All language subtitles for M.A.S.K. S02E09 - Battle for Baja
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,820 --> 00:00:25,360
It's going to leave a mission.
2
00:00:25,860 --> 00:00:30,120
Expect from Scott the Super Station.
3
00:00:32,259 --> 00:00:36,100
It's the mighty power that can save the
day.
4
00:00:38,680 --> 00:00:42,020
No one knows what lies behind the
mattress.
5
00:00:45,440 --> 00:00:49,300
Oh, it's riding on Ben's trail.
6
00:00:50,040 --> 00:00:52,400
Come see the laser ray.
7
00:01:47,720 --> 00:01:50,260
He looks like the son of El Presidente.
8
00:01:50,620 --> 00:01:53,260
No, no, no. He looks like a race driver.
9
00:01:54,240 --> 00:01:55,900
Tijuana to Cabo San Lucas.
10
00:01:56,220 --> 00:02:01,280
Such a long drive down the Baja Desert.
Such a torturous drive for a boy.
11
00:02:02,160 --> 00:02:03,740
Boy? What boy?
12
00:02:04,020 --> 00:02:06,820
That is the son of El Presidente.
13
00:02:12,680 --> 00:02:15,660
Well, Forrest, old buddy, this ought to
sell it once and for all.
14
00:02:16,030 --> 00:02:19,090
I thought Bulldogs settled matters
during Demolition Derby.
15
00:02:19,630 --> 00:02:23,930
You and I both know that was a mission
and I pretended to let you beat Wildcat.
16
00:02:24,530 --> 00:02:26,490
Then no excuses this time.
17
00:02:26,930 --> 00:02:28,930
This is it, you Russian bear.
18
00:02:35,490 --> 00:02:39,710
Without Presidente Sundrive and Goliath,
neither one of us may win.
19
00:02:39,990 --> 00:02:41,810
You can thank Matt Tracker.
20
00:02:42,110 --> 00:02:46,050
For lending it to him. President Vega
pulled some strings to allow us to enter
21
00:02:46,050 --> 00:02:46,929
the race late.
22
00:02:46,930 --> 00:02:49,110
I guess he convinced Matt to return the
favor.
23
00:02:57,270 --> 00:02:59,710
Doesn't look like much here in the way
of competition.
24
00:03:00,290 --> 00:03:02,170
We're not here for the race, Maxie.
25
00:03:02,630 --> 00:03:05,010
We don't want them to know that,
brother.
26
00:03:08,510 --> 00:03:10,090
What are you doing here, Miles?
27
00:03:10,700 --> 00:03:13,900
The same thing you are, Hawks. My
brother and I came to race.
28
00:03:14,580 --> 00:03:18,940
And from what I can see, there doesn't
look like much in the way of
29
00:03:19,920 --> 00:03:20,920
Easy, boys.
30
00:03:20,940 --> 00:03:24,540
If they're here, they must have wrangled
an invitation somehow. We don't want to
31
00:03:24,540 --> 00:03:25,780
start an international incident.
32
00:03:26,180 --> 00:03:28,100
Just stay out of our way, boys.
33
00:03:28,420 --> 00:03:30,800
Unless you want to end up spread all
over the desert.
34
00:03:34,180 --> 00:03:36,760
Easy, big guy. Save it for the race.
35
00:03:37,500 --> 00:03:38,860
The rules are simple.
36
00:03:39,230 --> 00:03:43,330
The first vehicle to cross the finish
line at Cabo San Lucas is declared the
37
00:03:43,330 --> 00:03:46,950
winner. Good luck to all.
38
00:03:59,070 --> 00:04:02,510
Looks like the mayhems are finished
before they even get started.
39
00:04:11,560 --> 00:04:15,180
You've got to learn patience. Crushing
an opponent is more fun when you bring
40
00:04:15,180 --> 00:04:16,180
out the torch.
41
00:04:16,279 --> 00:04:18,339
I've got so much to learn.
42
00:04:25,980 --> 00:04:28,020
Talk about your torture track.
43
00:04:28,240 --> 00:04:30,000
What do you think, Wildcat?
44
00:04:30,640 --> 00:04:31,640
Seek it?
45
00:04:34,700 --> 00:04:37,400
Yeah, that's what I thought.
46
00:04:41,900 --> 00:04:43,940
Got to remember to stay within the
pylon.
47
00:04:44,180 --> 00:04:46,180
Don't want to give Boris any excuses.
48
00:04:47,060 --> 00:04:51,000
Speaking of Boris, I wonder where he...
Right here, Klotki.
49
00:04:51,520 --> 00:04:57,980
What the... Hey,
50
00:04:58,260 --> 00:04:59,700
watch that stuff, Pushkin.
51
00:05:05,420 --> 00:05:06,820
Watch what stuff?
52
00:05:07,280 --> 00:05:10,140
Crack announcers say there are no rules.
53
00:05:10,680 --> 00:05:12,480
He's like government in my homeland.
54
00:05:12,900 --> 00:05:15,180
Make up rules as you go along.
55
00:05:18,120 --> 00:05:20,140
You're just a laugh a minute, Boris.
56
00:05:26,840 --> 00:05:31,100
Let Hawks drive trucks for ten years in
Siberia like Boris.
57
00:05:31,380 --> 00:05:34,380
And then think about challenging Pushkin
in race.
58
00:05:35,120 --> 00:05:36,840
This is what Boris likes.
59
00:05:37,100 --> 00:05:38,360
No one even insights.
60
00:05:39,050 --> 00:05:42,610
Too bad you don't have the brains to
keep your eye on the road instead of the
61
00:05:42,610 --> 00:05:43,610
mirror, Pushkin.
62
00:05:45,270 --> 00:05:46,270
Huh?
63
00:05:46,650 --> 00:05:47,650
Bugshot on.
64
00:05:55,030 --> 00:06:00,090
You think your sad little bicycle can
beat Bulldog simply because she has her
65
00:06:00,090 --> 00:06:02,050
paw? Come, Malloy.
66
00:06:02,290 --> 00:06:03,290
Find out.
67
00:06:13,800 --> 00:06:15,480
Right about that. Better get airborne.
68
00:06:15,920 --> 00:06:19,040
He may be strong on the ground, but with
vampires in the air, he's not.
69
00:06:45,070 --> 00:06:46,070
I'm not Malloy.
70
00:06:56,990 --> 00:06:59,050
I owe you one, Klutzky.
71
00:06:59,530 --> 00:07:02,870
That's nothing. Wait till you see my
bill for changing that tire.
72
00:07:32,200 --> 00:07:35,960
will be so proud when I win these race.
And nothing can stop me from... This
73
00:07:35,960 --> 00:07:41,320
is Raul Vega in Goliath.
74
00:07:41,880 --> 00:07:42,880
Received your transmission.
75
00:07:43,380 --> 00:07:44,900
What is the nature of your emergency?
76
00:07:45,140 --> 00:07:46,140
Over.
77
00:07:46,240 --> 00:07:48,440
I have a severely injured man on board.
78
00:07:48,760 --> 00:07:50,360
Need immediate medical attention.
79
00:07:50,880 --> 00:07:51,880
Over.
80
00:07:52,180 --> 00:07:55,780
You're in luck. I was a medic in the
Mexican army. I'm on my way.
81
00:08:00,970 --> 00:08:04,490
This race is important, but not as
important as a man's life.
82
00:08:10,530 --> 00:08:17,130
That's right, little chihuahua. Just a
little closer. A little closer, and
83
00:08:17,130 --> 00:08:18,130
now!
84
00:08:22,370 --> 00:08:24,150
Matt Cracker was right about this.
85
00:08:24,390 --> 00:08:26,910
Okay, now if I can just remember what he
showed me.
86
00:08:30,640 --> 00:08:31,640
melter.
87
00:09:07,120 --> 00:09:08,200
No problem, Raul.
88
00:09:08,560 --> 00:09:11,240
Forrest, we'll keep Miles Mayhem busy
and we'll have you out of here in a
89
00:09:11,240 --> 00:09:12,240
second.
90
00:09:18,060 --> 00:09:19,060
Enough of this!
91
00:09:50,030 --> 00:09:51,030
But you is a hand.
92
00:09:51,210 --> 00:09:52,510
You sure can, Boris.
93
00:09:56,850 --> 00:09:58,630
Now we're rolling. This race is mine.
94
00:10:25,040 --> 00:10:26,560
What else can delay me today?
95
00:10:31,300 --> 00:10:32,760
Running attack program.
96
00:10:33,040 --> 00:10:34,040
Sighting target.
97
00:10:34,700 --> 00:10:37,320
Lock on target and firing slicer cannon.
98
00:10:47,940 --> 00:10:50,980
He's all ours. We can name our price in
ransom.
99
00:11:01,100 --> 00:11:03,240
and keep Bulldog and Wildcat off our
back, Lester.
100
00:11:03,800 --> 00:11:05,660
Just buy us enough time to get to the
coat.
101
00:11:06,160 --> 00:11:07,300
My pleasure, boss.
102
00:11:08,260 --> 00:11:09,860
Iguana's in her own element out here.
103
00:11:10,460 --> 00:11:12,300
Those guys won't stand a chance.
104
00:11:13,540 --> 00:11:14,620
I wonder just...
105
00:11:38,570 --> 00:11:41,890
Welcome to Iguana's turf. Help yourself
to some Baja.
106
00:12:19,790 --> 00:12:21,030
I'll take care of this deficit.
107
00:12:21,290 --> 00:12:24,230
I guess it really pays to pick on
someone your own size.
108
00:12:24,570 --> 00:12:26,290
Right. Let's go do the same.
109
00:12:41,090 --> 00:12:43,270
I've bought Mayhem enough time.
110
00:12:43,510 --> 00:12:44,610
I'm getting out.
111
00:12:55,280 --> 00:12:56,480
Your hunch was right, Clutch.
112
00:12:56,700 --> 00:12:58,700
Goliath's here, but no sign of Raul.
113
00:13:05,200 --> 00:13:06,800
I've got him stopped, Clutch.
114
00:13:07,280 --> 00:13:08,520
Good job, Boris.
115
00:13:08,760 --> 00:13:13,260
We were smart to split up and search for
him. I'm on my way. I hope there will
116
00:13:13,260 --> 00:13:15,820
only be cleanup work by the time you get
here.
117
00:13:50,540 --> 00:13:53,220
and because I've got President Vega's
son as a hostage.
118
00:13:53,600 --> 00:13:57,140
Now do as I say, or you'll be
responsible for what happens to Vega.
119
00:13:58,160 --> 00:14:00,720
I thought you two wanted a fair fight.
120
00:14:01,280 --> 00:14:02,920
Just a fight, Pushkin.
121
00:14:03,160 --> 00:14:04,480
Not a fair one.
122
00:14:12,580 --> 00:14:16,460
And there wasn't anything I could do
with Raul as his prisoner.
123
00:14:16,800 --> 00:14:18,580
Perhaps we should call the authorities.
124
00:14:19,200 --> 00:14:23,120
No. still be in the same predicament,
placing Raul's life in jeopardy.
125
00:14:23,380 --> 00:14:24,880
Mayhem's broken off from the race.
126
00:14:25,380 --> 00:14:26,380
That's for sure.
127
00:14:26,880 --> 00:14:28,760
He's probably making for the coast.
128
00:14:29,940 --> 00:14:32,320
Transfer Raul to a Venom ship, no doubt.
129
00:14:33,120 --> 00:14:34,120
We'll give chase.
130
00:14:34,320 --> 00:14:38,240
But your vehicle's the fastest, Ali. Can
you scout ahead and confirm Mayhem's
131
00:14:38,240 --> 00:14:39,240
plan?
132
00:14:39,480 --> 00:14:40,600
I am on my way.
133
00:14:56,140 --> 00:14:56,979
Here he is, guys.
134
00:14:56,980 --> 00:14:58,060
Just as we suspected.
135
00:15:02,460 --> 00:15:05,660
Once we get him on the ship, we'll be
home free, Maxie.
136
00:15:06,540 --> 00:15:08,260
We can write our own ticket.
137
00:15:09,240 --> 00:15:10,240
What's that?
138
00:15:11,460 --> 00:15:12,500
Isn't that Bulldog?
139
00:15:14,020 --> 00:15:15,020
Yeah.
140
00:15:16,440 --> 00:15:18,160
And she's a sitting duck.
141
00:15:31,120 --> 00:15:32,120
It's a trap!
142
00:15:32,340 --> 00:15:34,500
I can see that, Maximus.
143
00:15:40,740 --> 00:15:44,820
The drastonium disruptor will rule out
mayhem calling for reinforcement.
144
00:15:45,320 --> 00:15:46,320
Fire!
145
00:15:51,260 --> 00:15:55,960
No way to reach Tiguana. That's all
right. I can handle this fight myself.
146
00:16:38,800 --> 00:16:42,320
There's no way any of them is going to
win this race, or finish it, for that
147
00:16:42,320 --> 00:16:43,320
matter.
148
00:16:46,620 --> 00:16:49,740
I'm just not sure you're ready to drive
yet, Senor Vega.
149
00:16:50,720 --> 00:16:54,160
Don't misunderstand, Ali. I'm grateful
to you and Nevada, and all of your
150
00:16:54,160 --> 00:16:57,440
friends. But I've got to finish this
race. I'm going to win it.
151
00:16:57,760 --> 00:17:00,180
It's something I want to do for my
father.
152
00:17:04,500 --> 00:17:07,380
You were right, Ali. He is a strong
-willed young man.
153
00:17:07,829 --> 00:17:11,750
But perhaps trying to prove courage to
one's father is something to be strong
154
00:17:11,750 --> 00:17:12,750
-willed about.
155
00:17:14,710 --> 00:17:18,270
This one is, as they say, in their
pocket.
156
00:17:18,849 --> 00:17:24,490
No sense taking chances, though. With
this much of lead, I can stop and fill
157
00:17:24,490 --> 00:17:26,329
my tank. Of course, it's pit stop.
158
00:17:27,230 --> 00:17:31,590
Negative, Forrest, negative. That pit
stop catapult, it's a venomous...
159
00:17:52,590 --> 00:17:53,329
fish to fry.
160
00:17:53,330 --> 00:17:56,950
By making our own route, we should catch
them just as they enter the city,
161
00:17:57,030 --> 00:18:01,550
Maxie. I just love breaking the rules,
Miles.
162
00:18:02,050 --> 00:18:03,450
Look, there they are.
163
00:18:03,830 --> 00:18:05,790
You're right again, Miles.
164
00:18:06,130 --> 00:18:09,290
I'm always right, Maxie. I thought you'd
have learned that by now.
165
00:18:25,580 --> 00:18:27,460
making it difficult for me to win this
race.
166
00:18:28,780 --> 00:18:30,320
Help me get an angle clutch.
167
00:18:33,340 --> 00:18:34,680
Costume cannon fire!
168
00:20:12,270 --> 00:20:14,530
question. Why did you help Raoul Beacon?
169
00:20:15,630 --> 00:20:17,170
The answer is quite simple.
170
00:20:17,590 --> 00:20:19,410
His need was greater than yours.
171
00:20:20,530 --> 00:20:21,830
I guess you're right.
172
00:20:25,550 --> 00:20:26,550
Come, my friends.
173
00:20:26,770 --> 00:20:30,330
I'd like to introduce you both to my
father, El Presidente.
174
00:20:46,860 --> 00:20:50,500
In case of an earthquake, the safest
place in the house is under a table.
175
00:20:50,700 --> 00:20:51,840
Or under the doorway.
176
00:20:52,160 --> 00:20:54,160
That way, nothing can fall on you.
177
00:20:54,820 --> 00:20:56,920
Hey, Birdman, where's Bruno?
178
00:20:57,220 --> 00:20:58,220
You cool?
179
00:20:58,280 --> 00:21:00,360
Bruno, didn't you feel that earthquake?
180
00:21:01,060 --> 00:21:04,500
How could I feel anything? I was too
busy jumping rope.
181
00:21:38,159 --> 00:21:39,500
We'll be right back.
13176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.