All language subtitles for MS0 Syren De Mer - Siren Pt. 3 (720)(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,340 --> 00:00:13,120 I was only a young girl when I saw my mom 2 00:00:13,120 --> 00:00:18,920 go from gentleman to gentleman. 3 00:00:21,000 --> 00:00:27,740 It wasn't until I was 18 until she taught me everything that I know now. 4 00:00:41,840 --> 00:00:45,240 Siren, honey, you are not going to wear that sweatshirt when we have company 5 00:00:45,240 --> 00:00:46,240 coming over. 6 00:00:46,500 --> 00:00:49,280 I don't want to have dinner with the Andersons. 7 00:00:49,860 --> 00:00:51,740 Can't I just take a plate to my room? 8 00:00:53,200 --> 00:00:55,460 You're going to do as your mother says, Siren. 9 00:01:04,000 --> 00:01:07,280 Well, looks like you get your way yet again. 10 00:01:08,200 --> 00:01:09,200 Come on. 11 00:01:11,240 --> 00:01:12,780 Smile. Be a good girl. 12 00:01:16,640 --> 00:01:17,219 Hi, 13 00:01:17,220 --> 00:01:24,480 guys. 14 00:01:25,000 --> 00:01:26,440 Hey, what is this? 15 00:01:26,760 --> 00:01:29,280 It's gluten -free baked ziti. I hope you like it. 16 00:01:29,520 --> 00:01:30,920 Oh, you shouldn't have. 17 00:01:31,660 --> 00:01:34,540 Well, guys, come on in. Take a seat at the table. 18 00:01:34,900 --> 00:01:35,920 Dinner is served. 19 00:01:36,720 --> 00:01:37,720 Come on in. 20 00:01:58,400 --> 00:02:03,720 The dinner conversation was dull. 21 00:02:04,140 --> 00:02:10,419 I sat there as they talked about property taxes 22 00:02:10,419 --> 00:02:12,620 and local politics. 23 00:02:13,580 --> 00:02:16,820 And then I noticed. 24 00:02:18,470 --> 00:02:25,370 As my mom's voice changed into a giggly tone as she was talking 25 00:02:25,370 --> 00:02:31,630 to Thomas, her eyes glued on him, 26 00:02:31,710 --> 00:02:38,490 and she would touch his arm ever 27 00:02:38,490 --> 00:02:39,490 so gently. 28 00:02:40,630 --> 00:02:44,210 So, one of my third graders was wearing a fitness watch. 29 00:02:44,510 --> 00:02:47,150 So we asked her, are you tracking your steps? 30 00:02:47,780 --> 00:02:52,120 No, she said. I'm wearing it so mommy can show daddy when he gets home. Oh, 31 00:02:52,120 --> 00:02:56,280 that is too much. 32 00:02:58,940 --> 00:03:02,880 It must feel really rewarding, like being a teacher. I admire that. 33 00:03:03,120 --> 00:03:03,918 Thank you. 34 00:03:03,920 --> 00:03:06,900 Yes, I love it. I could see my kids doing anything else. 35 00:03:07,700 --> 00:03:09,820 The pace has got to be brutal, though. 36 00:03:10,340 --> 00:03:11,340 Honey. 37 00:03:14,670 --> 00:03:17,290 Just saying, the job's got to be complicated and difficult. 38 00:03:17,870 --> 00:03:19,610 And it's a really important one. 39 00:03:20,310 --> 00:03:23,150 I think teachers should get paid just as much as professors. 40 00:03:23,850 --> 00:03:24,850 No, no. 41 00:03:25,050 --> 00:03:27,990 Carolyn, you're absolutely right. I appreciate the sentiment. 42 00:03:28,470 --> 00:03:31,410 Michael and I really can't thank you both enough for choosing him to be your 43 00:03:31,410 --> 00:03:32,470 home remodeling contractor. 44 00:03:33,550 --> 00:03:34,550 My pleasure. 45 00:03:35,150 --> 00:03:37,930 Don't envy you though, mate. I've been dealing with it for a full buster. 46 00:03:38,290 --> 00:03:39,290 Hey! 47 00:03:39,710 --> 00:03:42,990 Well, now there's nothing wrong with a woman knowing what she wants. 48 00:03:49,420 --> 00:03:50,800 May I be excused? 49 00:03:51,600 --> 00:03:52,600 Oh. 50 00:03:53,580 --> 00:03:57,160 Byron, I binge -watched Date or Ditch, by the way. Thanks for the 51 00:03:57,160 --> 00:03:59,140 recommendation. Oh, my God. 52 00:03:59,620 --> 00:04:02,220 Can you please let Kayla end it up with Jacob? 53 00:04:02,900 --> 00:04:04,720 No, I thought she ditched him. 54 00:04:04,960 --> 00:04:08,800 My favorite guy for her was that one with the punk rock look. 55 00:04:09,100 --> 00:04:10,320 What was his name? Luke. 56 00:04:10,660 --> 00:04:11,700 He's so hot. 57 00:04:13,060 --> 00:04:17,140 Hey, now. If you ever came home with a guy with a mohawk... 58 00:04:21,000 --> 00:04:23,940 What guy would you have went for if you were Kayla? What's your type? 59 00:04:24,160 --> 00:04:27,360 I sort of have a crush on this one guy right now. 60 00:04:27,920 --> 00:04:31,720 He's 62 and he has a blue eye. 61 00:04:33,480 --> 00:04:36,360 Siren, that's why we don't have our cell phones at the dinner table? 62 00:04:40,600 --> 00:04:41,600 Sorry, Daddy. 63 00:04:42,660 --> 00:04:45,560 So, Siren, you're turning 19 soon. 64 00:04:45,800 --> 00:04:47,860 Have you chosen a college to attend to? 65 00:04:48,840 --> 00:04:49,840 I don't know. 66 00:04:51,560 --> 00:04:54,580 Now, Liz Marty Pants was accepted for her top three picks. 67 00:04:56,580 --> 00:05:00,200 Northwestern is the number one college for engineering. 68 00:05:01,440 --> 00:05:05,140 Annie and my dad were talking about colleges. 69 00:05:06,300 --> 00:05:12,320 I couldn't focus on anything but my mom and Mr. 70 00:05:12,560 --> 00:05:14,120 Anderson with a brain. 71 00:05:14,720 --> 00:05:20,740 Yeah, I went to Harvard for law university. It's a beautiful campus. 72 00:05:21,520 --> 00:05:25,020 I was trying my best to convince Siren to go to Connecticut. 73 00:05:25,220 --> 00:05:27,040 They've got a really great university there. 74 00:05:27,340 --> 00:05:30,520 Yes, Siren 3D, you must be thrilled to pieces. 75 00:05:32,100 --> 00:05:35,860 What was the look on my mother's face? 76 00:05:37,120 --> 00:05:38,500 Was it deception? 77 00:05:39,860 --> 00:05:43,540 Like how she lies to my dad about the credit card? 78 00:05:45,040 --> 00:05:46,360 Or mischief? 79 00:05:48,740 --> 00:05:49,740 Excitement? 80 00:05:51,610 --> 00:05:52,610 Maybe hunger. 81 00:05:55,270 --> 00:05:57,090 I knew there had to be more. 82 00:05:58,530 --> 00:06:00,950 I can't lie. I kind of envy you. 83 00:06:01,890 --> 00:06:05,670 Man, to be young again and relive the best times of my life. 84 00:06:06,210 --> 00:06:08,350 Well, besides my wedding day, of course. 85 00:06:10,230 --> 00:06:11,230 Right, C? 86 00:06:12,470 --> 00:06:14,790 Huh? Oh, yeah. 87 00:06:15,330 --> 00:06:16,330 Absolutely. 88 00:06:17,290 --> 00:06:19,630 What are you two conspiring about? 89 00:06:20,550 --> 00:06:21,550 Oh. 90 00:06:21,720 --> 00:06:26,040 Well... You know, actually, if you'll excuse us, I want to show Michael my 91 00:06:26,040 --> 00:06:27,620 for remodeling our bed and bath. 92 00:06:29,240 --> 00:06:31,860 Can't we eat a meal without discussing the next job? 93 00:06:32,180 --> 00:06:33,800 You work this poor man to death. 94 00:06:34,800 --> 00:06:39,100 Yeah. I mean, I don't mind. I mean, we're going to be back shortly, right? 95 00:06:39,380 --> 00:06:40,440 Yeah, we'll take them all. 96 00:06:51,379 --> 00:06:54,880 Andrew, Caroline tells me that you're working on a new pro bono case. 97 00:06:55,760 --> 00:06:59,680 Once or twice a year, I work on these pro bono cases. 98 00:07:00,280 --> 00:07:02,640 Just to maintain my flexibility. 99 00:07:03,020 --> 00:07:04,400 Work in different areas of law. 100 00:07:05,100 --> 00:07:06,300 Keep myself sharp. 101 00:07:08,100 --> 00:07:09,100 Honey? 102 00:07:09,820 --> 00:07:11,840 Sorry, may I be excused? 103 00:07:12,200 --> 00:07:14,500 Oh, you're trying to get out of the dishes, are you, princess? 104 00:07:15,480 --> 00:07:17,840 No, just a little tired. 105 00:07:18,340 --> 00:07:19,340 Sure. 106 00:07:24,560 --> 00:07:25,620 Isn't she just wonderful? 107 00:07:26,460 --> 00:07:28,400 Such a beautiful and smart young lady. 108 00:07:28,680 --> 00:07:31,380 You and Carol ended an amazing job raising her. 109 00:08:02,119 --> 00:08:03,300 This is crazy. 110 00:08:04,660 --> 00:08:07,060 Don't tell me you're not as turned on as I am. 111 00:08:07,620 --> 00:08:09,320 I felt how hard you are. 112 00:08:10,380 --> 00:08:11,380 You're unbelievable. 113 00:08:15,520 --> 00:08:17,100 Tell me that I turn you on. 114 00:08:17,780 --> 00:08:19,280 Fuck you turn me on. 115 00:08:20,540 --> 00:08:22,540 Tell me you want to fuck me. 116 00:08:22,940 --> 00:08:25,120 I think about fucking you all the time. 117 00:08:44,110 --> 00:08:45,490 She's lying next to you. 118 00:08:46,010 --> 00:08:47,010 I don't know. 119 00:08:49,250 --> 00:08:50,250 I don't know. 120 00:08:51,550 --> 00:08:52,550 I don't know. 121 00:08:52,590 --> 00:08:56,130 I don't know. 122 00:08:57,690 --> 00:09:00,230 That feels so good. 123 00:09:03,890 --> 00:09:06,730 Tell me you think about me while you're fucking her. 124 00:09:07,150 --> 00:09:09,490 I think about you all the time. 125 00:09:16,400 --> 00:09:18,760 Can she fuck like me? 126 00:09:22,660 --> 00:09:25,340 No one can make me feel as good as you do 127 00:09:52,110 --> 00:09:53,110 I want to feel your mouth. 128 00:10:27,850 --> 00:10:28,850 I feel so red. 129 00:10:41,230 --> 00:10:45,110 I can't even talk right now. 130 00:10:46,450 --> 00:10:47,450 Oh, 131 00:10:48,530 --> 00:10:51,310 that's teasing. How's the table? 132 00:11:10,440 --> 00:11:12,920 I love 133 00:11:12,920 --> 00:11:17,880 you. 134 00:11:36,930 --> 00:11:39,470 Oh, yes. 135 00:12:21,420 --> 00:12:23,220 Oh, fuck. 136 00:12:38,570 --> 00:12:39,570 um 137 00:13:51,839 --> 00:13:52,839 Inside me. 138 00:14:22,000 --> 00:14:28,460 I watched as my stepmother cheated on my father. My father, 139 00:14:28,720 --> 00:14:35,700 the man that doped on her through any and everything that she could 140 00:14:35,700 --> 00:14:37,560 possibly ever dream of. 141 00:14:37,800 --> 00:14:44,340 She is primal. She is the true primal 142 00:14:44,340 --> 00:14:45,340 alpha. 143 00:14:46,320 --> 00:14:48,520 She is a queen. 144 00:14:48,740 --> 00:14:51,000 It was in that moment. 145 00:14:51,610 --> 00:14:55,990 I admired her and knew I wanted to be her. 146 00:15:20,810 --> 00:15:21,810 Yes. 147 00:23:07,139 --> 00:23:09,940 Fuck. Fuck. 148 00:23:13,700 --> 00:23:14,700 Fuck. 149 00:33:32,490 --> 00:33:33,490 We've got to get through this. 150 00:34:21,850 --> 00:34:22,850 Oh, hi, 151 00:34:24,389 --> 00:34:26,350 honey. We didn't mean to scare you. 152 00:34:26,670 --> 00:34:28,449 Now, are you guys ready for dessert? 153 00:34:37,130 --> 00:34:43,949 It wasn't until a year later that I confessed that I watched her and 154 00:34:43,949 --> 00:34:46,989 how much I greatly admired her. 155 00:34:48,070 --> 00:34:52,850 My mother taught me everything that I know. 156 00:34:53,429 --> 00:34:59,770 I have never failed at conquering a man, and I 157 00:34:59,770 --> 00:35:04,990 don't plan to start with your husband. 158 00:35:11,440 --> 00:35:12,440 like deja vu. 10733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.