All language subtitles for Love Phobia Episode 08 (260313).1080p.AMZN.WEB-DL-MrHulk.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:01,970 [Avec le soutien à la production du Ministère de la Culture et du Tourisme, KOCCA] 2 00:00:01,970 --> 00:00:02,970 [Ce drama est une fiction.] 3 00:00:02,970 --> 00:00:04,010 [Des animaux et des enfants ont été filmés conformément aux directives de production.] 4 00:00:04,110 --> 00:00:07,750 Je vous présente l'IA de rencontres en réalité mixte d'It's YOU. 5 00:00:07,910 --> 00:00:10,250 C'est la contrefaçon la plus bas de gamme que j'aie jamais vue. 6 00:00:10,320 --> 00:00:14,250 Vous avez peur de vous faire prendre. Scoop ! Yoon Bi Ah, la PDG d'It's YOU 7 00:00:14,250 --> 00:00:16,390 s'effondre au contact d'autres personnes après une heure. 8 00:00:16,390 --> 00:00:17,390 Et maintenant… 9 00:00:17,390 --> 00:00:19,020 Que va-t-il m’arriver ? 10 00:00:19,290 --> 00:00:20,860 À propos du fait que tu ne t’effondres pas… 11 00:00:20,860 --> 00:00:23,530 Penses-tu que cela ait un lien avec Han Seon Ho, l’auteur ? 12 00:00:23,630 --> 00:00:25,730 « Yoon Bi Ah et Han Seon Ho aperçus main dans la main. » 13 00:00:25,730 --> 00:00:27,000 Une escapade amoureuse ? 14 00:00:27,070 --> 00:00:28,730 On enterre un scandale avec un autre. 15 00:00:28,800 --> 00:00:31,140 Alors pourquoi la PDG Yoon Bi Ah a-t-elle confirmé que vous étiez en couple ? 16 00:00:31,200 --> 00:00:32,840 Vous devriez aller lui demander vous-mêmes. 17 00:00:32,940 --> 00:00:36,440 Il est plus populaire que la plupart des célébrités. 18 00:00:36,740 --> 00:00:39,080 C'est le signe que Yoon Bi Ah passe en mode combat. 19 00:00:39,140 --> 00:00:40,610 À quoi pense cette femme ? 20 00:00:40,910 --> 00:00:43,150 Cette femme compte bien te dévorer tout cru. 21 00:00:43,450 --> 00:00:44,820 S'il découvre ton secret… 22 00:00:44,820 --> 00:00:46,450 Il nous faut absolument prendre l'avantage. 23 00:00:46,450 --> 00:00:47,690 Tu es fou ? 24 00:00:48,020 --> 00:00:51,160 - Notre entreprise est vraiment en train de faire faillite ? - Tu viens avec nous. 25 00:00:51,220 --> 00:00:53,730 - Lâchez-le ! - Parce qu'il est à moi. 26 00:00:53,960 --> 00:00:54,960 À partir de demain, 27 00:00:54,960 --> 00:00:56,960 tu travailleras chez It's YOU. 28 00:00:57,060 --> 00:00:59,760 Je devrais au moins savoir ce que vous comptez faire, non ? 29 00:01:00,270 --> 00:01:01,430 Notre objectif… 30 00:01:01,430 --> 00:01:04,640 est de recueillir des informations sur l’écrivain Han sans être découverts. 31 00:01:04,800 --> 00:01:07,540 Sérieusement, que compte-t-elle faire de mes droits à l’image ? 32 00:01:07,610 --> 00:01:10,840 Premier aperçu de la version 2.0 de ForMe, tiré de « It's YOU… » 33 00:01:10,840 --> 00:01:12,040 Il s'agit de Han Seon Ho en personne. 34 00:01:12,110 --> 00:01:14,910 On dirait que quelqu'un a tenté de franchir notre pare-feu. 35 00:01:14,980 --> 00:01:16,980 Yoon Bi Ah, regarde-moi ! 36 00:01:17,450 --> 00:01:20,420 Tu as toujours été aussi intéressé par moi ? 37 00:01:20,490 --> 00:01:21,920 Eh bien, maintenant oui. 38 00:01:22,350 --> 00:01:24,190 Quand je suis avec toi, Han Seon Ho, 39 00:01:24,190 --> 00:01:25,590 Je me sens bien. 40 00:01:25,960 --> 00:01:27,490 Miser sur une coïncidence… 41 00:01:27,490 --> 00:01:28,730 est tellement inhabituel de ta part, Yoon Bi Ah. 42 00:01:29,160 --> 00:01:31,560 À partir de demain, vous n'avez pas besoin de venir. 43 00:01:31,630 --> 00:01:33,000 Yoon Bi Ah est-elle d'accord ? 44 00:01:33,300 --> 00:01:34,930 Yang Seon Ae a disparu. 45 00:01:35,030 --> 00:01:37,440 Espèce de misérable ! Après m'avoir enfermée ici… 46 00:01:37,440 --> 00:01:38,840 Ce n'est pas parce que tu as réussi à lui donner la même apparence et les mêmes sentiments, 47 00:01:38,840 --> 00:01:40,810 que la vraie Mi Na va revenir. 48 00:01:42,210 --> 00:01:44,010 Allons-y. Partons à la découverte du monde. 49 00:01:44,240 --> 00:01:45,710 Tu n'étais pas obligé de te donner tout ce mal. 50 00:01:45,710 --> 00:01:47,610 D'ailleurs, tu pars bientôt de toute façon. 51 00:01:47,680 --> 00:01:51,880 Tu m'as amenée ici à ta façon, mais me laisser partir ne sera pas si simple. 52 00:01:52,120 --> 00:01:53,320 Où vas-tu ? 53 00:01:53,320 --> 00:01:54,520 Où vas-tu ? 54 00:01:54,790 --> 00:01:56,290 Tu as vraiment eu de la chance, Yoon Bi Ah. 55 00:01:56,350 --> 00:01:58,520 Est-ce que je te parais facile juste parce que tu as trouvé ma faiblesse ? 56 00:01:58,590 --> 00:02:01,630 Tu n'es pas facile à vivre pour moi, Yoon Bi Ah. 57 00:02:01,860 --> 00:02:04,330 Et si je le pensais vraiment ? Me laisserais-tu faire ? 58 00:02:04,500 --> 00:02:06,500 Est-ce que le PDG Yoon partage tes sentiments ? 59 00:02:06,500 --> 00:02:08,070 Même si tu souffres à nouveau ? 60 00:02:08,500 --> 00:02:09,670 Tu le supporterais encore ? 61 00:02:09,930 --> 00:02:11,600 Voilà un colis pour vous. 62 00:02:11,800 --> 00:02:13,610 Vous ne pensez pas que cette poupée est un message ? 63 00:02:13,610 --> 00:02:15,570 Ça ne ressemble pas à une simple blague. 64 00:02:15,710 --> 00:02:18,010 Sortez ! Je vous ai dit de sortir ! 65 00:02:18,080 --> 00:02:20,580 Il faut éliminer tout obstacle dès son apparition. 66 00:02:21,450 --> 00:02:22,810 Tu le regretteras. 67 00:02:23,050 --> 00:02:26,550 Si tu ne veux pas mourir, tiens-toi loin de Yoon Bi Ah. 68 00:02:27,090 --> 00:02:28,550 Même si le monde entier te tourne le dos, 69 00:02:28,550 --> 00:02:29,820 Je serai là à tes côtés. 70 00:02:30,260 --> 00:02:31,260 Madame Yang ? 71 00:02:32,360 --> 00:02:34,460 Te voilà. Ma belle. 72 00:02:34,860 --> 00:02:35,860 Maman ? 73 00:02:36,900 --> 00:02:40,600 Tu as dit que je m'en sortirais. Tu avais tort, Han Seon Ho. 74 00:02:40,700 --> 00:02:42,030 Éloignez-vous d'elle. 75 00:02:42,030 --> 00:02:44,570 Parce que c'est moi qui la rendrai heureuse. 76 00:02:44,800 --> 00:02:45,870 Ne vous faites pas d'illusions. 77 00:02:45,870 --> 00:02:47,840 C'est nous qui voulons être à ses côtés, 78 00:02:47,840 --> 00:02:50,040 qui espérons trouver notre propre bonheur à travers elle. 79 00:02:50,110 --> 00:02:53,110 Vous connaissez Yang Seon Ae, n'est-ce pas ? Elle est actuellement portée disparue. 80 00:02:53,280 --> 00:02:55,950 A part vous, quelque chose d'autre me bloque le passage. 81 00:02:56,010 --> 00:02:59,780 Inspecteur, je vais vous donner une adresse. Pourriez-vous venir ici, s'il vous plaît ? 82 00:03:00,390 --> 00:03:03,760 Je crois que Yang Seon Ae est là. 83 00:03:30,050 --> 00:03:33,620 Joyeux anniversaire ! 84 00:03:33,790 --> 00:03:38,020 Joyeux anniversaire, cher Monsieur Seol ! 85 00:03:38,220 --> 00:03:41,560 Joyeux anniversaire ! 86 00:03:42,860 --> 00:03:44,200 - Soufflez les bougies. - Merci. 87 00:03:46,930 --> 00:03:48,770 Retour à ce jour-là. 88 00:03:54,210 --> 00:03:56,270 Retour à la vie d'une personne qui n'existe pas. 89 00:04:03,180 --> 00:04:04,220 Retour en arrière. 90 00:04:13,590 --> 00:04:14,830 Allez-vous en ! 91 00:04:21,670 --> 00:04:22,900 Qui êtes-vous ? 92 00:04:28,710 --> 00:04:29,710 Vous ? 93 00:04:30,840 --> 00:04:32,540 Si tu la revois une seule fois, 94 00:04:34,610 --> 00:04:36,110 Je la tuerai. 95 00:04:43,550 --> 00:04:45,060 Où croyez-vous aller ? 96 00:05:40,450 --> 00:05:42,850 Tu essaies de me prendre Bi Ah, maintenant aussi ? 97 00:05:43,850 --> 00:05:45,120 Pas cette fois. 98 00:06:45,710 --> 00:06:47,210 Madame Yang, restez avec moi. 99 00:06:47,710 --> 00:06:48,850 Madame Seon Ae ! 100 00:06:49,680 --> 00:06:50,820 C'est moi, Seon Ho. 101 00:06:51,450 --> 00:06:52,950 Madame Yang, restez avec moi. 102 00:06:53,820 --> 00:06:54,890 Bi Ah... 103 00:06:56,650 --> 00:06:57,920 Bi Ah... 104 00:07:04,260 --> 00:07:06,700 Même quand on sait qu'une collision est imminente, 105 00:07:07,830 --> 00:07:09,430 parfois, on ne la voit tout simplement pas. 106 00:07:12,100 --> 00:07:14,070 Que ce soit par hasard, 107 00:07:17,010 --> 00:07:18,180 ou intentionnellement, 108 00:07:22,280 --> 00:07:23,450 c'est tout simplement inévitable. 109 00:07:31,690 --> 00:07:33,960 - C'est exact, n'est-ce pas ? - Excusez-moi, nous entrons. 110 00:07:34,190 --> 00:07:35,190 Est-ce vrai ? 111 00:07:35,560 --> 00:07:37,130 - Veuillez expliquer... - Dites-nous la vérité. 112 00:07:37,630 --> 00:07:40,160 - Vous n'avez pas le droit de faire ça ici ! - Un commentaire, s'il vous plaît. 113 00:07:40,160 --> 00:07:41,800 - Non, arrêtez, s'il vous plaît. - Un commentaire, s'il vous plaît. 114 00:07:41,800 --> 00:07:43,000 - Non, non, vous n'avez pas le droit de faire ça. - Veuillez expliquer. 115 00:07:43,400 --> 00:07:46,000 - Veuillez revenir plus tard. - Juste une question, s'il vous plaît. 116 00:08:10,900 --> 00:08:14,100 [Toutes nos condoléances] 117 00:08:22,170 --> 00:08:23,170 [Médicaments par voie orale] 118 00:08:28,150 --> 00:08:29,480 Tu as toujours de la fièvre. 119 00:08:39,460 --> 00:08:41,360 Je sais que tu traverses une période difficile, 120 00:08:42,390 --> 00:08:44,830 mais pourquoi te négliges-tu toujours ainsi ? 121 00:08:45,600 --> 00:08:47,060 Je n'ai pas ce luxe. 122 00:08:48,600 --> 00:08:50,470 L'entreprise, les gens... 123 00:08:50,840 --> 00:08:54,810 Tout s'effondre. Je ne peux pas me permettre de me la couler douce. 124 00:08:55,570 --> 00:08:56,670 Tu peux partir maintenant. 125 00:08:58,710 --> 00:09:00,440 Je veux juste être seule. 126 00:09:01,750 --> 00:09:04,150 Si tu as l'impression de t'effondrer, appuie-toi sur moi. 127 00:09:04,980 --> 00:09:06,650 Je te l'ai dit, je serai là pour toi. 128 00:09:35,680 --> 00:09:38,220 [Yeonwoo, Kim Hyun Jin] 129 00:09:44,090 --> 00:09:46,820 [Jo Yoon Seo, Choi Byung Chan] 130 00:09:48,830 --> 00:09:51,560 [Lim Ji Eun] 131 00:10:00,100 --> 00:10:03,210 [Love Phobia] 132 00:10:03,370 --> 00:10:07,610 La société montante d'IA « It's YOU » traverse sa pire crise à ce jour. 133 00:10:07,680 --> 00:10:09,780 Le principal suspect dans le délit de fuite... 134 00:10:09,850 --> 00:10:13,120 de Yang Seon Ae, la mère de Yoon Bi Ah, PDG de It's YOU, 135 00:10:13,180 --> 00:10:16,890 est la co-PDG Seol Jae Hee, qui serait actuellement en fuite. 136 00:10:16,950 --> 00:10:19,760 Pendant ce temps, des utilisateurs et des investisseurs furieux... 137 00:10:19,820 --> 00:10:22,560 exigent la suspension du service et des comptes de la part d'It's YOU, 138 00:10:22,630 --> 00:10:25,400 et organiseraient des manifestations. 139 00:10:25,460 --> 00:10:29,030 Fermez It's YOU immédiatement ! 140 00:10:29,100 --> 00:10:30,970 - Fermez la compagnie ! - Fermez la compagnie ! 141 00:10:31,040 --> 00:10:34,140 PDG Yoon Bi Ah, démissionnez immédiatement ! 142 00:10:34,210 --> 00:10:35,640 - Démissionnez ! - Démissionnez ! 143 00:10:35,640 --> 00:10:37,040 La PDG Yoon ! La voilà ! 144 00:10:37,110 --> 00:10:40,280 - Hé, arrêtez-la ! - PDG Yoon ! Comment osez-vous vous montrer ? 145 00:10:40,410 --> 00:10:41,710 - PDG Yoon ! - Sortez ! 146 00:10:41,780 --> 00:10:43,350 Y a-t-il eu un conflit entre vous deux ? 147 00:10:43,810 --> 00:10:47,250 - Dégagez ! - Un commentaire, s'il vous plaît ! PDG Yoon ! 148 00:10:47,320 --> 00:10:48,520 Alors, que comptez-vous faire maintenant ? 149 00:10:49,490 --> 00:10:51,720 - Rendez-moi mon argent ! - Dégagez ! 150 00:10:51,860 --> 00:10:53,290 - Rendez-moi mon investissement ! - Comment osez-vous vous présenter ! 151 00:10:53,360 --> 00:10:55,890 PDG Yoon ! Pourquoi la PDG Seol a-t-elle fait du mal à votre mère ? 152 00:10:55,960 --> 00:10:57,360 Y a-t-il eu un conflit entre vous deux ? 153 00:10:57,430 --> 00:10:58,830 Avez-vous une solution à cette crise ? 154 00:10:58,900 --> 00:11:00,330 Rendez-nous nos investissements ! 155 00:11:00,330 --> 00:11:01,900 Que devons-nous faire maintenant ? 156 00:11:02,200 --> 00:11:03,570 Rendez-moi mon argent ! 157 00:11:04,500 --> 00:11:05,600 Un instant. 158 00:11:11,710 --> 00:11:14,550 PDG Yoon, y a-t-il un vote aujourd'hui sur une motion de révocation à votre encontre ? 159 00:11:14,610 --> 00:11:16,450 Avez-vous l'intention de démissionner volontairement ? 160 00:11:18,920 --> 00:11:21,350 - Dites au moins quelque chose ! - Allez, dites-le ! 161 00:11:21,420 --> 00:11:24,390 - Veuillez nous fournir une déclaration ! - Comment comptez-vous résoudre ce problème ? 162 00:11:30,290 --> 00:11:32,030 [It'sd YOU ! Coupez votre service immédiatement !] 163 00:11:33,000 --> 00:11:34,030 Tout d'abord, 164 00:11:35,470 --> 00:11:37,000 à toutes les personnes qui ont été incommodées... 165 00:11:37,670 --> 00:11:40,440 et alarmées par cette série d'événements, 166 00:11:41,770 --> 00:11:43,270 Je vous présente mes sincères excuses. 167 00:11:44,210 --> 00:11:45,910 Pour plus de détails, 168 00:11:46,880 --> 00:11:49,750 je les aborderai lors d'une conférence de presse officielle. 169 00:11:53,320 --> 00:11:56,150 - Quoi ? C'est ridicule ! - Où allez-vous ? 170 00:11:58,060 --> 00:12:00,520 Avez-vous la moindre idée du montant total des pertes pour les actionnaires ? 171 00:12:01,090 --> 00:12:03,330 Déposez immédiatement une requête en révocation… 172 00:12:03,660 --> 00:12:06,800 Ou alors, on vote tout de suite ! 173 00:12:06,860 --> 00:12:11,200 Bon sang, le résultat est évident. Elle a toujours vécu dans l’ombre de la PDG Seol. 174 00:12:11,270 --> 00:12:12,800 Que peut-elle bien faire toute seule ? 175 00:12:12,800 --> 00:12:15,210 Merci pour votre excellent travail, PDG Yoon. 176 00:12:16,110 --> 00:12:20,410 Bref, qui va nous indemniser pour les pertes que It's YOU a causées ? 177 00:12:20,510 --> 00:12:21,650 Eh oui, payez ! 178 00:12:21,710 --> 00:12:24,380 - Avez-vous seulement prévu quelque chose ? - Vous devez assumer vos responsabilités ! 179 00:12:24,450 --> 00:12:26,050 Moi, Yoon Bi Ah, PDG, 180 00:12:27,420 --> 00:12:28,550 à compter d'aujourd'hui, 181 00:12:29,920 --> 00:12:32,160 démissionne de mon poste de PDG. 182 00:12:34,560 --> 00:12:37,130 [Première assemblée générale extraordinaire des actionnaires de It's YOU] 183 00:12:39,000 --> 00:12:41,600 À toutes les personnes lésées par It's YOU, 184 00:12:41,930 --> 00:12:46,600 Je ferai tout mon possible pour trouver une solution et vous indemniser. 185 00:12:47,400 --> 00:12:48,440 Merci à tous… 186 00:12:49,270 --> 00:12:50,440 pour tout. 187 00:12:54,710 --> 00:12:58,480 Comment la PDG Seol a-t-elle pu faire ça à la mère de la PDG Yoon ? 188 00:12:59,120 --> 00:13:03,250 Perdre sa mère est déjà une épreuve terrible, et maintenant, ça, avec l'entreprise… 189 00:13:03,420 --> 00:13:05,390 Que s'est-il passé ? 190 00:13:06,860 --> 00:13:11,100 Penser à tout le temps et les efforts qu'elle a consacrés à « It's YOU »… 191 00:13:12,600 --> 00:13:13,600 PDG Yoon ? 192 00:13:18,500 --> 00:13:19,600 Je ne suis plus… 193 00:13:20,970 --> 00:13:22,010 la PDG. 194 00:13:23,370 --> 00:13:25,240 Vous partez vraiment comme ça ? 195 00:13:27,810 --> 00:13:29,510 Mon rôle dans cette entreprise est terminé. 196 00:13:31,350 --> 00:13:32,420 Pendant tout ce temps, 197 00:13:33,680 --> 00:13:35,120 vous avez cru en moi malgré mes faiblesses, 198 00:13:36,620 --> 00:13:38,290 et vous m'avez suivie jusqu'ici. 199 00:13:39,790 --> 00:13:40,890 Je vous en suis infiniment reconnaissante. 200 00:13:49,800 --> 00:13:50,940 PDG Yoon ! 201 00:13:55,110 --> 00:13:57,640 It's YOU n'est pas It's YOU sans vous. 202 00:13:57,780 --> 00:14:00,140 On sera là pour vous. 203 00:14:00,640 --> 00:14:01,650 Moi aussi. 204 00:14:02,910 --> 00:14:04,280 PDG Yoon ! 205 00:14:09,250 --> 00:14:10,420 Écrivain Han ! 206 00:14:10,720 --> 00:14:12,920 - Écrivain Han ! — Écrivain Han ! 207 00:14:13,720 --> 00:14:14,730 Hé, pourquoi me serrez-vous dans vos bras ? 208 00:14:14,730 --> 00:14:16,290 Écrivain Han, je vous aime… enfin, je vous apprécie ! 209 00:14:16,360 --> 00:14:17,360 Moi aussi, je vous aime bien ! 210 00:14:17,630 --> 00:14:20,130 Lâche-moi ! San, lâche-moi ! Lâche-moi maintenant ! 211 00:14:20,200 --> 00:14:21,270 Non, je ne le ferai pas ! 212 00:14:21,270 --> 00:14:22,900 - Vous êtes mon préféré chez It's YOU ! - Laisse-moi partir, s'il te plaît. 213 00:14:27,970 --> 00:14:29,840 Il semblerait que tes employés, Bi Ah, 214 00:14:30,240 --> 00:14:32,980 Je veux dire, le PDG Yoon, tiennent vraiment à toi. 215 00:14:33,840 --> 00:14:34,950 Même s'ils ne pouvaient pas le dire. 216 00:14:35,710 --> 00:14:37,780 J'aurais dû être plus gentille avec eux plus tôt. 217 00:14:38,520 --> 00:14:42,250 Si seulement j'avais su à quel point c'est bon d'être aimé. 218 00:14:55,600 --> 00:14:59,100 J'aimerais parler à Jae Hee. Seule. 219 00:15:26,230 --> 00:15:28,070 Tu n'es pas venue ici pour me dire quelque chose ? 220 00:15:33,400 --> 00:15:35,270 Qu'est-ce que tu veux entendre ? 221 00:15:37,370 --> 00:15:39,580 Tu veux m'insulter ? 222 00:15:41,050 --> 00:15:42,250 Je veux l'entendre. 223 00:15:43,250 --> 00:15:44,850 Pourquoi es-tu allée aussi loin ? 224 00:15:46,780 --> 00:15:47,820 Tu me demandes pourquoi ? 225 00:15:59,860 --> 00:16:01,370 C'est à cause de ta mère... 226 00:16:02,530 --> 00:16:04,070 que j'ai perdu mon père. 227 00:16:07,370 --> 00:16:09,340 Parce qu'elle n'a jamais mérité d'être mère. 228 00:16:10,740 --> 00:16:12,440 Ta mère a tout gâché. 229 00:16:13,640 --> 00:16:16,510 Mon père, ton père, toi et moi ! 230 00:16:20,350 --> 00:16:21,490 C'est pour ça que je la voulais morte. 231 00:16:26,220 --> 00:16:27,220 Et alors ? 232 00:16:29,360 --> 00:16:30,360 Tu es satisfaite maintenant ? 233 00:16:36,930 --> 00:16:41,370 J'ai tout fait pour toi. Tu ne comprends pas ? J'ai besoin d'être à tes côtés… 234 00:16:41,640 --> 00:16:43,570 pour que nous soyons tous les deux heureuses. 235 00:16:44,210 --> 00:16:46,010 - Et donc... - Je ne sais pas trop. 236 00:16:47,610 --> 00:16:48,850 Moi aussi, je croyais que toi, Jae Hee, 237 00:16:50,280 --> 00:16:52,380 étais la seule famille qui me restait. 238 00:16:53,550 --> 00:16:57,150 Mais tu n'arrêtais pas de me faire m'effondrer dans la prison que tu avais construite pour moi. 239 00:17:00,420 --> 00:17:01,430 Une prison ? 240 00:17:06,900 --> 00:17:07,900 C'est exact. 241 00:17:08,500 --> 00:17:10,730 Pendant tout ce temps, j'étais prisonnière de mes propres créations. 242 00:17:11,740 --> 00:17:13,200 Mais je ne voulais pas y être seule. 243 00:17:14,870 --> 00:17:16,740 C'est pourquoi je t'ai piégé dans ma prison. 244 00:17:23,080 --> 00:17:24,080 Bi Ah. 245 00:17:25,420 --> 00:17:28,390 J'avais tellement peur que tu me quittes. 246 00:17:29,090 --> 00:17:30,090 Tu ressens la même chose, n'est-ce pas ? 247 00:17:30,690 --> 00:17:33,690 C'est nous qui avons été laissés pour compte. Pas vrai ? 248 00:17:35,960 --> 00:17:37,760 On est inséparables, toi et moi. 249 00:17:53,240 --> 00:17:54,550 La montre que tu m'as offerte… 250 00:17:55,380 --> 00:17:57,250 comptait énormément pour moi. 251 00:17:58,750 --> 00:17:59,750 Mais maintenant, je comprends… 252 00:18:02,850 --> 00:18:04,190 qu'elle me freinait. 253 00:18:10,130 --> 00:18:12,430 Mais sans toi, je ne sais pas comment continuer. 254 00:18:12,860 --> 00:18:15,130 C'est quelque chose que tu dois découvrir par toi-même. 255 00:18:16,970 --> 00:18:18,170 Si nous restons prisonniers de cette journée, 256 00:18:19,140 --> 00:18:20,570 nous serons tous les deux malheureuses. 257 00:18:24,510 --> 00:18:25,510 Malheureuses ? 258 00:18:27,510 --> 00:18:28,750 Regarde-toi maintenant. 259 00:18:39,560 --> 00:18:42,390 Tu croyais vraiment que je ne découvrirais pas que tu lui parlais tous les jours ? 260 00:18:42,690 --> 00:18:44,390 C’est parce qu’on travaillait sur son livre. 261 00:18:44,460 --> 00:18:47,200 Ce fichu livre ! Arrête de t’en servir comme excuse. 262 00:18:47,260 --> 00:18:48,270 C’est dégoûtant. 263 00:18:55,240 --> 00:18:57,010 PDG Yoon, ce n'est pas ce que vous croyez. 264 00:18:59,540 --> 00:19:00,740 Hé, Seol Jae Hee. 265 00:19:02,810 --> 00:19:06,780 - Tu es incroyable, Yoon Bi Ah. - Je sais, Seol Jae Hee. 266 00:19:14,590 --> 00:19:16,060 J'ai enfin trouvé mon rythme. 267 00:19:17,860 --> 00:19:18,930 Mais tu es toujours… 268 00:19:19,900 --> 00:19:21,230 prisonnière du passé. 269 00:19:26,140 --> 00:19:27,140 Jae Hee. 270 00:19:32,110 --> 00:19:33,110 Jae Hee. 271 00:19:37,250 --> 00:19:38,820 Tu ne peux pas rester bloquée là. 272 00:19:42,150 --> 00:19:43,620 Tout comme tu m'as sortie de là, 273 00:19:45,990 --> 00:19:47,260 c'est maintenant à mon tour de te sortir de là. 274 00:20:19,160 --> 00:20:20,590 Information de dernière minute. 275 00:20:21,020 --> 00:20:24,630 La principale suspecte dans le délit de fuite ayant entraîné la mort de Yang Seon Ae, 276 00:20:24,860 --> 00:20:29,370 Seol Jae Hee, ancien co-PDG de It's YOU, s'est rendue à la police aujourd'hui. 277 00:20:30,000 --> 00:20:33,400 La police interroge Mme Seol sur les détails de l'incident... 278 00:20:33,470 --> 00:20:36,640 et sur son itinéraire de fuite dans le cadre de l'enquête. 279 00:20:36,710 --> 00:20:40,240 [Feu Yang Seon Ae] 280 00:20:40,310 --> 00:20:41,310 Je... 281 00:20:42,910 --> 00:20:44,750 Je te détestais tellement, 282 00:20:47,520 --> 00:20:49,390 Je me suis persuadée de t'avoir abandonnée. 283 00:20:50,920 --> 00:20:51,920 Mais… 284 00:20:56,430 --> 00:20:57,430 la vérité, c'est que, 285 00:20:59,400 --> 00:21:01,000 je t'aimais tellement. 286 00:21:02,670 --> 00:21:04,100 Et parce que je ne pouvais pas te laisser partir, 287 00:21:06,570 --> 00:21:07,570 J'étais en proie à une profonde souffrance. 288 00:21:11,340 --> 00:21:12,410 Au revoir, maman. 289 00:21:53,280 --> 00:21:55,220 Ce petit havre de paix dont parlait maman… 290 00:21:56,590 --> 00:21:57,650 À ton avis, qu'est-ce que c'était ? 291 00:22:00,490 --> 00:22:01,590 Ce devait être l'amour. 292 00:22:04,700 --> 00:22:06,560 Même si j'étais l'aîné, je ne ressemblais en rien à Baek Ho. 293 00:22:07,600 --> 00:22:08,870 Je n'étais pas très courageux. 294 00:22:10,500 --> 00:22:11,940 Après le décès de notre mère, 295 00:22:12,270 --> 00:22:14,140 Je me suis réfugié dans mon propre monde. 296 00:22:15,640 --> 00:22:17,970 Mais Mme Seon Ae, celle qui m'a fait découvrir le monde, 297 00:22:18,980 --> 00:22:21,510 comment a-t-elle fait pour s'y retrouver elle-même ? 298 00:22:24,210 --> 00:22:25,220 Je me suis toujours posé la question. 299 00:22:26,750 --> 00:22:28,650 Chaque fois que Seon Ae parlait de quelqu'un, 300 00:22:29,450 --> 00:22:31,860 elle s'illuminait comme si elle était la personne la plus heureuse du monde. 301 00:22:33,790 --> 00:22:35,060 Elle disait toujours… 302 00:22:36,090 --> 00:22:37,490 que lorsqu’on tombe vraiment amoureux de quelqu’un, 303 00:22:37,890 --> 00:22:39,530 c’est là qu’on peut écrire un vrai roman. 304 00:22:42,470 --> 00:22:44,200 Les ténèbres dont elle voulait tant s’échapper… 305 00:22:44,770 --> 00:22:47,100 recelaient le paradis dont elle rêvait. 306 00:22:50,340 --> 00:22:51,980 Un endroit si petit, mais débordant de bonheur. 307 00:22:55,210 --> 00:22:56,480 Son petit havre de paix. 308 00:23:00,650 --> 00:23:01,790 Je me demande bien qui c'était. 309 00:23:06,620 --> 00:23:10,490 [Conférence de presse d'urgence de la co-PDG Yoon Bi Ah] 310 00:23:10,490 --> 00:23:12,800 [Scandale « It's YOU », déclaration officielle] 311 00:23:12,930 --> 00:23:17,430 [Conférence de presse d'urgence de la co-PDG Yoon Bi Ah] 312 00:23:17,430 --> 00:23:20,040 [Scandale « It's YOU », déclaration officielle] 313 00:23:20,670 --> 00:23:22,840 Avant de commencer, 314 00:23:23,210 --> 00:23:26,080 À nos actionnaires et utilisateurs lésés par cet incident, 315 00:23:26,910 --> 00:23:27,910 Je vous présente mes plus sincères excuses. 316 00:23:29,680 --> 00:23:30,810 J'assume l'entière responsabilité de… 317 00:23:30,880 --> 00:23:33,550 Madame Yoon, quels sont vos projets d'avenir ? 318 00:23:33,750 --> 00:23:36,420 - Qu'adviendra-t-il de « It's YOU » ? - Allez-vous rester dans l'entreprise ? 319 00:23:36,490 --> 00:23:37,650 Avez-vous été définitivement démis de vos fonctions de PDG ? 320 00:23:37,720 --> 00:23:38,920 Qui reprend l'entreprise ? 321 00:23:39,020 --> 00:23:40,860 Que va-t-il arriver à l'auteur Han Seon Ho ? 322 00:23:46,300 --> 00:23:47,900 [J'ai confié toutes mes économies à It's YOU, et maintenant j'ai tout perdu.] 323 00:23:56,810 --> 00:23:59,340 Attendez, l'auteur Han Seon Ho vient de publier quelque chose sur les réseaux sociaux. 324 00:23:59,510 --> 00:24:00,510 Qu'est-ce que ça dit ? 325 00:24:00,940 --> 00:24:02,180 Il annonce la sortie d'un nouveau livre. 326 00:24:02,650 --> 00:24:03,650 Quel est le titre ? 327 00:24:03,980 --> 00:24:08,080 - « Love Phobia ?» - Une phobie ? Comme la peur de quelque chose ? 328 00:24:09,950 --> 00:24:10,990 Love... 329 00:24:12,520 --> 00:24:13,520 Pho... 330 00:24:14,990 --> 00:24:15,990 Bi Ah ? 331 00:24:18,400 --> 00:24:19,400 Un nouveau livre ? 332 00:24:23,870 --> 00:24:26,670 Han Seon Ho, qu'est-ce que c'est ? Tu ne m'en as même pas parlé. 333 00:24:27,800 --> 00:24:30,410 D'ailleurs, est-ce vraiment le bon moment pour faire cette annonce ? 334 00:24:30,610 --> 00:24:32,680 Cela ne fera qu'envenimer les choses. 335 00:24:35,180 --> 00:24:36,550 J'ai appris ça de la PDG Yoon. 336 00:24:36,880 --> 00:24:37,950 Comment détourner d'elle l'opinion publique. 337 00:24:38,580 --> 00:24:40,980 Je retourne les attaques contre Bi Ah sur moi. 338 00:24:42,290 --> 00:24:45,520 Et je veux que les gens comprennent enfin… 339 00:24:46,820 --> 00:24:49,690 la passion qui a poussé Bi Ah à créer « It's YOU ». 340 00:24:50,330 --> 00:24:51,830 Je comprends, mais quand même. 341 00:24:52,460 --> 00:24:55,470 As-tu seulement écrit quelque chose ? Si tu as quelque chose, montre-moi ça d'abord… 342 00:25:08,580 --> 00:25:11,650 [Conférence de presse d'urgence de la co-PDG Yoon Bi Ah] 343 00:25:11,850 --> 00:25:14,850 Avez-vous déjà été profondément blessé… 344 00:25:16,420 --> 00:25:17,450 par la personne que vous aimiez le plus ? 345 00:25:17,520 --> 00:25:19,320 [It's YOU, prenez vos responsabilités !] 346 00:25:19,390 --> 00:25:20,490 Moi, certainement. 347 00:25:21,830 --> 00:25:24,430 L'amour est incertain et imprévisible, 348 00:25:25,430 --> 00:25:26,430 et pourtant, nous croyons naïvement... 349 00:25:27,230 --> 00:25:28,800 qu'il durera toujours. 350 00:25:29,530 --> 00:25:31,030 Je le voyais comme une maladie. 351 00:25:32,240 --> 00:25:33,240 Et donc, 352 00:25:34,400 --> 00:25:36,270 j'ai créé mon propre petit monde... 353 00:25:37,110 --> 00:25:38,340 et je m'y suis cachée. 354 00:25:39,880 --> 00:25:40,880 Mais… 355 00:25:41,440 --> 00:25:42,450 ironiquement, 356 00:25:44,150 --> 00:25:47,150 même en croyant que rien ne pouvait durer éternellement, 357 00:25:47,850 --> 00:25:50,750 j’espérais désespérément que quelque chose durerait. 358 00:25:53,460 --> 00:25:54,460 Parce que « It's YOU » n’était pas seulement… 359 00:25:55,130 --> 00:25:57,590 mon petit monde, mon refuge personnel. 360 00:25:58,660 --> 00:26:00,000 Il appartenait aussi à quelqu'un… 361 00:26:01,560 --> 00:26:03,500 qui n'a jamais renoncé à l'amour. 362 00:26:08,470 --> 00:26:09,810 Et alors j'ai compris… 363 00:26:11,680 --> 00:26:14,180 que même ses changements incertains et imprévisibles… 364 00:26:15,710 --> 00:26:17,080 font partie de l'amour. 365 00:26:18,980 --> 00:26:22,590 De même, quant à la forme que prendra « It's YOU », 366 00:26:22,690 --> 00:26:24,920 je ne peux l'affirmer avec certitude pour le moment. 367 00:26:25,620 --> 00:26:28,360 Mais soyons parfaitement clairs. 368 00:26:29,135 --> 00:26:33,900 « It's YOU » ne se cachera pas et ne reculera pas. Nous assumerons pleinement nos responsabilités, 369 00:26:34,500 --> 00:26:37,600 et continuerons d'évoluer positivement. 370 00:26:39,240 --> 00:26:40,800 Je vous le promets. 371 00:26:51,850 --> 00:26:53,180 Regardez, c'est l'écrivain Han Seon Ho ! 372 00:26:56,420 --> 00:26:58,590 Han, quand sortira votre nouveau livre ? 373 00:26:58,790 --> 00:27:00,720 Monsieur, que signifie « Love Phobia » ? 374 00:27:00,790 --> 00:27:02,430 Un seul commentaire sur votre nouveau livre, s'il vous plaît ! 375 00:27:02,490 --> 00:27:03,490 Est-ce une histoire d'amour ? 376 00:27:03,790 --> 00:27:05,730 Monsieur, quel est votre lien avec Mme Yoon ? 377 00:27:16,840 --> 00:27:20,810 Hé, t'as vu la publication de Han Seon Ho ? Il sort enfin un nouveau livre ! 378 00:27:21,110 --> 00:27:22,850 Ce truc de chez « It's YOU » fait fureur en ce moment. 379 00:27:23,080 --> 00:27:25,050 Et ça vient d'apparaître dans mon fil d'actualité. 380 00:27:25,420 --> 00:27:29,420 La PDG Yoon que je connais ne ferait jamais une chose pareille. 381 00:27:29,820 --> 00:27:31,890 Tu vois ? Je savais qu'il y avait anguille sous roche. 382 00:27:32,220 --> 00:27:35,290 Elle n'a probablement pas lancé « It's YOU » avec de mauvaises intentions. 383 00:27:35,930 --> 00:27:38,190 La PDG n'a pas l'air d'une mauvaise personne. 384 00:27:38,600 --> 00:27:41,100 — Elle devait avoir ses raisons. — Je sais, pas vrai ? 385 00:27:42,300 --> 00:27:44,200 Ouf, quel soulagement ! 386 00:27:44,470 --> 00:27:46,800 - On l'a échappé belle ! - J'ai failli me retrouver au chômage à mon âge. 387 00:27:48,240 --> 00:27:51,240 Mais, Yu Kyung, comment as-tu trouvé ça ? 388 00:27:52,110 --> 00:27:53,740 C'était du gâteau ! 389 00:27:54,080 --> 00:27:57,210 J'ai simplement mis en lumière toutes les bonnes actions de la PDG Yoon. 390 00:27:57,610 --> 00:27:58,620 C'est incroyable ! 391 00:27:59,020 --> 00:28:00,620 Sur ce, santé ! 392 00:28:00,920 --> 00:28:01,920 Santé ! 393 00:28:02,520 --> 00:28:04,250 Mince, si seulement c'était de l'alcool ! 394 00:28:04,250 --> 00:28:06,220 — Exactement. — Carrément. Même une bière me ferait plaisir. 395 00:28:06,820 --> 00:28:08,990 [It's YOU] 396 00:28:43,430 --> 00:28:46,560 [Celui que tu cherches, uniquement chez It's YOU] 397 00:28:57,140 --> 00:28:59,040 Ça fait longtemps, ma fille. 398 00:28:59,740 --> 00:29:00,740 Oui. 399 00:29:01,510 --> 00:29:02,650 Ça fait longtemps, maman. 400 00:29:04,280 --> 00:29:05,280 C'est vrai. 401 00:29:06,450 --> 00:29:07,950 Comment as-tu été pendant tout ce temps ? 402 00:29:09,990 --> 00:29:10,990 J'ai… 403 00:29:12,460 --> 00:29:14,160 fait un très long rêve. 404 00:29:15,530 --> 00:29:17,790 Un rêve dont je n'arrivais pas à me réveiller pendant longtemps, 405 00:29:18,630 --> 00:29:19,800 et dans ce rêve, 406 00:29:21,500 --> 00:29:23,130 je pensais y vivre pour toujours. 407 00:29:25,700 --> 00:29:26,700 Mais plus maintenant. 408 00:29:28,000 --> 00:29:29,770 La personne qui t'a réveillée de ce rêve… 409 00:29:31,170 --> 00:29:32,510 C'était lui ? Han Seon Ho ? 410 00:29:33,780 --> 00:29:34,980 Comment le sais-tu ? 411 00:29:35,680 --> 00:29:38,720 Je te l'avais dit, tu te souviens ? Qu'il était ton âme sœur. 412 00:29:41,250 --> 00:29:43,190 C'est vrai. Tu le savais. 413 00:29:45,190 --> 00:29:46,190 Mais… 414 00:29:47,390 --> 00:29:48,960 Je ne crois pas que ce soit le destin. 415 00:29:49,790 --> 00:29:50,790 Et alors ? 416 00:29:51,090 --> 00:29:52,560 Sans lui, 417 00:29:53,260 --> 00:29:55,930 Je ne serais peut-être jamais arrivé dans le monde réel. 418 00:29:57,400 --> 00:29:58,400 Mais… 419 00:30:00,000 --> 00:30:02,010 Finalement, je crois que c'était mon propre choix. 420 00:30:05,310 --> 00:30:06,910 Tu as tellement grandi, ma chère fille. 421 00:30:08,580 --> 00:30:09,580 Alors… 422 00:30:10,110 --> 00:30:11,110 maintenant, 423 00:30:12,920 --> 00:30:14,120 Je vais abandonner ce rêve… 424 00:30:16,020 --> 00:30:17,050 et vivre dans le monde réel. 425 00:30:27,730 --> 00:30:28,730 Je suis désolée, maman. 426 00:30:34,640 --> 00:30:35,640 Et… 427 00:30:38,210 --> 00:30:39,210 Merci pour tout. 428 00:30:46,520 --> 00:30:47,520 ForMe. 429 00:30:49,820 --> 00:30:51,250 Programme Yang Seon Ae. 430 00:30:56,960 --> 00:30:57,960 Supprimer. 431 00:31:00,730 --> 00:31:02,200 Je t'aime, Bi Ah. 432 00:31:25,620 --> 00:31:26,960 Ça touche vraiment à sa fin. 433 00:31:28,190 --> 00:31:30,330 Peut-être parce que la fin est enfin en vue… 434 00:31:31,060 --> 00:31:32,060 Mais c’est étrange. 435 00:31:32,930 --> 00:31:34,060 Je me sens calme. Tellement calme. 436 00:31:35,430 --> 00:31:38,600 Honnêtement, même des lumières comme celles-ci… 437 00:31:39,370 --> 00:31:41,740 Avant, une partie de mon cœur était si froide… 438 00:31:42,110 --> 00:31:43,470 Je ne savais pas qu’elles étaient si belles. 439 00:31:45,840 --> 00:31:46,910 Est-ce différent maintenant ? 440 00:31:49,680 --> 00:31:50,680 Grâce à quelqu’un. 441 00:31:52,050 --> 00:31:55,320 J'ai appris que même l'obscurité peut être aussi belle. 442 00:32:01,090 --> 00:32:03,990 Au fait, qu'est-ce que tu as dans ton sac ? 443 00:32:07,060 --> 00:32:08,060 Tada ! 444 00:32:10,200 --> 00:32:11,830 Tu trimballes ça partout ? 445 00:32:12,240 --> 00:32:14,470 — Tu ne trimballes pas le tien ? — Quoi ? 446 00:32:14,740 --> 00:32:16,040 Oh là là, je suis un peu vexé. 447 00:32:16,710 --> 00:32:17,710 Tu ne l'as pas jeté, quand même ? 448 00:32:19,080 --> 00:32:21,640 Le jeter ? Bien sûr que non. Il a une place d'honneur chez moi. 449 00:32:22,850 --> 00:32:23,850 Je ne suis pas sûr de te croire. 450 00:32:24,180 --> 00:32:25,850 Tu peux venir vérifier par toi-même. 451 00:32:27,050 --> 00:32:28,050 C'est osé. 452 00:32:29,120 --> 00:32:30,120 Quoi donc ? 453 00:32:31,020 --> 00:32:33,160 C'est une nouvelle version de « Envie de manger des ramens ?»* 453 00:32:31,020 --> 00:32:33,160 {\an8}* En Corée "Tu veux monter manger des ramens est comme notre "Tu veux monterboire un dernier verre. 454 00:32:34,960 --> 00:32:36,090 T'es complètement fou ! 455 00:32:38,230 --> 00:32:39,400 Hé, où vas-tu ? 456 00:32:49,670 --> 00:32:52,810 [Un an plus tard] 457 00:32:58,480 --> 00:33:00,020 Tu es réveillée ? 458 00:33:02,220 --> 00:33:03,320 Qu'est-ce que c'est que tout ça ? 459 00:33:04,590 --> 00:33:05,860 Je pensais préparer le petit-déjeuner. 460 00:33:22,740 --> 00:33:23,740 Qu'en penses-tu ? 461 00:33:29,580 --> 00:33:31,750 - Han Seon Ho... - C'est délicieux, n'est-ce pas ? 462 00:33:32,320 --> 00:33:35,220 Laisse tomber la cuisine et écris, d'accord ? 463 00:33:37,990 --> 00:33:38,990 Impossible. 464 00:33:39,660 --> 00:33:40,760 Vas-y, goûte. 465 00:33:44,160 --> 00:33:46,360 - C'est bizarre, non ? - Moi, je trouve ça bon. 466 00:33:46,700 --> 00:33:48,900 - Quoi ? - Allons, tu en fais tout un plat. 467 00:33:49,370 --> 00:33:51,930 - Goûte d'autres plats. - Non, je ne crois pas… 468 00:33:52,600 --> 00:33:55,240 Après ça, pourquoi ferais-je confiance à quoi que ce soit d'autre que tu as préparé ? 469 00:33:56,070 --> 00:33:57,370 Goûte d'abord, toi. 470 00:33:57,940 --> 00:33:59,680 Je suis rassasié rien qu'à te regarder manger, Bi Ah. 471 00:34:00,340 --> 00:34:02,380 [Centre de traitement de la démence Boram] 472 00:34:04,480 --> 00:34:06,450 [Amphithéâtre 1] 473 00:34:06,520 --> 00:34:11,050 [Traitement innovant de la démence grâce à la technologie de réalité mixte et à l'intelligence artificielle] 474 00:34:16,530 --> 00:34:17,530 Bonjour à tous. 475 00:34:17,990 --> 00:34:20,030 Je suis Yoon Bi Ah, employée contractuelle chez It's YOU. 476 00:34:20,860 --> 00:34:23,830 Merci à tous d'être présents aujourd'hui. 477 00:34:29,210 --> 00:34:31,640 [Traitement innovant de la démence grâce à la technologie de réalité mixte et à l'IA] 478 00:34:38,380 --> 00:34:40,450 La mission initiale de « It's YOU… » 479 00:34:40,820 --> 00:34:43,890 était d'utiliser l'IA pour atténuer la solitude… 480 00:34:44,190 --> 00:34:47,920 et apporter un soutien psychologique et émotionnel. 481 00:34:48,720 --> 00:34:50,690 Pour faire revivre cette valeur originelle, 482 00:34:50,860 --> 00:34:53,130 nous appliquerons la technologie de réalité mixte basée sur l'IA... 483 00:34:53,130 --> 00:34:54,230 que It's YOU a accumulé... 484 00:34:54,600 --> 00:34:56,600 pour soutenir les personnes atteintes de démence et le bien-être des personnes âgées, 485 00:34:57,000 --> 00:34:59,540 et la réorganiser pour une utilisation dans les programmes de soins de santé mentale. 486 00:34:59,800 --> 00:35:00,870 Voici notre nouvelle orientation. 487 00:35:02,470 --> 00:35:06,240 Comment seront dispensés les programmes spécialisés pour les personnes atteintes de démence ? 488 00:35:06,910 --> 00:35:11,150 Grâce à des contenus en réalité mixte, les patients pourront revivre de précieux souvenirs, 489 00:35:11,450 --> 00:35:14,350 ou participer en toute sécurité à des exercices de stimulation cognitive. 490 00:35:15,020 --> 00:35:16,950 Et tout cela sera gratuit. 491 00:35:18,790 --> 00:35:20,020 Gratuit ? 492 00:35:20,020 --> 00:35:21,260 Elle a dit que c’était gratuit. 493 00:35:23,190 --> 00:35:25,130 Pour ma part, je n’esquiverai pas mes responsabilités, 494 00:35:25,630 --> 00:35:28,730 et je m’engage à mener ce projet à terme. 495 00:35:29,630 --> 00:35:32,570 Je veux prouver que l'IA peut être une technologie positive… 496 00:35:33,040 --> 00:35:36,940 qui aide les personnes vulnérables et peut panser les plaies. 497 00:35:37,370 --> 00:35:39,340 C'est ce que je veux vraiment vous montrer. 498 00:35:39,340 --> 00:35:41,940 Merci de votre attention. 499 00:36:04,100 --> 00:36:06,140 [L'alarme rouge stridente et les halètements,] 500 00:36:06,140 --> 00:36:08,140 [comme s'ils avaient vu l'indicible...] 501 00:36:14,380 --> 00:36:19,220 Maintenant qu'il a lancé le projet, ses créations vont bientôt voir le jour. 502 00:36:19,680 --> 00:36:21,050 Exactement. Un instant. 503 00:36:23,720 --> 00:36:24,720 Oui. 504 00:36:25,620 --> 00:36:27,060 Une interview, dites-vous ? 505 00:36:27,560 --> 00:36:30,360 Bien sûr ! Avec une tête pareille… 506 00:36:36,170 --> 00:36:39,100 Non, laissez tomber. Un instant. 507 00:36:41,340 --> 00:36:43,570 C’est toi qui mène l’interview, n’est-ce pas ? 508 00:36:44,540 --> 00:36:45,540 Écrivain Han ? 509 00:36:48,880 --> 00:36:52,050 Il est en pleine écriture. Il est concentré. 510 00:36:52,950 --> 00:36:54,550 Oui, oui, un instant. 511 00:36:56,690 --> 00:36:57,690 Allô ? 512 00:36:59,290 --> 00:37:01,160 Ecrivaine Ji Young ! Comment allez-vous ? 513 00:37:01,890 --> 00:37:02,890 Bien. 514 00:37:03,960 --> 00:37:04,960 Pareil pour moi. 515 00:37:06,500 --> 00:37:08,630 [Bi Ah ❤️] 516 00:37:12,270 --> 00:37:13,500 [Bi Ah ❤️] 517 00:37:16,070 --> 00:37:18,310 — Alors, comment ça s'est passé ? — Je viens de terminer. 518 00:37:18,810 --> 00:37:20,710 Comment avance l'écriture ? 519 00:37:21,840 --> 00:37:23,080 Je bloque sur un passage. 520 00:37:24,180 --> 00:37:26,680 Le protagoniste masculin s'endort chez la protagoniste féminine, 521 00:37:27,380 --> 00:37:29,520 et pendant son sommeil, elle lui dessine sur le visage. 522 00:37:30,020 --> 00:37:31,290 Puis, à son réveil, 523 00:37:31,820 --> 00:37:35,090 elle l'embrasse en essuyant le dessin. 524 00:37:35,760 --> 00:37:37,590 À ton avis, que ressentait l'héroïne à ce moment-là ? 525 00:37:38,530 --> 00:37:40,560 Je ne sais pas. 526 00:37:41,360 --> 00:37:44,100 L'auteur ne devrait-il pas se débrouiller seul ? 527 00:37:44,730 --> 00:37:47,870 Bon, je dois y aller. 528 00:37:56,180 --> 00:37:59,080 Je n'arrive pas à croire que j'ai présenté pendant une heure et demie. 529 00:38:01,420 --> 00:38:04,850 Une heure et demie entière. 530 00:38:06,960 --> 00:38:08,990 [Veuillez trouver le centre de soins de la démence le plus proche.] 531 00:38:09,590 --> 00:38:12,360 [Institut de recherche Public AI Mixed Reality, It's YOU] 532 00:38:14,200 --> 00:38:16,200 [Découvrez le tout nouveau ForMe] 533 00:38:16,270 --> 00:38:20,170 [Public AI Mixed Reality, service gratuit d'IA ForMe] 534 00:38:23,440 --> 00:38:26,240 Suite au changement d'image de notre entreprise, nous avons reçu de nombreuses demandes. 535 00:38:26,240 --> 00:38:28,380 Mais c'est bien plus gratifiant, n'est-ce pas ? 536 00:38:28,710 --> 00:38:29,710 Je sais, pas vrai ? 537 00:38:30,250 --> 00:38:32,250 La PDG Yoon est vraiment exceptionnelle. 538 00:38:32,580 --> 00:38:36,620 Depuis que nous sommes devenus un service public, nous recevons d'importants fonds publics. 539 00:38:37,290 --> 00:38:41,190 Et n'est-ce pas beaucoup moins épuisant ? En repensant à toutes ces nuits blanches… 540 00:38:42,290 --> 00:38:43,290 Pas vrai ? 541 00:38:44,030 --> 00:38:45,460 Je n’ai jamais fait d’heures supplémentaires. 542 00:38:46,300 --> 00:38:47,300 Quoi ? 543 00:38:50,800 --> 00:38:53,100 Comme je l’ai dit, faire des heures supplémentaires par habitude est contre-productif. 544 00:38:54,140 --> 00:38:55,170 Ju Yeon ! 545 00:38:55,770 --> 00:38:58,040 Waouh, regardez qui voilà ! 546 00:38:58,410 --> 00:39:00,110 — Tu vas bien ? — Oui. 547 00:39:00,180 --> 00:39:01,410 Quel effet ça fait d'être de retour ? 548 00:39:03,180 --> 00:39:04,650 Vous m'avez manqué, n'est-ce pas ? 549 00:39:04,980 --> 00:39:05,980 Bien sûr. 550 00:39:06,920 --> 00:39:07,920 Oh non. 551 00:39:08,280 --> 00:39:10,490 - Et maintenant ? - Que faire ? 552 00:39:11,190 --> 00:39:12,190 Qu'est-ce qui lui arrive ? 553 00:39:14,120 --> 00:39:16,730 - Ju Yeon, on se retrouve dans un instant. - D'accord. 554 00:39:17,360 --> 00:39:18,360 Enfin… 555 00:39:19,330 --> 00:39:21,360 — Où va-t-elle ? — Aucune idée. 556 00:39:21,830 --> 00:39:22,830 Merci. 557 00:39:22,900 --> 00:39:25,400 [Séance de dédicaces avec l'écrivain Han Seon Ho] 558 00:39:25,470 --> 00:39:27,070 [Que cette histoire vous touche, vous qui craignez l'amour] 559 00:39:27,140 --> 00:39:28,140 Quel est votre nom ? 560 00:39:31,310 --> 00:39:33,780 - Suivant. - Bonjour, écrivain Han. 561 00:39:35,010 --> 00:39:36,980 - Nom ? - Yu Sol. 562 00:39:38,280 --> 00:39:39,420 [À Sol] 563 00:39:42,490 --> 00:39:44,290 - Merci. - Merci. 564 00:39:44,650 --> 00:39:46,220 - Nom ? - Ye Ju. 565 00:39:47,190 --> 00:39:49,590 Cher auteur Han, j'ai adoré votre livre. 566 00:39:51,130 --> 00:39:55,060 - Merci. - Votre personnage vient de « It's YOU ?» 567 00:39:56,300 --> 00:39:58,630 Disons simplement que leur histoire d'amour et leur évolution personnelle l'ont inspirée. 568 00:39:59,400 --> 00:40:00,400 Oh là là ! 569 00:40:00,670 --> 00:40:01,840 - Merci. - Merci. 570 00:40:03,140 --> 00:40:04,140 Suivant. 571 00:40:05,040 --> 00:40:06,040 Bonjour. 572 00:40:12,210 --> 00:40:13,220 Suivant. 573 00:40:16,520 --> 00:40:17,920 Tu organises une séance de dédicaces pour l'écrivain Han... 574 00:40:17,920 --> 00:40:19,420 et tu ne m'as même pas adressé la parole. 575 00:40:20,490 --> 00:40:23,030 - Tu vas toujours être comme ça ? - Je ne l'ai pas caché exprès. 576 00:40:23,730 --> 00:40:25,860 Tu as l'air tellement occupé ces derniers temps avec la relance de l'entreprise… 577 00:40:26,500 --> 00:40:30,070 Tu boudes parce que je n'ai pas eu le temps de te voir ? 578 00:40:30,830 --> 00:40:34,670 Seon Ho ne semblait pas t'intéresser, alors je n'en ai pas vu l'intérêt. 579 00:40:35,170 --> 00:40:37,270 Ah, tu es jaloux ? 580 00:40:37,810 --> 00:40:39,880 Jaloux ? Allons donc ! Moi aussi, je suis occupé. 581 00:40:40,280 --> 00:40:41,510 Tu crois être la seule à être occupée ? 582 00:40:42,710 --> 00:40:45,850 Très bien. Si on est tous les deux si occupés, pourquoi se donner la peine de garder le contact ? 583 00:40:46,420 --> 00:40:47,550 Laissons chacun vivre sa vie. 584 00:40:47,920 --> 00:40:49,390 Ce n'est pas comme si on sortait ensemble, hein ? 585 00:40:51,150 --> 00:40:53,260 Attends, comment ça, on ne sort pas ensemble ? 586 00:40:54,390 --> 00:40:55,790 Depuis quand sortons-nous ensemble ? 587 00:40:56,790 --> 00:40:58,490 Yu Kyung, ne t'énerve pas. 588 00:40:58,760 --> 00:41:02,060 - Qu'est-ce que c'est que ça ? On ne se connaît pas. - Attends, comment ça, des inconnus ? 589 00:41:02,930 --> 00:41:03,930 Alors... 590 00:41:05,030 --> 00:41:07,940 Tu peux commencer à sortir avec moi dès aujourd'hui ! 591 00:41:08,570 --> 00:41:11,740 [Love Phobia] 592 00:41:20,880 --> 00:41:22,950 [Séance de dédicaces de l'écrivain Han Seon Ho] 593 00:41:26,090 --> 00:41:27,720 Vous êtes enfin ensemble ? 594 00:41:29,090 --> 00:41:31,190 C'est génial ! 595 00:41:31,560 --> 00:41:34,000 - Écrivaine Ji Young. - Comment allez-vous ? 596 00:41:34,160 --> 00:41:35,230 Félicitations ! 597 00:41:35,730 --> 00:41:36,730 Applaudissements ! 598 00:41:38,370 --> 00:41:40,000 - Félicitations. - Quel romantisme ! 599 00:41:40,200 --> 00:41:41,900 - Trop cool ! - C'est vraiment génial ! 600 00:41:42,570 --> 00:41:43,710 Vous formez un si beau couple ! 601 00:41:44,640 --> 00:41:46,680 - Le meilleur couple du monde ! - Ils vont très bien ensemble. 602 00:41:46,680 --> 00:41:48,080 ["Love Phobia" de Han Seon Ho] 603 00:41:49,210 --> 00:41:50,480 Je suis désolé(e). 604 00:41:51,080 --> 00:41:52,080 ["Love Phobia"] 605 00:41:52,080 --> 00:41:53,080 Et votre nom ? 606 00:41:53,920 --> 00:41:54,920 Yoon Bi Ah. 607 00:41:59,520 --> 00:42:00,520 Quand es-tu arrivée ? 608 00:42:00,820 --> 00:42:02,690 C'est la séance de dédicaces de mon auteur préféré… 609 00:42:05,430 --> 00:42:07,960 Comment aurais-je pu rater ta séance de dédicaces ? 610 00:42:08,930 --> 00:42:10,100 Allez, dédicace-le-moi ! 611 00:42:16,740 --> 00:42:18,740 [Love Phobia de Han Seon Ho] 612 00:42:20,780 --> 00:42:21,780 Félicitations ! 613 00:42:22,180 --> 00:42:23,180 Merci ! 614 00:42:31,220 --> 00:42:32,820 - Bon, tout le monde ! - À la vôtre ! 615 00:42:33,290 --> 00:42:35,260 Ça fait plaisir de vous revoir ! - Ça fait longtemps ! 616 00:42:39,760 --> 00:42:40,760 C'est délicieux. 617 00:42:42,000 --> 00:42:44,970 - Ji Young, ça fait trop longtemps. - Tu m'étonnes. Et toi ? 618 00:42:45,030 --> 00:42:46,240 Oui, je vais très bien. 619 00:42:46,500 --> 00:42:48,240 - Mais en même temps... - On dirait bien. 620 00:42:49,240 --> 00:42:53,380 - Qu'est-ce que tu fais ? - Ah oui. Hé, tout le monde, écoutez-moi. 621 00:42:55,480 --> 00:42:56,480 Écrivaine Ji Young. 622 00:42:57,550 --> 00:42:58,550 Allez, dites-le ! 623 00:42:59,650 --> 00:43:00,920 Je suis un peu gênée. 624 00:43:01,180 --> 00:43:02,180 Allez ! 625 00:43:03,420 --> 00:43:04,420 Qu'est-ce que c'est ? 626 00:43:08,260 --> 00:43:10,430 Ça y est, mon livre est sorti ! 627 00:43:10,890 --> 00:43:11,990 Vraiment ? 628 00:43:12,360 --> 00:43:13,530 Oh là là ! Je peux y jeter un coup d'œil ? 629 00:43:14,530 --> 00:43:16,600 Applaudissements ! 630 00:43:17,530 --> 00:43:20,300 Merci. 631 00:43:21,070 --> 00:43:25,470 N'hésitez pas à en parler autour de vous ! 632 00:43:26,280 --> 00:43:30,450 - J'ai hâte de le lire. - J'espère que tu l'apprécieras. Merci. 633 00:43:30,510 --> 00:43:32,650 Cette photo de couverture ne te ressemble pas vraiment. 634 00:43:32,780 --> 00:43:34,680 De quoi parles-tu ? Elle me ressemble trait pour trait. 635 00:43:39,320 --> 00:43:40,820 Alors, c'est vraiment presque fini. 636 00:43:41,960 --> 00:43:44,960 Mais c'est ici qu'un nouveau chapitre commence pour toi, Bi Ah. 637 00:43:47,260 --> 00:43:48,260 Où devrions-nous aller ? 638 00:43:50,100 --> 00:43:51,930 N'importe où. 639 00:43:59,510 --> 00:44:00,880 La lune est si grosse ce soir. 640 00:44:03,450 --> 00:44:07,020 Ce que tu voulais par-dessus tout, c'était avoir un travail de bureau normal, 641 00:44:07,480 --> 00:44:09,990 aller aux dîners d'entreprise, choisir ton déjeuner… 642 00:44:11,350 --> 00:44:12,350 C'est tout, n'est-ce pas ? 643 00:44:13,720 --> 00:44:14,790 Et maintenant, je le fais. 644 00:44:17,260 --> 00:44:20,160 Et si on ajoutait une autre chose normale à la liste ? 645 00:44:21,330 --> 00:44:24,830 - Qu'est-ce que c'est ? - Quelque chose de normal, que tout le monde fait. 646 00:44:43,820 --> 00:44:45,290 Connais-tu l'histoire des bagues ? 647 00:44:47,220 --> 00:44:49,490 On dit qu'une bague ne représente que la moitié d'une paire. 648 00:44:50,930 --> 00:44:51,960 Les deux ne font plus qu'un. 649 00:45:04,470 --> 00:45:07,680 Je serai toujours à tes côtés. 650 00:45:11,750 --> 00:45:13,150 Alors, c'est ce que ça fait. 651 00:45:14,520 --> 00:45:15,520 Que veux-tu dire ? 652 00:45:16,890 --> 00:45:19,320 Le sentiment qu'a éprouvé l'héroïne de ton roman… 653 00:45:19,820 --> 00:45:23,460 lorsqu'elle a embrassé le héros. 654 00:45:28,760 --> 00:45:29,970 Le sentiment d'être amoureuse. 655 00:45:44,210 --> 00:45:46,120 Avant, je pensais que l'amour, c'était éviter de souffrir, 656 00:45:46,550 --> 00:45:50,120 - c'était sauver les apparences. - Bonjour. 657 00:45:51,590 --> 00:45:54,890 - Merci. - Je croyais qu'un amour immuable... 658 00:45:55,390 --> 00:45:57,730 était ce qu'il y avait de plus idéal, 659 00:45:59,260 --> 00:46:00,300 mais je me trompais. 660 00:46:00,360 --> 00:46:02,130 [Song Ji Young : Séance de dédicaces Un nouveau départ à la croisée des chemins] 661 00:46:02,200 --> 00:46:03,300 Maintenant je comprends. 662 00:46:04,070 --> 00:46:05,400 Même si nous sommes différents, 663 00:46:05,830 --> 00:46:08,100 et que nous nous montrons nos défauts et nos faiblesses, 664 00:46:10,140 --> 00:46:12,610 et même si nous changeons un jour, 665 00:46:14,880 --> 00:46:16,710 le désir d'être ensemble en ce moment même… 666 00:46:17,650 --> 00:46:18,650 Ce courage… 667 00:46:19,780 --> 00:46:21,350 c'est ça, le véritable amour. 668 00:46:21,350 --> 00:46:31,000 Traduction des sous-titres : Jaechaegi50773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.