All language subtitles for M.A.S.K. S02E02 - Where Eagles Dare
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,340 --> 00:00:25,360
Who will neutralize? Who will say you're
right? Who's going to lead the mission?
2
00:00:25,940 --> 00:00:30,160
Expect from God the super vision.
3
00:00:31,280 --> 00:00:36,200
Man is the mighty power that can save
the day.
4
00:00:37,080 --> 00:00:38,080
Man,
5
00:00:39,020 --> 00:00:42,720
no one knows what lies behind their mad
charades.
6
00:01:02,280 --> 00:01:03,280
Frankly,
7
00:01:15,860 --> 00:01:19,280
Matt, I'd feel a good deal better about
this if we had Clutch, Boris, and a few
8
00:01:19,280 --> 00:01:20,280
of the others with us.
9
00:01:28,360 --> 00:01:32,140
If we're to secure the transportation
franchise in Zadobi for the Peaceful
10
00:01:32,140 --> 00:01:37,140
Nations Alliance, I've got to prove MASC
has the fastest means of traversing the
11
00:01:37,140 --> 00:01:41,900
country. And without that, the PNA can
kiss the future of this airbase goodbye.
12
00:01:44,060 --> 00:01:45,660
Here's what you're up against, Matt.
13
00:01:47,900 --> 00:01:52,000
A rugged trek over the Pan -African
Highway, through jungle and mountain and
14
00:01:52,000 --> 00:01:53,000
desert.
15
00:01:53,360 --> 00:01:56,780
There'll be a government official at
each of these three checkpoints.
16
00:01:57,710 --> 00:02:01,830
Have the official at each checkpoint
stamp the document in Goliath.
17
00:02:02,270 --> 00:02:04,710
Good luck, Matt. I'm afraid you'll need
it on this one.
18
00:02:05,490 --> 00:02:08,169
Thanks, Alex. But I don't think we've
got anything to worry about.
19
00:02:12,850 --> 00:02:13,990
Nevada, let's roll.
20
00:02:21,110 --> 00:02:27,030
We'll be to the edge of the jungle soon,
Matt.
21
00:02:27,530 --> 00:02:29,750
There sure isn't much traffic on this
highway, Nevada.
22
00:02:30,450 --> 00:02:31,990
Maybe you spoke too soon.
23
00:02:36,310 --> 00:02:38,010
That's Buzzard! Stop, Nevada!
24
00:02:38,230 --> 00:02:39,910
We've got to launch Goliath one fast!
25
00:02:42,830 --> 00:02:44,750
After I'm away, slow them down, Chief.
26
00:02:47,210 --> 00:02:48,210
See you later, Nevada.
27
00:03:00,040 --> 00:03:01,040
Good luck, Matt.
28
00:03:01,460 --> 00:03:03,160
Now to run some interference.
29
00:03:13,760 --> 00:03:15,300
There goes Tracker.
30
00:03:16,880 --> 00:03:19,260
Get ready, Maxie. Launch the drones.
31
00:03:19,520 --> 00:03:22,960
You eliminate Tracker while we take care
of the clown operating his transport.
32
00:03:23,480 --> 00:03:24,500
Right, Miles.
33
00:03:32,360 --> 00:03:35,140
Running destructor program. Access code
verified.
34
00:03:35,440 --> 00:03:36,440
Mile mayhem.
35
00:03:36,780 --> 00:03:37,780
Implementing program.
36
00:03:37,860 --> 00:03:39,560
Search and destroy Goliath's jet.
37
00:03:49,180 --> 00:03:53,440
Target sighted. Locking on target.
38
00:03:57,000 --> 00:04:00,760
You boys are about to get a lesson in
Native American Indian culture.
39
00:04:01,300 --> 00:04:02,300
Don't move!
40
00:04:17,160 --> 00:04:18,160
Let's shake him.
41
00:04:18,260 --> 00:04:20,800
I've never seen a pilot who could fly
like this.
42
00:04:21,779 --> 00:04:23,700
Slicer cannon locked on target. End.
43
00:04:30,990 --> 00:04:32,490
He's got me. Can't he beat him?
44
00:04:33,930 --> 00:04:36,530
I predict it to be just what the doctor
ordered.
45
00:04:40,970 --> 00:04:42,230
Good work, Chief.
46
00:04:42,530 --> 00:04:43,530
No problem.
47
00:04:46,790 --> 00:04:48,570
But now you're on your own.
48
00:04:50,810 --> 00:04:55,330
What are these crazy things?
49
00:04:55,830 --> 00:04:58,550
Maxie, it's a strange battle we wage
against Mask.
50
00:04:58,830 --> 00:05:00,760
You've got to expect... strange weapons.
51
00:05:01,120 --> 00:05:05,620
Don't worry, brother. You'll get used to
it. How about calling that drone down
52
00:05:05,620 --> 00:05:07,020
to get us out of here?
53
00:05:07,400 --> 00:05:10,860
Now you're thinking. I knew my brother
would make me proud.
54
00:05:11,460 --> 00:05:12,460
Mayhem to drone.
55
00:05:12,480 --> 00:05:13,480
Break off your attack.
56
00:05:13,680 --> 00:05:14,760
Get us out of here.
57
00:05:17,180 --> 00:05:19,100
I guess Nevada made his point.
58
00:05:19,440 --> 00:05:20,820
Now to get back to business.
59
00:05:31,850 --> 00:05:35,590
According to the map, I should be
reaching the first checkpoint in a few
60
00:05:36,270 --> 00:05:38,410
I wouldn't count on it, Racker.
61
00:05:39,230 --> 00:05:43,030
Surely President Maruba told you Venom
was being allowed to compete for the
62
00:05:43,030 --> 00:05:44,390
transportation route as well.
63
00:05:44,650 --> 00:05:48,590
Then once you get a foothold in Pasovi,
you'll be able to topple the government.
64
00:05:49,590 --> 00:05:51,570
See, Maxie, what did I tell you?
65
00:05:52,030 --> 00:05:54,450
That Racker understands what Venom is
all about.
66
00:05:55,090 --> 00:05:57,410
Too bad he won't be around much longer.
67
00:05:58,110 --> 00:05:59,450
Let me mile!
68
00:05:59,950 --> 00:06:01,550
Brothers are supposed to share.
69
00:06:02,210 --> 00:06:03,350
Firing melter.
70
00:06:07,850 --> 00:06:12,150
Just when you think things are starting
to get better, the world has more mayhem
71
00:06:12,150 --> 00:06:13,150
to deal with.
72
00:06:16,650 --> 00:06:19,670
I think I'd better put some distance
between us.
73
00:06:20,030 --> 00:06:21,470
Firing flicker missile.
74
00:06:34,090 --> 00:06:36,850
but simple blackmail and bank robbing.
75
00:06:49,330 --> 00:06:51,390
I believe you have something for me.
76
00:06:53,370 --> 00:06:55,990
You are making exceptionally good time,
Mr. Trecker.
77
00:06:56,570 --> 00:06:57,630
And your competition?
78
00:06:58,590 --> 00:07:01,310
Delayed for the moment, but not for
long, I'm afraid.
79
00:07:03,020 --> 00:07:06,940
Then you'd better be on your way. There
are a great many of my people who wish
80
00:07:06,940 --> 00:07:08,020
you luck. Thank you.
81
00:07:23,280 --> 00:07:25,640
Come on, Tracker. Hurry up.
82
00:07:25,920 --> 00:07:27,140
Come to Bruno.
83
00:07:27,640 --> 00:07:30,780
I wonder what kind of bonus Miles will
give me.
84
00:07:31,040 --> 00:07:33,180
For disposing of Cracker.
85
00:07:33,720 --> 00:07:34,720
Ah!
86
00:07:35,600 --> 00:07:37,080
Music to my ears.
87
00:07:47,060 --> 00:07:50,380
Bruno Mad Dog Shepard? Well, the gang's
all here.
88
00:07:56,880 --> 00:07:58,660
How could I miss him?
89
00:07:59,600 --> 00:08:01,360
Maybe you're just a lousy shot, Bruno.
90
00:08:01,980 --> 00:08:02,980
Lousy shot?
91
00:08:03,180 --> 00:08:05,120
I'll show you who's a lousy shot.
92
00:08:10,040 --> 00:08:12,080
See you later, mad dog.
93
00:08:21,100 --> 00:08:22,940
This air show is eating up my fuel.
94
00:08:23,280 --> 00:08:25,420
Let's hope I can stay on the ground for
a little while.
95
00:08:32,940 --> 00:08:35,419
That heap of trackers is no match for
Singer.
96
00:08:35,640 --> 00:08:37,400
I'll catch up with him in no time.
97
00:08:38,640 --> 00:08:41,480
Huh? A tall booth in the middle of
nowhere?
98
00:08:41,960 --> 00:08:43,240
Well, they can forget it.
99
00:08:43,860 --> 00:08:45,960
That gate's gonna end up toothpicked.
100
00:08:47,220 --> 00:08:49,540
Negative, Bruno. Do not run the booth.
101
00:08:49,820 --> 00:08:53,700
We can't do anything to upset these
native buffoons until we take over.
102
00:08:55,860 --> 00:08:56,860
Here,
103
00:09:01,160 --> 00:09:02,160
here, take it.
104
00:09:04,270 --> 00:09:06,270
What's taking you so long? I'm in a
hurry.
105
00:09:07,210 --> 00:09:11,310
I don't know why you're in such a rush,
Bruno. You're not going anywhere.
106
00:09:12,050 --> 00:09:13,050
What?
107
00:09:17,110 --> 00:09:19,030
Target vehicle three kilometers ahead.
108
00:09:20,130 --> 00:09:21,850
Good. We've gained on him.
109
00:09:22,250 --> 00:09:24,190
Bruno must have slowed Cracker down.
110
00:09:25,790 --> 00:09:28,330
Speaking of Bruno, where is...
111
00:09:32,080 --> 00:09:35,000
Just stop worrying about people if you
want to be a venomator.
112
00:09:40,020 --> 00:09:42,900
Got to be careful. This could be another
venom trap.
113
00:09:47,440 --> 00:09:49,060
How did I ever guess?
114
00:09:57,460 --> 00:09:59,420
What are you waiting for up there?
115
00:10:30,460 --> 00:10:33,880
I can't take on both of them forever.
Too much firepower.
116
00:10:34,520 --> 00:10:36,440
Racist wrecker. It's over.
117
00:10:40,820 --> 00:10:41,820
I'm hit.
118
00:11:50,510 --> 00:11:51,510
That hits the spot.
119
00:11:52,190 --> 00:11:53,890
Mr. Trucker, congratulations.
120
00:11:54,590 --> 00:11:56,090
So far, so good.
121
00:12:03,730 --> 00:12:08,670
Pay great heed, Mr. Trucker. The final
part of your journey is the most
122
00:12:08,670 --> 00:12:09,670
treacherous.
123
00:12:10,770 --> 00:12:12,690
That's generally the case, my friend.
124
00:12:16,510 --> 00:12:19,550
Sure would be nice if it was peaceful
from here on out.
125
00:12:39,440 --> 00:12:41,020
Two down, one to go.
126
00:12:47,880 --> 00:12:49,260
Maxie, watch this!
127
00:12:49,540 --> 00:12:51,580
Nothing gets through my flexer mask!
128
00:12:53,040 --> 00:12:57,080
You always were a show -off, Miles. Even
as a kid.
129
00:12:59,860 --> 00:13:01,940
It's destruction time!
130
00:13:02,880 --> 00:13:05,060
Now what? We're stuck!
131
00:13:07,780 --> 00:13:14,570
What are you... talking about we're
stuck in the sand miles that's what
132
00:13:14,570 --> 00:13:20,470
i'm talking about no this can't be
happening i've got him tracker is mine
133
00:13:20,470 --> 00:13:27,370
don't worry
134
00:13:27,370 --> 00:13:34,170
boss man help is only a lizard away
lester lester the lizard
135
00:13:34,170 --> 00:13:35,170
slug
136
00:13:37,770 --> 00:13:38,770
None other.
137
00:13:41,530 --> 00:13:42,670
Hey, boss.
138
00:13:42,990 --> 00:13:45,770
Looks like you got caught in a sand
trap.
139
00:13:47,510 --> 00:13:48,790
Save the humor.
140
00:13:49,050 --> 00:13:50,250
Get pressure, now.
141
00:13:51,650 --> 00:13:53,970
This is gonna be a cakewalk.
142
00:13:54,410 --> 00:13:56,250
This is Iguana's turf.
143
00:13:57,210 --> 00:13:59,930
Oh, where have I heard that sound
before?
144
00:14:00,910 --> 00:14:04,250
Either I'm seeing a mirage, or that's
Lester the Lizard.
145
00:14:06,250 --> 00:14:07,690
No sense taking chances.
146
00:14:08,450 --> 00:14:09,590
Firing slicker.
147
00:14:11,510 --> 00:14:14,330
Whoa! I can't get any traction.
148
00:14:14,670 --> 00:14:18,570
Look how easily you figured that out,
Lester. Oh, yeah?
149
00:14:18,790 --> 00:14:22,310
Well, I got the answer to your slicker
missile, smart guy.
150
00:14:25,930 --> 00:14:28,870
And it's called the flood cannon.
151
00:14:32,010 --> 00:14:33,690
Get us out of here, Lester!
152
00:14:34,280 --> 00:14:35,780
You can't take Tracker alone.
153
00:14:36,660 --> 00:14:38,960
I'll have you out in no time, MM.
154
00:14:42,300 --> 00:14:47,440
Seems like a good time to convert to jet
mode.
155
00:14:54,260 --> 00:14:57,400
You're not going anywhere, Tracker.
156
00:14:57,920 --> 00:14:59,380
You got him, Lester.
157
00:14:59,860 --> 00:15:00,940
Drought on.
158
00:15:06,800 --> 00:15:08,180
I can't see him, boss.
159
00:15:08,600 --> 00:15:10,840
We can't take a chance on his escaping.
160
00:15:11,320 --> 00:15:13,380
I'm going in. I'll get him.
161
00:15:16,740 --> 00:15:19,920
No, that's exactly what he wants us to
do.
162
00:15:20,520 --> 00:15:23,420
You just sit there and let your brother
handle it.
163
00:15:24,780 --> 00:15:27,960
Where are you, cracker? You can't hide
forever.
164
00:15:42,030 --> 00:15:44,790
If I borrow this pod, mayhem.
165
00:15:53,690 --> 00:15:55,650
Max, you fool!
166
00:15:56,070 --> 00:15:57,250
What happened, boss?
167
00:15:57,790 --> 00:16:02,150
Don't worry about what happened. Help my
excuse for a brother with changing the
168
00:16:02,150 --> 00:16:03,230
tire on Tracker's car.
169
00:16:03,610 --> 00:16:05,170
Why should we do that, boss?
170
00:16:05,610 --> 00:16:07,750
So you can catch up with me.
171
00:16:14,250 --> 00:16:14,929
I see.
172
00:16:14,930 --> 00:16:16,110
That makes sense.
173
00:16:17,170 --> 00:16:18,750
Seems easy enough to operate.
174
00:16:19,150 --> 00:16:22,970
Takes a minute to learn. A lifetime to
master, cracker.
175
00:16:24,790 --> 00:16:29,090
There's no way you can compete against
me, buzzard. It's a totally new design.
176
00:16:30,330 --> 00:16:33,650
Mayhem's right about that. All I can
hope for is to stall him off.
177
00:16:38,310 --> 00:16:42,890
I'm fighting him on his own terms. I've
got to change the rules.
178
00:17:56,300 --> 00:18:01,560
I'll get you, Tracker! I'll get you yet!
You keep telling me that, Miles.
179
00:18:07,480 --> 00:18:11,200
Miles and Max mayhem. Hard to believe
there could be two.
180
00:18:25,710 --> 00:18:27,990
sure great for those shortcuts across
the desert.
181
00:18:29,990 --> 00:18:32,630
But now it's time for some shredding.
182
00:19:11,180 --> 00:19:12,180
over when I'm through.
183
00:19:17,520 --> 00:19:18,520
Now.
184
00:19:24,820 --> 00:19:26,560
Thanks for the lift, Lester.
185
00:19:26,760 --> 00:19:28,240
That shredder had its effect.
186
00:19:28,540 --> 00:19:29,540
Better take it easy.
187
00:19:38,460 --> 00:19:40,080
You made it, Mr. Tracker.
188
00:19:40,510 --> 00:19:43,970
Oh, I don't know how. Your competition
didn't even finish.
189
00:19:44,210 --> 00:19:49,070
So I'm pleased to present the
transportation franchise in Zadobe to
190
00:19:49,070 --> 00:19:51,370
representative of the Peaceful Nations
Alliance.
191
00:19:52,090 --> 00:19:53,090
Thank you, sir.
192
00:19:54,130 --> 00:19:57,110
Matt, Dwayne Kennedy from PNA is on the
phone.
193
00:19:57,350 --> 00:20:00,470
He wants to congratulate you. I told him
everything.
194
00:20:05,230 --> 00:20:07,190
Says he's got a gift for you, too.
195
00:20:07,990 --> 00:20:08,990
Oh, really?
196
00:20:09,240 --> 00:20:11,420
He's enrolled you in traffic school.
197
00:20:15,260 --> 00:20:17,120
You're a menace on the roads, Matt.
198
00:20:42,800 --> 00:20:46,040
I wish Miles would hire a gardener.
Phew.
199
00:20:46,380 --> 00:20:47,380
Finished.
200
00:20:47,800 --> 00:20:53,060
You're not finished until you put the
garden tools away. Someone might step on
201
00:20:53,060 --> 00:20:54,060
them, Bruno.
202
00:20:55,720 --> 00:20:59,320
Nonsense. Who'd be silly enough to step
on a rake?
203
00:20:59,880 --> 00:21:04,060
Guess I learned my lesson, Sly.
204
00:21:04,700 --> 00:21:08,320
I hope that knocks some sense into you.
205
00:21:37,840 --> 00:21:42,760
No one knows what lies behind the
mattress.
206
00:21:45,540 --> 00:21:50,060
Always riding on venom's tail.
14824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.