All language subtitles for Love Phobia Episode 08 (260313).1080p.AMZN.WEB-DL-MrHulk.fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:01,970
[Avec le soutien Ă la production
du Ministère de la Culture et du Tourisme, KOCCA]
2
00:00:01,970 --> 00:00:02,970
[Ce drama est une fiction.]
3
00:00:02,970 --> 00:00:04,010
[Des animaux et des enfants ont été filmés conformément aux directives de production.]
4
00:00:04,110 --> 00:00:07,750
Je vous présente l'IA de rencontres en réalité mixte d'It's YOU.
5
00:00:07,910 --> 00:00:10,250
C'est la contrefaçon la plus bas de gamme que j'aie jamais vue.
6
00:00:10,320 --> 00:00:14,250
Vous avez peur de vous faire prendre.
Scoop ! Yoon Bi Ah, la PDG d'It's YOU
7
00:00:14,250 --> 00:00:16,390
s'effondre au contact d'autres personnes après une heure.
8
00:00:16,390 --> 00:00:17,390
Et maintenant…
9
00:00:17,390 --> 00:00:19,020
Que va-t-il m’arriver ?
10
00:00:19,290 --> 00:00:20,860
À propos du fait que tu ne t’effondres pas…
11
00:00:20,860 --> 00:00:23,530
Penses-tu que cela ait un lien avec Han Seon Ho, l’auteur ?
12
00:00:23,630 --> 00:00:25,730
« Yoon Bi Ah et Han Seon Ho aperçus main dans la main. »
13
00:00:25,730 --> 00:00:27,000
Une escapade amoureuse ?
14
00:00:27,070 --> 00:00:28,730
On enterre un scandale avec un autre.
15
00:00:28,800 --> 00:00:31,140
Alors pourquoi la PDG Yoon Bi Ah
a-t-elle confirmé que vous étiez en couple ?
16
00:00:31,200 --> 00:00:32,840
Vous devriez aller lui demander vous-mĂŞmes.
17
00:00:32,940 --> 00:00:36,440
Il est plus populaire que la plupart des célébrités.
18
00:00:36,740 --> 00:00:39,080
C'est le signe que Yoon Bi Ah passe en mode combat.
19
00:00:39,140 --> 00:00:40,610
Ă€ quoi pense cette femme ?
20
00:00:40,910 --> 00:00:43,150
Cette femme compte bien te dévorer tout cru.
21
00:00:43,450 --> 00:00:44,820
S'il découvre ton secret…
22
00:00:44,820 --> 00:00:46,450
Il nous faut absolument prendre l'avantage.
23
00:00:46,450 --> 00:00:47,690
Tu es fou ?
24
00:00:48,020 --> 00:00:51,160
- Notre entreprise est vraiment en train de faire faillite ?
- Tu viens avec nous.
25
00:00:51,220 --> 00:00:53,730
- Lâchez-le !
- Parce qu'il est Ă moi.
26
00:00:53,960 --> 00:00:54,960
Ă€ partir de demain,
27
00:00:54,960 --> 00:00:56,960
tu travailleras chez It's YOU.
28
00:00:57,060 --> 00:00:59,760
Je devrais au moins savoir ce que vous comptez faire, non ?
29
00:01:00,270 --> 00:01:01,430
Notre objectif…
30
00:01:01,430 --> 00:01:04,640
est de recueillir des informations
sur l’écrivain Han sans être découverts.
31
00:01:04,800 --> 00:01:07,540
Sérieusement, que compte-t-elle faire de mes droits à l’image ?
32
00:01:07,610 --> 00:01:10,840
Premier aperçu de la version 2.0 de ForMe, tiré de « It's YOU… »
33
00:01:10,840 --> 00:01:12,040
Il s'agit de Han Seon Ho en personne.
34
00:01:12,110 --> 00:01:14,910
On dirait que quelqu'un a tenté de franchir notre pare-feu.
35
00:01:14,980 --> 00:01:16,980
Yoon Bi Ah, regarde-moi !
36
00:01:17,450 --> 00:01:20,420
Tu as toujours été aussi intéressé par moi ?
37
00:01:20,490 --> 00:01:21,920
Eh bien, maintenant oui.
38
00:01:22,350 --> 00:01:24,190
Quand je suis avec toi, Han Seon Ho,
39
00:01:24,190 --> 00:01:25,590
Je me sens bien.
40
00:01:25,960 --> 00:01:27,490
Miser sur une coïncidence…
41
00:01:27,490 --> 00:01:28,730
est tellement inhabituel de ta part, Yoon Bi Ah.
42
00:01:29,160 --> 00:01:31,560
Ă€ partir de demain, vous n'avez pas besoin de venir.
43
00:01:31,630 --> 00:01:33,000
Yoon Bi Ah est-elle d'accord ?
44
00:01:33,300 --> 00:01:34,930
Yang Seon Ae a disparu.
45
00:01:35,030 --> 00:01:37,440
Espèce de misérable ! Après m'avoir enfermée ici…
46
00:01:37,440 --> 00:01:38,840
Ce n'est pas parce que tu as réussi à lui donner
la mĂŞme apparence et les mĂŞmes sentiments,
47
00:01:38,840 --> 00:01:40,810
que la vraie Mi Na va revenir.
48
00:01:42,210 --> 00:01:44,010
Allons-y. Partons à la découverte du monde.
49
00:01:44,240 --> 00:01:45,710
Tu n'étais pas obligé de te donner tout ce mal.
50
00:01:45,710 --> 00:01:47,610
D'ailleurs, tu pars bientôt de toute façon.
51
00:01:47,680 --> 00:01:51,880
Tu m'as amenée ici à ta façon,
mais me laisser partir ne sera pas si simple.
52
00:01:52,120 --> 00:01:53,320
OĂą vas-tu ?
53
00:01:53,320 --> 00:01:54,520
OĂą vas-tu ?
54
00:01:54,790 --> 00:01:56,290
Tu as vraiment eu de la chance, Yoon Bi Ah.
55
00:01:56,350 --> 00:01:58,520
Est-ce que je te parais facile
juste parce que tu as trouvé ma faiblesse ?
56
00:01:58,590 --> 00:02:01,630
Tu n'es pas facile Ă vivre pour moi, Yoon Bi Ah.
57
00:02:01,860 --> 00:02:04,330
Et si je le pensais vraiment ? Me laisserais-tu faire ?
58
00:02:04,500 --> 00:02:06,500
Est-ce que le PDG Yoon partage tes sentiments ?
59
00:02:06,500 --> 00:02:08,070
MĂŞme si tu souffres Ă nouveau ?
60
00:02:08,500 --> 00:02:09,670
Tu le supporterais encore ?
61
00:02:09,930 --> 00:02:11,600
VoilĂ un colis pour vous.
62
00:02:11,800 --> 00:02:13,610
Vous ne pensez pas que cette poupée est un message ?
63
00:02:13,610 --> 00:02:15,570
Ça ne ressemble pas à une simple blague.
64
00:02:15,710 --> 00:02:18,010
Sortez ! Je vous ai dit de sortir !
65
00:02:18,080 --> 00:02:20,580
Il faut éliminer tout obstacle dès son apparition.
66
00:02:21,450 --> 00:02:22,810
Tu le regretteras.
67
00:02:23,050 --> 00:02:26,550
Si tu ne veux pas mourir, tiens-toi loin de Yoon Bi Ah.
68
00:02:27,090 --> 00:02:28,550
MĂŞme si le monde entier te tourne le dos,
69
00:02:28,550 --> 00:02:29,820
Je serai là à tes côtés.
70
00:02:30,260 --> 00:02:31,260
Madame Yang ?
71
00:02:32,360 --> 00:02:34,460
Te voilĂ . Ma belle.
72
00:02:34,860 --> 00:02:35,860
Maman ?
73
00:02:36,900 --> 00:02:40,600
Tu as dit que je m'en sortirais. Tu avais tort, Han Seon Ho.
74
00:02:40,700 --> 00:02:42,030
Éloignez-vous d'elle.
75
00:02:42,030 --> 00:02:44,570
Parce que c'est moi qui la rendrai heureuse.
76
00:02:44,800 --> 00:02:45,870
Ne vous faites pas d'illusions.
77
00:02:45,870 --> 00:02:47,840
C'est nous qui voulons être à ses côtés,
78
00:02:47,840 --> 00:02:50,040
qui espérons trouver notre propre bonheur à travers elle.
79
00:02:50,110 --> 00:02:53,110
Vous connaissez Yang Seon Ae, n'est-ce pas ?
Elle est actuellement portée disparue.
80
00:02:53,280 --> 00:02:55,950
A part vous, quelque chose d'autre me bloque le passage.
81
00:02:56,010 --> 00:02:59,780
Inspecteur, je vais vous donner une adresse. Pourriez-vous venir ici, s'il vous plaît ?
82
00:03:00,390 --> 00:03:03,760
Je crois que Yang Seon Ae est lĂ .
83
00:03:30,050 --> 00:03:33,620
Joyeux anniversaire !
84
00:03:33,790 --> 00:03:38,020
Joyeux anniversaire, cher Monsieur Seol !
85
00:03:38,220 --> 00:03:41,560
Joyeux anniversaire !
86
00:03:42,860 --> 00:03:44,200
-
Soufflez les bougies.
-
Merci.
87
00:03:46,930 --> 00:03:48,770
Retour Ă ce jour-lĂ .
88
00:03:54,210 --> 00:03:56,270
Retour Ă la vie d'une personne qui n'existe pas.
89
00:04:03,180 --> 00:04:04,220
Retour en arrière.
90
00:04:13,590 --> 00:04:14,830
Allez-vous en !
91
00:04:21,670 --> 00:04:22,900
Qui ĂŞtes-vous ?
92
00:04:28,710 --> 00:04:29,710
Vous ?
93
00:04:30,840 --> 00:04:32,540
Si tu la revois une seule fois,
94
00:04:34,610 --> 00:04:36,110
Je la tuerai.
95
00:04:43,550 --> 00:04:45,060
OĂą croyez-vous aller ?
96
00:05:40,450 --> 00:05:42,850
Tu essaies de me prendre Bi Ah, maintenant aussi ?
97
00:05:43,850 --> 00:05:45,120
Pas cette fois.
98
00:06:45,710 --> 00:06:47,210
Madame Yang, restez avec moi.
99
00:06:47,710 --> 00:06:48,850
Madame Seon Ae !
100
00:06:49,680 --> 00:06:50,820
C'est moi, Seon Ho.
101
00:06:51,450 --> 00:06:52,950
Madame Yang, restez avec moi.
102
00:06:53,820 --> 00:06:54,890
Bi Ah...
103
00:06:56,650 --> 00:06:57,920
Bi Ah...
104
00:07:04,260 --> 00:07:06,700
MĂŞme quand on sait qu'une collision est imminente,
105
00:07:07,830 --> 00:07:09,430
parfois, on ne la voit tout simplement pas.
106
00:07:12,100 --> 00:07:14,070
Que ce soit par hasard,
107
00:07:17,010 --> 00:07:18,180
ou intentionnellement,
108
00:07:22,280 --> 00:07:23,450
c'est tout simplement inévitable.
109
00:07:31,690 --> 00:07:33,960
- C'est exact, n'est-ce pas ?
- Excusez-moi, nous entrons.
110
00:07:34,190 --> 00:07:35,190
Est-ce vrai ?
111
00:07:35,560 --> 00:07:37,130
- Veuillez expliquer...
- Dites-nous la vérité.
112
00:07:37,630 --> 00:07:40,160
- Vous n'avez pas le droit de faire ça ici !
- Un commentaire, s'il vous plaît.
113
00:07:40,160 --> 00:07:41,800
- Non, arrêtez, s'il vous plaît.
- Un commentaire, s'il vous plaît.
114
00:07:41,800 --> 00:07:43,000
- Non, non, vous n'avez pas le droit de faire ça.
- Veuillez expliquer.
115
00:07:43,400 --> 00:07:46,000
- Veuillez revenir plus tard.
- Juste une question, s'il vous plaît.
116
00:08:10,900 --> 00:08:14,100
[Toutes nos condoléances]
117
00:08:22,170 --> 00:08:23,170
[Médicaments par voie orale]
118
00:08:28,150 --> 00:08:29,480
Tu as toujours de la fièvre.
119
00:08:39,460 --> 00:08:41,360
Je sais que tu traverses une période difficile,
120
00:08:42,390 --> 00:08:44,830
mais pourquoi te négliges-tu toujours ainsi ?
121
00:08:45,600 --> 00:08:47,060
Je n'ai pas ce luxe.
122
00:08:48,600 --> 00:08:50,470
L'entreprise, les gens...
123
00:08:50,840 --> 00:08:54,810
Tout s'effondre.
Je ne peux pas me permettre de me la couler douce.
124
00:08:55,570 --> 00:08:56,670
Tu peux partir maintenant.
125
00:08:58,710 --> 00:09:00,440
Je veux juste ĂŞtre seule.
126
00:09:01,750 --> 00:09:04,150
Si tu as l'impression de t'effondrer, appuie-toi sur moi.
127
00:09:04,980 --> 00:09:06,650
Je te l'ai dit, je serai lĂ pour toi.
128
00:09:35,680 --> 00:09:38,220
[Yeonwoo, Kim Hyun Jin]
129
00:09:44,090 --> 00:09:46,820
[Jo Yoon Seo, Choi Byung Chan]
130
00:09:48,830 --> 00:09:51,560
[Lim Ji Eun]
131
00:10:00,100 --> 00:10:03,210
[Love Phobia]
132
00:10:03,370 --> 00:10:07,610
La société montante d'IA « It's YOU »
traverse sa pire crise Ă ce jour.
133
00:10:07,680 --> 00:10:09,780
Le principal suspect dans le délit de fuite...
134
00:10:09,850 --> 00:10:13,120
de Yang Seon Ae, la mère de Yoon Bi Ah, PDG de It's YOU,
135
00:10:13,180 --> 00:10:16,890
est la co-PDG Seol Jae Hee, qui serait actuellement en fuite.
136
00:10:16,950 --> 00:10:19,760
Pendant ce temps, des utilisateurs
et des investisseurs furieux...
137
00:10:19,820 --> 00:10:22,560
exigent la suspension du service
et des comptes de la part d'It's YOU,
138
00:10:22,630 --> 00:10:25,400
et organiseraient des manifestations.
139
00:10:25,460 --> 00:10:29,030
Fermez It's YOU immédiatement !
140
00:10:29,100 --> 00:10:30,970
- Fermez la compagnie !
- Fermez la compagnie !
141
00:10:31,040 --> 00:10:34,140
PDG Yoon Bi Ah, démissionnez immédiatement !
142
00:10:34,210 --> 00:10:35,640
- Démissionnez !
- Démissionnez !
143
00:10:35,640 --> 00:10:37,040
La PDG Yoon ! La voilĂ !
144
00:10:37,110 --> 00:10:40,280
- HĂ©, arrĂŞtez-la !
- PDG Yoon ! Comment osez-vous vous montrer ?
145
00:10:40,410 --> 00:10:41,710
- PDG Yoon !
- Sortez !
146
00:10:41,780 --> 00:10:43,350
Y a-t-il eu un conflit entre vous deux ?
147
00:10:43,810 --> 00:10:47,250
- Dégagez !
- Un commentaire, s'il vous plaît ! PDG Yoon !
148
00:10:47,320 --> 00:10:48,520
Alors, que comptez-vous faire maintenant ?
149
00:10:49,490 --> 00:10:51,720
- Rendez-moi mon argent !
- Dégagez !
150
00:10:51,860 --> 00:10:53,290
- Rendez-moi mon investissement !
- Comment osez-vous vous présenter !
151
00:10:53,360 --> 00:10:55,890
PDG Yoon ! Pourquoi la PDG Seol
a-t-elle fait du mal à votre mère ?
152
00:10:55,960 --> 00:10:57,360
Y a-t-il eu un conflit entre vous deux ?
153
00:10:57,430 --> 00:10:58,830
Avez-vous une solution Ă cette crise ?
154
00:10:58,900 --> 00:11:00,330
Rendez-nous nos investissements !
155
00:11:00,330 --> 00:11:01,900
Que devons-nous faire maintenant ?
156
00:11:02,200 --> 00:11:03,570
Rendez-moi mon argent !
157
00:11:04,500 --> 00:11:05,600
Un instant.
158
00:11:11,710 --> 00:11:14,550
PDG Yoon, y a-t-il un vote aujourd'hui
sur une motion de révocation à votre encontre ?
159
00:11:14,610 --> 00:11:16,450
Avez-vous l'intention de démissionner volontairement ?
160
00:11:18,920 --> 00:11:21,350
- Dites au moins quelque chose !
- Allez, dites-le !
161
00:11:21,420 --> 00:11:24,390
- Veuillez nous fournir une déclaration !
- Comment comptez-vous résoudre ce problème ?
162
00:11:30,290 --> 00:11:32,030
[It'sd YOU ! Coupez votre service immédiatement !]
163
00:11:33,000 --> 00:11:34,030
Tout d'abord,
164
00:11:35,470 --> 00:11:37,000
à toutes les personnes qui ont été incommodées...
165
00:11:37,670 --> 00:11:40,440
et alarmées par cette série d'événements,
166
00:11:41,770 --> 00:11:43,270
Je vous présente mes sincères excuses.
167
00:11:44,210 --> 00:11:45,910
Pour plus de détails,
168
00:11:46,880 --> 00:11:49,750
je les aborderai lors d'une conférence de presse officielle.
169
00:11:53,320 --> 00:11:56,150
- Quoi ? C'est ridicule !
- OĂą allez-vous ?
170
00:11:58,060 --> 00:12:00,520
Avez-vous la moindre idée du montant total
des pertes pour les actionnaires ?
171
00:12:01,090 --> 00:12:03,330
Déposez immédiatement une requête en révocation…
172
00:12:03,660 --> 00:12:06,800
Ou alors, on vote tout de suite !
173
00:12:06,860 --> 00:12:11,200
Bon sang, le résultat est évident.
Elle a toujours vécu dans l’ombre de la PDG Seol.
174
00:12:11,270 --> 00:12:12,800
Que peut-elle bien faire toute seule ?
175
00:12:12,800 --> 00:12:15,210
Merci pour votre excellent travail, PDG Yoon.
176
00:12:16,110 --> 00:12:20,410
Bref, qui va nous indemniser pour les pertes
que It's YOU a causées ?
177
00:12:20,510 --> 00:12:21,650
Eh oui, payez !
178
00:12:21,710 --> 00:12:24,380
- Avez-vous seulement prévu quelque chose ?
- Vous devez assumer vos responsabilités !
179
00:12:24,450 --> 00:12:26,050
Moi, Yoon Bi Ah, PDG,
180
00:12:27,420 --> 00:12:28,550
Ă compter d'aujourd'hui,
181
00:12:29,920 --> 00:12:32,160
démissionne de mon poste de PDG.
182
00:12:34,560 --> 00:12:37,130
[Première assemblée générale extraordinaire
des actionnaires de It's YOU]
183
00:12:39,000 --> 00:12:41,600
À toutes les personnes lésées par It's YOU,
184
00:12:41,930 --> 00:12:46,600
Je ferai tout mon possible
pour trouver une solution et vous indemniser.
185
00:12:47,400 --> 00:12:48,440
Merci à tous…
186
00:12:49,270 --> 00:12:50,440
pour tout.
187
00:12:54,710 --> 00:12:58,480
Comment la PDG Seol a-t-elle pu
faire ça à la mère de la PDG Yoon ?
188
00:12:59,120 --> 00:13:03,250
Perdre sa mère est déjà une épreuve terrible,
et maintenant, ça, avec l'entreprise…
189
00:13:03,420 --> 00:13:05,390
Que s'est-il passé ?
190
00:13:06,860 --> 00:13:11,100
Penser Ă tout le temps et les efforts
qu'elle a consacrés à « It's YOU »…
191
00:13:12,600 --> 00:13:13,600
PDG Yoon ?
192
00:13:18,500 --> 00:13:19,600
Je ne suis plus…
193
00:13:20,970 --> 00:13:22,010
la PDG.
194
00:13:23,370 --> 00:13:25,240
Vous partez vraiment comme ça ?
195
00:13:27,810 --> 00:13:29,510
Mon rôle dans cette entreprise est terminé.
196
00:13:31,350 --> 00:13:32,420
Pendant tout ce temps,
197
00:13:33,680 --> 00:13:35,120
vous avez cru en moi malgré mes faiblesses,
198
00:13:36,620 --> 00:13:38,290
et vous m'avez suivie jusqu'ici.
199
00:13:39,790 --> 00:13:40,890
Je vous en suis infiniment reconnaissante.
200
00:13:49,800 --> 00:13:50,940
PDG Yoon !
201
00:13:55,110 --> 00:13:57,640
It's YOU n'est pas It's YOU sans vous.
202
00:13:57,780 --> 00:14:00,140
On sera lĂ pour vous.
203
00:14:00,640 --> 00:14:01,650
Moi aussi.
204
00:14:02,910 --> 00:14:04,280
PDG Yoon !
205
00:14:09,250 --> 00:14:10,420
Écrivain Han !
206
00:14:10,720 --> 00:14:12,920
- Écrivain Han !
— Écrivain Han !
207
00:14:13,720 --> 00:14:14,730
HĂ©, pourquoi me serrez-vous dans vos bras ?
208
00:14:14,730 --> 00:14:16,290
Écrivain Han, je vous aime… enfin, je vous apprécie !
209
00:14:16,360 --> 00:14:17,360
Moi aussi, je vous aime bien !
210
00:14:17,630 --> 00:14:20,130
Lâche-moi ! San, lâche-moi ! Lâche-moi maintenant !
211
00:14:20,200 --> 00:14:21,270
Non, je ne le ferai pas !
212
00:14:21,270 --> 00:14:22,900
- Vous êtes mon préféré chez It's YOU !
- Laisse-moi partir, s'il te plaît.
213
00:14:27,970 --> 00:14:29,840
Il semblerait que tes employés, Bi Ah,
214
00:14:30,240 --> 00:14:32,980
Je veux dire, le PDG Yoon, tiennent vraiment Ă toi.
215
00:14:33,840 --> 00:14:34,950
MĂŞme s'ils ne pouvaient pas le dire.
216
00:14:35,710 --> 00:14:37,780
J'aurais dĂ» ĂŞtre plus gentille avec eux plus tĂ´t.
217
00:14:38,520 --> 00:14:42,250
Si seulement j'avais su à quel point c'est bon d'être aimé.
218
00:14:55,600 --> 00:14:59,100
J'aimerais parler Ă Jae Hee. Seule.
219
00:15:26,230 --> 00:15:28,070
Tu n'es pas venue ici pour me dire quelque chose ?
220
00:15:33,400 --> 00:15:35,270
Qu'est-ce que tu veux entendre ?
221
00:15:37,370 --> 00:15:39,580
Tu veux m'insulter ?
222
00:15:41,050 --> 00:15:42,250
Je veux l'entendre.
223
00:15:43,250 --> 00:15:44,850
Pourquoi es-tu allée aussi loin ?
224
00:15:46,780 --> 00:15:47,820
Tu me demandes pourquoi ?
225
00:15:59,860 --> 00:16:01,370
C'est à cause de ta mère...
226
00:16:02,530 --> 00:16:04,070
que j'ai perdu mon père.
227
00:16:07,370 --> 00:16:09,340
Parce qu'elle n'a jamais mérité d'être mère.
228
00:16:10,740 --> 00:16:12,440
Ta mère a tout gâché.
229
00:16:13,640 --> 00:16:16,510
Mon père, ton père, toi et moi !
230
00:16:20,350 --> 00:16:21,490
C'est pour ça que je la voulais morte.
231
00:16:26,220 --> 00:16:27,220
Et alors ?
232
00:16:29,360 --> 00:16:30,360
Tu es satisfaite maintenant ?
233
00:16:36,930 --> 00:16:41,370
J'ai tout fait pour toi. Tu ne comprends pas ?
J'ai besoin d'être à tes côtés…
234
00:16:41,640 --> 00:16:43,570
pour que nous soyons tous les deux heureuses.
235
00:16:44,210 --> 00:16:46,010
- Et donc...
- Je ne sais pas trop.
236
00:16:47,610 --> 00:16:48,850
Moi aussi, je croyais que toi, Jae Hee,
237
00:16:50,280 --> 00:16:52,380
étais la seule famille qui me restait.
238
00:16:53,550 --> 00:16:57,150
Mais tu n'arrĂŞtais pas de me faire m'effondrer
dans la prison que tu avais construite pour moi.
239
00:17:00,420 --> 00:17:01,430
Une prison ?
240
00:17:06,900 --> 00:17:07,900
C'est exact.
241
00:17:08,500 --> 00:17:10,730
Pendant tout ce temps,
j'étais prisonnière de mes propres créations.
242
00:17:11,740 --> 00:17:13,200
Mais je ne voulais pas y ĂŞtre seule.
243
00:17:14,870 --> 00:17:16,740
C'est pourquoi je t'ai piégé dans ma prison.
244
00:17:23,080 --> 00:17:24,080
Bi Ah.
245
00:17:25,420 --> 00:17:28,390
J'avais tellement peur que tu me quittes.
246
00:17:29,090 --> 00:17:30,090
Tu ressens la mĂŞme chose, n'est-ce pas ?
247
00:17:30,690 --> 00:17:33,690
C'est nous qui avons été laissés pour compte. Pas vrai ?
248
00:17:35,960 --> 00:17:37,760
On est inséparables, toi et moi.
249
00:17:53,240 --> 00:17:54,550
La montre que tu m'as offerte…
250
00:17:55,380 --> 00:17:57,250
comptait énormément pour moi.
251
00:17:58,750 --> 00:17:59,750
Mais maintenant, je comprends…
252
00:18:02,850 --> 00:18:04,190
qu'elle me freinait.
253
00:18:10,130 --> 00:18:12,430
Mais sans toi, je ne sais pas comment continuer.
254
00:18:12,860 --> 00:18:15,130
C'est quelque chose que tu dois découvrir par toi-même.
255
00:18:16,970 --> 00:18:18,170
Si nous restons prisonniers de cette journée,
256
00:18:19,140 --> 00:18:20,570
nous serons tous les deux malheureuses.
257
00:18:24,510 --> 00:18:25,510
Malheureuses ?
258
00:18:27,510 --> 00:18:28,750
Regarde-toi maintenant.
259
00:18:39,560 --> 00:18:42,390
Tu croyais vraiment que je ne découvrirais pas
que tu lui parlais tous les jours ?
260
00:18:42,690 --> 00:18:44,390
C’est parce qu’on travaillait sur son livre.
261
00:18:44,460 --> 00:18:47,200
Ce fichu livre ! Arrête de t’en servir comme excuse.
262
00:18:47,260 --> 00:18:48,270
C’est dégoûtant.
263
00:18:55,240 --> 00:18:57,010
PDG Yoon, ce n'est pas ce que vous croyez.
264
00:18:59,540 --> 00:19:00,740
HĂ©, Seol Jae Hee.
265
00:19:02,810 --> 00:19:06,780
- Tu es incroyable, Yoon Bi Ah.
- Je sais, Seol Jae Hee.
266
00:19:14,590 --> 00:19:16,060
J'ai enfin trouvé mon rythme.
267
00:19:17,860 --> 00:19:18,930
Mais tu es toujours…
268
00:19:19,900 --> 00:19:21,230
prisonnière du passé.
269
00:19:26,140 --> 00:19:27,140
Jae Hee.
270
00:19:32,110 --> 00:19:33,110
Jae Hee.
271
00:19:37,250 --> 00:19:38,820
Tu ne peux pas rester bloquée là .
272
00:19:42,150 --> 00:19:43,620
Tout comme tu m'as sortie de lĂ ,
273
00:19:45,990 --> 00:19:47,260
c'est maintenant Ă mon tour de te sortir de lĂ .
274
00:20:19,160 --> 00:20:20,590
Information de dernière minute.
275
00:20:21,020 --> 00:20:24,630
La principale suspecte dans le délit de fuite
ayant entraîné la mort de Yang Seon Ae,
276
00:20:24,860 --> 00:20:29,370
Seol Jae Hee, ancien co-PDG de It's YOU,
s'est rendue Ă la police aujourd'hui.
277
00:20:30,000 --> 00:20:33,400
La police interroge Mme Seol sur les détails de l'incident...
278
00:20:33,470 --> 00:20:36,640
et sur son itinéraire de fuite dans le cadre de l'enquête.
279
00:20:36,710 --> 00:20:40,240
[Feu Yang Seon Ae]
280
00:20:40,310 --> 00:20:41,310
Je...
281
00:20:42,910 --> 00:20:44,750
Je te détestais tellement,
282
00:20:47,520 --> 00:20:49,390
Je me suis persuadée de t'avoir abandonnée.
283
00:20:50,920 --> 00:20:51,920
Mais…
284
00:20:56,430 --> 00:20:57,430
la vérité, c'est que,
285
00:20:59,400 --> 00:21:01,000
je t'aimais tellement.
286
00:21:02,670 --> 00:21:04,100
Et parce que je ne pouvais pas te laisser partir,
287
00:21:06,570 --> 00:21:07,570
J'étais en proie à une profonde souffrance.
288
00:21:11,340 --> 00:21:12,410
Au revoir, maman.
289
00:21:53,280 --> 00:21:55,220
Ce petit havre de paix dont parlait maman…
290
00:21:56,590 --> 00:21:57,650
À ton avis, qu'est-ce que c'était ?
291
00:22:00,490 --> 00:22:01,590
Ce devait ĂŞtre l'amour.
292
00:22:04,700 --> 00:22:06,560
Même si j'étais l'aîné, je ne ressemblais en rien à Baek Ho.
293
00:22:07,600 --> 00:22:08,870
Je n'étais pas très courageux.
294
00:22:10,500 --> 00:22:11,940
Après le décès de notre mère,
295
00:22:12,270 --> 00:22:14,140
Je me suis réfugié dans mon propre monde.
296
00:22:15,640 --> 00:22:17,970
Mais Mme Seon Ae, celle qui m'a fait découvrir le monde,
297
00:22:18,980 --> 00:22:21,510
comment a-t-elle fait pour s'y retrouver elle-mĂŞme ?
298
00:22:24,210 --> 00:22:25,220
Je me suis toujours posé la question.
299
00:22:26,750 --> 00:22:28,650
Chaque fois que Seon Ae parlait de quelqu'un,
300
00:22:29,450 --> 00:22:31,860
elle s'illuminait comme si elle était la personne
la plus heureuse du monde.
301
00:22:33,790 --> 00:22:35,060
Elle disait toujours…
302
00:22:36,090 --> 00:22:37,490
que lorsqu’on tombe vraiment amoureux de quelqu’un,
303
00:22:37,890 --> 00:22:39,530
c’est là qu’on peut écrire un vrai roman.
304
00:22:42,470 --> 00:22:44,200
Les ténèbres dont elle voulait tant s’échapper…
305
00:22:44,770 --> 00:22:47,100
recelaient le paradis dont elle rĂŞvait.
306
00:22:50,340 --> 00:22:51,980
Un endroit si petit, mais débordant de bonheur.
307
00:22:55,210 --> 00:22:56,480
Son petit havre de paix.
308
00:23:00,650 --> 00:23:01,790
Je me demande bien qui c'était.
309
00:23:06,620 --> 00:23:10,490
[Conférence de presse d'urgence de la co-PDG Yoon Bi Ah]
310
00:23:10,490 --> 00:23:12,800
[Scandale « It's YOU », déclaration officielle]
311
00:23:12,930 --> 00:23:17,430
[Conférence de presse d'urgence de la co-PDG Yoon Bi Ah]
312
00:23:17,430 --> 00:23:20,040
[Scandale « It's YOU », déclaration officielle]
313
00:23:20,670 --> 00:23:22,840
Avant de commencer,
314
00:23:23,210 --> 00:23:26,080
À nos actionnaires et utilisateurs lésés par cet incident,
315
00:23:26,910 --> 00:23:27,910
Je vous présente mes plus sincères excuses.
316
00:23:29,680 --> 00:23:30,810
J'assume l'entière responsabilité de…
317
00:23:30,880 --> 00:23:33,550
Madame Yoon, quels sont vos projets d'avenir ?
318
00:23:33,750 --> 00:23:36,420
- Qu'adviendra-t-il de « It's YOU » ?
- Allez-vous rester dans l'entreprise ?
319
00:23:36,490 --> 00:23:37,650
Avez-vous été définitivement démis de vos fonctions de PDG ?
320
00:23:37,720 --> 00:23:38,920
Qui reprend l'entreprise ?
321
00:23:39,020 --> 00:23:40,860
Que va-t-il arriver Ă l'auteur Han Seon Ho ?
322
00:23:46,300 --> 00:23:47,900
[J'ai confié toutes mes économies à It's YOU,
et maintenant j'ai tout perdu.]
323
00:23:56,810 --> 00:23:59,340
Attendez, l'auteur Han Seon Ho vient de publier quelque chose sur les réseaux sociaux.
324
00:23:59,510 --> 00:24:00,510
Qu'est-ce que ça dit ?
325
00:24:00,940 --> 00:24:02,180
Il annonce la sortie d'un nouveau livre.
326
00:24:02,650 --> 00:24:03,650
Quel est le titre ?
327
00:24:03,980 --> 00:24:08,080
- « Love Phobia ?»
- Une phobie ? Comme la peur de quelque chose ?
328
00:24:09,950 --> 00:24:10,990
Love...
329
00:24:12,520 --> 00:24:13,520
Pho...
330
00:24:14,990 --> 00:24:15,990
Bi Ah ?
331
00:24:18,400 --> 00:24:19,400
Un nouveau livre ?
332
00:24:23,870 --> 00:24:26,670
Han Seon Ho, qu'est-ce que c'est ?
Tu ne m'en as même pas parlé.
333
00:24:27,800 --> 00:24:30,410
D'ailleurs, est-ce vraiment
le bon moment pour faire cette annonce ?
334
00:24:30,610 --> 00:24:32,680
Cela ne fera qu'envenimer les choses.
335
00:24:35,180 --> 00:24:36,550
J'ai appris ça de la PDG Yoon.
336
00:24:36,880 --> 00:24:37,950
Comment détourner d'elle l'opinion publique.
337
00:24:38,580 --> 00:24:40,980
Je retourne les attaques contre Bi Ah sur moi.
338
00:24:42,290 --> 00:24:45,520
Et je veux que les gens comprennent enfin…
339
00:24:46,820 --> 00:24:49,690
la passion qui a poussé Bi Ah à créer « It's YOU ».
340
00:24:50,330 --> 00:24:51,830
Je comprends, mais quand mĂŞme.
341
00:24:52,460 --> 00:24:55,470
As-tu seulement écrit quelque chose ?
Si tu as quelque chose, montre-moi ça d'abord…
342
00:25:08,580 --> 00:25:11,650
[Conférence de presse d'urgence de la co-PDG Yoon Bi Ah]
343
00:25:11,850 --> 00:25:14,850
Avez-vous déjà été profondément blessé…
344
00:25:16,420 --> 00:25:17,450
par la personne que vous aimiez le plus ?
345
00:25:17,520 --> 00:25:19,320
[It's YOU, prenez vos responsabilités !]
346
00:25:19,390 --> 00:25:20,490
Moi, certainement.
347
00:25:21,830 --> 00:25:24,430
L'amour est incertain et imprévisible,
348
00:25:25,430 --> 00:25:26,430
et pourtant, nous croyons naĂŻvement...
349
00:25:27,230 --> 00:25:28,800
qu'il durera toujours.
350
00:25:29,530 --> 00:25:31,030
Je le voyais comme une maladie.
351
00:25:32,240 --> 00:25:33,240
Et donc,
352
00:25:34,400 --> 00:25:36,270
j'ai créé mon propre petit monde...
353
00:25:37,110 --> 00:25:38,340
et je m'y suis cachée.
354
00:25:39,880 --> 00:25:40,880
Mais…
355
00:25:41,440 --> 00:25:42,450
ironiquement,
356
00:25:44,150 --> 00:25:47,150
même en croyant que rien ne pouvait durer éternellement,
357
00:25:47,850 --> 00:25:50,750
j’espérais désespérément que quelque chose durerait.
358
00:25:53,460 --> 00:25:54,460
Parce que « It's YOU » n’était pas seulement…
359
00:25:55,130 --> 00:25:57,590
mon petit monde, mon refuge personnel.
360
00:25:58,660 --> 00:26:00,000
Il appartenait aussi à quelqu'un…
361
00:26:01,560 --> 00:26:03,500
qui n'a jamais renoncé à l'amour.
362
00:26:08,470 --> 00:26:09,810
Et alors j'ai compris…
363
00:26:11,680 --> 00:26:14,180
que même ses changements incertains et imprévisibles…
364
00:26:15,710 --> 00:26:17,080
font partie de l'amour.
365
00:26:18,980 --> 00:26:22,590
De même, quant à la forme que prendra « It's YOU »,
366
00:26:22,690 --> 00:26:24,920
je ne peux l'affirmer avec certitude pour le moment.
367
00:26:25,620 --> 00:26:28,360
Mais soyons parfaitement clairs.
368
00:26:29,135 --> 00:26:33,900
« It's YOU » ne se cachera pas et ne reculera pas. Nous assumerons pleinement nos responsabilités,
369
00:26:34,500 --> 00:26:37,600
et continuerons d'évoluer positivement.
370
00:26:39,240 --> 00:26:40,800
Je vous le promets.
371
00:26:51,850 --> 00:26:53,180
Regardez, c'est l'écrivain Han Seon Ho !
372
00:26:56,420 --> 00:26:58,590
Han, quand sortira votre nouveau livre ?
373
00:26:58,790 --> 00:27:00,720
Monsieur, que signifie « Love Phobia » ?
374
00:27:00,790 --> 00:27:02,430
Un seul commentaire sur votre nouveau livre, s'il vous plaît !
375
00:27:02,490 --> 00:27:03,490
Est-ce une histoire d'amour ?
376
00:27:03,790 --> 00:27:05,730
Monsieur, quel est votre lien avec Mme Yoon ?
377
00:27:16,840 --> 00:27:20,810
HĂ©, t'as vu la publication de Han Seon Ho ?
Il sort enfin un nouveau livre !
378
00:27:21,110 --> 00:27:22,850
Ce truc de chez « It's YOU » fait fureur en ce moment.
379
00:27:23,080 --> 00:27:25,050
Et ça vient d'apparaître dans mon fil d'actualité.
380
00:27:25,420 --> 00:27:29,420
La PDG Yoon que je connais ne ferait jamais une chose pareille.
381
00:27:29,820 --> 00:27:31,890
Tu vois ? Je savais qu'il y avait anguille sous roche.
382
00:27:32,220 --> 00:27:35,290
Elle n'a probablement pas lancé « It's YOU »
avec de mauvaises intentions.
383
00:27:35,930 --> 00:27:38,190
La PDG n'a pas l'air d'une mauvaise personne.
384
00:27:38,600 --> 00:27:41,100
— Elle devait avoir ses raisons.
— Je sais, pas vrai ?
385
00:27:42,300 --> 00:27:44,200
Ouf, quel soulagement !
386
00:27:44,470 --> 00:27:46,800
- On l'a échappé belle !
- J'ai failli me retrouver au chômage à mon âge.
387
00:27:48,240 --> 00:27:51,240
Mais, Yu Kyung, comment as-tu trouvé ça ?
388
00:27:52,110 --> 00:27:53,740
C'était du gâteau !
389
00:27:54,080 --> 00:27:57,210
J'ai simplement mis en lumière
toutes les bonnes actions de la PDG Yoon.
390
00:27:57,610 --> 00:27:58,620
C'est incroyable !
391
00:27:59,020 --> 00:28:00,620
Sur ce, santé !
392
00:28:00,920 --> 00:28:01,920
Santé !
393
00:28:02,520 --> 00:28:04,250
Mince, si seulement c'était de l'alcool !
394
00:28:04,250 --> 00:28:06,220
— Exactement.
— Carrément. Même une bière me ferait plaisir.
395
00:28:06,820 --> 00:28:08,990
[It's YOU]
396
00:28:43,430 --> 00:28:46,560
[Celui que tu cherches, uniquement chez It's YOU]
397
00:28:57,140 --> 00:28:59,040
Ça fait longtemps, ma fille.
398
00:28:59,740 --> 00:29:00,740
Oui.
399
00:29:01,510 --> 00:29:02,650
Ça fait longtemps, maman.
400
00:29:04,280 --> 00:29:05,280
C'est vrai.
401
00:29:06,450 --> 00:29:07,950
Comment as-tu été pendant tout ce temps ?
402
00:29:09,990 --> 00:29:10,990
J'ai…
403
00:29:12,460 --> 00:29:14,160
fait un très long rêve.
404
00:29:15,530 --> 00:29:17,790
Un rĂŞve dont je n'arrivais pas
à me réveiller pendant longtemps,
405
00:29:18,630 --> 00:29:19,800
et dans ce rĂŞve,
406
00:29:21,500 --> 00:29:23,130
je pensais y vivre pour toujours.
407
00:29:25,700 --> 00:29:26,700
Mais plus maintenant.
408
00:29:28,000 --> 00:29:29,770
La personne qui t'a réveillée de ce rêve…
409
00:29:31,170 --> 00:29:32,510
C'était lui ? Han Seon Ho ?
410
00:29:33,780 --> 00:29:34,980
Comment le sais-tu ?
411
00:29:35,680 --> 00:29:38,720
Je te l'avais dit, tu te souviens ?
Qu'il était ton âme sœur.
412
00:29:41,250 --> 00:29:43,190
C'est vrai. Tu le savais.
413
00:29:45,190 --> 00:29:46,190
Mais…
414
00:29:47,390 --> 00:29:48,960
Je ne crois pas que ce soit le destin.
415
00:29:49,790 --> 00:29:50,790
Et alors ?
416
00:29:51,090 --> 00:29:52,560
Sans lui,
417
00:29:53,260 --> 00:29:55,930
Je ne serais peut-être jamais arrivé dans le monde réel.
418
00:29:57,400 --> 00:29:58,400
Mais…
419
00:30:00,000 --> 00:30:02,010
Finalement, je crois que c'était mon propre choix.
420
00:30:05,310 --> 00:30:06,910
Tu as tellement grandi, ma chère fille.
421
00:30:08,580 --> 00:30:09,580
Alors…
422
00:30:10,110 --> 00:30:11,110
maintenant,
423
00:30:12,920 --> 00:30:14,120
Je vais abandonner ce rêve…
424
00:30:16,020 --> 00:30:17,050
et vivre dans le monde réel.
425
00:30:27,730 --> 00:30:28,730
Je suis désolée, maman.
426
00:30:34,640 --> 00:30:35,640
Et…
427
00:30:38,210 --> 00:30:39,210
Merci pour tout.
428
00:30:46,520 --> 00:30:47,520
ForMe.
429
00:30:49,820 --> 00:30:51,250
Programme Yang Seon Ae.
430
00:30:56,960 --> 00:30:57,960
Supprimer.
431
00:31:00,730 --> 00:31:02,200
Je t'aime, Bi Ah.
432
00:31:25,620 --> 00:31:26,960
Ça touche vraiment à sa fin.
433
00:31:28,190 --> 00:31:30,330
Peut-être parce que la fin est enfin en vue…
434
00:31:31,060 --> 00:31:32,060
Mais c’est étrange.
435
00:31:32,930 --> 00:31:34,060
Je me sens calme. Tellement calme.
436
00:31:35,430 --> 00:31:38,600
Honnêtement, même des lumières comme celles-ci…
437
00:31:39,370 --> 00:31:41,740
Avant, une partie de mon cœur était si froide…
438
00:31:42,110 --> 00:31:43,470
Je ne savais pas qu’elles étaient si belles.
439
00:31:45,840 --> 00:31:46,910
Est-ce différent maintenant ?
440
00:31:49,680 --> 00:31:50,680
Grâce à quelqu’un.
441
00:31:52,050 --> 00:31:55,320
J'ai appris que même l'obscurité peut être aussi belle.
442
00:32:01,090 --> 00:32:03,990
Au fait, qu'est-ce que tu as dans ton sac ?
443
00:32:07,060 --> 00:32:08,060
Tada !
444
00:32:10,200 --> 00:32:11,830
Tu trimballes ça partout ?
445
00:32:12,240 --> 00:32:14,470
— Tu ne trimballes pas le tien ?
— Quoi ?
446
00:32:14,740 --> 00:32:16,040
Oh là là , je suis un peu vexé.
447
00:32:16,710 --> 00:32:17,710
Tu ne l'as pas jeté, quand même ?
448
00:32:19,080 --> 00:32:21,640
Le jeter ? Bien sûr que non. Il a une place d'honneur chez moi.
449
00:32:22,850 --> 00:32:23,850
Je ne suis pas sûr de te croire.
450
00:32:24,180 --> 00:32:25,850
Tu peux venir vérifier par toi-même.
451
00:32:27,050 --> 00:32:28,050
C'est osé.
452
00:32:29,120 --> 00:32:30,120
Quoi donc ?
453
00:32:31,020 --> 00:32:33,160
C'est une nouvelle version de « Envie de manger des ramens ?»*
453
00:32:31,020 --> 00:32:33,160
{\an8}*
En Corée "Tu veux monter manger des ramens est comme notre "Tu veux monterboire un dernier verre.
454
00:32:34,960 --> 00:32:36,090
T'es complètement fou !
455
00:32:38,230 --> 00:32:39,400
HĂ©, oĂą vas-tu ?
456
00:32:49,670 --> 00:32:52,810
[Un an plus tard]
457
00:32:58,480 --> 00:33:00,020
Tu es réveillée ?
458
00:33:02,220 --> 00:33:03,320
Qu'est-ce que c'est que tout ça ?
459
00:33:04,590 --> 00:33:05,860
Je pensais préparer le petit-déjeuner.
460
00:33:22,740 --> 00:33:23,740
Qu'en penses-tu ?
461
00:33:29,580 --> 00:33:31,750
- Han Seon Ho...
- C'est délicieux, n'est-ce pas ?
462
00:33:32,320 --> 00:33:35,220
Laisse tomber la cuisine et écris, d'accord ?
463
00:33:37,990 --> 00:33:38,990
Impossible.
464
00:33:39,660 --> 00:33:40,760
Vas-y, goûte.
465
00:33:44,160 --> 00:33:46,360
- C'est bizarre, non ?
- Moi, je trouve ça bon.
466
00:33:46,700 --> 00:33:48,900
- Quoi ?
- Allons, tu en fais tout un plat.
467
00:33:49,370 --> 00:33:51,930
- Goûte d'autres plats.
- Non, je ne crois pas…
468
00:33:52,600 --> 00:33:55,240
Après ça, pourquoi ferais-je confiance
à quoi que ce soit d'autre que tu as préparé ?
469
00:33:56,070 --> 00:33:57,370
Goûte d'abord, toi.
470
00:33:57,940 --> 00:33:59,680
Je suis rassasié rien qu'à te regarder manger, Bi Ah.
471
00:34:00,340 --> 00:34:02,380
[Centre de traitement de la démence Boram]
472
00:34:04,480 --> 00:34:06,450
[Amphithéâtre 1]
473
00:34:06,520 --> 00:34:11,050
[Traitement innovant de la démence grâce à la technologie de réalité mixte et à l'intelligence artificielle]
474
00:34:16,530 --> 00:34:17,530
Bonjour Ă tous.
475
00:34:17,990 --> 00:34:20,030
Je suis Yoon Bi Ah, employée contractuelle chez It's YOU.
476
00:34:20,860 --> 00:34:23,830
Merci à tous d'être présents aujourd'hui.
477
00:34:29,210 --> 00:34:31,640
[Traitement innovant de la démence grâce à la technologie de réalité mixte et à l'IA]
478
00:34:38,380 --> 00:34:40,450
La mission initiale de « It's YOU… »
479
00:34:40,820 --> 00:34:43,890
était d'utiliser l'IA pour atténuer la solitude…
480
00:34:44,190 --> 00:34:47,920
et apporter un soutien psychologique et émotionnel.
481
00:34:48,720 --> 00:34:50,690
Pour faire revivre cette valeur originelle,
482
00:34:50,860 --> 00:34:53,130
nous appliquerons la technologie
de réalité mixte basée sur l'IA...
483
00:34:53,130 --> 00:34:54,230
que It's YOU a accumulé...
484
00:34:54,600 --> 00:34:56,600
pour soutenir les personnes atteintes
de démence et le bien-être des personnes âgées,
485
00:34:57,000 --> 00:34:59,540
et la réorganiser pour une utilisation
dans les programmes de soins de santé mentale.
486
00:34:59,800 --> 00:35:00,870
Voici notre nouvelle orientation.
487
00:35:02,470 --> 00:35:06,240
Comment seront dispensés les programmes spécialisés pour les personnes atteintes de démence ?
488
00:35:06,910 --> 00:35:11,150
Grâce à des contenus en réalité mixte, les patients pourront revivre de précieux souvenirs,
489
00:35:11,450 --> 00:35:14,350
ou participer en toute sécurité
Ă des exercices de stimulation cognitive.
490
00:35:15,020 --> 00:35:16,950
Et tout cela sera gratuit.
491
00:35:18,790 --> 00:35:20,020
Gratuit ?
492
00:35:20,020 --> 00:35:21,260
Elle a dit que c’était gratuit.
493
00:35:23,190 --> 00:35:25,130
Pour ma part, je n’esquiverai pas mes responsabilités,
494
00:35:25,630 --> 00:35:28,730
et je m’engage à mener ce projet à terme.
495
00:35:29,630 --> 00:35:32,570
Je veux prouver que l'IA peut être une technologie positive…
496
00:35:33,040 --> 00:35:36,940
qui aide les personnes vulnérables et peut panser les plaies.
497
00:35:37,370 --> 00:35:39,340
C'est ce que je veux vraiment vous montrer.
498
00:35:39,340 --> 00:35:41,940
Merci de votre attention.
499
00:36:04,100 --> 00:36:06,140
[L'alarme rouge stridente et les halètements,]
500
00:36:06,140 --> 00:36:08,140
[comme s'ils avaient vu l'indicible...]
501
00:36:14,380 --> 00:36:19,220
Maintenant qu'il a lancé le projet,
ses créations vont bientôt voir le jour.
502
00:36:19,680 --> 00:36:21,050
Exactement. Un instant.
503
00:36:23,720 --> 00:36:24,720
Oui.
504
00:36:25,620 --> 00:36:27,060
Une interview, dites-vous ?
505
00:36:27,560 --> 00:36:30,360
Bien sûr ! Avec une tête pareille…
506
00:36:36,170 --> 00:36:39,100
Non, laissez tomber. Un instant.
507
00:36:41,340 --> 00:36:43,570
C’est toi qui mène l’interview, n’est-ce pas ?
508
00:36:44,540 --> 00:36:45,540
Écrivain Han ?
509
00:36:48,880 --> 00:36:52,050
Il est en pleine écriture. Il est concentré.
510
00:36:52,950 --> 00:36:54,550
Oui, oui, un instant.
511
00:36:56,690 --> 00:36:57,690
AllĂ´ ?
512
00:36:59,290 --> 00:37:01,160
Ecrivaine Ji Young ! Comment allez-vous ?
513
00:37:01,890 --> 00:37:02,890
Bien.
514
00:37:03,960 --> 00:37:04,960
Pareil pour moi.
515
00:37:06,500 --> 00:37:08,630
[Bi Ah ❤️]
516
00:37:12,270 --> 00:37:13,500
[Bi Ah ❤️]
517
00:37:16,070 --> 00:37:18,310
— Alors, comment ça s'est passé ?
— Je viens de terminer.
518
00:37:18,810 --> 00:37:20,710
Comment avance l'écriture ?
519
00:37:21,840 --> 00:37:23,080
Je bloque sur un passage.
520
00:37:24,180 --> 00:37:26,680
Le protagoniste masculin s'endort
chez la protagoniste féminine,
521
00:37:27,380 --> 00:37:29,520
et pendant son sommeil, elle lui dessine sur le visage.
522
00:37:30,020 --> 00:37:31,290
Puis, à son réveil,
523
00:37:31,820 --> 00:37:35,090
elle l'embrasse en essuyant le dessin.
524
00:37:35,760 --> 00:37:37,590
À ton avis, que ressentait l'héroïne à ce moment-là ?
525
00:37:38,530 --> 00:37:40,560
Je ne sais pas.
526
00:37:41,360 --> 00:37:44,100
L'auteur ne devrait-il pas se débrouiller seul ?
527
00:37:44,730 --> 00:37:47,870
Bon, je dois y aller.
528
00:37:56,180 --> 00:37:59,080
Je n'arrive pas Ă croire
que j'ai présenté pendant une heure et demie.
529
00:38:01,420 --> 00:38:04,850
Une heure et demie entière.
530
00:38:06,960 --> 00:38:08,990
[Veuillez trouver le centre de soins de la démence le plus proche.]
531
00:38:09,590 --> 00:38:12,360
[Institut de recherche Public AI Mixed Reality, It's YOU]
532
00:38:14,200 --> 00:38:16,200
[Découvrez le tout nouveau ForMe]
533
00:38:16,270 --> 00:38:20,170
[Public AI Mixed Reality, service gratuit d'IA ForMe]
534
00:38:23,440 --> 00:38:26,240
Suite au changement d'image de notre entreprise,
nous avons reçu de nombreuses demandes.
535
00:38:26,240 --> 00:38:28,380
Mais c'est bien plus gratifiant, n'est-ce pas ?
536
00:38:28,710 --> 00:38:29,710
Je sais, pas vrai ?
537
00:38:30,250 --> 00:38:32,250
La PDG Yoon est vraiment exceptionnelle.
538
00:38:32,580 --> 00:38:36,620
Depuis que nous sommes devenus un service public, nous recevons d'importants fonds publics.
539
00:38:37,290 --> 00:38:41,190
Et n'est-ce pas beaucoup moins épuisant ?
En repensant à toutes ces nuits blanches…
540
00:38:42,290 --> 00:38:43,290
Pas vrai ?
541
00:38:44,030 --> 00:38:45,460
Je n’ai jamais fait d’heures supplémentaires.
542
00:38:46,300 --> 00:38:47,300
Quoi ?
543
00:38:50,800 --> 00:38:53,100
Comme je l’ai dit, faire des heures supplémentaires par habitude est contre-productif.
544
00:38:54,140 --> 00:38:55,170
Ju Yeon !
545
00:38:55,770 --> 00:38:58,040
Waouh, regardez qui voilĂ !
546
00:38:58,410 --> 00:39:00,110
— Tu vas bien ?
— Oui.
547
00:39:00,180 --> 00:39:01,410
Quel effet ça fait d'être de retour ?
548
00:39:03,180 --> 00:39:04,650
Vous m'avez manqué, n'est-ce pas ?
549
00:39:04,980 --> 00:39:05,980
Bien sûr.
550
00:39:06,920 --> 00:39:07,920
Oh non.
551
00:39:08,280 --> 00:39:10,490
- Et maintenant ?
- Que faire ?
552
00:39:11,190 --> 00:39:12,190
Qu'est-ce qui lui arrive ?
553
00:39:14,120 --> 00:39:16,730
- Ju Yeon, on se retrouve dans un instant.
- D'accord.
554
00:39:17,360 --> 00:39:18,360
Enfin…
555
00:39:19,330 --> 00:39:21,360
— Où va-t-elle ?
— Aucune idée.
556
00:39:21,830 --> 00:39:22,830
Merci.
557
00:39:22,900 --> 00:39:25,400
[Séance de dédicaces avec l'écrivain Han Seon Ho]
558
00:39:25,470 --> 00:39:27,070
[Que cette histoire vous touche, vous qui craignez l'amour]
559
00:39:27,140 --> 00:39:28,140
Quel est votre nom ?
560
00:39:31,310 --> 00:39:33,780
- Suivant.
- Bonjour, écrivain Han.
561
00:39:35,010 --> 00:39:36,980
- Nom ?
- Yu Sol.
562
00:39:38,280 --> 00:39:39,420
[Ă€ Sol]
563
00:39:42,490 --> 00:39:44,290
- Merci.
- Merci.
564
00:39:44,650 --> 00:39:46,220
- Nom ?
- Ye Ju.
565
00:39:47,190 --> 00:39:49,590
Cher auteur Han, j'ai adoré votre livre.
566
00:39:51,130 --> 00:39:55,060
- Merci.
- Votre personnage vient de « It's YOU ?»
567
00:39:56,300 --> 00:39:58,630
Disons simplement que leur histoire d'amour
et leur évolution personnelle l'ont inspirée.
568
00:39:59,400 --> 00:40:00,400
Oh lĂ lĂ !
569
00:40:00,670 --> 00:40:01,840
- Merci.
- Merci.
570
00:40:03,140 --> 00:40:04,140
Suivant.
571
00:40:05,040 --> 00:40:06,040
Bonjour.
572
00:40:12,210 --> 00:40:13,220
Suivant.
573
00:40:16,520 --> 00:40:17,920
Tu organises une séance de dédicaces pour l'écrivain Han...
574
00:40:17,920 --> 00:40:19,420
et tu ne m'as même pas adressé la parole.
575
00:40:20,490 --> 00:40:23,030
- Tu vas toujours être comme ça ?
- Je ne l'ai pas caché exprès.
576
00:40:23,730 --> 00:40:25,860
Tu as l'air tellement occupé ces derniers temps
avec la relance de l'entreprise…
577
00:40:26,500 --> 00:40:30,070
Tu boudes parce que je n'ai pas eu le temps de te voir ?
578
00:40:30,830 --> 00:40:34,670
Seon Ho ne semblait pas t'intéresser,
alors je n'en ai pas vu l'intérêt.
579
00:40:35,170 --> 00:40:37,270
Ah, tu es jaloux ?
580
00:40:37,810 --> 00:40:39,880
Jaloux ? Allons donc ! Moi aussi, je suis occupé.
581
00:40:40,280 --> 00:40:41,510
Tu crois être la seule à être occupée ?
582
00:40:42,710 --> 00:40:45,850
Très bien. Si on est tous les deux si occupés,
pourquoi se donner la peine de garder le contact ?
583
00:40:46,420 --> 00:40:47,550
Laissons chacun vivre sa vie.
584
00:40:47,920 --> 00:40:49,390
Ce n'est pas comme si on sortait ensemble, hein ?
585
00:40:51,150 --> 00:40:53,260
Attends, comment ça, on ne sort pas ensemble ?
586
00:40:54,390 --> 00:40:55,790
Depuis quand sortons-nous ensemble ?
587
00:40:56,790 --> 00:40:58,490
Yu Kyung, ne t'énerve pas.
588
00:40:58,760 --> 00:41:02,060
- Qu'est-ce que c'est que ça ? On ne se connaît pas.
- Attends, comment ça, des inconnus ?
589
00:41:02,930 --> 00:41:03,930
Alors...
590
00:41:05,030 --> 00:41:07,940
Tu peux commencer à sortir avec moi dès aujourd'hui !
591
00:41:08,570 --> 00:41:11,740
[
Love Phobia]
592
00:41:20,880 --> 00:41:22,950
[Séance de dédicaces de l'écrivain Han Seon Ho]
593
00:41:26,090 --> 00:41:27,720
Vous ĂŞtes enfin ensemble ?
594
00:41:29,090 --> 00:41:31,190
C'est génial !
595
00:41:31,560 --> 00:41:34,000
- Écrivaine Ji Young.
- Comment allez-vous ?
596
00:41:34,160 --> 00:41:35,230
Félicitations !
597
00:41:35,730 --> 00:41:36,730
Applaudissements !
598
00:41:38,370 --> 00:41:40,000
- Félicitations.
- Quel romantisme !
599
00:41:40,200 --> 00:41:41,900
- Trop cool !
- C'est vraiment génial !
600
00:41:42,570 --> 00:41:43,710
Vous formez un si beau couple !
601
00:41:44,640 --> 00:41:46,680
- Le meilleur couple du monde !
- Ils vont très bien ensemble.
602
00:41:46,680 --> 00:41:48,080
["Love Phobia" de Han Seon Ho]
603
00:41:49,210 --> 00:41:50,480
Je suis désolé(e).
604
00:41:51,080 --> 00:41:52,080
["Love Phobia"]
605
00:41:52,080 --> 00:41:53,080
Et votre nom ?
606
00:41:53,920 --> 00:41:54,920
Yoon Bi Ah.
607
00:41:59,520 --> 00:42:00,520
Quand es-tu arrivée ?
608
00:42:00,820 --> 00:42:02,690
C'est la séance de dédicaces de mon auteur préféré…
609
00:42:05,430 --> 00:42:07,960
Comment aurais-je pu rater ta séance de dédicaces ?
610
00:42:08,930 --> 00:42:10,100
Allez, dédicace-le-moi !
611
00:42:16,740 --> 00:42:18,740
[
Love Phobia de Han Seon Ho]
612
00:42:20,780 --> 00:42:21,780
Félicitations !
613
00:42:22,180 --> 00:42:23,180
Merci !
614
00:42:31,220 --> 00:42:32,820
- Bon, tout le monde !
- À la vôtre !
615
00:42:33,290 --> 00:42:35,260
Ça fait plaisir de vous revoir !
- Ça fait longtemps !
616
00:42:39,760 --> 00:42:40,760
C'est délicieux.
617
00:42:42,000 --> 00:42:44,970
- Ji Young, ça fait trop longtemps.
- Tu m'étonnes. Et toi ?
618
00:42:45,030 --> 00:42:46,240
Oui, je vais très bien.
619
00:42:46,500 --> 00:42:48,240
- Mais en mĂŞme temps...
- On dirait bien.
620
00:42:49,240 --> 00:42:53,380
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Ah oui. Hé, tout le monde, écoutez-moi.
621
00:42:55,480 --> 00:42:56,480
Écrivaine Ji Young.
622
00:42:57,550 --> 00:42:58,550
Allez, dites-le !
623
00:42:59,650 --> 00:43:00,920
Je suis un peu gênée.
624
00:43:01,180 --> 00:43:02,180
Allez !
625
00:43:03,420 --> 00:43:04,420
Qu'est-ce que c'est ?
626
00:43:08,260 --> 00:43:10,430
Ça y est, mon livre est sorti !
627
00:43:10,890 --> 00:43:11,990
Vraiment ?
628
00:43:12,360 --> 00:43:13,530
Oh là là ! Je peux y jeter un coup d'œil ?
629
00:43:14,530 --> 00:43:16,600
Applaudissements !
630
00:43:17,530 --> 00:43:20,300
Merci.
631
00:43:21,070 --> 00:43:25,470 N'hésitez pas à en parler autour de vous !
632
00:43:26,280 --> 00:43:30,450
- J'ai hâte de le lire.
- J'espère que tu l'apprécieras. Merci.
633
00:43:30,510 --> 00:43:32,650
Cette photo de couverture ne te ressemble pas vraiment.
634
00:43:32,780 --> 00:43:34,680
De quoi parles-tu ? Elle me ressemble trait pour trait.
635
00:43:39,320 --> 00:43:40,820
Alors, c'est vraiment presque fini.
636
00:43:41,960 --> 00:43:44,960
Mais c'est ici qu'un nouveau chapitre commence pour toi, Bi Ah.
637
00:43:47,260 --> 00:43:48,260
OĂą devrions-nous aller ?
638
00:43:50,100 --> 00:43:51,930
N'importe oĂą.
639
00:43:59,510 --> 00:44:00,880
La lune est si grosse ce soir.
640
00:44:03,450 --> 00:44:07,020
Ce que tu voulais par-dessus tout,
c'était avoir un travail de bureau normal,
641
00:44:07,480 --> 00:44:09,990
aller aux dîners d'entreprise, choisir ton déjeuner…
642
00:44:11,350 --> 00:44:12,350
C'est tout, n'est-ce pas ?
643
00:44:13,720 --> 00:44:14,790
Et maintenant, je le fais.
644
00:44:17,260 --> 00:44:20,160
Et si on ajoutait une autre chose normale Ă la liste ?
645
00:44:21,330 --> 00:44:24,830
- Qu'est-ce que c'est ?
- Quelque chose de normal, que tout le monde fait.
646
00:44:43,820 --> 00:44:45,290
Connais-tu l'histoire des bagues ?
647
00:44:47,220 --> 00:44:49,490
On dit qu'une bague ne représente que la moitié d'une paire.
648
00:44:50,930 --> 00:44:51,960
Les deux ne font plus qu'un.
649
00:45:04,470 --> 00:45:07,680
Je serai toujours à tes côtés.
650
00:45:11,750 --> 00:45:13,150
Alors, c'est ce que ça fait.
651
00:45:14,520 --> 00:45:15,520
Que veux-tu dire ?
652
00:45:16,890 --> 00:45:19,320
Le sentiment qu'a éprouvé l'héroïne de ton roman…
653
00:45:19,820 --> 00:45:23,460
lorsqu'elle a embrassé le héros.
654
00:45:28,760 --> 00:45:29,970
Le sentiment d'ĂŞtre amoureuse.
655
00:45:44,210 --> 00:45:46,120
Avant, je pensais que l'amour, c'était éviter de souffrir,
656
00:45:46,550 --> 00:45:50,120
- c'était sauver les apparences.
- Bonjour.
657
00:45:51,590 --> 00:45:54,890
- Merci.
- Je croyais qu'un amour immuable...
658
00:45:55,390 --> 00:45:57,730
était ce qu'il y avait de plus idéal,
659
00:45:59,260 --> 00:46:00,300
mais je me trompais.
660
00:46:00,360 --> 00:46:02,130
[Song Ji Young : Séance de dédicaces
Un nouveau départ à la croisée des chemins]
661
00:46:02,200 --> 00:46:03,300
Maintenant je comprends.
662
00:46:04,070 --> 00:46:05,400
Même si nous sommes différents,
663
00:46:05,830 --> 00:46:08,100
et que nous nous montrons nos défauts et nos faiblesses,
664
00:46:10,140 --> 00:46:12,610
et mĂŞme si nous changeons un jour,
665
00:46:14,880 --> 00:46:16,710
le désir d'être ensemble en ce moment même…
666
00:46:17,650 --> 00:46:18,650
Ce courage…
667
00:46:19,780 --> 00:46:21,350
c'est ça, le véritable amour.
668
00:46:21,350 --> 00:46:31,000
Traduction des sous-titres : Jaechaegi50773