Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} Subtitle Extraction from : HBOMAX
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} By : D.LUFFY
2
00:01:50,840 --> 00:01:56,120
The Chase In The Secret Chamber
3
00:02:00,280 --> 00:02:03,040
I'll get out of here even without your help.
4
00:02:03,799 --> 00:02:04,959
The convict who fought with Hu Haoxuan
5
00:02:05,040 --> 00:02:06,040
was found dead.
6
00:02:06,120 --> 00:02:08,080
—What's his name? —Ding Rushan.
7
00:02:08,840 --> 00:02:10,199
Just wait. I'll come and look for you.
8
00:02:13,719 --> 00:02:15,759
I sailed halfway round the globe to be here
9
00:02:17,599 --> 00:02:21,479
to make sure you never get out of here alive.
10
00:02:25,960 --> 00:02:27,240
Ding Rushan is dead.
11
00:02:28,400 --> 00:02:30,199
He's dead?
12
00:02:30,280 --> 00:02:31,280
I didn't do anything wrong.
13
00:02:31,360 --> 00:02:32,960
Why should I beg for forgiveness?
14
00:02:33,039 --> 00:02:36,479
I've spent the last ten years behind bars
15
00:02:36,800 --> 00:02:38,439
I'm tired of being in here.
16
00:02:39,120 --> 00:02:40,639
Ding Rushan isn't dead.
17
00:02:40,719 --> 00:02:42,039
He found himself a scapegoat
18
00:02:42,120 --> 00:02:46,479
and escaped from prison to seek revenge.
19
00:02:46,560 --> 00:02:48,680
—Revenge on who? —Me.
20
00:02:50,680 --> 00:02:52,199
This is Wenfei's hair ribbon.
21
00:02:55,240 --> 00:02:56,639
Someone meant for me to have this.
22
00:02:57,479 --> 00:02:58,560
Who?
23
00:03:01,599 --> 00:03:04,800
Ding Rushan. It must be him!
24
00:03:05,159 --> 00:03:09,800
I'm thinking of a way to get out of here.
25
00:03:11,800 --> 00:03:13,280
Miss Su.
26
00:03:13,639 --> 00:03:16,639
Perhaps... you can help me?
27
00:03:20,599 --> 00:03:25,039
Yaji Antiques
28
00:03:43,000 --> 00:03:46,199
Xu Lepeng
29
00:04:13,879 --> 00:04:18,560
Yaji Antiques
30
00:04:29,560 --> 00:04:30,759
How did it go?
31
00:04:31,439 --> 00:04:32,879
Did you manage to find Ding Rushan?
32
00:04:32,959 --> 00:04:34,519
I've asked everyone at Route Legendre.
33
00:04:34,600 --> 00:04:36,240
No one has even heard of him
34
00:04:36,319 --> 00:04:37,759
much less knows where he lives.
35
00:04:37,839 --> 00:04:39,439
I've gone around Miss Su's house thrice
36
00:04:39,519 --> 00:04:40,639
but I didn't see him.
37
00:04:41,519 --> 00:04:43,199
I doubt he lives at Route Legendre.
38
00:04:43,279 --> 00:04:44,439
He must've lied to us yesterday
39
00:04:44,839 --> 00:04:46,759
so he could alight and go back to look for Suyun.
40
00:04:46,839 --> 00:04:49,959
By the way, I found this in the car.
41
00:04:51,720 --> 00:04:52,879
Yaji Antiques?
42
00:04:52,959 --> 00:04:54,959
He must've left it behind accidentally.
43
00:04:55,040 --> 00:04:56,079
Let's show it to Miss Su.
44
00:04:56,160 --> 00:04:57,680
—Let's go. —Let's go.
45
00:05:01,439 --> 00:05:03,120
Yaji Antiques?
46
00:05:03,600 --> 00:05:04,959
It's near City God Temple.
47
00:05:05,720 --> 00:05:07,319
What's wrong, Miss Su?
48
00:05:08,399 --> 00:05:10,879
Ding Rushan set up an antique shop
49
00:05:10,959 --> 00:05:13,240
before he went to jail.
50
00:05:13,319 --> 00:05:16,120
It's at Number 125, Jiuchang Street.
51
00:05:16,600 --> 00:05:17,759
Is this the same shop?
52
00:05:18,879 --> 00:05:20,079
I have to go there and check it out.
53
00:05:20,160 --> 00:05:21,160
—I'll get the car. —Let's go.
54
00:05:21,240 --> 00:05:23,680
No, I want the both of you to stay here.
55
00:05:23,759 --> 00:05:26,639
—But... —Miss Su, this could be a trap.
56
00:05:26,720 --> 00:05:27,720
It'll be risky for you to go alone.
57
00:05:27,800 --> 00:05:28,879
He could have left this name card behind
58
00:05:28,959 --> 00:05:30,720
to lure us out so he could come here
59
00:05:30,800 --> 00:05:32,160
and take Suyun.
60
00:05:32,240 --> 00:05:33,879
The two of you must stay here and protect her.
61
00:05:34,399 --> 00:05:36,040
No, Miss Su. I'm going with you.
62
00:05:36,120 --> 00:05:37,439
You shouldn't.
63
00:05:37,519 --> 00:05:38,839
No, I have to.
64
00:05:38,920 --> 00:05:40,720
He's not just after Suyun, he's after you too.
65
00:05:41,079 --> 00:05:43,000
What if he's lying in wait at the antique shop?
66
00:05:43,560 --> 00:05:44,879
It's risky for you to make this trip alone.
67
00:05:47,639 --> 00:05:49,639
All right. You'll come with me.
68
00:05:49,959 --> 00:05:52,279
Song, call Inspector Luo immediately
69
00:05:52,360 --> 00:05:54,120
and update him on what's going on.
70
00:05:54,199 --> 00:05:56,120
Tell him to meet us at Yaji Antiques.
71
00:05:56,199 --> 00:05:58,160
—All right. —I'll get changed.
72
00:06:03,319 --> 00:06:04,319
Sir.
73
00:06:04,399 --> 00:06:06,279
Is this the body that was found last week
74
00:06:06,360 --> 00:06:07,519
at the back alley of an opium den?
75
00:06:08,279 --> 00:06:09,480
The deceased is Xie Yongsheng.
76
00:06:09,560 --> 00:06:10,800
He was a graduate of St. John's University
77
00:06:10,879 --> 00:06:11,959
and a senior official
78
00:06:12,040 --> 00:06:12,959
at the Civil Affairs Bureau.
79
00:06:14,079 --> 00:06:15,240
A senior official who died from
80
00:06:15,639 --> 00:06:17,279
an opium overdose?
81
00:06:17,639 --> 00:06:19,920
But according to Dr Han's autopsy report
82
00:06:20,000 --> 00:06:21,680
he didn't have the habit of smoking opium.
83
00:06:22,800 --> 00:06:23,879
What's the cause of death then?
84
00:06:26,800 --> 00:06:29,079
Hello. Central Police Station.
85
00:06:30,160 --> 00:06:31,720
All right, I got it.
86
00:06:31,800 --> 00:06:33,000
It was Song.
87
00:06:33,079 --> 00:06:34,600
He said they had tracked down Ding Rushan.
88
00:06:34,680 --> 00:06:35,879
—Where is he? —Yaji Antiques.
89
00:06:35,959 --> 00:06:37,600
—They're on their way over. —Let's go.
90
00:06:39,959 --> 00:06:42,639
Closed
91
00:06:42,720 --> 00:06:48,279
Yaji Antiques
92
00:06:54,360 --> 00:06:56,319
Do you hear a dog barking?
93
00:07:00,839 --> 00:07:02,199
What's that on the floor?
94
00:07:05,680 --> 00:07:07,000
It looks like a severed finger.
95
00:07:14,319 --> 00:07:15,279
Take this.
96
00:07:28,079 --> 00:07:29,079
Close the door.
97
00:07:34,279 --> 00:07:36,360
It really is a severed finger.
98
00:07:41,560 --> 00:07:43,480
What's that smell?
99
00:07:57,959 --> 00:08:01,079
Yaji Antiques
100
00:08:15,680 --> 00:08:17,680
This must be Ding Rushan's doing.
101
00:08:18,319 --> 00:08:19,639
Ding Rushan?
102
00:08:19,720 --> 00:08:22,040
This used to be his antique shop.
103
00:08:22,120 --> 00:08:23,120
After he went to jail
104
00:08:23,199 --> 00:08:25,839
Xu Lepeng became the next owner.
105
00:08:26,759 --> 00:08:28,800
Ding Rushan deliberately left his name card
106
00:08:28,879 --> 00:08:31,879
in the car yesterday to lure me here.
107
00:08:33,720 --> 00:08:34,960
Do you know Xu Lepeng?
108
00:08:35,600 --> 00:08:37,639
Ten years ago, Xu Lepeng testified for him
109
00:08:37,720 --> 00:08:39,120
during the trial.
110
00:08:39,200 --> 00:08:41,080
He said Ding was righteous and honourable
111
00:08:41,159 --> 00:08:43,000
and couldn't have possibly committed any crime.
112
00:08:43,960 --> 00:08:46,399
This is karma for a man who committed perjury.
113
00:08:48,159 --> 00:08:50,159
I'm guessing Ding Rushan
114
00:08:51,320 --> 00:08:52,840
was either here to silence him
115
00:08:52,919 --> 00:08:54,440
or to find something.
116
00:08:55,159 --> 00:08:58,240
The glass cabinet is broken.
117
00:08:58,320 --> 00:08:59,639
He must have taken something in there.
118
00:09:01,039 --> 00:09:03,120
This shouldn't be your concern now.
119
00:09:03,600 --> 00:09:05,279
I'm more worried about your safety.
120
00:09:05,360 --> 00:09:07,480
If Ding Rushan is out to get you
121
00:09:07,559 --> 00:09:08,879
you're in great danger.
122
00:09:08,960 --> 00:09:10,039
Go home immediately.
123
00:09:10,639 --> 00:09:13,320
It's fine. Song and Tan are at home.
124
00:09:13,399 --> 00:09:14,360
He won't dare to come after me.
125
00:09:16,320 --> 00:09:18,279
Inspector, we've cordoned the area off.
126
00:09:18,360 --> 00:09:19,639
The forensic officers will be here
127
00:09:19,720 --> 00:09:20,960
to collect the body.
128
00:09:21,639 --> 00:09:22,720
Other than a nosebleed
129
00:09:22,799 --> 00:09:24,000
and a severed right index finger
130
00:09:24,080 --> 00:09:25,200
there are no visible injuries.
131
00:09:25,279 --> 00:09:26,759
Get the medical examiner to check thoroughly
132
00:09:26,840 --> 00:09:28,200
and ascertain the cause of death.
133
00:09:28,279 --> 00:09:29,559
I will.
134
00:09:31,240 --> 00:09:33,279
Taozi, send Miss Su home.
135
00:09:33,360 --> 00:09:34,879
You're chasing me away again?
136
00:09:34,960 --> 00:09:38,120
I'm not. But this case is different.
137
00:09:38,200 --> 00:09:39,639
You're personally involved
138
00:09:39,720 --> 00:09:41,799
and you're even the suspect's potential target.
139
00:09:41,879 --> 00:09:43,080
You should stay out of the investigation
140
00:09:43,159 --> 00:09:44,639
and let us protect you.
141
00:09:45,240 --> 00:09:47,399
Taozi, to be safe, leave from the back door.
142
00:09:47,480 --> 00:09:49,000
Why do I have to listen to you?
143
00:09:49,399 --> 00:09:50,960
You have to.
144
00:09:51,279 --> 00:09:52,200
I refuse.
145
00:09:54,120 --> 00:09:55,960
Miss Su, we should go.
146
00:09:56,039 --> 00:09:59,159
Are you doubting me or my capabilities?
147
00:10:00,480 --> 00:10:02,799
Suyun's at home and she needs your protection.
148
00:10:06,039 --> 00:10:08,799
I promise to share all our findings
149
00:10:08,879 --> 00:10:10,279
with you, all right?
150
00:10:11,200 --> 00:10:12,559
Including the autopsy report?
151
00:10:14,279 --> 00:10:15,399
No problem.
152
00:10:15,480 --> 00:10:17,480
—Keep your promise. —I will.
153
00:10:17,799 --> 00:10:19,320
Tell me, without me having to ask for it.
154
00:10:19,399 --> 00:10:22,159
—Just get going. —Where's the back door?
155
00:10:28,200 --> 00:10:29,519
Xiao'an.
156
00:10:30,000 --> 00:10:32,159
Xie Yongsheng had a nosebleed as well, right?
157
00:10:32,240 --> 00:10:33,639
Yes, very much like the deceased here.
158
00:10:35,120 --> 00:10:36,159
Cordon off the scene
159
00:10:36,240 --> 00:10:37,279
and comb through the store again.
160
00:10:37,360 --> 00:10:39,480
—I'm going back to the station. —OK.
1
161
00:10:47,039 --> 00:10:48,879
If he'd just let me stay a while more
162
00:10:48,960 --> 00:10:50,679
I'm sure I could've found some useful leads.
163
00:10:50,759 --> 00:10:53,080
He was just concerned about our safety.
164
00:10:53,159 --> 00:10:54,080
What's that?
165
00:11:03,320 --> 00:11:05,240
This is Ding Rushan.
166
00:11:05,320 --> 00:11:07,039
What is his photo doing here?
167
00:11:07,120 --> 00:11:09,039
At such a prominent spot, no less.
168
00:11:10,919 --> 00:11:12,279
I should keep it.
169
00:11:18,759 --> 00:11:20,279
Miss Su.
170
00:11:20,799 --> 00:11:22,320
Miss Su, you're still here?
171
00:11:23,360 --> 00:11:25,639
Xiao'an, what are you doing here?
172
00:11:26,120 --> 00:11:28,080
Inspector Luo told me to check the store again.
173
00:11:29,519 --> 00:11:32,159
I was going to go back and ask Inspector Luo
174
00:11:32,240 --> 00:11:34,240
to let us stay here a while longer.
175
00:11:37,600 --> 00:11:39,679
But he has already left.
176
00:11:39,759 --> 00:11:41,480
Oh, really? Never mind then.
177
00:11:41,559 --> 00:11:43,360
He doesn't want me hanging around here anyway.
178
00:11:43,440 --> 00:11:44,919
We're leaving.
179
00:11:45,000 --> 00:11:46,759
—I'll close the door. —We're leaving. Bye.
180
00:11:47,320 --> 00:11:48,759
Bye.
181
00:11:50,159 --> 00:11:52,679
—I'll close the door, Miss Su. —Bye.
182
00:11:52,759 --> 00:11:53,840
Bye.
183
00:11:55,240 --> 00:11:56,399
Taozi.
184
00:11:57,080 --> 00:11:58,720
Mr Ma Lianliang will be performing
185
00:11:58,799 --> 00:12:00,639
at T'iench'an Theatre. Are you free tonight?
186
00:12:01,399 --> 00:12:04,440
—I... —Yes... she is.
187
00:12:04,519 --> 00:12:05,480
—She's free. —Yes, I'm free.
188
00:12:06,039 --> 00:12:07,039
—Bye. —Bye.
189
00:12:07,120 --> 00:12:08,159
—Bye. —Close the door.
190
00:12:08,240 --> 00:12:09,399
—Bye. —Bye.
191
00:12:13,200 --> 00:12:14,399
Autopsy Report For Xie Yongsheng
192
00:12:14,480 --> 00:12:16,639
No visible wounds except for a nosebleed
193
00:12:25,799 --> 00:12:27,200
Inspector.
194
00:12:27,840 --> 00:12:29,879
According to Xie Yongsheng's autopsy report
195
00:12:29,960 --> 00:12:32,879
no traces of opium were detected in his body.
196
00:12:36,200 --> 00:12:37,200
Yes.
197
00:12:37,279 --> 00:12:39,360
It says here he has no visible wounds
198
00:12:39,440 --> 00:12:40,840
other than a nosebleed.
199
00:12:41,440 --> 00:12:43,600
It's very similar to Xu Lepeng's death.
200
00:12:45,399 --> 00:12:47,320
Miss Su thinks Ding Rushan is the killer.
201
00:12:47,399 --> 00:12:48,879
What's your take?
202
00:12:57,039 --> 00:12:58,360
Let's go through
203
00:12:58,440 --> 00:12:59,759
all the evidence we have again.
204
00:13:01,639 --> 00:13:03,919
Tell Dr Han to take into consideration that
205
00:13:04,000 --> 00:13:04,919
these two cases might be linked.
206
00:13:06,039 --> 00:13:07,240
Wait.
207
00:13:08,799 --> 00:13:10,759
If Miss Su calls
208
00:13:10,840 --> 00:13:11,879
just put her through directly.
209
00:13:12,519 --> 00:13:13,879
All right.
210
00:13:24,159 --> 00:13:25,960
The one in the middle is Ding Rushan.
211
00:13:26,039 --> 00:13:28,559
This man on the left is Xu Lepeng.
212
00:13:28,639 --> 00:13:31,000
He's the one we found dead in Yaji Antiques.
213
00:13:31,559 --> 00:13:33,720
I think this photo was taken at Helan Mountains.
214
00:13:33,799 --> 00:13:35,360
Where the legendary Western Xia mausoleums are.
215
00:13:35,440 --> 00:13:36,679
Have you been there before?
216
00:13:36,759 --> 00:13:38,600
I was there during the war.
217
00:13:39,360 --> 00:13:42,720
Ding Rushan claimed to be a history professor.
218
00:13:42,799 --> 00:13:44,399
Was he there for archaeological studies?
219
00:13:45,000 --> 00:13:46,320
He was telling the truth.
220
00:13:46,399 --> 00:13:47,639
He was really a history professor
221
00:13:47,720 --> 00:13:48,840
at St John's University.
222
00:13:50,960 --> 00:13:53,399
Who are the other three people in the photo?
223
00:13:53,759 --> 00:13:54,679
I don't know them.
224
00:13:55,360 --> 00:13:57,720
But all of them looked younger than him.
225
00:13:57,799 --> 00:13:59,879
They could have been his students.
226
00:13:59,960 --> 00:14:02,240
Did he leave this photo there on purpose?
227
00:14:02,679 --> 00:14:03,960
Definitely.
228
00:14:04,360 --> 00:14:06,080
Just like how he left the name card
229
00:14:06,159 --> 00:14:07,799
on the backseat of your car.
230
00:14:08,840 --> 00:14:14,279
He saying, "Su Wenli, catch me if you can."
231
00:14:15,279 --> 00:14:16,480
That cocky bastard.
232
00:14:19,320 --> 00:14:21,080
I'm sure he went to the antique shop
233
00:14:21,159 --> 00:14:23,000
to find something.
234
00:14:23,080 --> 00:14:24,639
Some of the cabinets were broken.
235
00:14:25,720 --> 00:14:28,120
But Inspector Luo refused to let me stay there.
236
00:14:28,200 --> 00:14:30,840
Otherwise, I could've found some leads.
237
00:14:39,240 --> 00:14:41,679
Taozi, why don't you return to the crime scene
238
00:14:41,759 --> 00:14:43,320
since the police are gone?
239
00:14:43,399 --> 00:14:45,879
Check if there's anything missing
240
00:14:45,960 --> 00:14:47,879
so that we'll know
241
00:14:47,960 --> 00:14:49,440
what Ding Rushan was looking for.
242
00:14:49,840 --> 00:14:52,399
—All right. —One of you should go with her.
243
00:14:52,480 --> 00:14:54,120
Although Ding Rushan won't be so foolish
244
00:14:54,200 --> 00:14:56,360
as to return to the shop where he might get caught
245
00:14:56,440 --> 00:14:57,559
it doesn't hurt to be careful.
246
00:14:57,639 --> 00:14:59,000
—I'll go with her. —All right.
247
00:14:59,080 --> 00:15:01,960
The police must've cordoned off the area.
248
00:15:02,039 --> 00:15:04,720
—Find some way to sneak in. —We will.
249
00:15:08,799 --> 00:15:11,039
Morgue
250
00:15:11,120 --> 00:15:13,080
Deceased: Xu Lepeng, male
251
00:15:18,039 --> 00:15:19,879
Hello, gentlemen.
252
00:15:22,399 --> 00:15:23,840
Why are you here again?
253
00:15:26,120 --> 00:15:27,759
I've never met a woman
254
00:15:27,840 --> 00:15:29,200
who's so interested in dead bodies.
255
00:15:30,240 --> 00:15:31,919
I wanted to take a rest at home too
256
00:15:32,000 --> 00:15:33,879
but my legs wouldn't listen to me.
257
00:15:33,960 --> 00:15:36,960
I went for a walk and they brought me here.
258
00:15:37,639 --> 00:15:39,279
You took a walk and ended up at the morgue?
259
00:15:39,360 --> 00:15:41,879
Inspector Luo, didn't you explain to her?
260
00:15:41,960 --> 00:15:44,279
She has no authority to view dead bodies.
261
00:15:52,679 --> 00:15:54,600
Han, how about this?
262
00:15:55,480 --> 00:15:57,679
Miss Su is linked to this case.
263
00:15:57,759 --> 00:15:59,120
And since she's already here
264
00:15:59,200 --> 00:16:01,480
I'd like her to join us in the capacity
265
00:16:01,559 --> 00:16:03,840
of a police consultant. Is that all right?
266
00:16:05,399 --> 00:16:07,919
I like being a consultant. I can accept this.
267
00:16:08,000 --> 00:16:10,159
But not a peep out of you.
268
00:16:10,720 --> 00:16:12,120
Sure.
269
00:16:14,799 --> 00:16:18,240
What happened to your principles?
270
00:16:22,200 --> 00:16:23,720
I've examined the body.
271
00:16:23,799 --> 00:16:25,639
His nose injury should've been
272
00:16:25,720 --> 00:16:27,440
caused by a sharp object.
273
00:16:28,000 --> 00:16:29,039
Such as?
274
00:16:29,600 --> 00:16:31,480
May I interject?
275
00:16:31,559 --> 00:16:32,519
No.
276
00:16:36,000 --> 00:16:37,799
I still can't confirm what it is
277
00:16:37,879 --> 00:16:41,200
but it should be something with a sharp tip.
278
00:16:50,879 --> 00:16:53,720
This is the new lead that I found.
279
00:16:53,799 --> 00:16:55,519
When did you find it?
280
00:16:55,600 --> 00:16:56,600
When you asked me to leave
281
00:16:56,679 --> 00:16:58,039
I found it on the back door.
282
00:16:58,679 --> 00:17:00,240
This triangular arrowhead
283
00:17:00,320 --> 00:17:04,079
is barbed and has an extremely sharp tip.
284
00:17:04,960 --> 00:17:06,400
It can inflict a lot of damage
285
00:17:06,480 --> 00:17:09,160
and is very suitable as a handheld weapon.
286
00:17:11,680 --> 00:17:12,880
Can I have a look?
287
00:17:16,240 --> 00:17:17,680
Thank you.
288
00:17:21,359 --> 00:17:23,400
If this arrow had been stuck up the nose
289
00:17:23,480 --> 00:17:24,880
right into the brain
290
00:17:24,960 --> 00:17:26,759
it would've been undoubtedly lethal.
291
00:17:27,759 --> 00:17:29,200
And when the arrow is pulled back out
292
00:17:29,279 --> 00:17:30,559
the barbed ends would rip through the brain
293
00:17:30,640 --> 00:17:32,039
removing some of the brain tissue.
294
00:17:34,480 --> 00:17:36,359
This is actually how mummification
295
00:17:36,440 --> 00:17:38,160
was done in the old days.
296
00:17:39,359 --> 00:17:41,799
Please perform a brain autopsy
297
00:17:41,880 --> 00:17:43,440
to ascertain if the victim's brain
298
00:17:43,519 --> 00:17:44,440
is still intact.
299
00:17:46,160 --> 00:17:47,079
No.
300
00:17:47,599 --> 00:17:49,640
Brain autopsies aren't my usual practice.
301
00:17:50,200 --> 00:17:51,519
Retaining a complete body
302
00:17:51,599 --> 00:17:53,599
is a mark of basic respect for the dead.
303
00:17:54,319 --> 00:17:55,440
If you wish to respect the dead
304
00:17:55,519 --> 00:17:56,759
find out the truth
305
00:17:56,839 --> 00:17:58,599
so that justice can be served.
306
00:18:01,000 --> 00:18:04,680
Han, listen to Miss Su this time.
307
00:18:04,759 --> 00:18:07,960
Try out her suggestion. All right?
308
00:18:13,000 --> 00:18:14,319
Fine.
309
00:18:19,119 --> 00:18:20,519
Let's go.
310
00:18:25,359 --> 00:18:32,759
Yaji Antiques
311
00:18:35,079 --> 00:18:36,559
We'll go in through the window.
312
00:18:36,640 --> 00:18:37,559
All right.
313
00:18:42,119 --> 00:18:43,440
Let's go.
314
00:18:50,920 --> 00:18:52,160
How dumb could these people get?
315
00:18:52,240 --> 00:18:53,279
They didn't even close the windows.
316
00:18:53,359 --> 00:18:55,400
I could've entered through the sewer too.
317
00:19:20,680 --> 00:19:22,960
Every item here is labelled.
318
00:19:25,799 --> 00:19:29,720
Incense burner, sword, jade pendant...
319
00:19:33,680 --> 00:19:34,799
Sword from the Han Dynasty
320
00:19:34,880 --> 00:19:36,640
Total length: 90cm. Length of blade: 70cm
321
00:19:44,200 --> 00:19:45,240
Jade pendant, 7cm in length and width
322
00:19:45,319 --> 00:19:46,319
from the first year of the Western Xia Dynasty
323
00:19:51,880 --> 00:19:53,759
I don't see the jade pendant.
324
00:19:56,920 --> 00:19:58,200
Look.
325
00:19:58,279 --> 00:20:00,319
This is about the size of a jade pendant.
326
00:20:03,359 --> 00:20:05,519
You're right.
327
00:20:06,359 --> 00:20:08,680
"It has a length and width of 7cm."
328
00:20:08,759 --> 00:20:10,440
"The Western Xia Dynasty heralds a blessed era."
329
00:20:10,519 --> 00:20:11,720
"Rites are bestowed by Heaven"
330
00:20:11,799 --> 00:20:12,839
"for long-lasting happiness and prosperity."
331
00:20:12,920 --> 00:20:15,359
"This was unearthed from Emperor Wulie's tomb."
332
00:20:15,440 --> 00:20:17,960
What does that mean? Who was Emperor Wulie?
333
00:20:18,039 --> 00:20:20,279
It probably means this jade pendant
334
00:20:20,359 --> 00:20:21,799
belonged to Emperor Wulie.
335
00:20:32,519 --> 00:20:34,920
"Wanru, it hasn't been easy for me to obtain"
336
00:20:35,000 --> 00:20:37,119
"this jade pendant which was unearthed from"
337
00:20:37,200 --> 00:20:38,359
"the tomb of Emperor Wulie"
338
00:20:38,440 --> 00:20:39,680
"from the Western Xia Dynasty."
339
00:20:39,759 --> 00:20:42,079
"Please keep it safe and don't ever lose it."
340
00:20:42,640 --> 00:20:44,880
The ninth year of the Republic of China.
341
00:20:44,960 --> 00:20:46,680
That means the year 1920.
342
00:20:46,759 --> 00:20:48,240
It was probably left behind by the tomb raider.
1
343
00:10:47,039 --> 00:10:48,879
If he'd just let me stay a while more
344
00:10:48,960 --> 00:10:50,679
I'm sure I could've found some useful leads.
345
00:10:50,759 --> 00:10:53,080
He was just concerned about our safety.
346
00:10:53,159 --> 00:10:54,080
What's that?
347
00:11:03,320 --> 00:11:05,240
This is Ding Rushan.
348
00:11:05,320 --> 00:11:07,039
What is his photo doing here?
349
00:11:07,120 --> 00:11:09,039
At such a prominent spot, no less.
350
00:11:10,919 --> 00:11:12,279
I should keep it.
351
00:11:18,759 --> 00:11:20,279
Miss Su.
352
00:11:20,799 --> 00:11:22,320
Miss Su, you're still here?
353
00:11:23,360 --> 00:11:25,639
Xiao'an, what are you doing here?
354
00:11:26,120 --> 00:11:28,080
Inspector Luo told me to check the store again.
355
00:11:29,519 --> 00:11:32,159
I was going to go back and ask Inspector Luo
356
00:11:32,240 --> 00:11:34,240
to let us stay here a while longer.
357
00:11:37,600 --> 00:11:39,679
But he has already left.
358
00:11:39,759 --> 00:11:41,480
Oh, really? Never mind then.
359
00:11:41,559 --> 00:11:43,360
He doesn't want me hanging around here anyway.
360
00:11:43,440 --> 00:11:44,919
We're leaving.
361
00:11:45,000 --> 00:11:46,759
—I'll close the door. —We're leaving. Bye.
362
00:11:47,320 --> 00:11:48,759
Bye.
363
00:11:50,159 --> 00:11:52,679
—I'll close the door, Miss Su. —Bye.
364
00:11:52,759 --> 00:11:53,840
Bye.
365
00:11:55,240 --> 00:11:56,399
Taozi.
366
00:11:57,080 --> 00:11:58,720
Mr Ma Lianliang will be performing
367
00:11:58,799 --> 00:12:00,639
at T'iench'an Theatre. Are you free tonight?
368
00:12:01,399 --> 00:12:04,440
—I... —Yes... she is.
369
00:12:04,519 --> 00:12:05,480
—She's free. —Yes, I'm free.
370
00:12:06,039 --> 00:12:07,039
—Bye. —Bye.
371
00:12:07,120 --> 00:12:08,159
—Bye. —Close the door.
372
00:12:08,240 --> 00:12:09,399
—Bye. —Bye.
373
00:12:13,200 --> 00:12:14,399
Autopsy Report For Xie Yongsheng
374
00:12:14,480 --> 00:12:16,639
No visible wounds except for a nosebleed
375
00:12:25,799 --> 00:12:27,200
Inspector.
376
00:12:27,840 --> 00:12:29,879
According to Xie Yongsheng's autopsy report
377
00:12:29,960 --> 00:12:32,879
no traces of opium were detected in his body.
378
00:12:36,200 --> 00:12:37,200
Yes.
379
00:12:37,279 --> 00:12:39,360
It says here he has no visible wounds
380
00:12:39,440 --> 00:12:40,840
other than a nosebleed.
381
00:12:41,440 --> 00:12:43,600
It's very similar to Xu Lepeng's death.
382
00:12:45,399 --> 00:12:47,320
Miss Su thinks Ding Rushan is the killer.
383
00:12:47,399 --> 00:12:48,879
What's your take?
384
00:12:57,039 --> 00:12:58,360
Let's go through
385
00:12:58,440 --> 00:12:59,759
all the evidence we have again.
386
00:13:01,639 --> 00:13:03,919
Tell Dr Han to take into consideration that
387
00:13:04,000 --> 00:13:04,919
these two cases might be linked.
388
00:13:06,039 --> 00:13:07,240
Wait.
389
00:13:08,799 --> 00:13:10,759
If Miss Su calls
390
00:13:10,840 --> 00:13:11,879
just put her through directly.
391
00:13:12,519 --> 00:13:13,879
All right.
392
00:13:24,159 --> 00:13:25,960
The one in the middle is Ding Rushan.
393
00:13:26,039 --> 00:13:28,559
This man on the left is Xu Lepeng.
394
00:13:28,639 --> 00:13:31,000
He's the one we found dead in Yaji Antiques.
395
00:13:31,559 --> 00:13:33,720
I think this photo was taken at Helan Mountains.
396
00:13:33,799 --> 00:13:35,360
Where the legendary Western Xia mausoleums are.
397
00:13:35,440 --> 00:13:36,679
Have you been there before?
398
00:13:36,759 --> 00:13:38,600
I was there during the war.
399
00:13:39,360 --> 00:13:42,720
Ding Rushan claimed to be a history professor.
400
00:13:42,799 --> 00:13:44,399
Was he there for archaeological studies?
401
00:13:45,000 --> 00:13:46,320
He was telling the truth.
402
00:13:46,399 --> 00:13:47,639
He was really a history professor
403
00:13:47,720 --> 00:13:48,840
at St John's University.
404
00:13:50,960 --> 00:13:53,399
Who are the other three people in the photo?
405
00:13:53,759 --> 00:13:54,679
I don't know them.
406
00:13:55,360 --> 00:13:57,720
But all of them looked younger than him.
407
00:13:57,799 --> 00:13:59,879
They could have been his students.
408
00:13:59,960 --> 00:14:02,240
Did he leave this photo there on purpose?
409
00:14:02,679 --> 00:14:03,960
Definitely.
410
00:14:04,360 --> 00:14:06,080
Just like how he left the name card
411
00:14:06,159 --> 00:14:07,799
on the backseat of your car.
412
00:14:08,840 --> 00:14:14,279
He saying, "Su Wenli, catch me if you can."
413
00:14:15,279 --> 00:14:16,480
That cocky bastard.
414
00:14:19,320 --> 00:14:21,080
I'm sure he went to the antique shop
415
00:14:21,159 --> 00:14:23,000
to find something.
416
00:14:23,080 --> 00:14:24,639
Some of the cabinets were broken.
417
00:14:25,720 --> 00:14:28,120
But Inspector Luo refused to let me stay there.
418
00:14:28,200 --> 00:14:30,840
Otherwise, I could've found some leads.
419
00:14:39,240 --> 00:14:41,679
Taozi, why don't you return to the crime scene
420
00:14:41,759 --> 00:14:43,320
since the police are gone?
421
00:14:43,399 --> 00:14:45,879
Check if there's anything missing
422
00:14:45,960 --> 00:14:47,879
so that we'll know
423
00:14:47,960 --> 00:14:49,440
what Ding Rushan was looking for.
424
00:14:49,840 --> 00:14:52,399
—All right. —One of you should go with her.
425
00:14:52,480 --> 00:14:54,120
Although Ding Rushan won't be so foolish
426
00:14:54,200 --> 00:14:56,360
as to return to the shop where he might get caught
427
00:14:56,440 --> 00:14:57,559
it doesn't hurt to be careful.
428
00:14:57,639 --> 00:14:59,000
—I'll go with her. —All right.
429
00:14:59,080 --> 00:15:01,960
The police must've cordoned off the area.
430
00:15:02,039 --> 00:15:04,720
—Find some way to sneak in. —We will.
431
00:15:08,799 --> 00:15:11,039
Morgue
432
00:15:11,120 --> 00:15:13,080
Deceased: Xu Lepeng, male
433
00:15:18,039 --> 00:15:19,879
Hello, gentlemen.
434
00:15:22,399 --> 00:15:23,840
Why are you here again?
435
00:15:26,120 --> 00:15:27,759
I've never met a woman
436
00:15:27,840 --> 00:15:29,200
who's so interested in dead bodies.
437
00:15:30,240 --> 00:15:31,919
I wanted to take a rest at home too
438
00:15:32,000 --> 00:15:33,879
but my legs wouldn't listen to me.
439
00:15:33,960 --> 00:15:36,960
I went for a walk and they brought me here.
440
00:15:37,639 --> 00:15:39,279
You took a walk and ended up at the morgue?
441
00:15:39,360 --> 00:15:41,879
Inspector Luo, didn't you explain to her?
442
00:15:41,960 --> 00:15:44,279
She has no authority to view dead bodies.
443
00:15:52,679 --> 00:15:54,600
Han, how about this?
444
00:15:55,480 --> 00:15:57,679
Miss Su is linked to this case.
445
00:15:57,759 --> 00:15:59,120
And since she's already here
446
00:15:59,200 --> 00:16:01,480
I'd like her to join us in the capacity
447
00:16:01,559 --> 00:16:03,840
of a police consultant. Is that all right?
448
00:16:05,399 --> 00:16:07,919
I like being a consultant. I can accept this.
449
00:16:08,000 --> 00:16:10,159
But not a peep out of you.
450
00:16:10,720 --> 00:16:12,120
Sure.
451
00:16:14,799 --> 00:16:18,240
What happened to your principles?
452
00:16:22,200 --> 00:16:23,720
I've examined the body.
453
00:16:23,799 --> 00:16:25,639
His nose injury should've been
454
00:16:25,720 --> 00:16:27,440
caused by a sharp object.
455
00:16:28,000 --> 00:16:29,039
Such as?
456
00:16:29,600 --> 00:16:31,480
May I interject?
457
00:16:31,559 --> 00:16:32,519
No.
458
00:16:36,000 --> 00:16:37,799
I still can't confirm what it is
459
00:16:37,879 --> 00:16:41,200
but it should be something with a sharp tip.
460
00:16:50,879 --> 00:16:53,720
This is the new lead that I found.
461
00:16:53,799 --> 00:16:55,519
When did you find it?
462
00:16:55,600 --> 00:16:56,600
When you asked me to leave
463
00:16:56,679 --> 00:16:58,039
I found it on the back door.
464
00:16:58,679 --> 00:17:00,240
This triangular arrowhead
465
00:17:00,320 --> 00:17:04,079
is barbed and has an extremely sharp tip.
466
00:17:04,960 --> 00:17:06,400
It can inflict a lot of damage
467
00:17:06,480 --> 00:17:09,160
and is very suitable as a handheld weapon.
468
00:17:11,680 --> 00:17:12,880
Can I have a look?
469
00:17:16,240 --> 00:17:17,680
Thank you.
470
00:17:21,359 --> 00:17:23,400
If this arrow had been stuck up the nose
471
00:17:23,480 --> 00:17:24,880
right into the brain
472
00:17:24,960 --> 00:17:26,759
it would've been undoubtedly lethal.
473
00:17:27,759 --> 00:17:29,200
And when the arrow is pulled back out
474
00:17:29,279 --> 00:17:30,559
the barbed ends would rip through the brain
475
00:17:30,640 --> 00:17:32,039
removing some of the brain tissue.
476
00:17:34,480 --> 00:17:36,359
This is actually how mummification
477
00:17:36,440 --> 00:17:38,160
was done in the old days.
478
00:17:39,359 --> 00:17:41,799
Please perform a brain autopsy
479
00:17:41,880 --> 00:17:43,440
to ascertain if the victim's brain
480
00:17:43,519 --> 00:17:44,440
is still intact.
481
00:17:46,160 --> 00:17:47,079
No.
482
00:17:47,599 --> 00:17:49,640
Brain autopsies aren't my usual practice.
483
00:17:50,200 --> 00:17:51,519
Retaining a complete body
484
00:17:51,599 --> 00:17:53,599
is a mark of basic respect for the dead.
485
00:17:54,319 --> 00:17:55,440
If you wish to respect the dead
486
00:17:55,519 --> 00:17:56,759
find out the truth
487
00:17:56,839 --> 00:17:58,599
so that justice can be served.
488
00:18:01,000 --> 00:18:04,680
Han, listen to Miss Su this time.
489
00:18:04,759 --> 00:18:07,960
Try out her suggestion. All right?
490
00:18:13,000 --> 00:18:14,319
Fine.
491
00:18:19,119 --> 00:18:20,519
Let's go.
492
00:18:25,359 --> 00:18:32,759
Yaji Antiques
493
00:18:35,079 --> 00:18:36,559
We'll go in through the window.
494
00:18:36,640 --> 00:18:37,559
All right.
495
00:18:42,119 --> 00:18:43,440
Let's go.
496
00:18:50,920 --> 00:18:52,160
How dumb could these people get?
497
00:18:52,240 --> 00:18:53,279
They didn't even close the windows.
498
00:18:53,359 --> 00:18:55,400
I could've entered through the sewer too.
499
00:19:20,680 --> 00:19:22,960
Every item here is labelled.
500
00:19:25,799 --> 00:19:29,720
Incense burner, sword, jade pendant...
501
00:19:33,680 --> 00:19:34,799
Sword from the Han Dynasty
502
00:19:34,880 --> 00:19:36,640
Total length: 90cm. Length of blade: 70cm
503
00:19:44,200 --> 00:19:45,240
Jade pendant, 7cm in length and width
504
00:19:45,319 --> 00:19:46,319
from the first year of the Western Xia Dynasty
505
00:19:51,880 --> 00:19:53,759
I don't see the jade pendant.
506
00:19:56,920 --> 00:19:58,200
Look.
507
00:19:58,279 --> 00:20:00,319
This is about the size of a jade pendant.
508
00:20:03,359 --> 00:20:05,519
You're right.
509
00:20:06,359 --> 00:20:08,680
"It has a length and width of 7cm."
510
00:20:08,759 --> 00:20:10,440
"The Western Xia Dynasty heralds a blessed era."
511
00:20:10,519 --> 00:20:11,720
"Rites are bestowed by Heaven"
512
00:20:11,799 --> 00:20:12,839
"for long-lasting happiness and prosperity."
513
00:20:12,920 --> 00:20:15,359
"This was unearthed from Emperor Wulie's tomb."
514
00:20:15,440 --> 00:20:17,960
What does that mean? Who was Emperor Wulie?
515
00:20:18,039 --> 00:20:20,279
It probably means this jade pendant
516
00:20:20,359 --> 00:20:21,799
belonged to Emperor Wulie.
517
00:20:32,519 --> 00:20:34,920
"Wanru, it hasn't been easy for me to obtain"
518
00:20:35,000 --> 00:20:37,119
"this jade pendant which was unearthed from"
519
00:20:37,200 --> 00:20:38,359
"the tomb of Emperor Wulie"
520
00:20:38,440 --> 00:20:39,680
"from the Western Xia Dynasty."
521
00:20:39,759 --> 00:20:42,079
"Please keep it safe and don't ever lose it."
522
00:20:42,640 --> 00:20:44,880
The ninth year of the Republic of China.
523
00:20:44,960 --> 00:20:46,680
That means the year 1920.
524
00:20:46,759 --> 00:20:48,240
It was probably left behind by the tomb raider.
1
525
00:20:56,039 --> 00:20:58,119
The deceased's brain was badly damaged
526
00:20:58,920 --> 00:21:01,519
and missing chunks of brain tissue.
527
00:21:03,680 --> 00:21:06,200
Miss Su, you're right.
528
00:21:06,680 --> 00:21:08,599
If I hadn't listened to you
529
00:21:09,119 --> 00:21:10,799
and performed a brain autopsy
530
00:21:10,880 --> 00:21:12,359
we wouldn't have found out the perpetrator's
531
00:21:12,440 --> 00:21:14,079
unusual method of killing his victim.
532
00:21:14,680 --> 00:21:17,759
But why did the killer use such a method?
533
00:21:19,079 --> 00:21:20,880
We don't know yet.
534
00:21:21,319 --> 00:21:23,880
I found this deep in his nasal cavity.
535
00:21:28,440 --> 00:21:30,119
It looks like something made of bronze.
536
00:21:30,640 --> 00:21:32,279
There are words carved on it.
537
00:21:32,359 --> 00:21:34,839
They look like ancient hieroglyphs.
538
00:21:39,079 --> 00:21:40,880
Both victims sustained the same injury
539
00:21:40,960 --> 00:21:42,440
in their nasal cavities.
540
00:21:42,880 --> 00:21:43,880
Could the killer have done the same thing
541
00:21:43,960 --> 00:21:44,880
to the both of them?
542
00:21:46,119 --> 00:21:47,200
That's very likely.
543
00:21:47,680 --> 00:21:49,279
Now, I'm curious to know
544
00:21:49,359 --> 00:21:51,240
if there's anything in his nasal cavity.
545
00:22:05,640 --> 00:22:07,680
Deceased: Xie Yongsheng, male
546
00:22:17,000 --> 00:22:18,519
It's a similar bronze fragment.
547
00:22:26,720 --> 00:22:29,519
Why does this victim look so familiar?
548
00:22:30,640 --> 00:22:31,839
He's Xie Yongsheng.
549
00:22:45,319 --> 00:22:46,960
Both victims knew Ding Rushan.
550
00:22:49,880 --> 00:22:51,200
Xie Yongsheng who was found dead
551
00:22:51,279 --> 00:22:52,359
at the back alley of an opium den
552
00:22:52,440 --> 00:22:53,920
was a registrar at the Civil Affairs Bureau.
553
00:22:54,000 --> 00:22:56,240
A registrar at the Civil Affairs Bureau?
554
00:22:56,319 --> 00:22:57,680
He was from the department
555
00:22:58,160 --> 00:22:59,480
that manages the registration of
556
00:22:59,559 --> 00:23:01,000
births, marriages and deaths.
557
00:23:02,079 --> 00:23:04,079
There must be something
558
00:23:04,160 --> 00:23:06,160
between him and Ding Rushan.
559
00:23:06,240 --> 00:23:07,519
Xie Yongsheng, male, 42 years old, married
560
00:23:07,599 --> 00:23:08,960
Registrar at the Civil Affairs Bureau
561
00:23:09,039 --> 00:23:10,160
He had a history degree
562
00:23:10,240 --> 00:23:11,359
from St John's University.
563
00:23:11,440 --> 00:23:13,559
Ding Rushan was a history professor there.
564
00:23:14,960 --> 00:23:17,039
I must make a trip to the history department
565
00:23:17,119 --> 00:23:18,039
of St John's University.
566
00:23:18,920 --> 00:23:20,640
See if you can find out
567
00:23:20,720 --> 00:23:22,640
what these two bronze fragments are.
568
00:23:22,720 --> 00:23:24,440
Inspector, here's Li Yujuan's file.
569
00:23:24,519 --> 00:23:26,400
I've set up a meeting. She'll be here soon.
570
00:23:26,480 --> 00:23:27,640
Li Yujuan?
571
00:23:28,640 --> 00:23:29,960
Do you remember this name?
572
00:23:30,319 --> 00:23:32,480
I remember everyone linked to my sister's case.
573
00:23:32,559 --> 00:23:33,839
I've gone through the archives.
574
00:23:33,920 --> 00:23:36,759
DIng Rushan is a serial killer.
575
00:23:36,839 --> 00:23:38,400
Your sister wasn't the only victim.
576
00:23:38,480 --> 00:23:39,480
One of Ding Rushan's victims
577
00:23:39,559 --> 00:23:40,559
managed to get away.
578
00:23:40,640 --> 00:23:42,480
And that's Li Yujuan?
579
00:23:42,839 --> 00:23:44,200
Yes.
580
00:23:44,279 --> 00:23:45,920
Since this case is linked to your sister
581
00:23:46,000 --> 00:23:47,519
and Ding Rushan
582
00:23:47,599 --> 00:23:50,400
I pulled the old case files
583
00:23:50,480 --> 00:23:52,599
to see if there are any clues
584
00:23:52,680 --> 00:23:53,599
which we overlooked.
585
00:23:54,519 --> 00:23:58,119
Although you don't always say what you mean
586
00:23:58,200 --> 00:23:59,440
but I'd still like to thank you.
587
00:24:03,200 --> 00:24:04,400
Go home.
588
00:24:04,480 --> 00:24:05,680
Wenli.
589
00:24:06,480 --> 00:24:07,400
I have a question.
590
00:24:09,839 --> 00:24:11,160
Where did you get that photo?
591
00:24:16,640 --> 00:24:17,960
I got it from the back door.
592
00:24:18,039 --> 00:24:19,480
The back door?
593
00:24:19,559 --> 00:24:20,720
Who opened the door for you?
594
00:24:21,319 --> 00:24:22,640
I opened it myself.
595
00:24:30,799 --> 00:24:32,559
Miss Li, nice to meet you.
596
00:24:34,400 --> 00:24:37,599
I can't believe I have to come all the way here
597
00:24:38,240 --> 00:24:40,680
just because my neat freak of a neighbour
598
00:24:40,759 --> 00:24:43,599
called the police on me
599
00:24:43,680 --> 00:24:45,359
for keeping three dogs and four cats.
600
00:24:46,359 --> 00:24:48,359
Miss Li, that's not why you're here.
601
00:24:48,440 --> 00:24:49,359
You're here for something else.
602
00:24:50,759 --> 00:24:52,480
Do you remember Ding Rushan
603
00:24:52,559 --> 00:24:53,720
who kidnapped you ten years ago?
604
00:24:56,119 --> 00:24:58,119
Why are you asking me this?
605
00:24:58,799 --> 00:25:02,799
It's been ten years. I don't really remember.
606
00:25:03,319 --> 00:25:04,559
Ding Rushan broke out of prison three weeks ago.
607
00:25:04,640 --> 00:25:06,119
We got you here, hoping that you could
608
00:25:06,200 --> 00:25:08,319
tell us what you know about him
609
00:25:08,400 --> 00:25:10,079
so we could track him down.
610
00:25:10,160 --> 00:25:11,720
Will he come after me again?
611
00:25:11,799 --> 00:25:13,440
This is what we're worried about.
612
00:25:13,519 --> 00:25:15,200
If you refuse to tell us anything
613
00:25:15,279 --> 00:25:16,799
we can't protect you from him.
614
00:25:23,680 --> 00:25:25,480
Please come with me to see Inspector Luo.
615
00:25:31,960 --> 00:25:33,400
Miss Li.
616
00:25:38,400 --> 00:25:41,160
Ten years ago, I was only 12.
617
00:25:41,799 --> 00:25:45,240
I was playing in the field after school one day
618
00:25:45,319 --> 00:25:47,279
and waiting for my family to fetch me.
619
00:25:49,960 --> 00:25:51,400
That was when he showed up.
620
00:25:51,480 --> 00:25:54,319
He sat beside me and started talking to me.
621
00:25:54,400 --> 00:25:57,519
Little girl, you're very pretty.
622
00:25:57,960 --> 00:26:00,880
You remind me of my daughter.
623
00:26:03,279 --> 00:26:04,839
What happened to her?
624
00:26:05,160 --> 00:26:07,319
She died of lung disease.
625
00:26:11,000 --> 00:26:12,079
Don't be sad.
626
00:26:13,599 --> 00:26:16,359
I bought her a ticket to the circus
627
00:26:17,799 --> 00:26:20,000
as her birthday present.
628
00:26:21,559 --> 00:26:23,160
My birthday is coming up too.
629
00:26:23,240 --> 00:26:25,000
It's the day after tomorrow.
630
00:26:30,559 --> 00:26:31,559
Amazing Circus
631
00:26:31,640 --> 00:26:33,119
Happy birthday.
632
00:26:33,200 --> 00:26:34,839
You're giving it to me?
633
00:26:35,599 --> 00:26:37,559
My daughter won't be able to watch it anyway.
634
00:26:38,759 --> 00:26:41,000
I hope you can come with me
635
00:26:41,079 --> 00:26:42,799
to watch the circus perform.
636
00:26:42,880 --> 00:26:45,319
I felt sorry that he lost his daughter
637
00:26:45,400 --> 00:26:47,400
and was grateful for his ticket.
638
00:26:49,440 --> 00:26:51,960
So we went to watch the circus.
639
00:26:52,319 --> 00:26:54,160
He said he'd send me home after that.
640
00:26:54,559 --> 00:26:56,359
But on our way home
641
00:26:56,920 --> 00:26:58,759
he said he had an antique shop
642
00:26:58,839 --> 00:27:00,839
with a lot of interesting things.
643
00:27:03,400 --> 00:27:04,720
So I followed him there.
644
00:27:05,079 --> 00:27:06,880
When we got to the shop
645
00:27:07,839 --> 00:27:09,079
he took out a pair of coloured glazed glasses
646
00:27:09,759 --> 00:27:11,119
and said they were antiques.
647
00:27:11,200 --> 00:27:12,559
He poured some homemade pickled plum drink
648
00:27:13,359 --> 00:27:15,400
into the glass and told me to drink it.
649
00:27:17,359 --> 00:27:19,839
Good girl. Drink it.
650
00:27:21,000 --> 00:27:22,880
I felt dizzy after taking a few sips.
651
00:27:23,599 --> 00:27:26,839
I wanted to leave, but he stopped me.
652
00:27:26,920 --> 00:27:28,640
I tried to fight back
653
00:27:29,799 --> 00:27:32,240
but he poured the drink down my throat.
654
00:27:32,319 --> 00:27:34,400
I got dizzy and passed out.
655
00:27:35,359 --> 00:27:36,880
He said
656
00:27:38,039 --> 00:27:39,880
I was one of the girls he had chosen
657
00:27:40,680 --> 00:27:43,400
but I don't know what that means.
658
00:27:44,960 --> 00:27:47,119
Do you still remember how you got away?
659
00:27:49,000 --> 00:27:49,960
I don't.
660
00:27:50,880 --> 00:27:55,680
I was already in the hospital when I woke up
661
00:27:58,759 --> 00:28:00,400
but I remember the woman who saved me
662
00:28:00,839 --> 00:28:02,440
had wavy black hair
663
00:28:02,519 --> 00:28:05,359
and she wore a pair of green earrings.
664
00:28:05,440 --> 00:28:07,599
Will you be able to recognise the woman
665
00:28:08,039 --> 00:28:09,759
if you were to see her again?
666
00:28:09,839 --> 00:28:11,319
Of course.
667
00:28:12,000 --> 00:28:15,880
She saved my life. I'll never forget her.
668
00:28:18,200 --> 00:28:19,680
All right.
669
00:28:20,839 --> 00:28:22,480
How did it go? Did you find anything?
670
00:28:22,559 --> 00:28:24,279
Take a look.
671
00:28:24,359 --> 00:28:25,799
What's this?
672
00:28:26,480 --> 00:28:30,000
We found this near a broken glass cabinet.
673
00:28:30,079 --> 00:28:32,400
The label is for a jade pendant
674
00:28:32,480 --> 00:28:33,720
but the jade pendant is missing.
675
00:28:33,799 --> 00:28:35,680
The label states the origin of the pendant
676
00:28:36,400 --> 00:28:39,839
but we're not sure which dynasty it's from.
677
00:28:39,920 --> 00:28:41,440
Could Ding Rushan have taken the jade pendant?
678
00:28:42,359 --> 00:28:44,839
Well done. Keep this with you first.
679
00:28:44,920 --> 00:28:46,200
I made some progress today as well.
680
00:28:46,680 --> 00:28:48,799
I talked to Madam Yao from Linglong Magazine.
681
00:28:48,880 --> 00:28:50,680
She's an alumna from St John's University
682
00:28:50,759 --> 00:28:52,720
and she recognised this person in the photo.
683
00:28:52,799 --> 00:28:54,200
His name is Jiang Yinong.
684
00:28:54,559 --> 00:28:55,880
He was Ding Rushan's student.
685
00:28:55,960 --> 00:28:59,240
He's teaching history at St John's University.
686
00:28:59,319 --> 00:29:04,799
St John's University
687
00:29:10,480 --> 00:29:11,640
Please come in.
688
00:29:11,720 --> 00:29:13,240
Hello.
689
00:29:14,920 --> 00:29:15,839
Are you Professor Jiang?
690
00:29:16,519 --> 00:29:18,599
Yes. You are?
691
00:29:19,079 --> 00:29:21,480
I was Madam Yao Huimin's student.
692
00:29:21,559 --> 00:29:23,319
She said I could look for you.
693
00:29:23,400 --> 00:29:25,759
I'm in need of your expertise.
694
00:29:25,839 --> 00:29:27,440
Oh, I see.
695
00:29:27,519 --> 00:29:29,160
Have a seat, please.
696
00:29:29,240 --> 00:29:31,920
Madam Yao is such a talented lady.
697
00:29:32,000 --> 00:29:33,400
We miss her dearly since she made
698
00:29:33,480 --> 00:29:35,119
a career switch and ventured into journalism.
699
00:29:36,359 --> 00:29:39,079
So, what can I do for you?
700
00:29:39,799 --> 00:29:41,720
Please have a look at this.
701
00:29:45,319 --> 00:29:47,720
Are you able to decipher the words
702
00:29:47,799 --> 00:29:49,720
inscribed on them?
703
00:29:53,880 --> 00:29:56,640
These look to be fragments of a bronze item.
704
00:29:57,160 --> 00:29:59,799
The inscriptions look like
705
00:29:59,880 --> 00:30:01,400
a nomadic language from the north.
706
00:30:01,480 --> 00:30:03,599
A nomadic language from the north?
707
00:30:03,680 --> 00:30:04,599
Yes.
708
00:30:05,240 --> 00:30:08,640
The inscriptions on the other side are too worn
709
00:30:09,440 --> 00:30:10,880
for me to make out right away.
710
00:30:11,359 --> 00:30:14,799
Why don't you leave these with me?
711
00:30:14,880 --> 00:30:16,599
Let me study the inscriptions
712
00:30:16,680 --> 00:30:17,920
and I'll tell you what it is.
713
00:30:18,799 --> 00:30:20,359
All right. Thank you.
714
00:30:23,000 --> 00:30:24,880
Do you know Professor Ding Rushan?
715
00:30:26,559 --> 00:30:28,519
Professor Ding? Yes.
716
00:30:28,599 --> 00:30:30,880
He used to be an archaeologist in this school
717
00:30:30,960 --> 00:30:33,279
and he was my teacher too.
718
00:30:33,839 --> 00:30:37,119
But after he went to jail
719
00:30:37,200 --> 00:30:39,160
I lost touch with him.
720
00:30:39,559 --> 00:30:41,720
I'm not sure how he's doing now.
721
00:30:42,759 --> 00:30:45,400
He went to jail for kidnapping
722
00:30:45,480 --> 00:30:46,960
but recently, he broke out of jail.
723
00:30:47,039 --> 00:30:49,240
He's wanted by the police now.
724
00:30:50,799 --> 00:30:53,000
Oh my... I don't know what to say.
725
00:30:59,400 --> 00:31:00,880
This photo was taken in 1920.
726
00:31:01,960 --> 00:31:03,319
The four of us were
727
00:31:03,400 --> 00:31:06,319
part of Professor Ding's research team.
728
00:31:06,400 --> 00:31:08,200
This was our first time on the Helan Mountains
729
00:31:08,279 --> 00:31:09,599
in the northwest
730
00:31:10,720 --> 00:31:12,880
That's Xu Lepeng on the left.
731
00:31:12,960 --> 00:31:14,000
That's me standing next to him.
732
00:31:14,079 --> 00:31:16,720
The man on the right is Xie Yongsheng.
733
00:31:16,799 --> 00:31:18,799
You must've been good friends.
734
00:31:20,279 --> 00:31:22,160
How should I put it?
735
00:31:22,519 --> 00:31:23,559
We were all history enthusiasts.
736
00:31:23,640 --> 00:31:25,039
The four of us found an imperial tomb
737
00:31:25,119 --> 00:31:26,880
among the Western Xia mausoleums
738
00:31:26,960 --> 00:31:28,359
during our first archaeological study trip
739
00:31:28,440 --> 00:31:30,680
to Helan Mountains.
740
00:31:30,759 --> 00:31:32,200
We were thrilled by this discovery.
741
00:31:33,400 --> 00:31:35,519
Do the four of you still keep in touch?
742
00:31:36,279 --> 00:31:39,640
I don't keep in touch with Xie Yongsheng
743
00:31:39,720 --> 00:31:41,960
but I still talk to Xu Lepeng once in a while.
744
00:31:42,039 --> 00:31:43,319
He runs an antique shop.
745
00:31:43,400 --> 00:31:47,000
Not surprising for a history major.
746
00:31:48,079 --> 00:31:49,519
That's all you know?
747
00:31:51,240 --> 00:31:52,279
Why?
748
00:31:53,920 --> 00:31:55,559
Xu Lepeng was murdered
749
00:31:55,640 --> 00:31:57,440
in his antique shop last night.
750
00:31:57,519 --> 00:31:59,680
The shop was ransacked too.
751
00:31:59,759 --> 00:32:01,599
Xie Yongsheng was found dead two days ago
752
00:32:01,680 --> 00:32:03,640
at the back alley of an opium den.
753
00:32:03,720 --> 00:32:06,240
Ding Rushan is the prime suspect
754
00:32:06,319 --> 00:32:07,279
in these two cases.
755
00:32:08,720 --> 00:32:10,319
That's terrifying.
756
00:32:12,440 --> 00:32:14,519
Who's the woman in the photo?
757
00:32:18,319 --> 00:32:19,319
That's Xu Siyuan.
758
00:32:19,400 --> 00:32:20,880
She was Professor Ding's student too.
759
00:32:20,960 --> 00:32:22,599
We were from the same class.
760
00:32:22,960 --> 00:32:26,119
A young lady going on a long study trip
761
00:32:26,200 --> 00:32:27,720
with a group of men.
762
00:32:27,799 --> 00:32:31,359
That's quite... unusual.
763
00:32:33,160 --> 00:32:37,440
Yes, it was inappropriate
764
00:32:37,519 --> 00:32:40,559
but Professor Ding was madly in love with her.
765
00:32:40,640 --> 00:32:42,200
She was Professor Ding's lover
766
00:32:42,279 --> 00:32:43,839
when we went on the trip.
1
767
00:32:55,759 --> 00:32:57,240
Do you know her?
768
00:32:59,480 --> 00:33:02,759
That's the woman who saved my life.
769
00:33:02,839 --> 00:33:05,000
Did she say anything to you?
770
00:33:05,880 --> 00:33:07,359
This is Miss Su Wenli.
771
00:33:07,440 --> 00:33:09,720
She's assisting us with the investigation.
772
00:33:10,599 --> 00:33:12,279
She didn't say anything.
773
00:33:12,359 --> 00:33:14,400
She laid me down on a bench and left.
774
00:33:22,200 --> 00:33:24,440
Ding Rushan kidnapped my sister too.
775
00:33:25,920 --> 00:33:27,680
It happened two weeks after you escaped.
776
00:33:30,039 --> 00:33:31,599
Did your sister manage to escape?
777
00:33:35,440 --> 00:33:36,880
That monster!
778
00:33:37,440 --> 00:33:39,160
What else can you recall?
779
00:33:40,039 --> 00:33:42,880
I really wish I had more information
780
00:33:42,960 --> 00:33:44,240
to help you with the case.
781
00:33:45,119 --> 00:33:46,359
You've already done very well.
782
00:33:46,440 --> 00:33:47,960
Back then, the police only managed to
783
00:33:48,039 --> 00:33:49,599
arrest Ding Rushan because of you.
784
00:33:49,680 --> 00:33:51,759
You're very brave. Thank you.
785
00:33:54,920 --> 00:33:56,599
Now that Ding Rushan has escaped from prison
786
00:33:56,680 --> 00:33:58,039
I'm worried that he might seek revenge on me.
787
00:33:58,119 --> 00:34:00,160
So, I'll be staying with my relative in Jinan
788
00:34:00,240 --> 00:34:02,880
and lying low for a while.
789
00:34:03,319 --> 00:34:04,519
Be careful on your way there.
790
00:34:05,880 --> 00:34:07,640
I will send my men to escort you.
791
00:34:08,480 --> 00:34:09,719
Thank you.
792
00:34:16,840 --> 00:34:17,840
Miss Li, don't worry.
793
00:34:17,920 --> 00:34:19,559
We will keep you safe.
794
00:34:19,920 --> 00:34:20,840
Inspector's Office
795
00:34:21,239 --> 00:34:22,880
I'll pay for her train ticket.
796
00:34:22,960 --> 00:34:24,840
Get her the best cabin.
797
00:34:24,920 --> 00:34:26,760
Your men mustn't let anything happen to her.
798
00:34:28,599 --> 00:34:30,800
Don't worry. I'll take care of it.
799
00:34:32,559 --> 00:34:33,960
I hope she'll be safe.
800
00:34:36,400 --> 00:34:38,840
—Inspector. —Miss Su.
801
00:34:38,920 --> 00:34:41,079
—We found her. —Who?
802
00:34:41,159 --> 00:34:42,800
The female student with wavy hair.
803
00:34:43,280 --> 00:34:45,960
She's no longer a student. She's a teacher now.
804
00:34:46,039 --> 00:34:47,159
She's teaching at Muentang.
805
00:34:47,239 --> 00:34:48,760
It's a missionary school.
806
00:34:48,840 --> 00:34:51,440
—Let's go. —No, stay here.
807
00:34:51,800 --> 00:34:53,719
She'll find it easier to talk to a woman.
808
00:34:55,559 --> 00:34:56,480
All right.
809
00:34:57,480 --> 00:34:58,400
Let's go.
810
00:35:02,480 --> 00:35:04,880
Oh my, you've been upstaged.
811
00:35:05,960 --> 00:35:06,960
You can kiss your pay
812
00:35:07,039 --> 00:35:08,199
for the next two months goodbye.
813
00:35:21,880 --> 00:35:23,719
Why is the church empty?
814
00:35:23,800 --> 00:35:26,559
Is the pastor hearing a confession?
815
00:35:26,639 --> 00:35:28,280
Let's wait for him then.
816
00:35:28,360 --> 00:35:29,840
We don't have time to wait around.
817
00:35:29,920 --> 00:35:31,159
Father?
818
00:35:31,639 --> 00:35:33,599
Father?
819
00:35:33,679 --> 00:35:35,639
Are you here, Father?
820
00:35:35,719 --> 00:35:36,920
Hello?
821
00:35:37,000 --> 00:35:39,000
Is anybody here? Father?
822
00:35:40,239 --> 00:35:41,280
—Lower your voice. —I'm sorry.
823
00:35:41,360 --> 00:35:42,360
You didn't have to yell
824
00:35:42,440 --> 00:35:43,480
if you want to make a confession.
825
00:35:43,559 --> 00:35:46,000
I'm sorry, Father. We don't have time for that.
826
00:35:46,079 --> 00:35:48,480
We're looking for a lady called Xu Siyuan.
827
00:35:50,920 --> 00:35:52,800
There isn't anyone here by that name.
828
00:35:53,760 --> 00:35:56,800
We've checked. Miss Xu works here.
829
00:35:57,320 --> 00:35:59,199
I'm Su Wenli, a private detective.
830
00:35:59,280 --> 00:36:01,599
Miss Xu is in grave danger.
831
00:36:04,039 --> 00:36:05,239
What are you here for?
832
00:36:05,320 --> 00:36:06,440
A convict has escaped from prison.
833
00:36:06,519 --> 00:36:09,320
He might hurt Miss Xu.
834
00:36:12,159 --> 00:36:15,800
She got a call from a man last night.
835
00:36:15,880 --> 00:36:18,480
—Who? —He claimed to be her brother
836
00:36:18,559 --> 00:36:22,199
but I know Miss Xu only has two sisters.
837
00:36:22,280 --> 00:36:23,760
She doesn't have any brothers.
838
00:36:23,840 --> 00:36:25,519
Where's Miss Xu now?
839
00:36:25,960 --> 00:36:28,320
—She left. —Father.
840
00:36:29,440 --> 00:36:30,800
What...
841
00:36:38,840 --> 00:36:41,599
Xu Siyuan
842
00:36:45,920 --> 00:36:47,280
Miss Xu.
843
00:36:47,679 --> 00:36:48,960
Do you know that Ding Rushan
844
00:36:49,039 --> 00:36:49,960
escaped from prison?
845
00:36:50,719 --> 00:36:52,800
I know you were lovers.
846
00:36:52,880 --> 00:36:56,559
You might have the information I need.
847
00:36:58,800 --> 00:37:00,960
I hope you won't take offence
848
00:37:02,119 --> 00:37:05,800
but Ding Rushan was a very charismatic man.
849
00:37:06,800 --> 00:37:10,880
I'm not exaggerating when I say he's a genius.
850
00:37:11,400 --> 00:37:14,800
No matter what it was, if it piqued his interest
851
00:37:14,880 --> 00:37:16,920
he was able to pick it up effortlessly.
852
00:37:17,000 --> 00:37:18,719
And he understood the human psyche.
853
00:37:19,039 --> 00:37:22,880
He knew just how to get people
854
00:37:22,960 --> 00:37:24,599
to open up to him.
855
00:37:26,320 --> 00:37:29,199
A lot of girls in school were drawn to him.
856
00:37:29,280 --> 00:37:30,719
I was merely one of them.
857
00:37:31,039 --> 00:37:33,519
I caught his eye and he courted me.
858
00:37:33,599 --> 00:37:35,639
He focused all his attention on me.
859
00:37:35,960 --> 00:37:37,880
And I capitulated.
860
00:37:38,239 --> 00:37:41,079
I entered into a passionate love affair with him
861
00:37:41,440 --> 00:37:45,239
disregarding the finger-wagging that followed.
862
00:37:50,639 --> 00:37:52,079
Ding Rushan told Li Yujuan that
863
00:37:52,159 --> 00:37:54,239
she was one of the chosen girls.
864
00:37:55,559 --> 00:37:56,880
Chosen to do what?
865
00:37:57,519 --> 00:37:59,400
That's what I'm wondering.
866
00:37:59,480 --> 00:38:00,559
If she was one of the chosen girls
867
00:38:00,639 --> 00:38:02,840
that means there were other girls.
868
00:38:03,320 --> 00:38:04,800
Like Miss Su's sister.
869
00:38:04,880 --> 00:38:06,000
Su Wenfei.
870
00:38:06,719 --> 00:38:08,000
Su Wenfei and Li Yujuan
871
00:38:08,079 --> 00:38:09,599
weren't abducted at the same place.
872
00:38:09,960 --> 00:38:11,440
Su Wenfei was abducted at City God Temple
873
00:38:11,519 --> 00:38:14,079
and Li Yujuan was abducted near her school.
874
00:38:15,679 --> 00:38:16,840
But both places are near
875
00:38:16,920 --> 00:38:19,239
to Ding Rushan's antique shop.
876
00:38:20,159 --> 00:38:22,719
Check and see if any other girls were abducted
877
00:38:22,800 --> 00:38:24,719
around the area ten years ago.
878
00:38:24,800 --> 00:38:25,840
How big an area should I look into?
879
00:38:25,920 --> 00:38:28,519
A 3km-radius of the antique shop.
880
00:38:28,599 --> 00:38:30,639
Go through all the unsolved cases of
881
00:38:30,719 --> 00:38:32,519
girls who went missing starting from
882
00:38:32,599 --> 00:38:34,039
three years before Ding Rushan went to jail.
883
00:38:34,119 --> 00:38:35,360
Got it.
884
00:38:39,360 --> 00:38:43,079
We have all fallen for the wrong man before.
885
00:38:44,440 --> 00:38:46,519
I agree Ding Rushan is no ordinary man.
886
00:38:46,599 --> 00:38:48,679
His crimes were meticulously planned
887
00:38:48,760 --> 00:38:50,199
and executed.
888
00:38:50,760 --> 00:38:53,639
I wouldn't deny his brilliance
889
00:38:53,719 --> 00:38:55,400
even though he is my mortal enemy
890
00:38:55,480 --> 00:38:57,559
and the man who killed my sister.
891
00:38:59,960 --> 00:39:01,880
Ding Rushan could be terrifying
892
00:39:01,960 --> 00:39:03,719
when he was fixated on something.
893
00:39:04,719 --> 00:39:06,480
That was especially apparent
894
00:39:06,559 --> 00:39:08,280
after our trip to Helan Mountains.
895
00:39:09,079 --> 00:39:10,880
Can you tell me what happened
896
00:39:10,960 --> 00:39:12,559
during that trip?
897
00:39:13,639 --> 00:39:15,079
We ascertained that one of the tombs
898
00:39:15,159 --> 00:39:16,639
among the Western Xia mausoleums
899
00:39:16,719 --> 00:39:19,400
was very likely the tomb of Li Yuanhao
900
00:39:19,480 --> 00:39:20,880
Emperor Wulie of the Western Xia Dynasty.
901
00:39:20,960 --> 00:39:23,519
Everything in there was highly valuable
902
00:39:24,079 --> 00:39:28,039
but Ding Rushan forbade us from taking anything.
903
00:39:28,119 --> 00:39:30,239
He even ordered us to seal off the entrance
904
00:39:30,320 --> 00:39:32,360
and never set foot in there again.
905
00:39:32,440 --> 00:39:34,480
Did all of you really return empty-handed?
906
00:39:35,079 --> 00:39:37,000
He took a pair of coloured glazed wine glasses
907
00:39:37,079 --> 00:39:39,559
as proof that we had been to the tomb.
908
00:39:41,679 --> 00:39:43,320
Other than that pair of wine glasses
909
00:39:43,400 --> 00:39:45,159
did he take anything else?
910
00:39:46,199 --> 00:39:49,519
He took an ancient lambskin scroll.
911
00:39:49,599 --> 00:39:51,320
A lambskin scroll?
912
00:39:52,199 --> 00:39:53,719
The ancient scroll recorded
913
00:39:53,800 --> 00:39:56,960
a mysterious blood ritual
914
00:39:57,039 --> 00:39:58,760
that could cure illnesses
915
00:39:58,840 --> 00:39:59,840
and resurrect the dead.
916
00:40:01,800 --> 00:40:04,239
Resurrect the dead?
917
00:40:04,320 --> 00:40:07,639
I remember it was about replacing blood
918
00:40:07,719 --> 00:40:09,199
to cure illnesses.
919
00:40:09,960 --> 00:40:12,360
So, Ding Rushan wanted to cure an illness
920
00:40:12,440 --> 00:40:14,159
through blood replacement.
921
00:40:14,239 --> 00:40:18,480
I never knew he was sick
922
00:40:18,559 --> 00:40:21,159
until I visited him at the antique shop.
923
00:40:22,519 --> 00:40:25,920
He was with a girl who was about ten.
924
00:40:26,000 --> 00:40:28,079
He forced a drink down her throat.
925
00:40:29,760 --> 00:40:31,840
When he stepped away for a moment
926
00:40:31,920 --> 00:40:33,800
I carried the girl away
927
00:40:33,880 --> 00:40:35,719
and sent her to a hospital.
928
00:40:41,880 --> 00:40:45,960
I felt so guilt-ridden after what I've seen
929
00:40:46,400 --> 00:40:48,559
I decided to leave him.
930
00:40:48,639 --> 00:40:51,000
So, I wrote an anonymous letter to the police
931
00:40:51,320 --> 00:40:53,320
and revealed all his wrongdoings.
932
00:40:55,000 --> 00:40:56,320
I'm really sorry
933
00:40:56,880 --> 00:40:59,280
I didn't manage to save your sister.
934
00:41:02,360 --> 00:41:04,199
After Ding Rushan was imprisoned
935
00:41:04,280 --> 00:41:06,239
the four of us went our separate ways.
936
00:41:06,960 --> 00:41:11,400
I joined this church. Now, I pray every day
937
00:41:11,480 --> 00:41:12,440
hoping to atone for my sins.
938
00:41:15,159 --> 00:41:16,639
Do you know
939
00:41:16,719 --> 00:41:19,000
Xu Lepeng and Xie Yongsheng are dead?
940
00:41:21,239 --> 00:41:22,559
Ding Rushan killed Xie Yongsheng to silence him.
941
00:41:22,639 --> 00:41:24,880
Xu Lepeng was later found dead too
942
00:41:24,960 --> 00:41:27,280
in his antique shop.
943
00:41:29,679 --> 00:41:30,719
But why?
944
00:41:32,639 --> 00:41:34,880
He took a jade pendant from the antique shop.
945
00:41:37,280 --> 00:41:38,840
He didn't take the jade pendant
946
00:41:38,920 --> 00:41:41,000
That was me.
947
00:41:42,760 --> 00:41:43,760
Please wait a moment.
948
00:41:55,199 --> 00:41:56,800
On 20th May, the year before
949
00:41:56,880 --> 00:41:58,039
Ding Rushan was sent to jail
950
00:41:58,119 --> 00:42:01,079
12-year-old Jiang Xiaoyi
951
00:42:01,159 --> 00:42:03,400
went missing near Zhaojiabang Road.
952
00:42:03,719 --> 00:42:05,440
Zhaojiabang?
953
00:42:06,679 --> 00:42:08,079
That's near the antique shop too.
954
00:42:08,639 --> 00:42:10,440
Jiang Xiaoyi.
955
00:42:10,840 --> 00:42:12,360
She was born on 27th August
956
00:42:12,440 --> 00:42:13,960
in the year the Republic of China was founded.
957
00:42:18,199 --> 00:42:20,039
In the same year, another girl
958
00:42:20,119 --> 00:42:21,280
called Lin Qiuyue went missing.
959
00:42:21,360 --> 00:42:23,159
She disappeared near the pharmacy
960
00:42:23,239 --> 00:42:24,760
behind the antique shop.
961
00:42:24,840 --> 00:42:26,639
She went out to buy medicine
962
00:42:26,719 --> 00:42:28,760
for her mother's headache and never got home.
963
00:42:29,559 --> 00:42:31,000
She was born on 4th September
964
00:42:31,079 --> 00:42:32,599
in the third year of the Republic of China.
965
00:42:36,039 --> 00:42:38,400
Look. This is the jade pendant.
966
00:42:39,679 --> 00:42:40,880
The four of us
967
00:42:40,960 --> 00:42:43,599
followed Ding Rushan to Helan Mountains
968
00:42:43,679 --> 00:42:44,960
where we found a cave full of treasures
969
00:42:45,039 --> 00:42:46,760
but we couldn't touch any of it.
970
00:42:46,840 --> 00:42:49,000
Later on, Xu Lepeng told me that
971
00:42:49,079 --> 00:42:50,320
he made a secret trip
972
00:42:50,400 --> 00:42:52,719
back to Helan Mountains with Xie Yongsheng.
973
00:42:52,800 --> 00:42:56,320
They took many things from the imperial tomb
974
00:42:56,400 --> 00:42:58,599
including this jade pendant.
975
00:42:59,039 --> 00:43:00,360
But somehow, Ding Rushan
976
00:43:00,440 --> 00:43:02,880
got wind of this in prison
977
00:43:02,960 --> 00:43:04,320
and flew into a rage.
978
00:43:04,400 --> 00:43:06,400
He sent a death threat to Xu Lepeng
979
00:43:06,480 --> 00:43:09,760
warning Lepeng not to sell the jade pendant
980
00:43:09,840 --> 00:43:11,360
or he would kill him.
981
00:43:11,960 --> 00:43:14,159
I thought the hardships in prison
982
00:43:14,239 --> 00:43:16,239
would change Ding Rushan for the better
983
00:43:16,320 --> 00:43:19,119
but he was just as obsessive as ever.
984
00:43:19,199 --> 00:43:22,199
So, I sneaked into the antique shop
985
00:43:22,280 --> 00:43:25,599
and stole the jade pendant.
986
00:43:26,480 --> 00:43:28,960
I was hoping he would give up
987
00:43:29,039 --> 00:43:30,880
and stop this madness
988
00:43:30,960 --> 00:43:34,000
once he realises the jade pendant was gone.
989
00:43:34,320 --> 00:43:38,000
I never expected him to kill Xu Lepeng.
990
00:43:42,480 --> 00:43:46,079
Please pass this jade pendant to the police
991
00:43:46,159 --> 00:43:47,239
or destroy it.
992
00:43:47,920 --> 00:43:49,960
If Ding Rushan finds out you have it
993
00:43:50,039 --> 00:43:51,920
he'll go to any lengths to seize it.
994
00:43:56,400 --> 00:43:57,480
We have to go.
995
00:43:57,559 --> 00:43:59,639
Miss Xu, take care of yourself.
996
00:43:59,719 --> 00:44:01,079
Leave this place as soon as possible.
997
00:44:02,079 --> 00:44:03,280
I'm leaving tomorrow morning.
998
00:44:03,360 --> 00:44:05,400
All right. We'll take our leave then.
1
999
00:44:24,199 --> 00:44:28,360
Milk delivery! Get your fresh milk here!
1000
00:44:35,199 --> 00:44:36,119
Be careful.
1001
00:44:36,760 --> 00:44:38,280
—Thank you. —Thank you.
1002
00:44:44,719 --> 00:44:46,800
What's so special about this jade pendant?
1003
00:44:47,480 --> 00:44:48,679
Don't touch it.
1004
00:44:51,400 --> 00:44:53,400
—Good morning. —Good morning.
1005
00:44:53,480 --> 00:44:55,239
Miss Su, breakfast isn't ready yet.
1006
00:44:55,320 --> 00:44:57,320
I'm skipping breakfast.
1007
00:44:57,400 --> 00:44:58,840
I need to go to St John's University
1008
00:44:58,920 --> 00:45:01,239
and ask Professor Jiang about the pendant.
1009
00:45:03,159 --> 00:45:05,719
Smells great. What's cooking, Uncle Xiang?
1010
00:45:05,800 --> 00:45:07,199
I was about to look for the two of you.
1011
00:45:07,280 --> 00:45:08,280
I'm heading out.
1012
00:45:08,360 --> 00:45:10,400
Stay here and don't go anywhere.
1013
00:45:10,480 --> 00:45:12,360
Lock all the windows and doors.
1014
00:45:12,440 --> 00:45:13,440
Before I come back
1015
00:45:13,519 --> 00:45:15,400
no one is allowed to leave this house
1016
00:45:15,480 --> 00:45:17,400
especially this little one here.
1017
00:45:17,480 --> 00:45:18,800
—All right. —I'm leaving.
1018
00:45:18,880 --> 00:45:20,320
—Be a good girl. —All right.
1019
00:45:20,400 --> 00:45:22,039
—Take care, Miss Su. —Bye.
1020
00:45:30,840 --> 00:45:32,159
There's a dragon engraved on this pendant.
1021
00:45:32,239 --> 00:45:35,480
It belonged to Emperor Chongzong
1022
00:45:35,559 --> 00:45:37,239
Li Qianshun
1023
00:45:37,320 --> 00:45:38,400
the fourth emperor of the Western Xia Dynasty.
1024
00:45:39,599 --> 00:45:42,199
Does it have any special significance?
1025
00:45:42,280 --> 00:45:43,519
A jade pendant with dragon engraving
1026
00:45:43,599 --> 00:45:45,960
symbolises the absolute power of the monarch.
1027
00:45:46,679 --> 00:45:49,760
Also, there's an ancient legend behind it.
1028
00:45:50,199 --> 00:45:51,440
What legend?
1029
00:45:51,519 --> 00:45:52,920
Jade is yin in nature.
1030
00:45:53,000 --> 00:45:54,000
It's said that the soul
1031
00:45:54,079 --> 00:45:55,079
of the owner of the jade
1032
00:45:55,159 --> 00:45:56,199
would be sealed within the jade forever.
1033
00:45:57,079 --> 00:45:59,000
That's why an emperor's jade pendant
1034
00:45:59,079 --> 00:46:02,639
is like a key with special powers.
1035
00:46:02,719 --> 00:46:03,920
In its mysterious ways
1036
00:46:04,000 --> 00:46:07,320
it can cure illnesses and even...
1037
00:46:07,920 --> 00:46:09,199
resurrect the dead.
1038
00:46:09,920 --> 00:46:12,559
Professor Ding excavated the imperial tomb
1039
00:46:12,639 --> 00:46:14,199
not just for wealth.
1040
00:46:14,280 --> 00:46:16,000
He wanted to find the secret
1041
00:46:16,079 --> 00:46:18,039
to resurrecting the dead.
1042
00:46:18,400 --> 00:46:20,360
I've translated the hieroglyphs
1043
00:46:20,440 --> 00:46:24,360
carved at the back of the bronze fragments.
1044
00:46:24,440 --> 00:46:26,519
One has the word rebirth" on it
1045
00:46:26,599 --> 00:46:29,119
and the other has the word "girl" on it.
1046
00:46:29,199 --> 00:46:30,280
What does the character for "girl"
1047
00:46:30,360 --> 00:46:31,360
represent in those days?
1048
00:46:31,760 --> 00:46:34,760
It can mean so many different things
1049
00:46:34,840 --> 00:46:36,400
but generally, it referred to the weaker sex.
1050
00:46:36,480 --> 00:46:38,960
According to the legend
1051
00:46:39,039 --> 00:46:41,000
three girls are required for the blood ritual
1052
00:46:41,079 --> 00:46:42,280
to resurrect the dead.
1053
00:46:42,599 --> 00:46:45,360
—Three girls for a blood ritual? —Yes.
1054
00:46:45,719 --> 00:46:47,440
The ancient lambskin scroll
1055
00:46:47,519 --> 00:46:49,239
we unearthed from the tomb
1056
00:46:49,320 --> 00:46:52,280
detailed a method of blood replacement
1057
00:46:52,679 --> 00:46:55,679
to cure illnesses and resurrect the dead.
1058
00:47:00,199 --> 00:47:02,159
—May I borrow your phone? —Sure, go ahead.
1059
00:48:15,000 --> 00:48:17,719
Tell Miss Su that I'm Ding Rushan.
1060
00:48:18,199 --> 00:48:20,159
I'll be waiting for her.
1061
00:48:28,400 --> 00:48:30,159
Miss Su...
1062
00:48:34,480 --> 00:48:37,519
Taozi? Uncle Xiang?
1063
00:48:46,960 --> 00:48:48,239
Mobilise all units to conduct checks
1064
00:48:48,320 --> 00:48:50,280
on all thoroughfares and at all train stations
1065
00:48:50,360 --> 00:48:51,960
long-distance bus stops and Shiliupu Marina.
1066
00:48:52,639 --> 00:48:54,880
The suspect is a meticulous and violent man.
1067
00:48:55,239 --> 00:48:56,880
He must be stopped by any means necessary.
1068
00:48:58,960 --> 00:49:00,280
Sedatives
1069
00:49:00,360 --> 00:49:02,199
The milk was laced with sedatives.
1070
00:49:02,599 --> 00:49:04,440
That's what Ding Rushan always uses.
1071
00:49:05,320 --> 00:49:07,119
It can paralyse a man within minutes.
1072
00:49:07,440 --> 00:49:08,800
He will remain conscious
1073
00:49:08,880 --> 00:49:10,280
but is rendered immobile
1074
00:49:10,360 --> 00:49:11,840
and completely defenceless.
1075
00:49:11,920 --> 00:49:14,039
So, you think Ding Rushan drugged the milk?
1076
00:49:14,119 --> 00:49:15,360
I'm absolutely sure he did.
1077
00:49:15,440 --> 00:49:17,280
He saw Suyun drinking milk in our kitchen.
1078
00:49:18,000 --> 00:49:19,360
Do you like milk?
1079
00:49:20,039 --> 00:49:21,559
I wasn't used to it at first.
1080
00:49:21,639 --> 00:49:24,239
But Miss Su makes me drink it every day
1081
00:49:24,320 --> 00:49:26,280
to help me sleep better and grow taller.
1082
00:49:26,360 --> 00:49:28,559
He must've known that Suyun drinks milk
1083
00:49:28,639 --> 00:49:30,159
and we would buy milk every day.
1084
00:49:30,239 --> 00:49:32,280
So he tampered with the milk
1085
00:49:32,360 --> 00:49:34,400
before Taozi brought it in.
1086
00:49:36,480 --> 00:49:37,719
He was the milkman!
1087
00:49:47,000 --> 00:49:50,199
Wenli, you need to calm down.
1088
00:49:50,280 --> 00:49:53,280
I can't. I don't know where he took Suyun.
1089
00:49:53,679 --> 00:49:55,639
I don't think I can live with myself
1090
00:49:55,719 --> 00:49:57,199
if Suyun ended up like Wenfei did.
1091
00:49:57,280 --> 00:49:59,840
I promise I'll find Suyun.
1092
00:49:59,920 --> 00:50:00,920
I need you to calm down, all right?
1093
00:50:01,800 --> 00:50:03,119
Inspector, I just got a call
1094
00:50:03,199 --> 00:50:04,440
from the missionary school.
1095
00:50:05,480 --> 00:50:07,199
Stay here and wait for me.
1096
00:50:12,360 --> 00:50:13,880
Stay put.
1097
00:50:42,199 --> 00:50:46,960
Why? Why did this happen?
1098
00:50:50,159 --> 00:50:52,880
Who could have been so cruel?
1099
00:51:00,280 --> 00:51:01,599
It's Ding Rushan again.
1100
00:51:02,719 --> 00:51:03,800
How could he do this
1101
00:51:03,880 --> 00:51:05,719
to the woman he once loved?
1102
00:51:06,119 --> 00:51:09,159
We're up against the devil.
1103
00:51:11,039 --> 00:51:12,920
What will he do to Suyun?
77920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.