All language subtitles for M.A.S.K. S02E07 - For One Shining Moment

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,160 --> 00:00:27,560 Bye. 2 00:00:43,080 --> 00:00:44,480 Bye. 3 00:01:10,960 --> 00:01:16,440 And the winner of the Modified Stock Division at the National Hot Rod 4 00:01:16,440 --> 00:01:18,080 Championships is Brad... 5 00:01:30,760 --> 00:01:31,860 Jump the start, Turner. 6 00:01:34,140 --> 00:01:35,340 No, I didn't, Vanessa. 7 00:01:36,100 --> 00:01:37,100 You did. 8 00:01:37,280 --> 00:01:40,140 You were across the start before I'd popped the clutch. 9 00:01:40,600 --> 00:01:41,980 Because I'm faster. 10 00:01:42,660 --> 00:01:43,760 You're a liar. 11 00:01:44,100 --> 00:01:49,040 You're a man who will do anything, including cheat, because he can't stand 12 00:01:49,040 --> 00:01:50,320 beaten by a woman. 13 00:01:50,720 --> 00:01:54,260 Stop blaming your loss on everything but the real cause. You're driving. 14 00:01:54,880 --> 00:01:56,820 We'll see who's the best. 15 00:01:57,060 --> 00:01:58,920 When it really counts, I'll... 16 00:01:59,200 --> 00:02:01,120 you up and spit you out. 17 00:02:01,540 --> 00:02:02,540 Soon, Turner. 18 00:02:02,800 --> 00:02:03,800 Soon. 19 00:02:12,420 --> 00:02:13,420 Brad. 20 00:02:18,520 --> 00:02:21,660 Brad. Nevada Rushmore just called. The Chief? 21 00:02:22,220 --> 00:02:25,080 I thought he was at the Mesa Verde Memorial Road Race. 22 00:02:25,340 --> 00:02:28,240 He is. And he has requested the honor of our presence. 23 00:02:31,620 --> 00:02:33,600 Hello? Anybody home? 24 00:02:34,060 --> 00:02:36,060 Sorry. Gee, that's nice. 25 00:02:36,940 --> 00:02:41,460 Nice? What planet have you been living on? It's an honor just to take part in 26 00:02:41,460 --> 00:02:42,460 the Mesa Verde Memorial. 27 00:02:42,920 --> 00:02:46,660 We're going to be representing the Chief's tribe. When the Native Americans 28 00:02:46,660 --> 00:02:50,480 originally raced, it was on foot. Those braves were brave. 29 00:02:52,260 --> 00:02:54,180 I really am excited, Calhoun. 30 00:02:55,500 --> 00:02:57,740 I just can't stop thinking about Vanessa. 31 00:02:58,420 --> 00:03:00,660 Vanessa? As in Venom's Vanessa? 32 00:03:01,210 --> 00:03:01,909 The same. 33 00:03:01,910 --> 00:03:06,090 She's becoming real paranoid and hateful. It's gotten a lot more personal 34 00:03:06,090 --> 00:03:07,150 just mask and venom. 35 00:03:07,390 --> 00:03:08,950 Because you always beat her? 36 00:03:09,330 --> 00:03:11,390 Right. And she won't accept losing. 37 00:03:11,810 --> 00:03:12,810 Claims I cheat. 38 00:03:13,190 --> 00:03:16,950 Calhoun, I get the feeling that soon it could become a real battle between us. 39 00:03:17,070 --> 00:03:18,070 For survival. 40 00:03:27,670 --> 00:03:30,170 A Formula One racer? Here? 41 00:04:19,050 --> 00:04:21,810 thanks to the sleeping gas, on to step two. 42 00:04:27,530 --> 00:04:27,970 When 43 00:04:27,970 --> 00:04:35,690 the 44 00:04:35,690 --> 00:04:40,290 race was first designed, it was meant to be the toughest talent for the 45 00:04:40,290 --> 00:04:41,950 fleetest, strongest race. 46 00:04:42,470 --> 00:04:44,910 From what you've said, they must have done a good job. 47 00:04:45,290 --> 00:04:47,310 Do I am an Indian or another, please? 48 00:04:48,040 --> 00:04:51,780 Please know how honored I am to be allowed this opportunity to compare 49 00:04:51,780 --> 00:04:53,000 with your earlier warriors. 50 00:04:53,280 --> 00:04:57,220 And my tribe is proud and honored to have each of you here. 51 00:04:58,600 --> 00:04:59,940 The rules are simple? 52 00:05:00,260 --> 00:05:03,240 Very simple. There are two classes of entrance. 53 00:05:03,540 --> 00:05:05,980 Two -wheeled vehicles and four -wheeled vehicles. 54 00:05:06,220 --> 00:05:08,260 Both run exactly the same course. 55 00:05:38,280 --> 00:05:42,160 You will take a circular course through the ruggedness of the plateaus and 56 00:05:42,160 --> 00:05:45,600 return to the original starting point. How are the roads, Chief? 57 00:05:45,900 --> 00:05:48,580 No one is sure from race to race. 58 00:05:49,680 --> 00:05:51,860 Sure. Please do explain. 59 00:05:52,340 --> 00:05:57,880 The course passes through the most sacred of places for our people. Once a 60 00:05:57,880 --> 00:06:03,400 the races are allowed to enter. Nobody else is permitted there except by 61 00:06:03,400 --> 00:06:05,080 petition to the tribal council. 62 00:06:07,690 --> 00:06:09,270 That means no tow trucks. 63 00:06:10,830 --> 00:06:13,970 Huh? Venom? How did they get invited? 64 00:06:14,310 --> 00:06:16,270 Venom petitioned the tribal council. 65 00:06:16,570 --> 00:06:20,850 They wanted to represent an extinct tribe that mysteriously vanished. 66 00:06:22,110 --> 00:06:25,110 Didn't you explain what manner of trouble Venom could cause? 67 00:06:25,330 --> 00:06:28,690 Of course. But the council had to accept a proper petition. 68 00:06:28,930 --> 00:06:32,370 Although it stated Venom would be represented by three drivers. 69 00:06:32,890 --> 00:06:34,690 One seems to be missing. 70 00:06:35,090 --> 00:06:36,250 One is missing? 71 00:06:43,050 --> 00:06:44,050 I knew it. 72 00:06:44,290 --> 00:06:45,790 Good old Vanessa. 73 00:06:57,550 --> 00:07:01,330 Pardon me. Without special permission, you're not allowed in this area. 74 00:07:07,490 --> 00:07:11,710 Forgive my rudeness. Frankly, you're not exactly what I expected. 75 00:07:12,480 --> 00:07:13,720 Please wait here a moment. 76 00:07:17,560 --> 00:07:19,320 Do I look that bad? 77 00:07:19,920 --> 00:07:25,620 These are the seeds. Please be very careful. One seed ground into cornmeal 78 00:07:25,620 --> 00:07:29,740 the entire tribe living here into insanity and eventual destruction. 79 00:07:31,580 --> 00:07:33,340 One of these little guys? 80 00:07:33,960 --> 00:07:34,960 Heavy. 81 00:07:35,480 --> 00:07:39,040 That's why the Peaceful Nations Alliance must receive the seeds. 82 00:07:40,480 --> 00:07:44,210 Man. Somebody could control the world with these jewels, huh? 83 00:08:38,480 --> 00:08:39,880 Knew I should have trusted my instincts. 84 00:08:40,200 --> 00:08:42,200 We've got to get those seeds back. 85 00:08:42,780 --> 00:08:47,940 Seeds? If those seeds are ground up into powder, then mixed with drinking water, 86 00:08:48,080 --> 00:08:51,100 they make people so insane, they destroy themselves. 87 00:08:51,440 --> 00:08:56,200 And the mixture is so potent, one seed is enough to destroy the population of 88 00:08:56,200 --> 00:08:57,200 entire city. 89 00:09:02,380 --> 00:09:03,380 Birdman disappeared. 90 00:09:04,500 --> 00:09:06,460 Perhaps Venom is up to something. 91 00:09:52,680 --> 00:09:54,580 It is your fault, Vanessa! 92 00:10:40,910 --> 00:10:42,410 What do we do now, Brad? 93 00:11:10,170 --> 00:11:11,170 Lester? 94 00:11:13,870 --> 00:11:16,190 Why don't we look for Lester from the air? 95 00:11:16,470 --> 00:11:18,670 Seems stupid to follow the course map. 96 00:11:19,690 --> 00:11:21,310 Real smart, Floyd. 97 00:11:21,510 --> 00:11:24,350 If we do that, everybody will know where he is. 98 00:11:25,790 --> 00:11:26,950 Didn't think of that. 99 00:11:27,370 --> 00:11:30,270 You don't think, period. Bird brain. 100 00:11:32,730 --> 00:11:39,640 According to this map, The course doubles back on 101 00:11:39,640 --> 00:11:43,880 itself. So if there was a back way out of here, we might be able to surprise 102 00:11:43,880 --> 00:11:46,120 Venom. Assuming they stick to the course. 103 00:11:46,740 --> 00:11:49,660 We can't be everywhere, so we'll have to assume something. 104 00:11:51,100 --> 00:11:52,100 Tell you what. 105 00:11:52,460 --> 00:11:56,260 You look for a back way out, and I'll transform Razorback and go over the 106 00:11:56,260 --> 00:11:57,940 mountain. At least one of us ought to make it. 107 00:11:58,920 --> 00:11:59,920 One of us, huh? 108 00:12:01,780 --> 00:12:03,360 It'll sure be uneven odds. 109 00:12:30,190 --> 00:12:31,290 Did you find him? 110 00:12:31,650 --> 00:12:34,810 Yeah, pretty good for someone who can't think, huh? 111 00:12:41,590 --> 00:12:42,590 Water. 112 00:12:45,410 --> 00:12:47,410 That water must be flowing somewhere. 113 00:12:47,850 --> 00:12:48,910 Let's hope it's out. 114 00:12:53,850 --> 00:12:57,950 So, one of these babies wiped out an entire tribe. 115 00:12:58,750 --> 00:13:03,110 Then Miles is right. With this container, Venom can rule the world. 116 00:13:04,190 --> 00:13:05,310 Miles ain't here. 117 00:13:05,850 --> 00:13:08,210 Maybe we shouldn't cut him in on the deal. 118 00:13:09,150 --> 00:13:14,190 I'm holding the container, Lester. Maybe I shouldn't cut any man in on the deal. 119 00:13:21,190 --> 00:13:22,250 How's this, Doctor? 120 00:13:22,750 --> 00:13:26,770 That should be enough, thank you. All we need now are the seeds back. 121 00:13:27,420 --> 00:13:28,720 Mask will get them back. 122 00:13:29,260 --> 00:13:31,180 I hope you're right about the water. 123 00:13:32,260 --> 00:13:37,340 Believe me, in seed form, water dissolves them to nothingness. In powder 124 00:13:37,500 --> 00:13:39,680 they mix with water and make it toxic. 125 00:13:41,060 --> 00:13:43,580 I believe you, and I believe in Mask. 126 00:14:24,730 --> 00:14:26,770 Nothing like stacking the odds a little more. 127 00:14:27,130 --> 00:14:28,570 Huh? Sally! 128 00:14:30,290 --> 00:14:33,070 Dash out, crab the seeds, outrun Venom to the end. 129 00:14:33,350 --> 00:14:35,930 As Brad would say, nothing to it but to do it. 130 00:14:39,050 --> 00:14:44,050 I said I'll take the seeds in, and I'll be the one who decides if they're given 131 00:14:44,050 --> 00:14:45,050 to Miles. 132 00:14:45,110 --> 00:14:49,010 Unless any or all of you decide you can take them from me. 133 00:15:07,400 --> 00:15:08,720 You can all relax. 134 00:15:59,470 --> 00:16:00,169 to you guys. 135 00:16:00,170 --> 00:16:01,550 I'm going after the seeds. 136 00:18:20,880 --> 00:18:21,980 You were after the seed. 137 00:18:22,400 --> 00:18:23,400 I am! 138 00:18:23,500 --> 00:18:25,380 I'm also racing you! 139 00:18:26,000 --> 00:18:28,260 Nothing like two losses in one day. 140 00:18:50,320 --> 00:18:51,320 Totem, on! 141 00:19:01,140 --> 00:19:02,520 Mortet, on! 142 00:19:08,860 --> 00:19:15,740 The entire world thanks you. I am 143 00:19:15,740 --> 00:19:16,940 honored I could help. 144 00:19:56,800 --> 00:19:58,040 Nice driving out there. 145 00:19:58,500 --> 00:20:02,640 Vanessa, if you ever concentrated on driving instead of hating, you'd 146 00:20:02,640 --> 00:20:03,640 win all the time. 147 00:20:06,940 --> 00:20:07,940 Gotta run. 148 00:20:27,660 --> 00:20:29,140 What was that all about? 149 00:20:29,420 --> 00:20:31,580 Oh, I congratulated Vanessa. 150 00:20:33,760 --> 00:20:35,860 Someday, maybe I'll learn to keep my big mouth shut. 151 00:20:43,340 --> 00:20:46,920 Mmm, I'm ready for one of your famous omelets, Alex. 152 00:20:47,200 --> 00:20:48,200 Light the stove. 153 00:20:49,300 --> 00:20:51,260 Hold your fire, Scott. I smell gas. 154 00:20:56,620 --> 00:20:59,440 The first thing you do when you smell gas is open a window. 155 00:21:01,520 --> 00:21:03,300 Then call the gas company. 156 00:21:03,700 --> 00:21:05,360 But don't light a match. 157 00:21:05,600 --> 00:21:07,360 The results could be explosive. 158 00:21:38,199 --> 00:21:39,320 We'll be right back. 11411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.