive.
70
00:05:36,319 --> 00:05:38,079
The pearls on my necklace are real.
71
00:05:39,839 --> 00:05:43,319
Although everyone has arms and legs
72
00:05:43,399 --> 00:05:44,680
when it comes to dancing
73
00:05:44,759 --> 00:05:46,839
only the rich can afford it.
74
00:05:47,720 --> 00:05:49,279
This is bad. She's dead!
75
00:05:50,040 --> 00:05:51,639
—Who's dead? —Yi Yongmei.
76
00:05:53,759 --> 00:05:55,079
Turn off the microphone.
77
00:05:57,720 --> 00:05:59,000
—Five nines. —Are you sure?
78
00:05:59,079 --> 00:06:00,079
—My friend... —Five nines?
79
00:06:00,160 --> 00:06:01,720
There're only eight of them in two decks.
80
00:06:01,800 --> 00:06:03,560
—Call his bluff! —It's my friend.
81
00:06:04,519 --> 00:06:05,439
What?
82
00:06:05,759 --> 00:06:06,759
Something happened to her.
83
00:06:07,680 --> 00:06:09,240
That wasn't a character in the story?
84
00:06:09,319 --> 00:06:10,560
No, it wasn't.
85
00:06:18,120 --> 00:06:19,680
Excuse me, please. Thank you.
86
00:06:21,040 --> 00:06:22,279
Let us through.
87
00:06:22,360 --> 00:06:23,839
Xiao'an... Xiao'an!
88
00:06:24,519 --> 00:06:25,720
Xiao'an...
89
00:06:31,680 --> 00:06:33,040
Yongmei.
90
00:06:34,920 --> 00:06:36,600
It's really her.
91
00:06:37,000 --> 00:06:38,000
Do you know her?
92
00:06:38,079 --> 00:06:41,079
Yongmei loved the radio.
93
00:06:41,160 --> 00:06:43,519
Her dream was to be a good radio host.
94
00:06:43,959 --> 00:06:45,319
Why did this happen?
95
00:06:46,879 --> 00:06:48,000
Someone called this in this morning.
96
00:06:48,079 --> 00:06:49,240
A dead female was found
97
00:06:49,319 --> 00:06:50,399
at the back of Yasheng Radio Station.
98
00:06:50,480 --> 00:06:52,240
We've confirmed her identity.
99
00:06:52,800 --> 00:06:55,079
She's the assistant editor, Yi Yongmei.
100
00:06:56,120 --> 00:06:57,519
Miss Su, how did you know about this?
101
00:06:57,600 --> 00:06:59,800
We heard about it on the radio broadcast.
102
00:07:04,759 --> 00:07:05,959
This is Tang Weichen, the manager.
103
00:07:06,040 --> 00:07:07,639
—That's Mrs Tang. —Hello.
104
00:07:07,720 --> 00:07:09,120
I'm Su Wenli, a private detective.
105
00:07:09,800 --> 00:07:11,959
I'm Tang Weichen, the radio station manager.
106
00:07:13,079 --> 00:07:14,959
—Nice to meet you. —I'm Du Xiaoman.
107
00:07:15,480 --> 00:07:17,240
This is my assistant, Taozi.
108
00:07:17,319 --> 00:07:18,560
Nice to meet you.
109
00:07:18,639 --> 00:07:21,519
She's Yongmei's childhood neighbour.
110
00:07:21,600 --> 00:07:22,920
This is Yi Yongmei. Correct?
111
00:07:23,600 --> 00:07:24,800
Yes.
112
00:07:25,240 --> 00:07:27,279
Yongmei was a good assistant.
113
00:07:27,360 --> 00:07:28,720
Our radio station couldn't do without her.
114
00:07:32,079 --> 00:07:33,720
Tang.
115
00:07:33,800 --> 00:07:35,879
They're really trying to teach us a lesson.
116
00:07:35,959 --> 00:07:37,879
—Who? —There's no proof of that.
117
00:07:37,959 --> 00:07:39,399
Don't let your mind run wild.
118
00:07:39,480 --> 00:07:40,800
You're overthinking this.
119
00:07:40,879 --> 00:07:42,160
Let's go in and rest for a while.
120
00:07:42,240 --> 00:07:44,279
Please excuse us. She's in shock.
121
00:07:44,360 --> 00:07:45,560
Sure.
122
00:08:05,839 --> 00:08:07,800
Looks like she was strangled.
123
00:08:08,399 --> 00:08:10,879
She was so young. It's such a pity.
124
00:08:11,759 --> 00:08:13,279
Indeed.
125
00:08:13,639 --> 00:08:15,120
What is this world coming to?
126
00:08:15,199 --> 00:08:16,720
The killer could have just taken her money.
127
00:08:16,800 --> 00:08:18,360
Why did he have to kill her?
128
00:08:20,439 --> 00:08:22,199
How can you be sure it's a robbery gone wrong?
129
00:08:22,279 --> 00:08:24,360
She might have offended someone.
130
00:08:24,439 --> 00:08:26,199
What? Who could she have offended?
131
00:08:27,240 --> 00:08:29,000
Forget it. I'm just a newspaper
132
00:08:29,079 --> 00:08:30,879
and sundries vendor.
133
00:08:30,959 --> 00:08:32,279
This is none of my business.
134
00:08:33,480 --> 00:08:35,000
Anyway, she's gone. No use thinking about it.
135
00:08:35,679 --> 00:08:36,960
Come on... let's go.
136
00:08:37,480 --> 00:08:38,879
Who called this in?
137
00:08:39,279 --> 00:08:40,200
That old man over there.
138
00:08:41,200 --> 00:08:42,559
What time did he call it in?
139
00:08:42,639 --> 00:08:43,919
7.10am.
140
00:08:45,399 --> 00:08:47,480
Look at her watch. It's broken.
141
00:08:47,559 --> 00:08:49,240
The time stopped at 7.30pm.
142
00:08:49,320 --> 00:08:51,799
She must have been killed last night at 7.30pm.
143
00:08:54,799 --> 00:08:56,039
Miss Su.
144
00:08:56,120 --> 00:08:57,639
Since the police are here
145
00:08:57,720 --> 00:08:58,879
just leave this to us.
146
00:08:58,960 --> 00:09:00,679
You don't have to lend a hand this time.
147
00:09:00,759 --> 00:09:02,399
I can't do that.
148
00:09:02,480 --> 00:09:04,919
She was Taozi's neighbour as a kid.
149
00:09:05,000 --> 00:09:06,440
She'll be upset with me if I don't help.
150
00:09:08,679 --> 00:09:12,039
You'll be in trouble too if you stop me.
151
00:09:12,639 --> 00:09:13,720
Isn't that right?
152
00:09:19,039 --> 00:09:20,600
Please work your magic, Miss Su.
153
00:09:20,679 --> 00:09:23,159
Why are you alone? Where's Inspector Luo?
154
00:09:23,600 --> 00:09:25,120
He's on another job.
155
00:09:25,759 --> 00:09:28,360
What could be more important than a murder case?
156
00:09:30,799 --> 00:09:32,519
—He's working undercover. —What?
157
00:09:34,000 --> 00:09:36,159
He's too uptight to do that.
158
00:09:36,240 --> 00:09:37,480
It's the truth.
159
00:09:37,919 --> 00:09:38,960
Where is he working undercover?
160
00:09:40,600 --> 00:09:42,960
Please don't put me in a tough spot, Miss Su.
161
00:09:43,039 --> 00:09:44,720
You look terrified. I won't ask you then.
162
00:09:44,799 --> 00:09:47,000
Taozi, let's look in the radio station.
163
00:09:47,080 --> 00:09:48,000
OK.
1
164
00:09:49,840 --> 00:09:51,639
She should have been at work today. Correct?
165
00:09:51,720 --> 00:09:52,840
Yes.
166
00:09:53,200 --> 00:09:56,120
We thought she was late.
167
00:09:56,200 --> 00:09:59,399
She was never late. Today was the first time.
168
00:10:00,679 --> 00:10:01,919
She was playing He Lina.
169
00:10:02,000 --> 00:10:04,000
We couldn't continue this play without her.
170
00:10:04,440 --> 00:10:06,919
Shanghai is such a dangerous place.
171
00:10:07,000 --> 00:10:08,360
I can't believe this happened.
172
00:10:09,080 --> 00:10:10,399
Poor Yongmei.
173
00:10:11,200 --> 00:10:13,799
Was it her habit to use the back-alley entrance?
174
00:10:13,879 --> 00:10:15,200
Is it safe?
175
00:10:16,320 --> 00:10:18,000
You can come in through the front or back.
176
00:10:18,080 --> 00:10:21,519
But the back alley is usually pitch-dark.
177
00:10:22,039 --> 00:10:24,039
All kinds of people live here.
178
00:10:24,120 --> 00:10:25,519
I'm not surprised this happened.
179
00:10:25,600 --> 00:10:27,519
This should be Yi Yongmei's handprint.
180
00:10:33,480 --> 00:10:34,960
Are there any of her clothes on the coat rack?
181
00:10:36,879 --> 00:10:38,519
That long white coat is hers.
182
00:10:38,600 --> 00:10:39,799
—This? —Yes.
183
00:10:40,679 --> 00:10:41,919
Was she wearing this yesterday?
184
00:10:42,000 --> 00:10:43,159
Yes.
185
00:10:43,960 --> 00:10:45,960
She wore it over the dress she had on today.
186
00:10:48,480 --> 00:10:50,360
There's a handprint over there
187
00:10:50,440 --> 00:10:52,120
while her coat is still hanging here.
188
00:10:52,759 --> 00:10:53,960
This means she wasn't killed
189
00:10:54,039 --> 00:10:55,279
on her way to work today
190
00:10:55,360 --> 00:10:57,679
nor was she killed in the back alley
191
00:10:57,759 --> 00:11:00,159
on her way home from work yesterday.
192
00:11:00,240 --> 00:11:02,320
She must have died in here.
193
00:11:02,399 --> 00:11:04,600
This is the primary crime scene.
194
00:11:07,240 --> 00:11:08,960
Who would want Yi Yongmei dead?
195
00:11:09,039 --> 00:11:10,559
I have no idea.
196
00:11:11,399 --> 00:11:13,000
Yongmei was a brilliant girl.
197
00:11:13,080 --> 00:11:14,840
She was always diligent in her work.
198
00:11:14,919 --> 00:11:17,200
Besides helping us with the script
199
00:11:17,279 --> 00:11:18,399
she also did some broadcasting.
200
00:11:18,480 --> 00:11:21,039
That's all we know about her.
201
00:11:21,960 --> 00:11:24,320
She used to work at a radio station in Nanjing.
202
00:11:24,399 --> 00:11:27,000
She moved here after leaving her fiancé
203
00:11:27,080 --> 00:11:29,759
and joined us at Yasheng Radio Station.
204
00:11:32,320 --> 00:11:33,360
Go ahead and ask the questions.
205
00:11:33,440 --> 00:11:34,960
I'll jot down their answers for you.
206
00:11:38,080 --> 00:11:39,879
How has she been feeling lately?
207
00:11:39,960 --> 00:11:41,000
Was she being threatened in any way?
208
00:11:41,639 --> 00:11:44,200
She usually kept her head buried in work
209
00:11:44,279 --> 00:11:45,320
and doesn't socialise with us.
210
00:11:45,879 --> 00:11:48,759
We know nothing about her private life.
211
00:11:49,159 --> 00:11:52,360
Mrs Tang, you mentioned earlier that
212
00:11:52,440 --> 00:11:53,639
someone wanted to destroy your radio station.
213
00:11:55,960 --> 00:11:56,879
They weren't targeting Yongmei.
214
00:11:57,679 --> 00:12:01,360
We've been receiving threatening calls lately.
215
00:12:01,759 --> 00:12:03,279
Yongmei answered some of those calls.
216
00:12:03,360 --> 00:12:04,360
So did Xiaoman.
217
00:12:04,960 --> 00:12:06,200
What did the caller say?
218
00:12:07,159 --> 00:12:08,080
It was a man.
219
00:12:15,600 --> 00:12:16,639
Hello.
220
00:12:16,720 --> 00:12:20,399
Our newspaper is going out of business.
221
00:12:21,879 --> 00:12:23,960
He demanded we shut our station immediately
222
00:12:24,039 --> 00:12:27,279
or he'd do it himself and make us sorry.
223
00:12:27,360 --> 00:12:28,480
Why?
224
00:12:28,559 --> 00:12:29,559
Don't you know this?
225
00:12:29,639 --> 00:12:31,200
A lot of radio stations in Shanghai
226
00:12:31,279 --> 00:12:32,399
were threatened recently.
227
00:12:32,480 --> 00:12:34,720
Some have even been attacked.
228
00:12:35,240 --> 00:12:38,080
A while back, our ratings were very good
229
00:12:38,159 --> 00:12:39,960
and it affected the newspaper business.
230
00:12:40,039 --> 00:12:41,360
Rumour has it the big boss of that industry
231
00:12:41,440 --> 00:12:42,440
is out for blood.
232
00:12:42,519 --> 00:12:44,000
Our advertising sales
233
00:12:44,080 --> 00:12:45,360
have taken a turn for the worse.
234
00:12:46,120 --> 00:12:49,480
They accuse us of stealing their content
235
00:12:49,559 --> 00:12:52,039
and making it ours by reading it on air.
236
00:12:52,120 --> 00:12:53,879
It doesn't seem to occur to them that
237
00:12:53,960 --> 00:12:55,679
by broadcasting their content
238
00:12:55,759 --> 00:12:57,679
we're also advertising their newspaper.
239
00:12:57,759 --> 00:12:59,360
Isn't that so?
240
00:12:59,440 --> 00:13:01,240
Of course they don't see it that way.
241
00:13:01,320 --> 00:13:02,799
If everyone tunes in to your radio station
242
00:13:02,879 --> 00:13:04,679
who's going to read the newspaper?
243
00:13:14,039 --> 00:13:15,519
My fish...
244
00:13:16,039 --> 00:13:18,960
Never mind, Xiaoman. It's just a fish.
245
00:13:20,039 --> 00:13:21,600
First someone died. And now the fish too.
246
00:13:21,679 --> 00:13:24,000
Calm down. Just rest for a moment.
247
00:13:25,000 --> 00:13:26,759
Is this a trophy?
248
00:13:26,840 --> 00:13:28,799
We won it last night.
249
00:13:28,879 --> 00:13:30,320
It's the Golden Microphone award
250
00:13:30,399 --> 00:13:31,480
given by the Broadcasting Association
251
00:13:31,559 --> 00:13:34,200
to Xiaoman for Best Female Radio Host.
252
00:13:34,279 --> 00:13:35,200
Best Female Radio Host - Du Xiaoman
253
00:13:35,919 --> 00:13:37,200
Congratulations, Mrs Tang.
254
00:13:37,720 --> 00:13:39,200
I didn't expect to win.
255
00:13:41,759 --> 00:13:44,679
It's 10.00am here in Shanghai.
256
00:13:44,759 --> 00:13:45,799
This broadcast is brought to you by
257
00:13:45,879 --> 00:13:46,879
Yasheng Radio Station.
258
00:13:48,039 --> 00:13:49,879
We're bringing you the news.
259
00:13:49,960 --> 00:13:51,279
If you have never been to the Great World
260
00:13:51,360 --> 00:13:53,320
then your Shanghai trip has been in vain.
261
00:13:54,320 --> 00:13:55,320
Recently...
262
00:13:55,399 --> 00:13:57,960
What a captivating voice.
263
00:13:59,159 --> 00:14:01,759
According to our latest information
264
00:14:01,840 --> 00:14:04,320
Mr Huang Jinrong will be taking over.
265
00:14:06,200 --> 00:14:07,200
Last night
266
00:14:07,279 --> 00:14:09,679
a fire broke out along Avenue Joffre.
267
00:14:09,759 --> 00:14:12,240
The fire was extinguished two hours later.
268
00:14:18,519 --> 00:14:20,639
The two residents who were rescued
269
00:14:20,720 --> 00:14:22,840
from the fire are now in stable condition.
270
00:14:29,840 --> 00:14:33,159
This is our new broadcaster, Liao Bokang.
271
00:14:33,240 --> 00:14:34,279
He has a decent voice.
272
00:14:34,360 --> 00:14:37,679
It's not just decent. It's captivating.
273
00:14:38,559 --> 00:14:41,279
Where did you unearth this rare gem of a man?
274
00:14:41,919 --> 00:14:43,679
It wasn't us.
275
00:14:43,759 --> 00:14:45,759
During the board meeting last week
276
00:14:45,840 --> 00:14:47,720
the board members wanted a news programme.
277
00:14:47,799 --> 00:14:50,000
I had wanted Gao Zhiqing to handle it
278
00:14:50,080 --> 00:14:52,360
but a member of the board recommended him.
279
00:14:52,440 --> 00:14:53,600
He's doing all right.
280
00:14:57,039 --> 00:15:00,399
Tang, I'm feeling dizzy and nauseated.
281
00:15:02,000 --> 00:15:03,799
I think you're in shock.
282
00:15:03,879 --> 00:15:06,600
Why don't we go back home and rest? All right?
283
00:15:07,399 --> 00:15:09,000
Never mind.
284
00:15:09,080 --> 00:15:11,360
I'll just find somewhere to take a rest.
285
00:15:11,440 --> 00:15:12,519
I still need to do a broadcast later.
286
00:15:13,840 --> 00:15:14,960
All right.
287
00:15:15,559 --> 00:15:17,120
Take care.
288
00:15:22,799 --> 00:15:24,960
When Xiaoman first joined us
289
00:15:25,039 --> 00:15:26,080
she was so nervous
290
00:15:26,159 --> 00:15:27,440
when she spoke into that microphone.
291
00:15:28,480 --> 00:15:31,879
But now, she's the best female radio host.
292
00:15:31,960 --> 00:15:35,039
It looks like you're her mentor.
293
00:15:35,120 --> 00:15:38,159
You share her success and glory then.
294
00:15:39,000 --> 00:15:41,080
It has nothing to do with me.
295
00:15:41,159 --> 00:15:43,279
Xiaoman is very talented.
296
00:15:44,000 --> 00:15:46,080
But recently, her health has been poor.
297
00:15:46,159 --> 00:15:47,559
Maybe she's too tired.
298
00:15:47,639 --> 00:15:51,320
Our radio station is short-staffed.
299
00:15:52,159 --> 00:15:56,279
This incident... has just made things worse.
300
00:15:59,679 --> 00:16:01,200
—Please excuse me... —Mr Tang.
301
00:16:01,279 --> 00:16:02,799
I have a question.
302
00:16:02,879 --> 00:16:05,799
What was broadcast at 7.00pm last night?
303
00:16:06,320 --> 00:16:08,039
7.00pm?
304
00:16:08,519 --> 00:16:10,120
We had Xiao Yuexian here
305
00:16:10,200 --> 00:16:11,759
to perform a Suzhou Pingtan.
306
00:16:13,159 --> 00:16:15,840
Did she perform alone?
307
00:16:15,919 --> 00:16:17,840
—Gao Zhiqing was here. —Gao Zhiqing?
308
00:16:19,159 --> 00:16:20,440
It's that guy in there.
309
00:16:20,519 --> 00:16:23,759
He works here and is also a radio host.
310
00:16:25,879 --> 00:16:27,720
I shall excuse myself to go check on my wife.
311
00:16:27,799 --> 00:16:29,120
OK.
312
00:16:30,080 --> 00:16:32,720
This marks the end of this segment.
313
00:16:32,799 --> 00:16:35,759
Thank you for listening. After the music
314
00:16:35,840 --> 00:16:38,919
we'll have Gao Zhiqing with sports news.
315
00:16:55,919 --> 00:16:57,320
Mr Liao Bokang
316
00:16:57,399 --> 00:17:00,240
your voice is really captivating.
317
00:17:00,320 --> 00:17:02,279
I was totally smitten.
318
00:17:03,360 --> 00:17:05,319
Stop teasing me.
319
00:17:05,920 --> 00:17:07,039
You're finally here.
320
00:17:07,119 --> 00:17:09,400
Xiao'an can't handle this case alone.
321
00:17:09,480 --> 00:17:10,480
I need you to help him.
322
00:17:10,559 --> 00:17:12,079
May I know if the person speaking now
323
00:17:12,160 --> 00:17:14,119
is Mr Liao or Inspector Luo?
324
00:17:17,079 --> 00:17:18,240
Enough. Stop fooling around.
325
00:17:18,599 --> 00:17:20,599
I'm working undercover and I need your help.
326
00:17:21,960 --> 00:17:24,039
Usually, you'd chase me away.
327
00:17:24,119 --> 00:17:26,680
But today, you're actually asking for my help.
328
00:17:26,759 --> 00:17:29,880
Shouldn't that come with some sort of gesture?
329
00:17:29,960 --> 00:17:30,880
What gesture?
330
00:17:35,200 --> 00:17:36,319
You're waiting for me to grovel?
331
00:17:37,079 --> 00:17:38,319
That works too.
332
00:17:50,279 --> 00:17:51,599
Please help me.
333
00:17:51,680 --> 00:17:53,039
I'll be happy to.
334
00:17:54,200 --> 00:17:57,480
So, what is Mr Liao Bokang doing here?
335
00:17:59,519 --> 00:18:00,920
In the past six months
336
00:18:01,000 --> 00:18:03,519
many radio stations from Nanjing to Shanghai
337
00:18:03,599 --> 00:18:04,640
have been trashed.
338
00:18:05,079 --> 00:18:06,200
Their staff were beaten up
339
00:18:06,279 --> 00:18:07,640
and their offices set on fire.
340
00:18:07,720 --> 00:18:10,799
Clearly, someone is targeting radio stations.
341
00:18:11,200 --> 00:18:13,440
We've been on the case for some time
342
00:18:13,519 --> 00:18:15,039
but all the leads have gone cold.
343
00:18:15,119 --> 00:18:16,680
Now, the only way is to go undercover.
344
00:18:17,920 --> 00:18:19,920
Is there a mastermind behind the attacks?
345
00:18:20,000 --> 00:18:21,039
For instance, the newspaper agency.
346
00:18:21,680 --> 00:18:24,720
If everyone listens to the news over radio
347
00:18:24,799 --> 00:18:25,920
no one will be buying newspapers anymore.
348
00:18:27,039 --> 00:18:28,519
That was my thought as well.
349
00:18:28,599 --> 00:18:31,880
So, the undercover is here to lie in wait?
350
00:18:34,720 --> 00:18:36,839
Also to investigate the people here.
351
00:18:36,920 --> 00:18:38,880
For instance, the man in there
352
00:18:38,960 --> 00:18:40,079
Gao Zhiqing.
353
00:18:40,160 --> 00:18:42,319
He mainly broadcasts the sports news
354
00:18:42,400 --> 00:18:43,519
but he also does other shows.
355
00:18:43,599 --> 00:18:44,640
He plays the piano.
356
00:18:45,480 --> 00:18:48,680
He used to work at Dongxu Radio Station.
357
00:18:49,200 --> 00:18:50,519
During then, the radio station
358
00:18:50,599 --> 00:18:53,599
kept receiving anonymous harassing calls.
359
00:18:53,920 --> 00:18:56,000
Not long after, he resigned.
360
00:18:56,079 --> 00:18:57,519
The next day
361
00:18:58,240 --> 00:19:00,359
Dongxu was torched and burnt down to ashes.
362
00:19:01,240 --> 00:19:02,920
It's too much of a coincidence.
363
00:19:03,000 --> 00:19:04,400
A broadcaster was murdered
364
00:19:04,480 --> 00:19:06,640
soon after they got those calls.
365
00:19:06,720 --> 00:19:09,480
Those who were on duty here last night
366
00:19:09,559 --> 00:19:11,759
happened to be Gao Zhiqing
367
00:19:11,839 --> 00:19:14,240
and a Pingtan performer, Xiao Yuexian.
368
00:19:15,720 --> 00:19:17,400
Well, I'm counting on you.
369
00:19:17,480 --> 00:19:18,680
I've grovelled.
370
00:19:20,599 --> 00:19:23,319
I've surveyed the surroundings with Xiao'an.
371
00:19:23,400 --> 00:19:26,319
Although the body was found in the back alley
372
00:19:26,400 --> 00:19:27,759
the primary crime scene
373
00:19:27,839 --> 00:19:29,240
is most likely the radio station.
374
00:19:30,119 --> 00:19:32,720
So, do keep a close eye
375
00:19:32,799 --> 00:19:34,160
on your colleagues, Mr Liao Bokang.
376
00:19:35,160 --> 00:19:36,799
For this first race, the most promising
377
00:19:36,880 --> 00:19:38,359
front runner is Star of Changjiang.
378
00:19:38,440 --> 00:19:39,720
It's three years old this year.
379
00:19:39,799 --> 00:19:40,880
However, number four
380
00:19:40,960 --> 00:19:41,960
Xiao Dingdang, might pull off an upset.
381
00:19:42,039 --> 00:19:43,680
He has won three races this year
382
00:19:43,759 --> 00:19:45,119
and his performance isn't too shabby.
383
00:19:45,200 --> 00:19:46,559
This is Gao Zhiqing, right?
384
00:19:46,640 --> 00:19:47,960
He's quite popular nowadays.
385
00:19:49,359 --> 00:19:51,759
Is his analysis accurate?
386
00:19:51,839 --> 00:19:53,000
He's talked about a few races.
387
00:19:53,079 --> 00:19:55,000
Those who bet on his analysis all won.
388
00:19:55,359 --> 00:19:57,240
At first, I thought he was just talking.
389
00:19:57,319 --> 00:19:59,079
I didn't think it'd help me make money.
390
00:19:59,559 --> 00:20:01,359
If everyone who listens to him wins
391
00:20:01,440 --> 00:20:02,880
then nobody will lose.
392
00:20:02,960 --> 00:20:04,079
Uncle Xiang
393
00:20:04,160 --> 00:20:05,559
just think of him as a fortune teller.
394
00:20:05,640 --> 00:20:07,799
But, one that's for horses. Not humans.
395
00:20:09,079 --> 00:20:10,720
This authoritative analysis
396
00:20:10,799 --> 00:20:12,240
is brought to you by Gao Zhiqing
397
00:20:12,319 --> 00:20:13,359
of Yasheng Radio Station.
398
00:20:13,440 --> 00:20:15,440
I wish you all good luck this afternoon
399
00:20:15,519 --> 00:20:17,279
and may you hit a home run.
1
400
00:09:49,840 --> 00:09:51,639
She should have been at work today. Correct?
401
00:09:51,720 --> 00:09:52,840
Yes.
402
00:09:53,200 --> 00:09:56,120
We thought she was late.
403
00:09:56,200 --> 00:09:59,399
She was never late. Today was the first time.
404
00:10:00,679 --> 00:10:01,919
She was playing He Lina.
405
00:10:02,000 --> 00:10:04,000
We couldn't continue this play without her.
406
00:10:04,440 --> 00:10:06,919
Shanghai is such a dangerous place.
407
00:10:07,000 --> 00:10:08,360
I can't believe this happened.
408
00:10:09,080 --> 00:10:10,399
Poor Yongmei.
409
00:10:11,200 --> 00:10:13,799
Was it her habit to use the back-alley entrance?
410
00:10:13,879 --> 00:10:15,200
Is it safe?
411
00:10:16,320 --> 00:10:18,000
You can come in through the front or back.
412
00:10:18,080 --> 00:10:21,519
But the back alley is usually pitch-dark.
413
00:10:22,039 --> 00:10:24,039
All kinds of people live here.
414
00:10:24,120 --> 00:10:25,519
I'm not surprised this happened.
415
00:10:25,600 --> 00:10:27,519
This should be Yi Yongmei's handprint.
416
00:10:33,480 --> 00:10:34,960
Are there any of her clothes on the coat rack?
417
00:10:36,879 --> 00:10:38,519
That long white coat is hers.
418
00:10:38,600 --> 00:10:39,799
—This? —Yes.
419
00:10:40,679 --> 00:10:41,919
Was she wearing this yesterday?
420
00:10:42,000 --> 00:10:43,159
Yes.
421
00:10:43,960 --> 00:10:45,960
She wore it over the dress she had on today.
422
00:10:48,480 --> 00:10:50,360
There's a handprint over there
423
00:10:50,440 --> 00:10:52,120
while her coat is still hanging here.
424
00:10:52,759 --> 00:10:53,960
This means she wasn't killed
425
00:10:54,039 --> 00:10:55,279
on her way to work today
426
00:10:55,360 --> 00:10:57,679
nor was she killed in the back alley
427
00:10:57,759 --> 00:11:00,159
on her way home from work yesterday.
428
00:11:00,240 --> 00:11:02,320
She must have died in here.
429
00:11:02,399 --> 00:11:04,600
This is the primary crime scene.
430
00:11:07,240 --> 00:11:08,960
Who would want Yi Yongmei dead?
431
00:11:09,039 --> 00:11:10,559
I have no idea.
432
00:11:11,399 --> 00:11:13,000
Yongmei was a brilliant girl.
433
00:11:13,080 --> 00:11:14,840
She was always diligent in her work.
434
00:11:14,919 --> 00:11:17,200
Besides helping us with the script
435
00:11:17,279 --> 00:11:18,399
she also did some broadcasting.
436
00:11:18,480 --> 00:11:21,039
That's all we know about her.
437
00:11:21,960 --> 00:11:24,320
She used to work at a radio station in Nanjing.
438
00:11:24,399 --> 00:11:27,000
She moved here after leaving her fiancé
439
00:11:27,080 --> 00:11:29,759
and joined us at Yasheng Radio Station.
440
00:11:32,320 --> 00:11:33,360
Go ahead and ask the questions.
441
00:11:33,440 --> 00:11:34,960
I'll jot down their answers for you.
442
00:11:38,080 --> 00:11:39,879
How has she been feeling lately?
443
00:11:39,960 --> 00:11:41,000
Was she being threatened in any way?
444
00:11:41,639 --> 00:11:44,200
She usually kept her head buried in work
445
00:11:44,279 --> 00:11:45,320
and doesn't socialise with us.
446
00:11:45,879 --> 00:11:48,759
We know nothing about her private life.
447
00:11:49,159 --> 00:11:52,360
Mrs Tang, you mentioned earlier that
448
00:11:52,440 --> 00:11:53,639
someone wanted to destroy your radio station.
449
00:11:55,960 --> 00:11:56,879
They weren't targeting Yongmei.
450
00:11:57,679 --> 00:12:01,360
We've been receiving threatening calls lately.
451
00:12:01,759 --> 00:12:03,279
Yongmei answered some of those calls.
452
00:12:03,360 --> 00:12:04,360
So did Xiaoman.
453
00:12:04,960 --> 00:12:06,200
What did the caller say?
454
00:12:07,159 --> 00:12:08,080
It was a man.
455
00:12:15,600 --> 00:12:16,639
Hello.
456
00:12:16,720 --> 00:12:20,399
Our newspaper is going out of business.
457
00:12:21,879 --> 00:12:23,960
He demanded we shut our station immediately
458
00:12:24,039 --> 00:12:27,279
or he'd do it himself and make us sorry.
459
00:12:27,360 --> 00:12:28,480
Why?
460
00:12:28,559 --> 00:12:29,559
Don't you know this?
461
00:12:29,639 --> 00:12:31,200
A lot of radio stations in Shanghai
462
00:12:31,279 --> 00:12:32,399
were threatened recently.
463
00:12:32,480 --> 00:12:34,720
Some have even been attacked.
464
00:12:35,240 --> 00:12:38,080
A while back, our ratings were very good
465
00:12:38,159 --> 00:12:39,960
and it affected the newspaper business.
466
00:12:40,039 --> 00:12:41,360
Rumour has it the big boss of that industry
467
00:12:41,440 --> 00:12:42,440
is out for blood.
468
00:12:42,519 --> 00:12:44,000
Our advertising sales
469
00:12:44,080 --> 00:12:45,360
have taken a turn for the worse.
470
00:12:46,120 --> 00:12:49,480
They accuse us of stealing their content
471
00:12:49,559 --> 00:12:52,039
and making it ours by reading it on air.
472
00:12:52,120 --> 00:12:53,879
It doesn't seem to occur to them that
473
00:12:53,960 --> 00:12:55,679
by broadcasting their content
474
00:12:55,759 --> 00:12:57,679
we're also advertising their newspaper.
475
00:12:57,759 --> 00:12:59,360
Isn't that so?
476
00:12:59,440 --> 00:13:01,240
Of course they don't see it that way.
477
00:13:01,320 --> 00:13:02,799
If everyone tunes in to your radio station
478
00:13:02,879 --> 00:13:04,679
who's going to read the newspaper?
479
00:13:14,039 --> 00:13:15,519
My fish...
480
00:13:16,039 --> 00:13:18,960
Never mind, Xiaoman. It's just a fish.
481
00:13:20,039 --> 00:13:21,600
First someone died. And now the fish too.
482
00:13:21,679 --> 00:13:24,000
Calm down. Just rest for a moment.
483
00:13:25,000 --> 00:13:26,759
Is this a trophy?
484
00:13:26,840 --> 00:13:28,799
We won it last night.
485
00:13:28,879 --> 00:13:30,320
It's the Golden Microphone award
486
00:13:30,399 --> 00:13:31,480
given by the Broadcasting Association
487
00:13:31,559 --> 00:13:34,200
to Xiaoman for Best Female Radio Host.
488
00:13:34,279 --> 00:13:35,200
Best Female Radio Host - Du Xiaoman
489
00:13:35,919 --> 00:13:37,200
Congratulations, Mrs Tang.
490
00:13:37,720 --> 00:13:39,200
I didn't expect to win.
491
00:13:41,759 --> 00:13:44,679
It's 10.00am here in Shanghai.
492
00:13:44,759 --> 00:13:45,799
This broadcast is brought to you by
493
00:13:45,879 --> 00:13:46,879
Yasheng Radio Station.
494
00:13:48,039 --> 00:13:49,879
We're bringing you the news.
495
00:13:49,960 --> 00:13:51,279
If you have never been to the Great World
496
00:13:51,360 --> 00:13:53,320
then your Shanghai trip has been in vain.
497
00:13:54,320 --> 00:13:55,320
Recently...
498
00:13:55,399 --> 00:13:57,960
What a captivating voice.
499
00:13:59,159 --> 00:14:01,759
According to our latest information
500
00:14:01,840 --> 00:14:04,320
Mr Huang Jinrong will be taking over.
501
00:14:06,200 --> 00:14:07,200
Last night
502
00:14:07,279 --> 00:14:09,679
a fire broke out along Avenue Joffre.
503
00:14:09,759 --> 00:14:12,240
The fire was extinguished two hours later.
504
00:14:18,519 --> 00:14:20,639
The two residents who were rescued
505
00:14:20,720 --> 00:14:22,840
from the fire are now in stable condition.
506
00:14:29,840 --> 00:14:33,159
This is our new broadcaster, Liao Bokang.
507
00:14:33,240 --> 00:14:34,279
He has a decent voice.
508
00:14:34,360 --> 00:14:37,679
It's not just decent. It's captivating.
509
00:14:38,559 --> 00:14:41,279
Where did you unearth this rare gem of a man?
510
00:14:41,919 --> 00:14:43,679
It wasn't us.
511
00:14:43,759 --> 00:14:45,759
During the board meeting last week
512
00:14:45,840 --> 00:14:47,720
the board members wanted a news programme.
513
00:14:47,799 --> 00:14:50,000
I had wanted Gao Zhiqing to handle it
514
00:14:50,080 --> 00:14:52,360
but a member of the board recommended him.
515
00:14:52,440 --> 00:14:53,600
He's doing all right.
516
00:14:57,039 --> 00:15:00,399
Tang, I'm feeling dizzy and nauseated.
517
00:15:02,000 --> 00:15:03,799
I think you're in shock.
518
00:15:03,879 --> 00:15:06,600
Why don't we go back home and rest? All right?
519
00:15:07,399 --> 00:15:09,000
Never mind.
520
00:15:09,080 --> 00:15:11,360
I'll just find somewhere to take a rest.
521
00:15:11,440 --> 00:15:12,519
I still need to do a broadcast later.
522
00:15:13,840 --> 00:15:14,960
All right.
523
00:15:15,559 --> 00:15:17,120
Take care.
524
00:15:22,799 --> 00:15:24,960
When Xiaoman first joined us
525
00:15:25,039 --> 00:15:26,080
she was so nervous
526
00:15:26,159 --> 00:15:27,440
when she spoke into that microphone.
527
00:15:28,480 --> 00:15:31,879
But now, she's the best female radio host.
528
00:15:31,960 --> 00:15:35,039
It looks like you're her mentor.
529
00:15:35,120 --> 00:15:38,159
You share her success and glory then.
530
00:15:39,000 --> 00:15:41,080
It has nothing to do with me.
531
00:15:41,159 --> 00:15:43,279
Xiaoman is very talented.
532
00:15:44,000 --> 00:15:46,080
But recently, her health has been poor.
533
00:15:46,159 --> 00:15:47,559
Maybe she's too tired.
534
00:15:47,639 --> 00:15:51,320
Our radio station is short-staffed.
535
00:15:52,159 --> 00:15:56,279
This incident... has just made things worse.
536
00:15:59,679 --> 00:16:01,200
—Please excuse me... —Mr Tang.
537
00:16:01,279 --> 00:16:02,799
I have a question.
538
00:16:02,879 --> 00:16:05,799
What was broadcast at 7.00pm last night?
539
00:16:06,320 --> 00:16:08,039
7.00pm?
540
00:16:08,519 --> 00:16:10,120
We had Xiao Yuexian here
541
00:16:10,200 --> 00:16:11,759
to perform a Suzhou Pingtan.
542
00:16:13,159 --> 00:16:15,840
Did she perform alone?
543
00:16:15,919 --> 00:16:17,840
—Gao Zhiqing was here. —Gao Zhiqing?
544
00:16:19,159 --> 00:16:20,440
It's that guy in there.
545
00:16:20,519 --> 00:16:23,759
He works here and is also a radio host.
546
00:16:25,879 --> 00:16:27,720
I shall excuse myself to go check on my wife.
547
00:16:27,799 --> 00:16:29,120
OK.
548
00:16:30,080 --> 00:16:32,720
This marks the end of this segment.
549
00:16:32,799 --> 00:16:35,759
Thank you for listening. After the music
550
00:16:35,840 --> 00:16:38,919
we'll have Gao Zhiqing with sports news.
551
00:16:55,919 --> 00:16:57,320
Mr Liao Bokang
552
00:16:57,399 --> 00:17:00,240
your voice is really captivating.
553
00:17:00,320 --> 00:17:02,279
I was totally smitten.
554
00:17:03,360 --> 00:17:05,319
Stop teasing me.
555
00:17:05,920 --> 00:17:07,039
You're finally here.
556
00:17:07,119 --> 00:17:09,400
Xiao'an can't handle this case alone.
557
00:17:09,480 --> 00:17:10,480
I need you to help him.
558
00:17:10,559 --> 00:17:12,079
May I know if the person speaking now
559
00:17:12,160 --> 00:17:14,119
is Mr Liao or Inspector Luo?
560
00:17:17,079 --> 00:17:18,240
Enough. Stop fooling around.
561
00:17:18,599 --> 00:17:20,599
I'm working undercover and I need your help.
562
00:17:21,960 --> 00:17:24,039
Usually, you'd chase me away.
563
00:17:24,119 --> 00:17:26,680
But today, you're actually asking for my help.
564
00:17:26,759 --> 00:17:29,880
Shouldn't that come with some sort of gesture?
565
00:17:29,960 --> 00:17:30,880
What gesture?
566
00:17:35,200 --> 00:17:36,319
You're waiting for me to grovel?
567
00:17:37,079 --> 00:17:38,319
That works too.
568
00:17:50,279 --> 00:17:51,599
Please help me.
569
00:17:51,680 --> 00:17:53,039
I'll be happy to.
570
00:17:54,200 --> 00:17:57,480
So, what is Mr Liao Bokang doing here?
571
00:17:59,519 --> 00:18:00,920
In the past six months
572
00:18:01,000 --> 00:18:03,519
many radio stations from Nanjing to Shanghai
573
00:18:03,599 --> 00:18:04,640
have been trashed.
574
00:18:05,079 --> 00:18:06,200
Their staff were beaten up
575
00:18:06,279 --> 00:18:07,640
and their offices set on fire.
576
00:18:07,720 --> 00:18:10,799
Clearly, someone is targeting radio stations.
577
00:18:11,200 --> 00:18:13,440
We've been on the case for some time
578
00:18:13,519 --> 00:18:15,039
but all the leads have gone cold.
579
00:18:15,119 --> 00:18:16,680
Now, the only way is to go undercover.
580
00:18:17,920 --> 00:18:19,920
Is there a mastermind behind the attacks?
581
00:18:20,000 --> 00:18:21,039
For instance, the newspaper agency.
582
00:18:21,680 --> 00:18:24,720
If everyone listens to the news over radio
583
00:18:24,799 --> 00:18:25,920
no one will be buying newspapers anymore.
584
00:18:27,039 --> 00:18:28,519
That was my thought as well.
585
00:18:28,599 --> 00:18:31,880
So, the undercover is here to lie in wait?
586
00:18:34,720 --> 00:18:36,839
Also to investigate the people here.
587
00:18:36,920 --> 00:18:38,880
For instance, the man in there
588
00:18:38,960 --> 00:18:40,079
Gao Zhiqing.
589
00:18:40,160 --> 00:18:42,319
He mainly broadcasts the sports news
590
00:18:42,400 --> 00:18:43,519
but he also does other shows.
591
00:18:43,599 --> 00:18:44,640
He plays the piano.
592
00:18:45,480 --> 00:18:48,680
He used to work at Dongxu Radio Station.
593
00:18:49,200 --> 00:18:50,519
During then, the radio station
594
00:18:50,599 --> 00:18:53,599
kept receiving anonymous harassing calls.
595
00:18:53,920 --> 00:18:56,000
Not long after, he resigned.
596
00:18:56,079 --> 00:18:57,519
The next day
597
00:18:58,240 --> 00:19:00,359
Dongxu was torched and burnt down to ashes.
598
00:19:01,240 --> 00:19:02,920
It's too much of a coincidence.
599
00:19:03,000 --> 00:19:04,400
A broadcaster was murdered
600
00:19:04,480 --> 00:19:06,640
soon after they got those calls.
601
00:19:06,720 --> 00:19:09,480
Those who were on duty here last night
602
00:19:09,559 --> 00:19:11,759
happened to be Gao Zhiqing
603
00:19:11,839 --> 00:19:14,240
and a Pingtan performer, Xiao Yuexian.
604
00:19:15,720 --> 00:19:17,400
Well, I'm counting on you.
605
00:19:17,480 --> 00:19:18,680
I've grovelled.
606
00:19:20,599 --> 00:19:23,319
I've surveyed the surroundings with Xiao'an.
607
00:19:23,400 --> 00:19:26,319
Although the body was found in the back alley
608
00:19:26,400 --> 00:19:27,759
the primary crime scene
609
00:19:27,839 --> 00:19:29,240
is most likely the radio station.
610
00:19:30,119 --> 00:19:32,720
So, do keep a close eye
611
00:19:32,799 --> 00:19:34,160
on your colleagues, Mr Liao Bokang.
612
00:19:35,160 --> 00:19:36,799
For this first race, the most promising
613
00:19:36,880 --> 00:19:38,359
front runner is Star of Changjiang.
614
00:19:38,440 --> 00:19:39,720
It's three years old this year.
615
00:19:39,799 --> 00:19:40,880
However, number four
616
00:19:40,960 --> 00:19:41,960
Xiao Dingdang, might pull off an upset.
617
00:19:42,039 --> 00:19:43,680
He has won three races this year
618
00:19:43,759 --> 00:19:45,119
and his performance isn't too shabby.
619
00:19:45,200 --> 00:19:46,559
This is Gao Zhiqing, right?
620
00:19:46,640 --> 00:19:47,960
He's quite popular nowadays.
621
00:19:49,359 --> 00:19:51,759
Is his analysis accurate?
622
00:19:51,839 --> 00:19:53,000
He's talked about a few races.
623
00:19:53,079 --> 00:19:55,000
Those who bet on his analysis all won.
624
00:19:55,359 --> 00:19:57,240
At first, I thought he was just talking.
625
00:19:57,319 --> 00:19:59,079
I didn't think it'd help me make money.
626
00:19:59,559 --> 00:20:01,359
If everyone who listens to him wins
627
00:20:01,440 --> 00:20:02,880
then nobody will lose.
628
00:20:02,960 --> 00:20:04,079
Uncle Xiang
629
00:20:04,160 --> 00:20:05,559
just think of him as a fortune teller.
630
00:20:05,640 --> 00:20:07,799
But, one that's for horses. Not humans.
631
00:20:09,079 --> 00:20:10,720
This authoritative analysis
632
00:20:10,799 --> 00:20:12,240
is brought to you by Gao Zhiqing
633
00:20:12,319 --> 00:20:13,359
of Yasheng Radio Station.
634
00:20:13,440 --> 00:20:15,440
I wish you all good luck this afternoon
635
00:20:15,519 --> 00:20:17,279
and may you hit a home run.
1
636
00:20:20,799 --> 00:20:21,799
Yasheng Radio Station
637
00:20:21,880 --> 00:20:23,079
Where were you last night at 7.30pm?
638
00:20:23,480 --> 00:20:25,599
7.30pm? I was in the broadcast studio.
639
00:20:26,359 --> 00:20:28,240
Although it wasn't my programme
640
00:20:28,319 --> 00:20:29,880
someone must be there to keep watch.
641
00:20:30,200 --> 00:20:31,799
—Pingtan? —Yes.
642
00:20:31,880 --> 00:20:32,880
Pingtan by Xiao Yuexian.
643
00:20:33,240 --> 00:20:34,440
So, you were in the broadcast studio
644
00:20:34,519 --> 00:20:36,079
with Xiao Yuexian last night?
645
00:20:36,160 --> 00:20:37,759
—That's right. —Then?
646
00:20:38,640 --> 00:20:40,359
The broadcast ended at 8.00pm.
647
00:20:40,920 --> 00:20:43,319
Did the both of you leave after that?
648
00:20:43,400 --> 00:20:44,359
You didn't go back to your office?
649
00:20:45,079 --> 00:20:46,359
There was no need to do that.
650
00:20:46,440 --> 00:20:48,440
Everyone had gone home.
651
00:20:48,519 --> 00:20:49,799
Xiao Yuexian left first.
652
00:20:49,880 --> 00:20:51,480
I stayed back to switch off the equipment.
653
00:20:51,559 --> 00:20:53,559
I left two or three minutes after her.
654
00:20:55,119 --> 00:20:56,519
Where can we find Xiao Yuexian?
655
00:20:56,599 --> 00:20:59,240
She's performing at Baxianqiao Teahouse.
656
00:21:00,160 --> 00:21:01,519
Baxianqiao...
657
00:21:01,960 --> 00:21:03,599
Where were Mr Tang Weichen and his wife?
658
00:21:04,079 --> 00:21:06,000
They left for Majestic Theatre at 6.00pm
659
00:21:07,680 --> 00:21:09,440
to attend an awards ceremony
660
00:21:09,519 --> 00:21:11,519
by the Broadcasting Association.
661
00:21:11,599 --> 00:21:13,039
It looks like Mrs Tang
662
00:21:13,119 --> 00:21:15,119
made Yasheng Radio Station proud.
663
00:21:16,400 --> 00:21:21,880
"Shanghai's Best Female Radio Host Of The Year".
664
00:21:21,960 --> 00:21:26,359
Well, it's actually a collective effort.
665
00:21:26,759 --> 00:21:27,759
Haven't you tuned in
666
00:21:27,839 --> 00:21:29,079
to my sports broadcast before?
667
00:21:29,160 --> 00:21:31,200
A lot of people made bets based on my analysis
668
00:21:31,279 --> 00:21:32,359
and made huge sums of money.
669
00:21:33,720 --> 00:21:35,960
Mr Gao, when did you join Yasheng?
670
00:21:36,039 --> 00:21:37,440
Where did you work at previously?
671
00:21:37,960 --> 00:21:39,279
Dongxu Radio Station.
672
00:21:39,359 --> 00:21:40,519
I had a lot of listeners back there too.
673
00:21:41,160 --> 00:21:43,200
Dongxu Radio Station?
674
00:21:44,160 --> 00:21:46,240
I recall that it has closed down.
675
00:21:46,319 --> 00:21:49,880
From what I remember, there was a fire
676
00:21:49,960 --> 00:21:52,160
that broke out about the same time
677
00:21:52,240 --> 00:21:54,400
you joined Yasheng.
678
00:21:54,920 --> 00:21:56,640
Well...
679
00:21:57,279 --> 00:22:00,240
my job-hopping and that fire aren't related.
680
00:22:01,519 --> 00:22:03,480
I left Dongxu because we couldn't agree
681
00:22:03,559 --> 00:22:04,559
on how broadcast should be done.
682
00:22:05,880 --> 00:22:07,720
Let's go back to Yi Yongmei.
683
00:22:07,799 --> 00:22:09,240
What time did she leave last night?
684
00:22:10,680 --> 00:22:12,359
I saw her in the office
685
00:22:12,440 --> 00:22:14,240
last night before 7.00pm.
686
00:22:14,319 --> 00:22:16,119
I think she was busy printing
687
00:22:16,200 --> 00:22:18,200
the programme listing for today.
688
00:22:18,279 --> 00:22:20,440
I headed into the broadcast studio
689
00:22:20,519 --> 00:22:22,000
and I didn't see her again after that.
690
00:22:22,079 --> 00:22:23,720
What were her usual job responsibilities?
691
00:22:24,119 --> 00:22:27,079
She was responsible for quite a few things
692
00:22:27,160 --> 00:22:29,640
including programme listing
693
00:22:29,720 --> 00:22:31,200
programme planning
694
00:22:31,279 --> 00:22:32,559
contacting the artists
695
00:22:32,640 --> 00:22:34,119
writing poetry and scripts
696
00:22:34,200 --> 00:22:35,200
as well as broadcasting
697
00:22:35,279 --> 00:22:37,240
but she wasn't a radio host.
698
00:22:37,640 --> 00:22:38,599
That would be Mrs Tang?
699
00:22:40,559 --> 00:22:41,920
Well, she's the boss' wife.
700
00:22:43,119 --> 00:22:44,839
As you said earlier
701
00:22:44,920 --> 00:22:47,000
the work is done collectively.
702
00:22:47,079 --> 00:22:49,680
So, I'm guessing Yi Yongmei
703
00:22:49,759 --> 00:22:51,359
must have wanted recognition too.
704
00:22:53,279 --> 00:22:55,839
That's between the two of them.
705
00:22:55,920 --> 00:22:58,519
You'd have to ask Mrs Tang that.
706
00:23:00,200 --> 00:23:01,759
What do you mean?
707
00:23:02,240 --> 00:23:06,160
Were they not on good terms?
708
00:23:06,240 --> 00:23:07,240
Have they fought before?
709
00:23:08,079 --> 00:23:10,240
That shouldn't surprise anyone.
710
00:23:10,880 --> 00:23:13,319
Mrs Tang isn't feeling well these days.
711
00:23:13,400 --> 00:23:15,039
Plus, she's hot-tempered.
712
00:23:15,119 --> 00:23:17,119
Yongmei wasn't the only person she scolded.
713
00:23:17,519 --> 00:23:19,240
Mrs Tang, what do you mean by this?
714
00:23:19,319 --> 00:23:20,960
This is a 15-minute script.
715
00:23:21,039 --> 00:23:22,680
No, I've changed it to ten minutes.
716
00:23:22,759 --> 00:23:23,759
So either you do it, or quit this job.
717
00:23:23,839 --> 00:23:25,759
There's no way to get this done in ten minutes.
718
00:23:26,240 --> 00:23:27,599
Get out!
719
00:23:27,680 --> 00:23:29,039
What about you?
720
00:23:29,119 --> 00:23:30,759
Have you ever been scolded by Mrs Tang?
721
00:23:32,000 --> 00:23:34,119
Or was there any unhappiness
722
00:23:34,200 --> 00:23:35,359
between you and Yi Yongmei?
723
00:23:37,359 --> 00:23:39,759
Don't tell me you're suspecting me.
724
00:23:39,839 --> 00:23:42,920
I'm a well-loved sports radio host
725
00:23:43,000 --> 00:23:44,759
and I bring wealth to everyone.
726
00:23:44,839 --> 00:23:46,680
Why would I want to kill her?
727
00:23:46,759 --> 00:23:48,279
Do you know of anyone who might?
728
00:23:51,559 --> 00:23:54,559
Well, if you're asking me who's suspicious
729
00:23:55,440 --> 00:23:56,720
I do have one person in mind.
730
00:23:58,559 --> 00:23:59,480
Who is it?
731
00:24:01,640 --> 00:24:02,599
Him.
732
00:24:03,079 --> 00:24:05,119
This person who is on-air now.
733
00:24:05,200 --> 00:24:08,359
The newcomer, Liao Bokang.
734
00:24:09,119 --> 00:24:11,160
—Nonsense. —It's true.
735
00:24:11,240 --> 00:24:12,799
Ever since he joined us
736
00:24:12,880 --> 00:24:14,599
he has been acting dodgy.
737
00:24:15,200 --> 00:24:17,319
He doesn't look like a broadcaster to me.
738
00:24:17,400 --> 00:24:18,640
He looks more like he's working undercover.
739
00:24:19,559 --> 00:24:21,279
I'm sure he's up to no good.
740
00:24:22,720 --> 00:24:24,759
This is all for the news broadcast.
741
00:24:24,839 --> 00:24:26,079
Thank you for listening.
742
00:24:32,680 --> 00:24:34,960
Your show's over, Mr Liao Bokang?
743
00:24:36,319 --> 00:24:38,799
Then, please assist with our investigation.
744
00:24:38,880 --> 00:24:42,079
Gao Zhiqing said you were acting suspiciously
745
00:24:42,160 --> 00:24:44,440
and that you're a possible murder suspect.
746
00:24:47,920 --> 00:24:48,920
He's trying to shift the attention
747
00:24:49,000 --> 00:24:50,039
away from himself.
748
00:24:50,119 --> 00:24:52,559
Last night, he was on duty alone.
749
00:24:52,640 --> 00:24:54,559
He had sufficient time to commit murder.
750
00:24:54,960 --> 00:24:58,000
But he has a strong alibi.
751
00:24:58,079 --> 00:25:00,000
He said that he was here
752
00:25:00,079 --> 00:25:02,440
while Xiao Yuexian performed Pingtan.
753
00:25:02,519 --> 00:25:04,839
After she left
754
00:25:04,920 --> 00:25:06,079
he stayed behind for two to three minutes
755
00:25:06,160 --> 00:25:09,000
to tidy up and switch off the equipment
756
00:25:09,079 --> 00:25:11,119
before leaving as well.
757
00:25:11,839 --> 00:25:13,440
We need to talk to Xiao Yuexian.
758
00:25:14,720 --> 00:25:17,000
Go and question her with Xiao'an.
759
00:25:17,079 --> 00:25:18,920
No problem. What other leads are there?
760
00:25:20,720 --> 00:25:24,240
Yi Yongmei and Mrs Tang didn't get along.
761
00:25:24,319 --> 00:25:26,039
Yi Yongmei wanted recognition
762
00:25:26,119 --> 00:25:29,200
but that'd threaten Mrs Tang's position.
763
00:25:33,599 --> 00:25:35,680
Where's the programme listing?
764
00:25:36,000 --> 00:25:37,839
Everything is a mess without Yongmei around.
765
00:25:41,519 --> 00:25:43,440
Xiaoman, it's here.
766
00:25:45,839 --> 00:25:48,160
Mrs Tang, if you're lacking manpower
767
00:25:48,240 --> 00:25:50,160
I can have Taozi come and help you.
768
00:25:50,720 --> 00:25:52,200
That would be great.
769
00:25:52,279 --> 00:25:54,359
Can Miss Taozi begin work at once?
770
00:25:54,440 --> 00:25:55,880
We're really in need of manpower.
771
00:25:55,960 --> 00:25:58,400
Of course. She should still be around.
772
00:25:58,480 --> 00:26:00,759
—Let me go look for her. —I'll lead the way.
773
00:26:00,839 --> 00:26:02,279
—And show you around the place. —Sure.
774
00:26:06,839 --> 00:26:08,319
Is there any progress in the investigation?
775
00:26:08,640 --> 00:26:10,839
No. They said anyone could have done it
776
00:26:10,920 --> 00:26:11,880
including the newspaper vendor.
777
00:26:14,160 --> 00:26:15,279
Newspaper vendor?
778
00:26:15,359 --> 00:26:17,440
The man downstairs who sells sundries.
779
00:26:17,519 --> 00:26:20,640
He sells sundries and newspapers too.
780
00:26:20,720 --> 00:26:21,920
The man who's always hanging around here
781
00:26:22,000 --> 00:26:23,640
with a newspaper in hand?
782
00:26:23,720 --> 00:26:25,839
Yes... that's the one. Nie Dahai.
783
00:26:26,680 --> 00:26:29,799
Yongmei said he seemed shady
784
00:26:29,880 --> 00:26:30,960
and was probably up to any good.
785
00:26:34,240 --> 00:26:36,640
Come and try some!
786
00:26:36,720 --> 00:26:38,319
Newspaper for you, sir?
787
00:26:38,400 --> 00:26:40,319
—Come and try... —Sure...
788
00:26:40,920 --> 00:26:42,440
—There you go. —Here.
789
00:26:42,519 --> 00:26:43,680
All right. Have a good day.
790
00:26:44,160 --> 00:26:45,319
Bread fresh from the oven!
791
00:26:45,400 --> 00:26:47,680
Milk fresh from the cow! Warm and fresh!
792
00:26:48,160 --> 00:26:49,400
All right.
793
00:26:49,839 --> 00:26:50,960
—Have a good day, sir. —All right.
794
00:26:51,480 --> 00:26:52,960
Your business is doing good.
795
00:26:54,400 --> 00:26:55,319
Thank you, sir.
796
00:26:55,960 --> 00:26:56,880
It's just a small business.
797
00:26:59,359 --> 00:27:00,279
Are you new here?
798
00:27:03,039 --> 00:27:04,680
I just joined and someone died.
799
00:27:04,759 --> 00:27:05,920
Just my luck.
800
00:27:07,279 --> 00:27:08,200
Do you know the girl who died?
801
00:27:12,160 --> 00:27:13,400
Yi Yongmei?
802
00:27:14,880 --> 00:27:16,160
I saw her every day.
803
00:27:16,559 --> 00:27:19,799
To be honest, I wanted to ask her out
804
00:27:19,880 --> 00:27:23,000
but she wasn't interested and rejected me.
805
00:27:23,519 --> 00:27:24,920
I heard about that.
806
00:27:25,000 --> 00:27:27,039
You used to go over and harass her.
807
00:27:28,079 --> 00:27:30,400
No, that's not harassment.
808
00:27:30,480 --> 00:27:32,519
She's a regular customer of mine.
809
00:27:32,599 --> 00:27:34,480
She was here last evening to buy bread.
810
00:27:34,960 --> 00:27:38,039
She said she was too busy to have dinner
811
00:27:38,119 --> 00:27:39,440
so she bought a light snack.
812
00:27:39,759 --> 00:27:40,920
And then?
813
00:27:41,000 --> 00:27:43,920
She went back to her office.
814
00:27:45,359 --> 00:27:46,279
You didn't see her get off work?
815
00:27:47,359 --> 00:27:49,119
Yes, exactly.
816
00:27:49,200 --> 00:27:50,759
I never saw her leave the office.
817
00:27:52,000 --> 00:27:53,720
I only saw Gao Zhiqing
818
00:27:53,799 --> 00:27:55,440
and the Pingtan performer.
819
00:27:55,519 --> 00:27:56,559
It was just the two of them.
820
00:27:58,039 --> 00:27:59,079
One after another?
821
00:27:59,160 --> 00:28:00,240
About two to three minutes apart?
822
00:28:01,279 --> 00:28:03,920
—They left together. —Together?
823
00:28:04,279 --> 00:28:05,279
Are you sure?
824
00:28:05,359 --> 00:28:06,720
Of course.
825
00:28:06,799 --> 00:28:09,400
Gao Zhiqing is a womaniser.
826
00:28:10,119 --> 00:28:11,119
He'd never leave by himself
827
00:28:11,200 --> 00:28:12,680
when there's a woman around.
828
00:28:13,519 --> 00:28:15,240
You can guess what happened afterwards.
829
00:28:18,240 --> 00:28:20,279
Why didn't you tell the police this?
830
00:28:25,720 --> 00:28:26,720
Let me tell you something.
831
00:28:26,799 --> 00:28:28,680
I know a lot of things.
832
00:28:28,759 --> 00:28:29,920
I'll only be courting trouble
833
00:28:30,000 --> 00:28:31,119
telling the police anything.
834
00:28:31,480 --> 00:28:34,000
Besides, even if I tell them what I know
835
00:28:34,079 --> 00:28:38,279
it won't bring that pretty lady back to life.
836
00:28:38,920 --> 00:28:40,240
Isn't that right?
837
00:28:41,920 --> 00:28:43,279
Do you want one?
838
00:28:43,359 --> 00:28:44,279
No, thank you.
839
00:28:46,759 --> 00:28:48,039
Bread fresh from the oven!
840
00:28:48,119 --> 00:28:50,440
Milk fresh from the cow! Warm and fresh!
841
00:28:52,599 --> 00:28:53,720
Young lady.
842
00:28:53,799 --> 00:28:56,200
Sounds like you and Yongmei were close.
843
00:28:57,079 --> 00:28:59,000
We grew up together.
844
00:28:59,079 --> 00:29:00,759
We came to Shanghai together actually.
845
00:29:00,839 --> 00:29:03,279
She was in Nanjing for a while.
846
00:29:03,359 --> 00:29:06,359
I heard she was engaged in Nanjing
847
00:29:06,440 --> 00:29:08,119
but she gave it up to be a broadcaster.
848
00:29:08,200 --> 00:29:09,200
When it comes to broadcasting
849
00:29:09,279 --> 00:29:11,799
of course, the market here is much bigger.
850
00:29:11,880 --> 00:29:13,519
She came here without getting married.
851
00:29:13,599 --> 00:29:16,000
It's a pity. She was such a brilliant girl.
852
00:29:16,079 --> 00:29:17,400
So are you.
853
00:29:17,480 --> 00:29:19,839
It's hard to become a detective's assistant.
854
00:29:20,640 --> 00:29:22,480
Do you like listening to the radio?
855
00:29:23,440 --> 00:29:25,359
Shall I mimic some sounds
856
00:29:25,440 --> 00:29:26,599
and you guess what they are?
857
00:29:27,000 --> 00:29:27,960
Sure.
858
00:29:33,559 --> 00:29:34,720
Train.
859
00:29:34,799 --> 00:29:37,960
Excellent! Now, guess what bird this is.
860
00:29:41,000 --> 00:29:42,400
What kind of a bird is that?
861
00:29:42,480 --> 00:29:44,440
Turtledove. As the poem goes
862
00:29:44,519 --> 00:29:46,680
"Two turtledoves coo by the riverside".
863
00:29:47,319 --> 00:29:50,079
Do you know what the next line is?
864
00:29:51,200 --> 00:29:52,839
What was that horrible croaking?
865
00:29:52,920 --> 00:29:54,640
—Taozi. —Officer.
866
00:29:56,200 --> 00:29:57,400
Your colleague is dead and you're so happy?
867
00:29:57,480 --> 00:29:59,880
Don't say that.
868
00:30:00,359 --> 00:30:02,759
Were you alone when the incident happened?
869
00:30:02,839 --> 00:30:03,759
Are you sure you didn't hear anything?
870
00:30:04,599 --> 00:30:06,440
That's an unfair accusation.
871
00:30:06,519 --> 00:30:08,400
The broadcast studio is soundproof.
872
00:30:08,480 --> 00:30:09,720
You won't even hear firecrackers going off
873
00:30:09,799 --> 00:30:11,319
let alone someone getting murdered.
874
00:30:11,400 --> 00:30:13,240
Someone! Help!
875
00:30:15,400 --> 00:30:17,480
—Mr Tang! —Don't touch me...
876
00:30:27,440 --> 00:30:28,480
I'll call an ambulance.
877
00:30:28,559 --> 00:30:30,599
It's all right... I'm fine.
878
00:30:32,440 --> 00:30:34,920
They want to kill you. And all of us too.
879
00:30:35,400 --> 00:30:37,960
This happened before at Huaxin Radio Station.
880
00:30:39,119 --> 00:30:40,359
Calm down.
881
00:30:40,440 --> 00:30:42,920
Don't worry. It was just an accident.
882
00:30:43,279 --> 00:30:44,680
Isn't that right, Miss Su?
883
00:30:45,359 --> 00:30:47,119
I think so too, but...
884
00:30:47,200 --> 00:30:48,920
This cable has been tampered with.
1
885
00:30:57,920 --> 00:30:59,440
Luo Qiuheng.
886
00:30:59,519 --> 00:31:01,440
You're not getting paid next month.
887
00:31:03,440 --> 00:31:04,960
That feels great.
888
00:31:13,480 --> 00:31:16,039
He kept these fancy cookies for himself.
889
00:31:23,680 --> 00:31:24,960
Hello.
890
00:31:25,039 --> 00:31:26,200
Central Police Station.
891
00:31:28,400 --> 00:31:31,319
That's right. Officer Shen Xiao'an
892
00:31:31,400 --> 00:31:32,599
has shown great heroism
893
00:31:32,680 --> 00:31:34,160
in handling the electric shock case.
894
00:31:34,519 --> 00:31:38,119
That's right. Inspector Luo was able to solve
895
00:31:38,200 --> 00:31:39,359
yet another case with his help.
896
00:31:40,039 --> 00:31:41,519
You should have seen how...
897
00:31:42,000 --> 00:31:43,319
You want to send us a banner of recognition?
898
00:31:43,400 --> 00:31:45,519
Officer Shen Xiao'an doesn't care about that.
899
00:31:45,599 --> 00:31:47,200
But if you insist, you may write
900
00:31:47,279 --> 00:31:48,960
"Shen Xiao'an, the people's hero"
901
00:31:49,039 --> 00:31:50,359
"prevailed over all hardships and..."
902
00:31:51,720 --> 00:31:53,240
Shen Xiao'an, the people's hero.
903
00:31:53,319 --> 00:31:54,759
You sure look all free and relaxed.
904
00:31:56,839 --> 00:31:57,920
You left so hurriedly that
905
00:31:58,000 --> 00:31:59,480
you forgot Yi Yongmei's notebook.
906
00:31:59,559 --> 00:32:01,400
This... is important.
907
00:32:02,759 --> 00:32:04,359
What is this?
908
00:32:04,440 --> 00:32:06,279
Is this Inspector Luo's secret cookie stash?
909
00:32:07,880 --> 00:32:09,599
Take one, Taozi. Don't be shy.
910
00:32:09,680 --> 00:32:12,000
—Thank you. —I love cookies.
911
00:32:14,000 --> 00:32:16,319
Two missing cookies isn't too noticeable.
912
00:32:17,119 --> 00:32:18,039
I'm not stopping at two.
913
00:32:21,279 --> 00:32:23,240
I have a task for you, Xiao'an.
914
00:32:23,319 --> 00:32:24,599
Go to Baxianqiao and look for
915
00:32:24,680 --> 00:32:26,519
the Pingtan performer, Xiao Yuexian.
916
00:32:26,599 --> 00:32:28,960
Ask her if she left the radio station
917
00:32:29,039 --> 00:32:30,759
with Gao Zhiqing that night.
918
00:32:30,839 --> 00:32:32,240
Xiao Yuexian and Gao Zhiqing.
919
00:32:32,319 --> 00:32:33,599
All right.
920
00:32:35,079 --> 00:32:36,440
Why should I do as you say?
921
00:32:36,920 --> 00:32:39,319
Because you're the people's hero, Shen Xiao'an.
922
00:32:44,039 --> 00:32:45,680
Two more cookies and that's it.
923
00:32:45,759 --> 00:32:47,240
Otherwise, the inspector would notice.
924
00:32:49,039 --> 00:32:50,319
Take another one.
925
00:32:51,000 --> 00:32:52,200
—See you. —OK, thank you.
926
00:32:52,279 --> 00:32:53,720
—Do come again, sir. —Sure.
927
00:32:53,799 --> 00:32:55,240
Newspaper...
928
00:32:55,319 --> 00:32:58,039
Hot off the press! Come and take a look!
929
00:32:59,400 --> 00:33:00,519
Give me a pack of cigarettes.
930
00:33:00,599 --> 00:33:01,880
Your usual brand?
931
00:33:03,559 --> 00:33:05,440
My Dear Cigarettes.
932
00:33:12,119 --> 00:33:13,160
Here's a box of matches for free.
933
00:33:14,039 --> 00:33:15,920
—I'll get going. —All right. Goodbye, sir.
934
00:33:16,000 --> 00:33:18,359
Newspaper! The latest newspaper!
935
00:33:20,160 --> 00:33:22,359
A train ticket to Beiping?
936
00:33:22,720 --> 00:33:24,119
Why would Yi Yongmei go there?
937
00:33:24,519 --> 00:33:26,200
She might have wanted to resign.
938
00:33:27,599 --> 00:33:29,440
Let's see what's in her notebook.
939
00:33:29,960 --> 00:33:31,880
It's the script for Fate In Tears And Laughter.
940
00:33:31,960 --> 00:33:32,960
Did she write this?
941
00:33:33,039 --> 00:33:34,240
Or did she transcribe it for Du Xiaoman?
942
00:33:34,759 --> 00:33:36,640
It says here that the author is Yi Yongmei.
943
00:33:39,039 --> 00:33:40,559
So she did write this
944
00:33:40,640 --> 00:33:43,799
but Du Xiaoman got all the credit.
945
00:33:43,880 --> 00:33:46,519
It makes sense that Yongmei wanted to quit.
946
00:33:47,480 --> 00:33:48,559
Look at this invitation card.
947
00:33:49,680 --> 00:33:50,720
It's for the awards ceremony
948
00:33:50,799 --> 00:33:53,880
held at Majestic Theatre at 8.00pm.
949
00:33:54,839 --> 00:33:55,960
Why did Tang Weichen and Du Xiaoman
950
00:33:56,039 --> 00:33:58,559
leave the radio station at 6.00pm then?
951
00:33:58,640 --> 00:34:02,119
Two hours would be enough even for a round trip.
952
00:34:02,200 --> 00:34:03,519
Why did they go so early? How odd.
953
00:34:04,640 --> 00:34:06,519
I must invite Du Xiaoman here for a chat.
954
00:34:06,599 --> 00:34:08,639
What about inviting her to tea tomorrow?
955
00:34:09,400 --> 00:34:11,639
Good idea. Taozi, I'm leaving.
956
00:34:12,039 --> 00:34:13,719
You have a nice chat with Officer Shen.
957
00:34:13,800 --> 00:34:14,760
Sure...
958
00:34:16,559 --> 00:34:17,800
Bye.
959
00:34:27,320 --> 00:34:28,599
Why don't you... eat more?
960
00:34:29,719 --> 00:34:30,639
Thank you.
961
00:34:35,440 --> 00:34:37,320
Yasheng Radio Station
962
00:34:43,519 --> 00:34:45,480
Guangyuyuan's Ding Kun pills.
963
00:34:45,559 --> 00:34:48,000
A blend of eight classical prescriptions
964
00:34:48,079 --> 00:34:51,039
containing over 30 types of herbs.
965
00:34:51,119 --> 00:34:54,960
It's concocted using 280 ancient techniques
966
00:34:55,039 --> 00:34:56,920
to regulate menstruation, relieve depression
967
00:34:57,000 --> 00:34:59,519
and give you a great complexion.
968
00:35:07,599 --> 00:35:09,239
The cookies are all gone. How do I explain this?
969
00:35:09,320 --> 00:35:11,840
Just say Miss Su will buy him a new box.
970
00:35:14,960 --> 00:35:16,639
Have a seat...
971
00:35:20,559 --> 00:35:24,039
I want to talk to you about our future.
972
00:35:24,480 --> 00:35:27,480
—Our future? —This is what I think.
973
00:35:28,039 --> 00:35:30,840
I'll work very hard now
974
00:35:30,920 --> 00:35:32,719
to make more money
975
00:35:32,800 --> 00:35:34,679
and strive for a promotion.
976
00:35:34,760 --> 00:35:37,480
After that, we'll...
977
00:35:39,480 --> 00:35:40,400
you know.
978
00:35:45,199 --> 00:35:48,320
So, I have a question for you.
979
00:35:48,719 --> 00:35:50,519
So if we...
980
00:35:52,000 --> 00:35:53,280
you know.
981
00:35:54,119 --> 00:35:55,719
Will you still be working for Miss Su?
982
00:35:58,239 --> 00:35:59,320
Why are you asking that?
983
00:36:00,079 --> 00:36:04,199
It's just that we'll definitely...
984
00:36:04,280 --> 00:36:05,280
you know.
985
00:36:05,360 --> 00:36:08,760
That'd make you an officer's wife.
986
00:36:08,840 --> 00:36:11,079
You shouldn't be working as a servant.
987
00:36:11,159 --> 00:36:14,559
Besides, I'll be constantly worrying about you.
988
00:36:15,480 --> 00:36:18,199
I've never thought of resigning.
989
00:36:21,760 --> 00:36:24,000
Miss Su did hire me
990
00:36:24,079 --> 00:36:25,079
because she needed a servant.
991
00:36:25,159 --> 00:36:26,400
But she treats me...
992
00:36:28,119 --> 00:36:29,960
She said her sister is dead.
993
00:36:30,039 --> 00:36:31,719
I'm her sister now.
994
00:36:32,599 --> 00:36:34,239
She brings me along for work
995
00:36:34,320 --> 00:36:37,599
and introduces me as her assistant.
996
00:36:37,679 --> 00:36:38,880
She has never looked down on me.
997
00:36:39,639 --> 00:36:40,840
I know.
998
00:36:42,480 --> 00:36:45,039
That's right. Taozi, I know this. But...
999
00:36:45,119 --> 00:36:47,119
Even if she wants me to clean
1000
00:36:47,199 --> 00:36:50,119
do the laundry, cook and be a servant
1001
00:36:50,199 --> 00:36:51,760
I'll do it willingly.
1002
00:36:52,119 --> 00:36:53,039
That's not what I mean, Taozi.
1003
00:36:53,920 --> 00:36:56,239
I think this is our...
1004
00:36:56,320 --> 00:36:57,760
you know.
1005
00:37:01,519 --> 00:37:03,400
Mr Tang is here, Miss Su.
1006
00:37:04,639 --> 00:37:06,320
—Miss Su. —Good morning, Mr Tang.
1007
00:37:06,400 --> 00:37:07,800
It's your wife I invited.
1008
00:37:08,639 --> 00:37:11,000
I know. I'm here to apologise for her.
1009
00:37:11,079 --> 00:37:12,119
She has a headache this morning.
1010
00:37:14,199 --> 00:37:15,280
Is she OK?
1011
00:37:15,360 --> 00:37:17,639
She's fine. It's a recurring ailment.
1012
00:37:17,719 --> 00:37:19,280
Maybe she has been too tired.
1013
00:37:19,360 --> 00:37:21,119
—And this case made it worse. —I see.
1014
00:37:21,199 --> 00:37:22,679
—Please have a seat. —Sure.
1015
00:37:24,280 --> 00:37:27,119
Miss Taozi, I heard you're joining us tomorrow.
1016
00:37:27,199 --> 00:37:29,719
Thank you. Here's the programme listing.
1017
00:37:30,199 --> 00:37:31,840
Don't worry. I'll handle it.
1018
00:37:31,920 --> 00:37:32,960
Thank you.
1019
00:37:33,039 --> 00:37:34,480
The changes are a bit messy.
1020
00:37:35,480 --> 00:37:37,519
—Mr Tang, please have a seat. —Sure.
1021
00:37:37,599 --> 00:37:40,440
Since you're here, let's discuss Yi Yongmei.
1022
00:37:40,519 --> 00:37:42,440
Although I'd never met her
1023
00:37:42,519 --> 00:37:44,000
based on your recounting
1024
00:37:44,079 --> 00:37:48,280
I can tell that she loved her job.
1025
00:37:48,360 --> 00:37:50,480
She worked very hard for the radio station
1026
00:37:50,559 --> 00:37:52,519
and put in a lot of hard work.
1027
00:37:52,599 --> 00:37:54,079
Also, she had been striving hard
1028
00:37:54,159 --> 00:37:57,199
to realise her dream. Is that right?
1029
00:37:57,280 --> 00:37:59,960
Yes. Yongmei was ambitious.
1030
00:38:00,039 --> 00:38:02,039
She preferred scripting.
1031
00:38:02,119 --> 00:38:07,079
But I'd have to say her work was just mediocre.
1032
00:38:07,159 --> 00:38:08,639
As far as I know, she wrote
1033
00:38:08,719 --> 00:38:09,880
Fate In Tears And Laughter
1034
00:38:09,960 --> 00:38:12,360
the show that's broadcasting every morning.
1035
00:38:13,440 --> 00:38:14,880
Miss Su, you're mistaken.
1036
00:38:14,960 --> 00:38:16,119
The script of Fate In Tears And Laughter
1037
00:38:16,199 --> 00:38:19,119
is based on a novel by Mr Zhang Henshui.
1038
00:38:19,199 --> 00:38:20,639
My wife is responsible for
1039
00:38:20,719 --> 00:38:22,599
the scripting of dialogue
1040
00:38:22,679 --> 00:38:23,880
while Yongmei was merely transcribing.
1041
00:38:25,480 --> 00:38:30,559
Did they ever argue over the scriptwriting?
1042
00:38:30,639 --> 00:38:33,079
It's normal to have arguments over work.
1043
00:38:33,159 --> 00:38:34,840
Xiaoman and I argue every day.
1044
00:38:34,920 --> 00:38:36,719
It's just the few of us there
1045
00:38:36,800 --> 00:38:38,119
working in such a tiny space together.
1046
00:38:38,199 --> 00:38:40,719
It's normal to have conflict over work.
1047
00:38:43,400 --> 00:38:45,159
Did Yi Yongmei ever mention
1048
00:38:45,239 --> 00:38:48,559
any vacation plans or long-term goals?
1049
00:38:50,360 --> 00:38:52,440
No. I don't know about that.
1050
00:38:52,519 --> 00:38:56,719
Your wife said she'd be at a loss
1051
00:38:56,800 --> 00:38:58,119
if Yi Yongmei were to resign.
1052
00:38:59,039 --> 00:39:00,760
Yes.
1053
00:39:00,840 --> 00:39:02,320
We're at a loss right now.
1054
00:39:05,599 --> 00:39:07,400
On the night of the incident
1055
00:39:07,480 --> 00:39:08,800
what time did you and your wife
1056
00:39:08,880 --> 00:39:10,760
arrive at Majestic Theatre?
1057
00:39:11,760 --> 00:39:13,480
We set off early but arrived late.
1058
00:39:13,559 --> 00:39:14,719
Xiaoman had a headache.
1059
00:39:14,800 --> 00:39:16,360
So I sent her home to rest before that.
1060
00:39:16,920 --> 00:39:19,599
You mean she didn't attend the awards ceremony?
1061
00:39:20,000 --> 00:39:21,239
She did.
1062
00:39:21,320 --> 00:39:23,119
I sent her home to take a short rest.
1063
00:39:23,199 --> 00:39:25,559
Then I went to the theatre alone.
1064
00:39:25,639 --> 00:39:27,960
She took some medicine
1065
00:39:28,039 --> 00:39:30,280
and joined me about half an hour later.
1066
00:39:31,000 --> 00:39:32,400
She was receiving an award that night
1067
00:39:32,480 --> 00:39:33,519
so she'd definitely show up.
1068
00:39:35,320 --> 00:39:36,760
You're right.
1069
00:39:36,840 --> 00:39:39,639
Miss Su, I'll get going if there's nothing else.
1070
00:39:40,119 --> 00:39:41,760
I still have work to do at the radio station.
1071
00:39:43,159 --> 00:39:46,960
As you know, Yongmei is gone.
1072
00:39:47,039 --> 00:39:49,079
I'm not very sure
1073
00:39:49,159 --> 00:39:50,519
if Xiaoman can handle the workload.
1074
00:39:50,599 --> 00:39:53,119
We just lost an advertiser this morning.
1075
00:39:53,800 --> 00:39:56,840
I'm actually very interested in broadcasting.
1076
00:39:56,920 --> 00:39:59,119
Why don't I help with a guest appearance?
1077
00:40:01,239 --> 00:40:02,480
Really?
1078
00:40:02,559 --> 00:40:03,639
Of course.
1079
00:40:03,719 --> 00:40:06,320
Anyway, I'm always there these days.
1080
00:40:09,320 --> 00:40:10,440
Well...
1081
00:40:11,239 --> 00:40:12,760
That's great.
1082
00:40:12,840 --> 00:40:14,960
But Miss Su...
1083
00:40:15,039 --> 00:40:16,840
I'm embarrassed to say this
1084
00:40:16,920 --> 00:40:18,480
but Xiaoman is a bit sensitive.
1085
00:40:18,559 --> 00:40:22,159
I'm afraid this might upset her a little.
1086
00:40:22,239 --> 00:40:25,159
Don't worry. You're overestimating me.
1087
00:40:25,239 --> 00:40:27,400
I'm only good enough for a guest appearance
1088
00:40:27,480 --> 00:40:30,559
I can't beat an award-winning radio host.
1089
00:40:30,639 --> 00:40:32,320
Miss Su, you're too humble.
1090
00:40:32,400 --> 00:40:35,159
We're really in need of manpower.
1091
00:40:35,239 --> 00:40:37,000
It's great that you're able to help.
1092
00:40:37,840 --> 00:40:39,159
Thank you.
1093
00:40:40,000 --> 00:40:41,719
You can go ahead. I'll get ready
1094
00:40:41,800 --> 00:40:42,800
and join you later.
1095
00:40:42,880 --> 00:40:44,039
—OK, sure. —See you later.
1096
00:40:44,119 --> 00:40:45,480
I'll be waiting.
1097
00:40:50,000 --> 00:40:51,000
Yasheng Radio Station
1
1098
00:40:51,079 --> 00:40:54,639
Dear ladies, are you vexed by
1099
00:40:54,719 --> 00:40:57,880
the stubborn stains on your children's clothes?
1100
00:40:57,960 --> 00:41:00,360
Are you troubled by your husband's
1101
00:41:00,440 --> 00:41:02,840
shirt collars turning yellow?
1102
00:41:02,920 --> 00:41:06,960
You should try using Guben Laundry Soap.
1103
00:41:15,480 --> 00:41:19,440
No more worries, no more troubles
1104
00:41:19,519 --> 00:41:23,599
Lay out the shirts
1105
00:41:23,679 --> 00:41:27,719
Put on some fragrant laundry soap
1106
00:41:27,800 --> 00:41:31,840
Stains are gone now, smiles are all abound
1107
00:41:31,920 --> 00:41:35,880
Guben Laundry Soap
1108
00:41:35,960 --> 00:41:39,960
makes your life better...
1109
00:41:44,159 --> 00:41:46,119
Next up, we have
1110
00:41:46,199 --> 00:41:49,119
Mr Liao Bokang with the news.
1111
00:41:51,599 --> 00:41:53,119
A piano string snapped?
1112
00:41:53,199 --> 00:41:54,119
Yes, it did.
1113
00:41:55,199 --> 00:41:58,519
Miss Su, you have a lovely voice.
1114
00:41:58,599 --> 00:42:00,360
I hope we'll work together more often
1115
00:42:00,440 --> 00:42:01,800
and get to be closer.
1116
00:42:01,880 --> 00:42:03,719
We're already very close.
1117
00:42:19,599 --> 00:42:21,679
—You're back, young lady. —You startled me.
1118
00:42:21,760 --> 00:42:23,119
What are you doing here?
1119
00:42:23,199 --> 00:42:24,639
D-D-Don't be afraid.
1120
00:42:24,719 --> 00:42:26,800
I just wanted to watch their broadcast.
1121
00:42:28,760 --> 00:42:31,239
—Who are you? —I sell newspapers downstairs.
1122
00:42:31,840 --> 00:42:33,480
I'd hang around when Yi Yongmei was here.
1123
00:42:34,559 --> 00:42:36,519
Unfortunately, she's...
1124
00:42:39,599 --> 00:42:41,039
Unfortunately, she's gone now.
1125
00:42:42,920 --> 00:42:43,960
Please do me a favour.
1126
00:42:44,039 --> 00:42:46,320
I'll put the newspaper on Gao Zhiqing's desk.
1127
00:42:46,400 --> 00:42:47,400
Please tell him about it.
1128
00:42:47,480 --> 00:42:49,519
He needs it for his horse racing broadcast.
1129
00:42:49,599 --> 00:42:50,719
OK.
1130
00:42:53,920 --> 00:42:55,840
Hello, Taozi.
1131
00:42:55,920 --> 00:42:57,880
Miss Su, I listened to the broadcast.
1132
00:42:57,960 --> 00:42:59,840
You sounded like a professional radio host.
1133
00:42:59,920 --> 00:43:01,719
Really? You flatter me.
1134
00:43:01,800 --> 00:43:03,280
No... I'm telling the truth.
1135
00:43:04,360 --> 00:43:05,920
Why was that man here?
1136
00:43:06,519 --> 00:43:08,199
He came to deliver two newspapers
1137
00:43:08,280 --> 00:43:09,760
to Mr Gao Zhiqing.
1138
00:43:09,840 --> 00:43:12,159
Deliver newspapers? To Mr Gao?
1139
00:43:12,960 --> 00:43:16,239
Let me see what's in the news.
1140
00:43:20,119 --> 00:43:22,960
The sports column. Sports...
1141
00:43:24,519 --> 00:43:25,519
Track 12, The Red Hare
1142
00:43:25,599 --> 00:43:28,480
I don't know much about horse racing
1143
00:43:28,559 --> 00:43:30,440
but I see something circled in red.
1144
00:43:30,519 --> 00:43:33,159
Is it a betting hint?
1145
00:43:33,239 --> 00:43:35,920
"Track 12, The Red Hare".
1146
00:43:36,679 --> 00:43:37,639
Red Hare...
1147
00:43:42,159 --> 00:43:44,119
How did the dead fish come back to life?
1148
00:43:44,599 --> 00:43:47,559
This isn't the dead one. It's another fish.
1149
00:43:47,639 --> 00:43:50,840
Mrs Tang seemed sad that the fish died
1150
00:43:50,920 --> 00:43:52,480
so I bought a new one for her.
1151
00:43:53,360 --> 00:43:54,599
Taozi.
1152
00:43:55,119 --> 00:43:57,079
You're so sweet.
1153
00:43:58,519 --> 00:44:01,320
I don't know what I'd do without you.
1154
00:44:02,880 --> 00:44:05,320
Am I that important to you?
1155
00:44:05,400 --> 00:44:08,960
Of course. You're like a sister to me.
1156
00:44:10,679 --> 00:44:12,159
Miss Su.
1157
00:44:12,880 --> 00:44:15,400
You're very important to me too.
1158
00:44:16,400 --> 00:44:17,639
Listen to me, Xiaoman!
1159
00:44:18,679 --> 00:44:20,840
—Miss Su. —Mrs Tang.
1160
00:44:20,920 --> 00:44:22,559
I listened to the broadcast earlier.
1161
00:44:22,639 --> 00:44:24,119
What were you trying to do?
1162
00:44:24,440 --> 00:44:27,800
Were you out to embarrass me or steal my job?
1163
00:44:28,400 --> 00:44:30,480
Xiaoman, I can explain.
1164
00:44:30,559 --> 00:44:32,400
We're short-staffed
1165
00:44:32,480 --> 00:44:34,679
so I asked Miss Su to help us out.
1166
00:44:35,920 --> 00:44:37,079
I see.
1167
00:44:37,639 --> 00:44:39,039
Then I must thank you.
1168
00:44:39,519 --> 00:44:40,840
You're welcome.
1169
00:44:42,639 --> 00:44:44,000
But honestly speaking
1170
00:44:44,079 --> 00:44:46,960
Miss Su did sound quite good.
1171
00:44:49,880 --> 00:44:51,599
But of course, she's just here temporarily.
1172
00:44:51,679 --> 00:44:53,039
It's just a temporary thing!
1173
00:44:54,960 --> 00:44:58,320
Miss Su, I'm sorry. She isn't feeling well.
1174
00:44:59,360 --> 00:45:00,840
Xiaoman!
1175
00:45:17,679 --> 00:45:18,800
Uncle Xiang.
1176
00:45:18,880 --> 00:45:20,960
Do you need help with the peanuts?
1177
00:45:21,039 --> 00:45:22,639
No...
1178
00:45:22,719 --> 00:45:23,639
I can do it myself.
1179
00:45:27,639 --> 00:45:29,920
Taozi, what are you writing?
1180
00:45:31,880 --> 00:45:33,199
The radio station's programme listing.
1181
00:45:34,400 --> 00:45:36,280
I can't help you with that.
1182
00:45:36,360 --> 00:45:39,679
In this house, we do what we're good at.
1183
00:45:40,239 --> 00:45:41,960
Miss Su relies on you the most.
1184
00:45:42,039 --> 00:45:45,960
You're the capable assistant she needs.
1185
00:45:46,320 --> 00:45:48,800
I want to be her assistant too.
1186
00:45:48,880 --> 00:45:50,079
But...
1187
00:45:50,800 --> 00:45:54,559
But if I leave or no longer stay here
1188
00:45:54,639 --> 00:45:56,000
does that mean I can't be her assistant anymore?
1189
00:45:56,519 --> 00:45:57,840
Leave this place?
1190
00:45:57,920 --> 00:45:59,039
Where are you planning to go?
1191
00:45:59,119 --> 00:46:02,159
You, me, Miss Su, Song and Tan
1192
00:46:02,239 --> 00:46:03,719
We're a family.
1193
00:46:03,800 --> 00:46:05,519
And a family should stick together.
1194
00:46:05,840 --> 00:46:07,239
Uncle Xiang is missing us.
1195
00:46:08,880 --> 00:46:10,039
You're here.
1196
00:46:10,119 --> 00:46:12,320
Uncle Xiang, what's for dinner tonight?
1197
00:46:12,840 --> 00:46:14,320
Your writing is ugly.
1198
00:46:15,320 --> 00:46:16,639
It's none of your business.
1199
00:46:17,519 --> 00:46:18,559
Why are you so testy?
1200
00:46:18,639 --> 00:46:20,679
Listen. I'm here on a task.
1201
00:46:20,760 --> 00:46:22,159
Go and turn on the radio.
1202
00:46:23,719 --> 00:46:24,880
You think you can stroll in here
1203
00:46:24,960 --> 00:46:26,599
and do whatever you want?
1204
00:46:28,320 --> 00:46:30,199
Why are you so fierce with him?
1205
00:46:30,280 --> 00:46:31,760
—Yeah. —This is Miss Su's order.
1206
00:46:31,840 --> 00:46:33,119
We're just doing our job. OK?
1207
00:46:33,199 --> 00:46:35,519
She wants us to find out if this horse wins.
1208
00:46:35,599 --> 00:46:37,280
—The Red Hare. —Right.
1209
00:46:37,360 --> 00:46:39,800
We've told her that it'll lose.
1210
00:46:39,880 --> 00:46:41,960
It's been placing last the entire season.
1211
00:46:42,039 --> 00:46:43,159
But she insisted that we keep an eye on it.
1212
00:46:47,360 --> 00:46:48,760
Shanghai Horse Racing: Race Number Five
1213
00:46:52,159 --> 00:46:53,360
Who suggested to Du Xiaoman that
1214
00:46:53,440 --> 00:46:55,360
I should join the entertainment industry?
1215
00:46:56,159 --> 00:46:58,599
No idea, but it's a great suggestion.
1216
00:46:58,679 --> 00:47:00,360
You do have the talent for it.
1217
00:47:01,800 --> 00:47:03,159
Is that so?
1218
00:47:04,239 --> 00:47:05,920
I'm hating it here working undercover.
1219
00:47:06,000 --> 00:47:07,360
And here you are, piling on
1220
00:47:07,440 --> 00:47:08,960
instead of showing me concern.
1221
00:47:09,559 --> 00:47:11,400
Well, I strive to find joy
1222
00:47:11,480 --> 00:47:13,320
in the most dire situations
1223
00:47:13,400 --> 00:47:14,840
Mr Liao Bokang.
1224
00:47:15,840 --> 00:47:17,599
Does Gao Zhiqing count?
1225
00:47:17,679 --> 00:47:20,039
You seemed pretty chummy to me.
1226
00:47:21,360 --> 00:47:22,719
Not at all.
1227
00:47:23,800 --> 00:47:25,280
But I do wonder if he's getting
1228
00:47:25,360 --> 00:47:27,960
horse racing tips from somewhere.
1229
00:47:28,039 --> 00:47:30,360
The newspaper vendor gave him newspapers
1230
00:47:30,440 --> 00:47:32,559
in which a certain horse in a race
1231
00:47:32,639 --> 00:47:33,960
was circled in red.
1232
00:47:35,360 --> 00:47:38,000
I did see that vendor, Nie Dahai
1233
00:47:38,079 --> 00:47:39,800
sneaking some money to Gao Zhiqing.
1234
00:47:39,880 --> 00:47:43,159
They're making use of the radio station
1235
00:47:43,239 --> 00:47:45,639
to make money by cooking up nonsense news.
1236
00:47:45,719 --> 00:47:50,039
Or, the syndicate targeting radio stations
1237
00:47:50,119 --> 00:47:51,840
is paying Gao Zhiqing
1238
00:47:51,920 --> 00:47:54,039
with Nie Dahai acting as the middleman.
1239
00:47:54,119 --> 00:47:57,119
What is the meaning of The Red Hare then?
1240
00:47:58,320 --> 00:47:59,400
A signal to act.
1241
00:48:01,480 --> 00:48:02,519
I've asked Song and Tan
1242
00:48:02,599 --> 00:48:04,639
to tune in to the horse racing news.
1243
00:48:04,719 --> 00:48:08,280
I want to see what Gao Zhiqing is up to.
1244
00:48:19,519 --> 00:48:21,719
Am I made for the entertainment industry?
1245
00:48:24,599 --> 00:48:25,800
Are you done
1246
00:48:25,880 --> 00:48:27,719
the most handsome man in the police station?
1247
00:48:28,239 --> 00:48:29,480
Yes.
1248
00:48:41,920 --> 00:48:48,559
The cool breeze ripples the clear waters
1249
00:48:54,440 --> 00:49:01,760
The ripples and cool breeze
1250
00:49:01,840 --> 00:49:06,280
make the summer days last longer
1251
00:49:16,039 --> 00:49:17,199
Officer.
1252
00:49:18,360 --> 00:49:20,519
Are you here to make an arrest?
1253
00:49:21,639 --> 00:49:22,559
Arrest who?
1254
00:49:24,639 --> 00:49:27,039
Because you're scaring my customers
1255
00:49:27,119 --> 00:49:28,480
standing here all business-like.
1256
00:49:29,039 --> 00:49:32,360
Officer, we conduct our business
1257
00:49:32,440 --> 00:49:34,440
by the book here.
1258
00:49:34,519 --> 00:49:36,039
People come here for storytelling and tea.
1259
00:49:36,119 --> 00:49:37,880
They're all decent people.
1260
00:49:38,239 --> 00:49:39,960
I'm here to listen to Xiao Yuexian's Pingtan.
1261
00:49:40,039 --> 00:49:41,360
Xiao Yuexian?
1262
00:49:42,760 --> 00:49:44,280
She's not here.
1263
00:49:45,519 --> 00:49:46,679
Not here?
1264
00:49:48,239 --> 00:49:49,239
Where is she then?
1265
00:49:49,320 --> 00:49:51,679
She's out touring.
1266
00:49:51,760 --> 00:49:53,159
Touring?
1267
00:49:53,760 --> 00:49:55,000
All Pingtan performers
1268
00:49:55,079 --> 00:49:56,360
traverse the country for work.
1269
00:49:56,440 --> 00:49:58,760
To Jiangsu, Wuxi and Changzhou, for instance.
1270
00:49:58,840 --> 00:50:01,800
They go where they're paid to perform.
1271
00:50:01,880 --> 00:50:03,599
They can't just stay put in a single place.
1272
00:50:05,119 --> 00:50:07,280
So she's touring.
1273
00:50:07,360 --> 00:50:08,679
When will she be back?
1274
00:50:08,760 --> 00:50:11,760
I'd say half a month at the very least.
1275
00:50:12,639 --> 00:50:13,639
She performed at Yasheng Radio Station
1276
00:50:13,719 --> 00:50:15,000
the night before.
1277
00:50:16,320 --> 00:50:19,760
Sir, Xiao Yuexian has been pretty close
1278
00:50:19,840 --> 00:50:21,920
to one of the man working there.
1279
00:50:22,880 --> 00:50:26,639
That guy is a playboy.
1280
00:50:26,719 --> 00:50:28,719
If Xiao Yuexian gets together with him
1281
00:50:28,800 --> 00:50:29,760
it won't end well for her.
1282
00:50:31,320 --> 00:50:32,320
What's the man's name?
1283
00:50:32,400 --> 00:50:35,280
I don't know his name.
1284
00:50:35,360 --> 00:50:39,199
I think she called him "Mr Gao"?
90739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.