All language subtitles for Law.and.Order.Special.Victims.Unit.S12E13.Mask.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,330 --> 00:00:02,820 Dans le systĂšme judiciaire, 2 00:00:03,080 --> 00:00:06,700 les crimes sexuels sont considĂ©rĂ©s comme particuliĂšrement atroces. 3 00:00:06,960 --> 00:00:10,880 À New York, les inspecteurs qui enquĂȘtent sur ces crimes 4 00:00:11,130 --> 00:00:14,500 sont membres d'une unitĂ© d'Ă©lite : l'UnitĂ© spĂ©ciale pour les victimes. 5 00:00:14,760 --> 00:00:16,340 Voici leurs histoires. 6 00:00:19,600 --> 00:00:20,760 Harry. 7 00:00:23,690 --> 00:00:24,800 Dwayne, tu veux quoi ? 8 00:00:25,310 --> 00:00:26,640 J'ai un truc Ă  te montrer. 9 00:00:28,020 --> 00:00:28,940 Quoi ? 10 00:00:30,730 --> 00:00:31,930 Des jumelles ? 11 00:00:33,700 --> 00:00:34,860 Avec un appareil photo. 12 00:00:37,280 --> 00:00:39,030 Le super jackpot ! 13 00:00:39,620 --> 00:00:41,610 Une blonde Ă  moitiĂ© nue en train de le faire. 14 00:00:42,080 --> 00:00:43,740 Fais voir, Harry ! 15 00:00:44,000 --> 00:00:45,460 Allez, lĂąche ça ! 16 00:00:47,290 --> 00:00:48,620 Qu'est-ce qu'il fait ? 17 00:00:49,040 --> 00:00:50,620 Je suis pas sĂ»r qu'ils s'amusent. 18 00:00:50,880 --> 00:00:52,260 - C'est mon tour. - Attends. 19 00:00:53,590 --> 00:00:55,460 - Il y a autre chose. - Quoi ? 20 00:00:57,430 --> 00:00:59,220 Une autre dame qui arrive. 21 00:01:01,720 --> 00:01:03,000 Il sait qu'elle est lĂ . 22 00:01:04,390 --> 00:01:06,350 C'est pas vrai. Attendez. Madame ! 23 00:01:06,600 --> 00:01:08,560 Non ! Il est derriĂšre l'Ă©tagĂšre ! 24 00:01:09,940 --> 00:01:11,480 Courez, madame ! 25 00:01:12,690 --> 00:01:15,650 Oh non ! Il l'attaque ! Il va la tuer ! 26 00:01:16,200 --> 00:01:17,440 Appelle la police ! 27 00:01:18,910 --> 00:01:20,450 Il lui donne des coups de pieds ! 28 00:01:22,910 --> 00:01:24,900 L'appartement est celui d'Ann Jackson. 29 00:01:25,160 --> 00:01:28,030 - Elle y vit avec le Dr D. Shields. - Sa petite amie. 30 00:01:28,290 --> 00:01:31,210 Debbie, la blonde, se faisait violer quand son amie Ann 31 00:01:31,460 --> 00:01:32,410 est rentrĂ©e. 32 00:01:33,170 --> 00:01:36,210 L'agresseur viole Debbie ici. 33 00:01:36,930 --> 00:01:40,180 Ann entre et il l'attaque lĂ -bas. Elles sont Ă  l'hĂŽpital. 34 00:01:40,430 --> 00:01:42,390 Aucun voisin n'a vu ce salaud. 35 00:01:42,640 --> 00:01:45,680 Moi, j'ai les deux voyeurs de l'immeuble d'en face. 36 00:01:45,980 --> 00:01:47,640 Dwayne et Harry ont appelĂ© la police 37 00:01:47,900 --> 00:01:50,270 aprĂšs avoir jouĂ© Ă  FenĂȘtre sur cour. 38 00:01:50,520 --> 00:01:51,800 Vous espionnez vos voisins ? 39 00:01:52,070 --> 00:01:55,100 - Les rideaux Ă©taient ouverts. - Ils ont pris des photos. 40 00:01:55,360 --> 00:01:56,940 Montre-leur, le paparazzi. 41 00:02:02,120 --> 00:02:03,320 Tu as retouchĂ© son visage ? 42 00:02:03,580 --> 00:02:05,240 Non, c'est un monstre au naturel. 43 00:02:06,080 --> 00:02:07,080 Peut-ĂȘtre un zombie. 44 00:02:07,330 --> 00:02:08,660 Ou il porte un masque. 45 00:02:09,040 --> 00:02:11,830 Si c'est un masque, je veux pas voir ce qu'il cache. 46 00:03:04,730 --> 00:03:06,810 - Mes analyses attendront. - Ce sera trop tard. 47 00:03:07,070 --> 00:03:08,690 Ann a une grosse hĂ©morragie. 48 00:03:08,950 --> 00:03:11,150 L'opĂ©ration va commencer. Je vais me prĂ©parer. 49 00:03:11,410 --> 00:03:13,780 Vous effacerez les indices sur vos mains. 50 00:03:14,040 --> 00:03:15,200 Ann a besoin de moi. 51 00:03:15,500 --> 00:03:17,400 Debbie, donnez-nous une info. 52 00:03:17,750 --> 00:03:19,290 Vous avez dĂ©jĂ  Ă©tĂ© menacĂ©e ? 53 00:03:20,000 --> 00:03:22,160 J'ai reçu des menaces Ă  cause de mon travail. 54 00:03:22,420 --> 00:03:24,000 La gynĂ©co-obstĂ©trique ? 55 00:03:24,300 --> 00:03:28,380 Le centre de mĂ©decine reproductive ne plaĂźt pas Ă  tout le monde. 56 00:03:32,430 --> 00:03:34,840 On a aidĂ© des centaines de couples sans enfant. 57 00:03:35,770 --> 00:03:38,390 Les FIV ont encore des dĂ©tracteurs. 58 00:03:38,640 --> 00:03:41,480 Pour l'Église catholique, c'est un pĂ©chĂ©. 59 00:03:41,730 --> 00:03:43,850 J'ai invitĂ© le Pape Ă  venir voir nos bĂ©bĂ©s, 60 00:03:44,110 --> 00:03:45,390 mais je n'ai pas eu de rĂ©ponses. 61 00:03:46,070 --> 00:03:48,060 Debbie nous a dit avoir Ă©tĂ© menacĂ©e. 62 00:03:48,440 --> 00:03:52,230 Oui, rĂ©cemment. Pour ses travaux sur la manipulation embryonnaire. 63 00:03:52,490 --> 00:03:54,780 - Sujets Ă  controverse ? - Pas Ă  mon sens. 64 00:03:55,030 --> 00:03:58,780 Certaines femmes sont porteuses de gĂšnes mitochondriaux 65 00:03:59,040 --> 00:04:01,080 qui rendent leurs enfants trĂšs malades. 66 00:04:01,330 --> 00:04:03,700 Debbie a rĂ©ussi Ă  fabriquer des embryons sains 67 00:04:03,960 --> 00:04:06,710 avec le sperme d'un pĂšre et les ovules de 2 mĂšres. 68 00:04:06,960 --> 00:04:08,870 Un bĂ©bĂ© avec 3 parents gĂ©nĂ©tiques ? 69 00:04:09,130 --> 00:04:11,880 L'embryon n'a pas vĂ©cu, mais pensez aux possibilitĂ©s. 70 00:04:12,140 --> 00:04:14,630 On mĂ©lange tout et on a un bĂ©bĂ© sur mesure. 71 00:04:14,930 --> 00:04:16,340 Mais certains s'y opposent. 72 00:04:16,890 --> 00:04:18,270 Debbie a reçu cette lettre 73 00:04:18,520 --> 00:04:20,840 juste aprĂšs la publication des recherches. 74 00:04:23,610 --> 00:04:25,020 "Dieu hait les bĂ©bĂ©s Frankenstein. 75 00:04:25,270 --> 00:04:28,060 "On devrait vous exterminer comme de la vermine." 76 00:04:28,320 --> 00:04:29,270 Oui, les exterminer. 77 00:04:30,450 --> 00:04:31,730 Et vous ĂȘtes fier de vous ? 78 00:04:31,990 --> 00:04:33,070 J'ai signĂ©, non ? 79 00:04:34,120 --> 00:04:35,490 Je fais l'Ɠuvre de Dieu. 80 00:04:35,740 --> 00:04:36,900 Ça comprend voies de fait 81 00:04:37,490 --> 00:04:40,450 et dĂ©sobĂ©issance civile devant les cliniques d'avortement ? 82 00:04:41,210 --> 00:04:42,290 Vous voulez quoi ? 83 00:04:42,830 --> 00:04:44,410 Miss Frankenstein s'est fait exterminer ? 84 00:04:44,670 --> 00:04:45,870 Retenez vos larmes. 85 00:04:46,130 --> 00:04:48,290 Si Dieu vous veut enceinte, restez enceinte. 86 00:04:48,550 --> 00:04:50,370 S'il vous veut stĂ©rile, restez stĂ©rile. 87 00:04:50,630 --> 00:04:52,760 S'il vous donne un utĂ©rus, on en reparlera. 88 00:04:53,010 --> 00:04:55,380 - Vous Ă©tiez oĂč, hier soir ? - Dans le Queens. 89 00:04:55,640 --> 00:04:57,210 Je dĂ©sinfectais une maternelle. 90 00:04:57,560 --> 00:05:01,010 Demandez aux mĂŽmes si les punaises sont des crĂ©atures de Dieu. 91 00:05:01,270 --> 00:05:02,300 Son alibi est bon. 92 00:05:02,810 --> 00:05:06,310 Il Ă©tait dans le Queens, mais les gamins se font encore bouffer. 93 00:05:06,560 --> 00:05:08,440 Et nous, on se fait avoir. 94 00:05:08,900 --> 00:05:10,180 Vous avez du nouveau ? 95 00:05:10,690 --> 00:05:13,320 Le violeur se transforme vraiment en monstre. 96 00:05:13,570 --> 00:05:16,490 Non seulement il les agresse, mais il les terrorise ? 97 00:05:16,740 --> 00:05:19,580 Le masque doit ĂȘtre liĂ© Ă  une cĂ©rĂ©monie rituelle. 98 00:05:19,830 --> 00:05:22,150 Comme s'il jouait un personnage de lĂ©gende. 99 00:05:22,620 --> 00:05:24,080 En tout cas, 100 00:05:24,620 --> 00:05:26,580 c'est un sacrĂ© tordu. 101 00:05:27,170 --> 00:05:29,000 Je comprends le silence de Debbie. 102 00:05:31,170 --> 00:05:33,210 Elle n'a toujours pas l'air prĂȘte Ă  parler. 103 00:05:34,930 --> 00:05:35,920 Comment va Ann ? 104 00:05:36,850 --> 00:05:37,920 Toujours au bloc. 105 00:05:38,810 --> 00:05:41,260 - Voici l'inspecteur Stabler. - Bonjour, Debbie. 106 00:05:41,560 --> 00:05:43,100 Les gamins qui ont appelĂ© la police 107 00:05:43,730 --> 00:05:45,720 ont pris une photo. Regardez-la. 108 00:05:46,900 --> 00:05:47,760 Oui, c'est lui. 109 00:05:48,110 --> 00:05:50,980 On n'arrive pas Ă  savoir ce que reprĂ©sente ce masque. 110 00:05:51,780 --> 00:05:53,020 C'Ă©tait horrible. 111 00:05:53,530 --> 00:05:54,730 J'ai gardĂ© les yeux fermĂ©s. 112 00:05:54,990 --> 00:05:57,610 Pourquoi il m'a agressĂ©e et a fait du mal Ă  Ann ? 113 00:05:57,950 --> 00:05:59,150 Ann Jackson ? 114 00:05:59,740 --> 00:06:01,620 - Vous parlez d'Ann Jackson ? - Oui. 115 00:06:02,160 --> 00:06:03,540 OĂč est-elle ? Je peux la voir ? 116 00:06:03,790 --> 00:06:05,160 Excusez-moi. Vous ĂȘtes ? 117 00:06:05,540 --> 00:06:07,830 Cap Jackson, le pĂšre d'Ann. 118 00:06:08,250 --> 00:06:10,990 Vous ĂȘtes de la police et vous, son chirurgien. 119 00:06:11,420 --> 00:06:13,750 Comment va-t-elle ? Je suis mĂ©decin, dites-moi tout. 120 00:06:14,300 --> 00:06:15,410 Vous ne vous connaissez pas ? 121 00:06:15,880 --> 00:06:18,800 Dr Jackson, je suis Debbie Shields. 122 00:06:20,140 --> 00:06:21,970 Vous ĂȘtes la compagne d'Ann. 123 00:06:22,770 --> 00:06:24,220 DĂ©solĂ© de vous rencontrer comme ça. 124 00:06:24,730 --> 00:06:26,430 Vous ĂȘtes brouillĂ© avec votre fille ? 125 00:06:27,310 --> 00:06:28,470 Disons "tenu Ă  distance". 126 00:06:29,150 --> 00:06:30,010 Pourquoi ? 127 00:06:31,020 --> 00:06:32,730 Mes soucis familiaux ne vous regardent pas. 128 00:06:32,980 --> 00:06:35,110 En fait, tout nous regarde. 129 00:06:35,360 --> 00:06:37,570 On enquĂȘte sur l'agression de Debbie et Ann. 130 00:06:38,160 --> 00:06:40,030 Et je veux savoir si ma fille survivra. 131 00:06:41,950 --> 00:06:43,410 Elle a subi un traumatisme crĂąnien ? 132 00:06:43,750 --> 00:06:44,860 Avec hĂ©morragie interne. 133 00:06:48,540 --> 00:06:51,500 Si une dĂ©cision mĂ©dicale doit ĂȘtre prise, 134 00:06:51,750 --> 00:06:53,130 Dieu nous en garde, 135 00:06:54,090 --> 00:06:55,200 c'est Ă  vous de la prendre. 136 00:06:56,420 --> 00:06:57,370 Merci. 137 00:07:00,220 --> 00:07:02,890 Elle a tenu le coup. Elle sera en soins intensifs. 138 00:07:04,430 --> 00:07:06,430 Elle n'arrĂȘtait pas de crier. 139 00:07:06,680 --> 00:07:08,260 Et je ne pouvais rien faire. 140 00:07:08,520 --> 00:07:10,230 Vous Ă©tiez attachĂ©e, Debbie. 141 00:07:10,860 --> 00:07:12,900 Si vous voulez l'aider, racontez-nous. 142 00:07:17,900 --> 00:07:19,530 Je suis rentrĂ©e Ă  la maison, 143 00:07:19,820 --> 00:07:20,990 et j'ai... 144 00:07:21,280 --> 00:07:24,490 ouvert la porte et il m'a poussĂ©e dans l'appartement. 145 00:07:24,740 --> 00:07:27,120 - Il vous attendait dans le couloir. - Oui. 146 00:07:28,290 --> 00:07:29,910 Il est arrivĂ© par-derriĂšre 147 00:07:30,670 --> 00:07:32,960 et il m'a Ă©tranglĂ©e. J'ai dĂ» m'Ă©vanouir 148 00:07:33,340 --> 00:07:35,210 parce que, quand je suis revenue Ă  moi, 149 00:07:36,210 --> 00:07:39,000 j'Ă©tais attachĂ©e au lit et bĂąillonnĂ©e, avec ce... 150 00:07:39,550 --> 00:07:41,340 ce masque qui me fixait. 151 00:07:42,100 --> 00:07:43,290 Il a dit quelque chose ? 152 00:07:45,100 --> 00:07:47,220 Juste qu'il me guĂ©rirait de Falmouth. 153 00:07:49,770 --> 00:07:52,340 - De la "folle moche" ? - Non. 154 00:07:53,190 --> 00:07:55,510 Qu'il me guĂ©rirait de "Falmouth". 155 00:07:56,480 --> 00:07:58,060 Je ne sais pas ce que ça veut dire. 156 00:07:58,860 --> 00:08:00,690 Vous vous sentez bien, Dr Jackson ? 157 00:08:02,070 --> 00:08:02,860 Ça va ? 158 00:08:03,530 --> 00:08:04,810 Oui. 159 00:08:05,490 --> 00:08:07,320 Je vais me chercher un verre d'eau. 160 00:08:14,880 --> 00:08:16,080 C'est qui ? 161 00:08:16,880 --> 00:08:17,880 Le pĂšre d'Ann. 162 00:08:18,130 --> 00:08:19,250 Ça devrait l'intĂ©resser. 163 00:08:20,760 --> 00:08:22,300 Ça ressemble au masque du violeur. 164 00:08:22,550 --> 00:08:23,830 J'ai fait des recherches. 165 00:08:24,100 --> 00:08:26,250 Ça vient de la police de Richmond. 166 00:08:26,510 --> 00:08:29,880 En 2006, un type qui portait ce masque a violĂ© 4 femmes 167 00:08:30,140 --> 00:08:31,170 en une semaine. 168 00:08:31,900 --> 00:08:34,770 Le mĂȘme qui a violĂ© Debbie et agressĂ© ma fille ? 169 00:08:36,480 --> 00:08:38,940 Et qui voulait guĂ©rir Debbie de Falmouth. 170 00:08:41,150 --> 00:08:42,530 Vous savez ce que c'est. 171 00:08:44,660 --> 00:08:45,900 Ça veut dire qu'il... 172 00:08:47,370 --> 00:08:49,200 qu'il n'a pas violĂ© la bonne. 173 00:08:50,040 --> 00:08:52,580 Vous pensez qu'Ann Ă©tait la cible, pas Debbie. 174 00:08:53,580 --> 00:08:54,580 Pourquoi ? 175 00:08:55,960 --> 00:08:57,120 Je ne peux rien dire. 176 00:08:59,260 --> 00:09:00,420 Je suis psychiatre. 177 00:09:01,170 --> 00:09:02,250 et tenu au secret. 178 00:09:02,510 --> 00:09:03,970 Vous savez qui a fait ça ? 179 00:09:05,140 --> 00:09:07,710 Savez-vous qui a failli tuer votre fille ? 180 00:09:09,850 --> 00:09:11,760 Le lien de confiance 181 00:09:12,020 --> 00:09:14,510 entre un patient et son mĂ©decin est sacrĂ©. 182 00:09:14,770 --> 00:09:16,810 Docteur, ce qui est sacrĂ© ici, 183 00:09:17,820 --> 00:09:19,970 c'est le lien entre un pĂšre et sa fille. 184 00:09:24,820 --> 00:09:27,110 Mais je ne peux pas parler de mes patients. 185 00:09:28,790 --> 00:09:31,450 Vous croyez peut-ĂȘtre pouvoir guĂ©rir les violeurs ? 186 00:09:33,160 --> 00:09:36,200 Je soigne les personnes atteintes de dĂ©pendance sexuelle. 187 00:09:44,020 --> 00:09:45,770 Le Dr Jackson n'a rien Ă  dire ! 188 00:09:46,020 --> 00:09:49,810 Moi, si. Nos inspecteurs ont creusĂ© un peu sur votre client. 189 00:09:50,070 --> 00:09:53,820 Falmouth est la station balnĂ©aire oĂč les Jackson passaient l'Ă©tĂ©. 190 00:09:54,570 --> 00:09:56,610 Ann Ă©tait bien la cible du violeur. 191 00:09:56,870 --> 00:10:00,570 Mais lequel de vos patients dĂ©pendants sexuels est le violeur ? 192 00:10:00,830 --> 00:10:03,620 L'ironie est votre seul mode de communication ? 193 00:10:03,880 --> 00:10:07,790 Je peux ĂȘtre direct : l'alcool et la cocaĂŻne, sont des addictions. 194 00:10:08,050 --> 00:10:08,790 Le viol, non. 195 00:10:09,050 --> 00:10:11,750 L'imagerie cĂ©rĂ©brale a toujours prouvĂ© 196 00:10:12,010 --> 00:10:14,130 que les pulsions sexuelles sont aussi dures 197 00:10:14,390 --> 00:10:16,430 Ă  contrĂŽler que la passion du jeu. 198 00:10:17,510 --> 00:10:19,920 Vous voulez des images de cerveau ? Regardez ça. 199 00:10:20,390 --> 00:10:21,140 Mon Dieu... 200 00:10:22,890 --> 00:10:26,940 Que va penser votre fille du fait que vous protĂ©giez son agresseur ? 201 00:10:27,400 --> 00:10:28,980 Elle va vous dire : "Merci, papa" ? 202 00:10:29,230 --> 00:10:31,900 Ne m'accusez pas de manquer d'affection pour Ann ! 203 00:10:32,240 --> 00:10:33,070 Vous... 204 00:10:36,450 --> 00:10:38,860 Écoutez. Chaque jour, je traite des gens 205 00:10:39,120 --> 00:10:42,780 qui sont perturbĂ©s au plus profond de leur Ăąme. 206 00:10:43,040 --> 00:10:45,280 La plupart ont Ă©tĂ© des enfants maltraitĂ©s. 207 00:10:45,540 --> 00:10:49,240 Vous, vous les traitez de pervers et les envoyez en prison. 208 00:10:49,670 --> 00:10:52,250 Mais mon mĂ©tier, c'est de les aider Ă  s'en sortir. 209 00:10:52,920 --> 00:10:54,960 Les gens comme ça ne s'en sortent pas. 210 00:10:55,220 --> 00:10:57,010 En prison, certainement pas. 211 00:10:57,430 --> 00:10:59,840 Dans mon programme, certains s'en sortent. 212 00:11:00,100 --> 00:11:01,720 S'ils peuvent me faire confiance. 213 00:11:02,390 --> 00:11:04,180 TrĂšs bien. Je saurai oĂč chercher. 214 00:11:04,810 --> 00:11:07,180 Attendez. Le silence de mon client 215 00:11:07,440 --> 00:11:09,400 ne confirme en rien qu'il protĂšge 216 00:11:09,650 --> 00:11:10,810 un patient actuel. 217 00:11:11,190 --> 00:11:14,940 Le Dr Jackson a vu des milliers de gens en 15 ans ! 218 00:11:15,200 --> 00:11:17,320 Et avant ça, c'Ă©tait lui-mĂȘme un patient. 219 00:11:17,570 --> 00:11:19,900 "Quand Éros se dĂ©chaĂźne ? 220 00:11:20,580 --> 00:11:23,030 "Autobiographie d'un dĂ©pendant sexuel" ? 221 00:11:23,290 --> 00:11:24,910 Je n'ai rien Ă  cacher. 222 00:11:25,210 --> 00:11:27,250 Toute ma vie est mise Ă  nue dans ce livre. 223 00:11:27,500 --> 00:11:29,240 George Huang. J'admire votre travail. 224 00:11:30,050 --> 00:11:34,130 Et j'ai lu votre Ă©ditorial dans l'American Journal of Psychiatry. 225 00:11:34,380 --> 00:11:37,970 Vous proposiez que la dĂ©pendance sexuelle soit ajoutĂ©e au DSM-5. 226 00:11:38,220 --> 00:11:39,220 Les psys veulent en faire 227 00:11:39,470 --> 00:11:42,840 une pathologie comme la dĂ©pression ou la schizophrĂ©nie ? 228 00:11:43,100 --> 00:11:45,640 C'est une vraie maladie qui sera bientĂŽt reconnue 229 00:11:45,890 --> 00:11:47,270 grĂące aux efforts du Dr Jackson. 230 00:11:47,520 --> 00:11:48,720 Je vais vous laisser 231 00:11:48,980 --> 00:11:51,390 vous cirer les pompes, j'ai un violeur Ă  arrĂȘter. 232 00:11:51,650 --> 00:11:54,650 Elliot, attendez. On pourrait interroger le Dr Jackson. 233 00:11:55,150 --> 00:11:56,320 Il ne peut pas parler. 234 00:11:56,570 --> 00:12:00,780 Du violeur. Mais il peut parler de la victime, sa fille. 235 00:12:01,540 --> 00:12:04,570 Les filles sont censĂ©es idolĂątrer leur pĂšre. 236 00:12:05,160 --> 00:12:06,620 Il y a eu une pĂ©riode oĂč... 237 00:12:07,170 --> 00:12:08,360 je mĂ©ritais cet amour. 238 00:12:08,630 --> 00:12:11,300 Puis j'ai commencĂ© mes orgies d'alcool et de sexe. 239 00:12:11,550 --> 00:12:13,090 Pendant des jours, des semaines. 240 00:12:13,840 --> 00:12:17,170 Je paniquais, je craignais de mourir sans rapport sexuel. 241 00:12:17,510 --> 00:12:19,090 Des symptĂŽmes dĂ©sormais reconnus. 242 00:12:19,720 --> 00:12:20,500 Absolument. 243 00:12:20,760 --> 00:12:24,260 "J'ai promis Ă  une bibliothĂ©caire que je quitterais ma femme." 244 00:12:24,890 --> 00:12:26,600 Il paraĂźt que j'Ă©tais charmant. 245 00:12:26,850 --> 00:12:29,010 "Puis une caissiĂšre du supermarchĂ©, 246 00:12:29,270 --> 00:12:33,430 "une femme de mĂ©nage, une serveuse de 60 ans dans les W.-C." 247 00:12:33,690 --> 00:12:35,650 Ce sont celles dont je me souviens. 248 00:12:36,360 --> 00:12:40,410 Avec l'alcool, j'oubliais la moitiĂ© de ce que je faisais... 249 00:12:41,200 --> 00:12:42,740 et des personnes que je blessais. 250 00:12:43,200 --> 00:12:46,040 - Comme votre femme, la mĂšre d'Ann. - Oui. 251 00:12:47,160 --> 00:12:49,540 Sans cesse, je lui promettais de changer 252 00:12:50,130 --> 00:12:52,080 et sans cesse elle me croyait, jusqu'Ă ... 253 00:12:54,000 --> 00:12:56,460 jusqu'Ă  ce qu'elle n'en puisse plus, 254 00:12:57,130 --> 00:13:00,000 se rende sur le pont George Washington 255 00:13:01,970 --> 00:13:02,720 et saute. 256 00:13:02,970 --> 00:13:05,550 Si la dĂ©pendance sexuelle est une maladie, 257 00:13:05,810 --> 00:13:07,140 le mari minable est pardonnĂ©. 258 00:13:07,390 --> 00:13:10,140 J'Ă©tais bien plus que minable, inspecteur. 259 00:13:10,400 --> 00:13:12,350 J'Ă©tais moralement rĂ©prĂ©hensible. 260 00:13:13,320 --> 00:13:16,980 Et j'espĂšre que vous n'aurez jamais Ă  affronter ça. 261 00:13:18,240 --> 00:13:19,230 Elliot, la thĂ©rapie 262 00:13:19,490 --> 00:13:22,610 du Dr Jackson, en 12 Ă©tapes, demande aux patients 263 00:13:22,870 --> 00:13:24,060 d'exprimer des regrets. 264 00:13:24,330 --> 00:13:27,200 Vos regrets n'ont pas eu l'air d'impressionner Ann. 265 00:13:27,450 --> 00:13:29,830 - Elle vous Ă©vite depuis quand ? - 20 ans. 266 00:13:31,960 --> 00:13:34,080 Avant ça, on Ă©tait insĂ©parables. 267 00:13:34,340 --> 00:13:37,840 Vous dites que vous vous ĂȘtes Ă©loignĂ©s l'Ă©tĂ© de ses 16 ans. 268 00:13:40,680 --> 00:13:42,250 Oui, elle... 269 00:13:43,220 --> 00:13:45,510 dĂ©couvrait sa sexualitĂ©. 270 00:13:45,850 --> 00:13:48,850 On savait qu'elle Ă©tait homo. Ça ne nous dĂ©rangeait pas. 271 00:13:49,600 --> 00:13:52,270 Alors pourquoi ça a dĂ©butĂ© cet Ă©tĂ©-lĂ , Ă  Falmouth ? 272 00:13:56,320 --> 00:13:58,140 Vous ĂȘtes tenu de rĂ©pondre, docteur. 273 00:14:01,410 --> 00:14:03,230 Est-ce vraiment utile Ă  votre enquĂȘte ? 274 00:14:03,820 --> 00:14:07,030 Vous ne faites que raviver des souvenirs douloureux. 275 00:14:07,290 --> 00:14:09,280 Je prĂ©fĂ©rerais ĂȘtre Ă  ses cĂŽtĂ©s. 276 00:14:12,370 --> 00:14:13,620 On a touchĂ© un point sensible. 277 00:14:16,460 --> 00:14:17,540 Dr Jackson ! 278 00:14:18,130 --> 00:14:19,460 Ça ne sert Ă  rien. 279 00:14:19,720 --> 00:14:23,580 - On doit aider votre fille. - Le violeur a mentionnĂ© Falmouth. 280 00:14:23,840 --> 00:14:25,880 Je ne sais pas ce qu'il a dans la tĂȘte. 281 00:14:26,140 --> 00:14:27,630 Moi, je crois que je sais. 282 00:14:27,890 --> 00:14:30,050 C'est un livre sur les divinitĂ©s hindoues. 283 00:14:30,680 --> 00:14:31,880 Voici KĂąma, 284 00:14:32,140 --> 00:14:33,340 le dieu de l'amour Ă©rotique. 285 00:14:33,600 --> 00:14:36,360 Il offre la rĂ©demption spirituelle par le sexe. 286 00:14:36,610 --> 00:14:38,430 Le violeur veut racheter ces femmes ? 287 00:14:38,690 --> 00:14:40,570 Il voulait guĂ©rir Ann de Falmouth. 288 00:14:40,820 --> 00:14:42,150 La guĂ©rir de quoi, Doc ? 289 00:14:46,490 --> 00:14:49,830 La guĂ©rir de quoi ? Qu'est-ce qui s'est passĂ© Ă  Falmouth ? 290 00:14:50,080 --> 00:14:52,200 - Je ne dirai rien. - Vous Ă©tiez en pleine crise. 291 00:14:53,120 --> 00:14:54,500 Avez-vous violĂ© votre fille ? 292 00:14:55,330 --> 00:14:57,040 L'avez-vous violĂ©e Ă  Falmouth ? 293 00:14:57,290 --> 00:14:59,000 Avez-vous violĂ© votre propre fille ? 294 00:14:59,760 --> 00:15:01,500 Je ne m'en souviens pas ! 295 00:15:06,300 --> 00:15:07,500 Mais je crois que... 296 00:15:08,560 --> 00:15:10,010 Je crois que oui. 297 00:15:14,270 --> 00:15:16,260 Mon Dieu, je crois que oui. 298 00:15:27,240 --> 00:15:29,480 Ann parle peu de son pĂšre ou de son enfance. 299 00:15:30,240 --> 00:15:31,620 Qui pourrait nous renseigner ? 300 00:15:33,370 --> 00:15:35,700 Elle a une amie d'enfance, Linda. 301 00:15:37,540 --> 00:15:39,750 DĂ©solĂ©e, je ne connais pas son nom. 302 00:15:41,340 --> 00:15:42,250 Annie. 303 00:15:44,760 --> 00:15:47,710 N'essaie pas de parler, ma chĂ©rie. Repose-toi. 304 00:15:48,260 --> 00:15:49,540 Je suis tellement contente. 305 00:15:50,640 --> 00:15:52,720 - Qu'est-ce qui s'est passĂ© ? - Ann... 306 00:15:53,230 --> 00:15:56,260 Je suis l'inspecteur Benson. Vous avez Ă©tĂ© agressĂ©e. 307 00:15:56,730 --> 00:15:58,310 Toutes les deux, en fait. 308 00:15:58,560 --> 00:15:59,600 Ça va aller. 309 00:15:59,860 --> 00:16:02,560 L'agresseur a mentionnĂ© Falmouth, 310 00:16:03,490 --> 00:16:05,480 l'endroit oĂč vous passiez vos Ă©tĂ©s. 311 00:16:05,860 --> 00:16:07,490 Il s'est passĂ© quelque chose, lĂ -bas ? 312 00:16:10,200 --> 00:16:11,580 Elle a des convulsions ! 313 00:16:11,830 --> 00:16:13,700 Annie, reste avec moi. 314 00:16:15,750 --> 00:16:18,580 4 mg d'Ativan et prĂ©parez-vous Ă  intuber ! 315 00:16:23,590 --> 00:16:25,710 L'Ă©tat d'Ann vient de se dĂ©grader. 316 00:16:26,510 --> 00:16:29,510 Avec un traumatisme crĂąnien, on peut mettre des semaines 317 00:16:29,760 --> 00:16:30,760 Ă  avoir un pronostic. 318 00:16:31,510 --> 00:16:33,590 Liv a eu le nom d'une amie d'enfance 319 00:16:33,850 --> 00:16:35,840 qui connaissait Ann Ă  Falmouth. 320 00:16:36,480 --> 00:16:38,270 Je vais demander Ă  Fin de la trouver. 321 00:16:39,310 --> 00:16:41,890 Dites-moi Doc, tout Ă  l'heure, 322 00:16:42,610 --> 00:16:43,890 avec Jackson... 323 00:16:45,570 --> 00:16:47,780 vous le flattiez pour le faire parler, non ? 324 00:16:48,030 --> 00:16:51,700 La dĂ©pendance sexuelle est bien rĂ©elle. Jackson est un pionnier. 325 00:16:51,950 --> 00:16:55,570 Les victimes sont toujours innocentes, maintenant, les violeurs aussi ? 326 00:16:55,830 --> 00:16:59,740 La plupart des malades ne viole pas. Mais certains violeurs sont des malades 327 00:17:00,000 --> 00:17:03,120 agissant sur des pulsions qu'ils ne peuvent contrĂŽler. 328 00:17:03,420 --> 00:17:04,880 Tous les avocats vont vous citer. 329 00:17:05,130 --> 00:17:08,630 Comme les alcooliques au volant, ils devraient aller en prison. 330 00:17:08,930 --> 00:17:11,550 - Vous tĂ©moigneriez ? - Oui, et Ă  charge. 331 00:17:13,350 --> 00:17:16,300 Et peut-ĂȘtre bientĂŽt : un scĂ©nario commence Ă  Ă©merger. 332 00:17:16,560 --> 00:17:19,680 J'ai envoyĂ© le portrait du suspect dans tout le pays. 333 00:17:19,940 --> 00:17:22,180 De nouvelles victimes ont identifiĂ© 334 00:17:22,440 --> 00:17:24,020 le Dieu de l'amour comme le violeur. 335 00:17:24,270 --> 00:17:27,360 Il viole trois ou quatre femmes par semaine et s'en va. 336 00:17:28,030 --> 00:17:30,230 Richmond, Philadelphie, New York, Utica ? 337 00:17:30,490 --> 00:17:33,240 Des villes avec des centres pour dĂ©pendants sexuels. 338 00:17:34,200 --> 00:17:36,870 Notre agresseur participe Ă  des thĂ©rapies de groupe 339 00:17:37,120 --> 00:17:39,610 et Ă©coute les autres parler de leurs victimes. 340 00:17:39,870 --> 00:17:43,240 Puis il pense les sauver en les violant Ă  nouveau. 341 00:17:43,790 --> 00:17:46,080 Pour un sauveur, il n'a pas Ă©pargnĂ© Ann. 342 00:17:46,340 --> 00:17:47,420 C'est un narcissique. 343 00:17:47,670 --> 00:17:49,130 Oui, il se prend pour Dieu. 344 00:17:49,630 --> 00:17:53,300 Les narcissiques deviennent violents face Ă  un imprĂ©vu. 345 00:17:53,550 --> 00:17:55,380 La liste des patients du centre 346 00:17:55,640 --> 00:17:58,210 nous dira qui Ă©tait lĂ  et qui est narcissique. 347 00:17:58,480 --> 00:18:00,220 Ils invoqueront le secret mĂ©dical. 348 00:18:00,890 --> 00:18:04,350 Je vais filer tous ceux qui sortent du centre du Dr Jackson, 349 00:18:04,610 --> 00:18:06,350 car il va bientĂŽt recommencer. 350 00:18:06,610 --> 00:18:07,980 Il vient de le faire. 351 00:18:09,990 --> 00:18:12,440 J'allais au boulot quand ce tarĂ© est arrivĂ© 352 00:18:12,700 --> 00:18:14,360 et m'a poussĂ©e dans cette cave. 353 00:18:14,620 --> 00:18:17,400 - OĂč travaillez-vous, Holly ? - Au Double-D-Light. 354 00:18:17,660 --> 00:18:18,990 Je suis strip-teaseuse. 355 00:18:19,250 --> 00:18:22,620 Peu importe. Ça n'est pas une invitation Ă  se faire violer. 356 00:18:22,870 --> 00:18:26,160 Il m'a jetĂ©e au sol, m'a attachĂ© les mains et m'a violĂ©e. 357 00:18:26,420 --> 00:18:27,620 Vous pouvez le dĂ©crire ? 358 00:18:27,880 --> 00:18:30,210 Il avait un horrible masque. 359 00:18:34,640 --> 00:18:35,970 C'est lui. 360 00:18:38,060 --> 00:18:38,890 Holly... 361 00:18:40,350 --> 00:18:42,090 Vous avez dĂ©jĂ  Ă©tĂ© violĂ©e ? 362 00:18:45,190 --> 00:18:46,350 C'est pas vrai... 363 00:18:49,280 --> 00:18:53,490 Un prof Ă  la fac voulait me recaler si je ne couchais pas avec lui. 364 00:18:54,490 --> 00:18:57,110 Aujourd'hui, ce type disait que je valais 20/20... 365 00:18:58,950 --> 00:19:01,320 jusqu'Ă  ce qu'il crie au meurtre. 366 00:19:05,380 --> 00:19:06,490 Vous l'avez poignardĂ© ? 367 00:19:06,920 --> 00:19:09,210 J'ai juste pu le toucher Ă  l'avant-bras. 368 00:19:09,500 --> 00:19:11,300 J'aurais aimĂ© lui trancher la gorge. 369 00:19:11,550 --> 00:19:13,290 Vous avez peut-ĂȘtre rĂ©solu l'enquĂȘte. 370 00:19:13,550 --> 00:19:15,180 L'analyse de sang peut le confondre. 371 00:19:15,430 --> 00:19:18,300 LĂ , on vous conduit Ă  l'hĂŽpital. Vous avez assurĂ©. 372 00:19:19,010 --> 00:19:20,090 Rapportez ça au labo. 373 00:19:21,100 --> 00:19:24,630 C'Ă©tait Liv. Ann a Ă©tĂ© plongĂ©e dans un coma artificiel. 374 00:19:25,400 --> 00:19:26,340 C'est si grave ? 375 00:19:26,690 --> 00:19:29,770 Cap est sur place. Il dit qu'il restera Ă  son chevet. 376 00:19:34,030 --> 00:19:35,900 Laissez-moi du temps libre. 377 00:19:40,160 --> 00:19:42,440 Le Dr Jackson a eu une urgence familiale. 378 00:19:42,960 --> 00:19:44,120 On va commencer sans lui. 379 00:19:46,880 --> 00:19:47,620 Alors... 380 00:19:48,290 --> 00:19:50,450 On a beaucoup de choses Ă  faire. D'abord... 381 00:19:51,840 --> 00:19:53,250 on a un nouvel ami. 382 00:19:55,130 --> 00:19:57,710 Je m'appelle Elliot et je suis dĂ©pendant sexuel. 383 00:20:04,230 --> 00:20:06,220 Je vais pas tourner autour du pot... 384 00:20:07,900 --> 00:20:09,010 J'adore 385 00:20:09,730 --> 00:20:11,890 sauter des gamines de 16 ans. 386 00:20:13,230 --> 00:20:15,030 Ça a commencĂ© par les pornos. 387 00:20:16,570 --> 00:20:19,320 Puis je suis passĂ© Ă  la rĂ©alitĂ©. 388 00:20:19,660 --> 00:20:23,280 Et l'automne dernier, je m'en tapais 5 ou 6 par semaine. 389 00:20:24,160 --> 00:20:25,740 Elliot, que pensez-vous de Clay ? 390 00:20:28,670 --> 00:20:30,290 - Chacun son truc. - Elliot, on a... 391 00:20:31,040 --> 00:20:32,240 un code vestimentaire. 392 00:20:32,840 --> 00:20:35,040 Manches longues et pantalons, tout le temps. 393 00:20:38,760 --> 00:20:42,340 Il enfreint la loi et vous me reprochez de relever mes manches ? 394 00:20:43,180 --> 00:20:46,100 Je dis toujours Ă  mes patients : "N'abandonnez jamais. 395 00:20:49,560 --> 00:20:52,140 "MĂȘme si la vie ne vous mĂ©nage pas." 396 00:20:52,770 --> 00:20:55,640 Selon le chirurgien, Ann a des chances de s'en sortir. 397 00:20:55,900 --> 00:20:56,900 Un tel ƓdĂšme 398 00:20:57,320 --> 00:20:59,110 laisse des sĂ©quelles permanentes. 399 00:21:01,120 --> 00:21:02,610 Je vous laisse un moment. 400 00:21:02,870 --> 00:21:04,860 Non, excusez-moi... 401 00:21:06,700 --> 00:21:08,330 C'est juste que j'ai peur. 402 00:21:09,620 --> 00:21:11,280 Moi aussi, j'ai peur. 403 00:21:13,340 --> 00:21:14,620 Le violeur a encore frappĂ©. 404 00:21:16,260 --> 00:21:17,830 C'est sa 14e victime. 405 00:21:18,630 --> 00:21:19,830 Le mĂȘme mobile. 406 00:21:21,720 --> 00:21:23,960 Racheter une femme qui a Ă©tĂ© violĂ©e. 407 00:21:24,220 --> 00:21:26,460 Elle avait Ă©tĂ© forcĂ©e Ă  coucher avec un prof. 408 00:21:27,060 --> 00:21:29,980 Il a dĂ» en parler lors de l'une de vos thĂ©rapies. 409 00:21:32,100 --> 00:21:35,690 - Je ne peux pas donner de noms. - Le violeur se sert de vous. 410 00:21:36,320 --> 00:21:39,650 Pour trouver d'autres victimes. Comme il s'est servi de vous 411 00:21:39,900 --> 00:21:41,400 pour trouver Ann. 412 00:21:43,070 --> 00:21:43,900 N'est-ce pas ? 413 00:21:47,410 --> 00:21:50,330 J'en ai parlĂ© devant le groupe la semaine derniĂšre. 414 00:21:51,080 --> 00:21:53,200 Je croyais que vous n'Ă©tiez pas sĂ»r. 415 00:21:55,090 --> 00:21:56,500 J'Ă©tais dans le dĂ©ni. 416 00:21:59,550 --> 00:22:02,340 J'ai occultĂ© cette soirĂ©e pendant 20 ans. 417 00:22:06,100 --> 00:22:07,720 De tout ce que j'ai fait... 418 00:22:11,770 --> 00:22:13,810 c'Ă©tait le plus terrible Ă  affronter. 419 00:22:15,060 --> 00:22:16,010 Puis... 420 00:22:17,150 --> 00:22:20,350 il y a un mois, c'est revenu. Des images floues. 421 00:22:20,610 --> 00:22:21,810 DĂ©crivez-les. 422 00:22:25,910 --> 00:22:27,070 Je suis en train de nager. 423 00:22:32,670 --> 00:22:36,000 Ann est allongĂ©e sur le ponton, les jambes... 424 00:22:37,250 --> 00:22:39,410 tombant dans l'eau. 425 00:22:40,670 --> 00:22:43,760 Je me hisse hors de l'eau, elle est allongĂ©e lĂ ... 426 00:22:46,050 --> 00:22:47,080 toute nue. 427 00:22:48,680 --> 00:22:49,680 Elle me regarde. 428 00:22:54,810 --> 00:22:56,890 Je ne pouvais pas me contrĂŽler. 429 00:22:59,730 --> 00:23:01,890 Si vous avez essayĂ© de violer Ann, 430 00:23:02,900 --> 00:23:04,230 vous avez sans doute rĂ©ussi. 431 00:23:06,450 --> 00:23:08,940 Et ce qui me tue... 432 00:23:12,250 --> 00:23:14,870 c'est que je n'ai jamais pu lui demander pardon. 433 00:23:15,120 --> 00:23:16,830 Vous pourriez peut-ĂȘtre commencer 434 00:23:17,080 --> 00:23:19,580 par nous aider Ă  arrĂȘter l'animal qui a fait ça. 435 00:23:19,840 --> 00:23:21,250 Non, c'est trop facile. 436 00:23:21,840 --> 00:23:24,670 En disant que c'est un animal, vous le mettez en cage. 437 00:23:25,930 --> 00:23:29,300 Il y a une chose que j'ai apprise de mes patients... 438 00:23:30,640 --> 00:23:34,390 c'est que, quoi qu'ils aient fait, ils restent des ĂȘtres humains. 439 00:23:34,770 --> 00:23:36,050 Contre des bonnes notes, 440 00:23:36,310 --> 00:23:37,770 je couchais avec mes Ă©tudiantes. 441 00:23:38,020 --> 00:23:39,810 Je trahissais leur confiance. 442 00:23:40,570 --> 00:23:42,440 Ils ont fini par me renvoyer. 443 00:23:42,860 --> 00:23:44,240 Mais pas assez vite. 444 00:23:44,860 --> 00:23:46,520 Ils sont rongĂ©s par la souffrance. 445 00:23:46,780 --> 00:23:48,160 Je couchais 446 00:23:48,410 --> 00:23:49,740 avec 7 types par semaine. 447 00:23:50,030 --> 00:23:51,910 Parfois, 7 en mĂȘme temps. 448 00:23:52,830 --> 00:23:55,400 Je pensais que ça me donnait confiance en moi. 449 00:23:55,790 --> 00:23:57,250 Personne n'est irrĂ©cupĂ©rable. 450 00:23:57,500 --> 00:23:59,040 J'ai forcĂ© ma femme Ă  partouzer. 451 00:24:00,250 --> 00:24:02,540 Évidemment, elle a dĂ©testĂ© ça. 452 00:24:02,840 --> 00:24:04,250 Alors, elle m'a quittĂ©. 453 00:24:05,260 --> 00:24:08,180 J'ai perdu la seule femme que j'aie jamais aimĂ©e. 454 00:24:09,050 --> 00:24:10,250 Posez-vous la question. 455 00:24:10,600 --> 00:24:13,800 Diriez-vous que certains ne mĂ©ritent pas d'ĂȘtre sauvĂ©s ? 456 00:24:14,520 --> 00:24:15,350 Oui. 457 00:24:16,350 --> 00:24:17,300 Je le dirais. 458 00:24:20,060 --> 00:24:21,520 Choisissez une tĂąche, Elliot. 459 00:24:23,780 --> 00:24:25,150 Tout le monde participe. 460 00:24:25,900 --> 00:24:27,730 Et si je passais le balai ? 461 00:24:29,160 --> 00:24:30,020 Courtney ? 462 00:24:33,160 --> 00:24:35,780 Courtney, ici prĂ©sente, sera votre rĂ©fĂ©rente 463 00:24:36,330 --> 00:24:38,160 en attendant que vous ayez un parrain. 464 00:24:38,920 --> 00:24:41,410 Dites-lui pourquoi je vous ai choisie. 465 00:24:41,710 --> 00:24:44,000 Parce qu'Elliot est le genre de mec 466 00:24:44,260 --> 00:24:46,410 que je me serais tapĂ© au bout de 10 min, 467 00:24:47,130 --> 00:24:48,330 avant d'ĂȘtre clean. 468 00:24:48,630 --> 00:24:50,260 Mais maintenant, c'est fini. 469 00:24:50,510 --> 00:24:52,090 Nouvelle vie, nouvelle force. 470 00:24:52,510 --> 00:24:53,630 Je gĂšre, Brandon. 471 00:24:54,520 --> 00:24:56,420 - Bienvenue au centre, Elliot. - Merci. 472 00:24:57,270 --> 00:24:58,430 EnchantĂ©, Courtney. 473 00:25:04,570 --> 00:25:05,730 T'es flic ? 474 00:25:05,990 --> 00:25:07,180 Pardon ? 475 00:25:08,200 --> 00:25:09,690 J'ai baisĂ© tous les commissariats. 476 00:25:09,950 --> 00:25:12,950 Les flics ont le droit d'ĂȘtre dĂ©pendants sexuels. 477 00:25:14,620 --> 00:25:16,030 DĂ©solĂ©, je suis comptable. 478 00:25:17,580 --> 00:25:19,040 T'en as pas l'air. 479 00:25:20,040 --> 00:25:22,030 Allez, c'est l'heure de se coucher ! 480 00:25:23,840 --> 00:25:24,700 Bonne nuit. 481 00:25:25,210 --> 00:25:26,080 Bonne nuit. 482 00:25:30,380 --> 00:25:31,210 Salut, Elliot. 483 00:25:32,090 --> 00:25:33,260 Alors, ce 1er jour ? 484 00:25:34,390 --> 00:25:36,260 IntĂ©ressant, en tout cas. 485 00:25:37,060 --> 00:25:37,890 Au fait... 486 00:25:38,810 --> 00:25:40,010 tu ne peux pas dormir avec ça. 487 00:25:43,770 --> 00:25:45,270 Le code vestimentaire mĂȘme au lit ? 488 00:25:45,770 --> 00:25:47,400 Surtout au lit. 489 00:25:51,950 --> 00:25:53,110 Tiens. La tenue rĂ©glementaire. 490 00:25:53,370 --> 00:25:54,990 Merci. Tu t'es coupĂ© au bras ? 491 00:25:57,160 --> 00:25:58,440 Et pas qu'au bras. 492 00:26:01,750 --> 00:26:03,580 Ça fait partie de ma dĂ©pendance. 493 00:26:04,590 --> 00:26:06,830 Je payais des prostituĂ©es qui me mutilaient. 494 00:26:07,550 --> 00:26:09,540 Ici, c'est complĂštement cicatrisĂ©. 495 00:26:10,800 --> 00:26:13,130 Le pansement, c'est pour ne pas oublier. 496 00:26:13,890 --> 00:26:16,090 Stabler s'est infiltrĂ© dans la clinique. 497 00:26:16,350 --> 00:26:19,970 Il en profite pendant que Jackson est au chevet d'Ann. 498 00:26:20,230 --> 00:26:21,800 Et les autres centres ? 499 00:26:22,060 --> 00:26:26,270 On a vĂ©rifiĂ© les listes du personnel d'Utica, Philadelphie et Richmond. 500 00:26:26,520 --> 00:26:29,100 Psys, gardiens, libraires : rien du tout. 501 00:26:29,360 --> 00:26:31,650 C'est donc un patient, sous secret mĂ©dical. 502 00:26:31,900 --> 00:26:33,980 Elliot est notre meilleure solution. 503 00:26:34,240 --> 00:26:36,650 D'ailleurs, il devrait nous appeler. 504 00:26:36,910 --> 00:26:37,940 - Ils ont le droit ? - Non. 505 00:26:38,200 --> 00:26:41,160 Des patients se sont fait prendre Ă  s'envoyer des "sextos". 506 00:26:41,410 --> 00:26:43,070 Elliot a cachĂ© son portable. 507 00:26:43,420 --> 00:26:44,740 Je ne veux pas savoir oĂč. 508 00:26:46,920 --> 00:26:47,870 Elliot, ça avance ? 509 00:26:48,130 --> 00:26:49,870 Pas aussi vite que je pensais. 510 00:26:50,460 --> 00:26:52,840 Je suis de balayage, je peux fouiner un peu. 511 00:26:53,380 --> 00:26:56,140 - Un patient coupĂ© au bras ? - Pas encore. 512 00:26:56,390 --> 00:27:00,010 Mais je trouverai peut-ĂȘtre un t-shirt tachĂ© Ă  la buanderie. 513 00:27:00,270 --> 00:27:01,260 Comment vous le sentez ? 514 00:27:01,850 --> 00:27:03,510 Par oĂč commencer ? 515 00:27:03,770 --> 00:27:06,850 Un certain Clay aime violer des gamines... 516 00:27:09,820 --> 00:27:11,280 T'as fait une bĂȘtise, Elliot ? 517 00:27:11,530 --> 00:27:12,730 De quoi tu parles ? 518 00:27:13,030 --> 00:27:13,890 Bonjour. 519 00:27:14,610 --> 00:27:15,990 OĂč est le Dr Jackson ? 520 00:27:16,240 --> 00:27:17,570 Vous l'avez ratĂ© de peu. 521 00:27:17,830 --> 00:27:20,450 Cap Ă©tait Ă©puisĂ©, je lui ai dit d'aller dormir. 522 00:27:20,700 --> 00:27:21,780 Il est rentrĂ© chez lui ? 523 00:27:22,330 --> 00:27:24,120 J'avais une question Ă  lui poser. 524 00:27:24,370 --> 00:27:28,500 Il est allĂ© Ă  la clinique, voir si ses patients allaient bien. 525 00:27:28,750 --> 00:27:29,950 TrĂšs bien. Merci. 526 00:27:31,880 --> 00:27:33,210 Tu Ă©tais au tĂ©lĂ©phone. 527 00:27:34,180 --> 00:27:36,420 Non. Les portables ne sont pas autorisĂ©s. 528 00:27:38,010 --> 00:27:39,090 Je le savais. 529 00:27:41,180 --> 00:27:43,060 Ça, c'est des rĂ©flexes de flic. 530 00:27:45,520 --> 00:27:47,390 T'as cru que je voulais ton arme ? 531 00:27:47,770 --> 00:27:49,400 LĂąche-moi, sinon je hurle. 532 00:27:50,610 --> 00:27:51,600 C'est bon, du calme. 533 00:27:56,610 --> 00:27:57,780 Olivia. 534 00:27:58,700 --> 00:28:00,030 C'est ta copine ? 535 00:28:01,910 --> 00:28:03,320 Qu'est-ce que ça peut te faire ? 536 00:28:03,870 --> 00:28:05,070 On pourrait s'amuser Ă  trois. 537 00:28:05,330 --> 00:28:07,040 J'en ai besoin, Courtney. 538 00:28:07,960 --> 00:28:08,910 Fais pas ça. 539 00:28:09,630 --> 00:28:11,420 - Tu fais quoi ? - Viens le chercher. 540 00:28:17,180 --> 00:28:18,260 Courtney, fais pas ça. 541 00:28:18,760 --> 00:28:20,090 Remets ton t-shirt. 542 00:28:20,350 --> 00:28:22,500 Est-ce qu'Olivia te comble, chĂ©ri ? 543 00:28:23,930 --> 00:28:25,340 - Elle te satisfait ? - ArrĂȘte. 544 00:28:26,350 --> 00:28:28,340 C'est pas bon pour toi, fais pas ça. 545 00:28:29,100 --> 00:28:30,390 Mais c'est si bon pour toi. 546 00:28:30,650 --> 00:28:31,810 ArrĂȘte. 547 00:28:33,480 --> 00:28:34,860 On n'est pas obligĂ©s. 548 00:28:35,400 --> 00:28:36,350 T'es homo ? 549 00:28:37,070 --> 00:28:40,770 Ma fille Ă©tait toxico et comme toi, mais elle s'en est sortie. 550 00:28:41,280 --> 00:28:42,480 Tu t'en es sortie. 551 00:28:43,580 --> 00:28:44,660 Tu t'en es sortie. 552 00:28:44,910 --> 00:28:45,940 T'es qu'un minable ! 553 00:28:46,960 --> 00:28:48,780 MĂȘme pas capable de baiser un canon. 554 00:28:49,460 --> 00:28:50,450 Rends-moi mon tĂ©lĂ©phone. 555 00:28:50,710 --> 00:28:52,580 - Y a quelqu'un. Plie du linge. - Le tĂ©lĂ©phone. 556 00:28:52,840 --> 00:28:53,790 S'il te plaĂźt. 557 00:28:59,840 --> 00:29:02,050 - Vous faites quoi ? - Je m'en vais. 558 00:29:02,810 --> 00:29:04,180 Je fais ma lessive. Et toi ? 559 00:29:07,270 --> 00:29:08,760 Je cherche un t-shirt. 560 00:29:10,310 --> 00:29:11,970 La thĂ©rapie a Ă©tĂ© avancĂ©e. 561 00:29:13,270 --> 00:29:14,600 Ça va commencer. 562 00:29:24,910 --> 00:29:26,320 Il est comment ton t-shirt ? 563 00:29:26,580 --> 00:29:27,610 Je l'ai peut-ĂȘtre vu. 564 00:29:28,080 --> 00:29:29,710 Ta lessive, mon cul. 565 00:29:30,920 --> 00:29:32,960 T'allais te taper Miss Gang-bang. 566 00:29:34,460 --> 00:29:36,540 Il paraĂźt que sa bouche, c'est le Nirvana. 567 00:29:37,550 --> 00:29:38,710 Le Nirvana ? 568 00:29:40,470 --> 00:29:41,210 Bonjour. 569 00:29:41,930 --> 00:29:42,880 Bonjour, docteur. 570 00:29:56,110 --> 00:29:59,520 Docteur Jackson, je m'appelle Elliot et votre livre... 571 00:30:00,360 --> 00:30:01,860 a transformĂ© ma vie. 572 00:30:02,910 --> 00:30:03,860 Votre courage... 573 00:30:05,200 --> 00:30:07,870 votre programme d'Ă©thique morale... 574 00:30:10,080 --> 00:30:12,120 C'est pour vous que je suis ici. 575 00:30:18,130 --> 00:30:20,210 Bienvenue, Elliot. Ravi de votre prĂ©sence. 576 00:30:35,230 --> 00:30:36,230 Merci, Dr Kincaid. 577 00:30:36,480 --> 00:30:37,260 Elliot. 578 00:30:42,820 --> 00:30:44,860 Vous osez venir ici sous un faux prĂ©texte ? 579 00:30:45,110 --> 00:30:46,660 Et vous osez protĂ©ger un violeur ? 580 00:30:47,910 --> 00:30:49,110 Vous mettez en pĂ©ril... 581 00:30:50,040 --> 00:30:52,160 tout ce que je fais pour aider ces patients. 582 00:30:52,410 --> 00:30:53,820 Comme Clay Gibson ? 583 00:30:54,670 --> 00:30:56,570 C'est le "Dieu de l'amour", non ? 584 00:30:57,210 --> 00:30:58,950 Je ne sais pas si c'est lui. 585 00:30:59,420 --> 00:31:01,380 Vous n'avez parlĂ© de Falmouth qu'Ă  eux ? 586 00:31:02,470 --> 00:31:03,330 N'est-ce pas ? 587 00:31:03,760 --> 00:31:05,380 Alors, prĂ©voyez une autre rĂ©union 588 00:31:06,010 --> 00:31:09,050 et faites avouer au coupable ce qu'il a fait. 589 00:31:09,970 --> 00:31:12,260 C'est mon souhait le plus cher. 590 00:31:12,730 --> 00:31:15,010 Pour sa propre rĂ©demption, mais pas avec vous. 591 00:31:15,390 --> 00:31:18,270 C'est votre propre rĂ©demption que vous cherchez. 592 00:31:18,980 --> 00:31:20,970 En attendant, des femmes se font violer. 593 00:31:22,150 --> 00:31:24,110 Vous pouvez peut-ĂȘtre laisser passer ça, 594 00:31:24,610 --> 00:31:25,890 mais moi, je peux pas. 595 00:31:29,870 --> 00:31:33,070 Clay Gibson, 35 ans. 2 arrestations pour bagarres de bar. 596 00:31:33,330 --> 00:31:35,370 Son ADN n'est pas fichĂ©, mais je parie 597 00:31:35,620 --> 00:31:38,080 qu'il correspond au sang du couteau de Hollie. 598 00:31:38,330 --> 00:31:41,700 Il violait des gamines de 16 ans et on ne le connaĂźt pas ? 599 00:31:41,960 --> 00:31:43,790 Ils sont nombreux dans la nature. 600 00:31:44,050 --> 00:31:46,670 J'ai passĂ© la soirĂ©e avec une dizaine d'entre eux. 601 00:31:46,930 --> 00:31:48,300 C'est sĂ»rement notre homme. 602 00:31:48,550 --> 00:31:52,340 Il a utilisĂ© le terme "Nirvana", le royaume des divinitĂ©s hindoues. 603 00:31:52,600 --> 00:31:55,090 Mais si on se trompe, une autre femme sera violĂ©e 604 00:31:55,350 --> 00:31:57,470 et le vrai coupable s'enfuira. 605 00:31:58,230 --> 00:31:59,510 VĂ©rifie tous les patients. 606 00:31:59,770 --> 00:32:01,770 Je n'ai pas leurs noms de famille. 607 00:32:03,110 --> 00:32:03,940 Lui, les a. 608 00:32:06,030 --> 00:32:06,780 Excusez-moi. 609 00:32:07,030 --> 00:32:08,140 Vous aviez raison. 610 00:32:09,120 --> 00:32:11,190 Mais je ne peux pas le condamner 611 00:32:11,450 --> 00:32:12,610 sans me condamner moi-mĂȘme. 612 00:32:13,160 --> 00:32:15,070 Tout ce que j'ai fait n'Ă©tait... 613 00:32:15,410 --> 00:32:17,240 qu'une tentative 614 00:32:17,670 --> 00:32:19,820 de fuir mon propre crime. 615 00:32:21,460 --> 00:32:23,170 Il est temps d'arrĂȘter de fuir. 616 00:32:29,010 --> 00:32:30,290 Docteur Jackson. 617 00:32:30,720 --> 00:32:32,050 Ça fait longtemps. 618 00:32:34,060 --> 00:32:34,970 Vous ĂȘtes... 619 00:32:36,430 --> 00:32:37,430 l'amie d'enfance d'Ann ? 620 00:32:38,520 --> 00:32:39,470 Linda. 621 00:32:41,440 --> 00:32:44,140 Le Dr Jackson nous a parlĂ© d'une soirĂ©e 622 00:32:44,400 --> 00:32:46,890 sur un ponton Ă  Falmouth, il y a 20 ans. 623 00:32:48,320 --> 00:32:51,690 AprĂšs cette soirĂ©e, Ann ne lui a plus adressĂ© la parole. 624 00:32:52,030 --> 00:32:53,410 Ann vous en a parlĂ© ? 625 00:32:53,660 --> 00:32:54,490 Non. 626 00:32:56,380 --> 00:32:57,330 Mais j'Ă©tais lĂ . 627 00:32:58,710 --> 00:33:00,130 Vous pouvez nous raconter ? 628 00:33:01,550 --> 00:33:03,210 Ann et moi prenions... 629 00:33:03,470 --> 00:33:06,170 un bain de minuit. Et vous ĂȘtes arrivĂ©. 630 00:33:09,770 --> 00:33:12,180 Continuez. Il faut que je l'entende. 631 00:33:12,440 --> 00:33:14,060 Il ne s'en souvient pas. 632 00:33:14,810 --> 00:33:17,220 Vous Ă©tiez ivre, donc... 633 00:33:19,820 --> 00:33:21,780 Vous vous ĂȘtes dĂ©shabillĂ© et avez sautĂ©. 634 00:33:22,110 --> 00:33:22,780 Il Ă©tait nu ? 635 00:33:24,870 --> 00:33:26,570 Ann s'est fĂąchĂ©e et... 636 00:33:27,200 --> 00:33:29,660 elle est remontĂ©e Ă  la maison. 637 00:33:31,460 --> 00:33:34,740 - Ann est partie ? - Oui, mais je suis restĂ©e et... 638 00:33:36,380 --> 00:33:38,790 Vous vous ĂȘtes approchĂ© de moi 639 00:33:39,050 --> 00:33:41,450 et vous saviez ce que vous vouliez. 640 00:33:41,720 --> 00:33:42,550 J'ai... 641 00:33:43,430 --> 00:33:45,720 Oui, on a couchĂ© ensemble, sur le ponton. 642 00:33:45,970 --> 00:33:47,710 Attendez. Vous et Jackson ? 643 00:33:48,140 --> 00:33:48,890 Pas Ann ? 644 00:33:51,350 --> 00:33:53,720 Non ! C'Ă©tait Cap et moi ! 645 00:34:04,070 --> 00:34:05,900 Linda, je suis vraiment dĂ©solĂ©. 646 00:34:06,280 --> 00:34:08,490 Ne le soyez pas. C'Ă©tait... 647 00:34:08,910 --> 00:34:11,660 un Ă©tĂ© de folie pour moi, sur le plan sexuel. 648 00:34:13,080 --> 00:34:14,280 J'Ă©tais consentante. 649 00:34:15,000 --> 00:34:16,280 J'avais 17 ans 650 00:34:16,750 --> 00:34:17,870 et je ne regrette rien. 651 00:34:20,800 --> 00:34:22,510 Pourquoi Ann a cessĂ© de me parler ? 652 00:34:24,930 --> 00:34:26,090 J'Ă©tais son premier amour. 653 00:34:28,720 --> 00:34:30,300 On lui a brisĂ© le cƓur, ce soir-lĂ . 654 00:34:33,640 --> 00:34:36,050 Oh non, elle a cru que tout Ă©tait de votre faute. 655 00:34:37,270 --> 00:34:39,150 Je suis dĂ©solĂ©e, Cap. 656 00:34:45,780 --> 00:34:47,060 Allons l'arrĂȘter. 657 00:34:48,830 --> 00:34:51,660 Allons arrĂȘter l'homme qui a agressĂ© ma fille. 658 00:34:53,450 --> 00:34:55,740 Mon truc, c'est les avant-bras. 659 00:34:57,630 --> 00:35:00,910 Je m'Ă©clate Ă  tenir les filles par les bras, violemment, 660 00:35:01,170 --> 00:35:02,450 jusqu'Ă  ce qu'elles aient mal. 661 00:35:04,470 --> 00:35:07,170 Une fois, j'ai mĂȘme... 662 00:35:07,430 --> 00:35:11,290 pris un bras, et je l'ai cassĂ© comme une aile de poulet. 663 00:35:11,560 --> 00:35:13,220 Lors de notre entretien ce matin... 664 00:35:15,020 --> 00:35:18,430 nous avons attribuĂ© le comportement d'Elliot Ă  son pĂšre. 665 00:35:20,440 --> 00:35:23,440 Ce salaud me cognait pratiquement tous les jours. 666 00:35:23,990 --> 00:35:26,990 Je m'y attendais quand il relevait ses manches. 667 00:35:29,120 --> 00:35:30,860 Elliot, inconsciemment, 668 00:35:31,120 --> 00:35:34,650 dirige sa colĂšre Ă  cette 1re image de la maltraitance. 669 00:35:35,790 --> 00:35:37,280 Comme je le disais, 670 00:35:38,040 --> 00:35:39,370 mon truc, c'est les avant-bras. 671 00:35:39,630 --> 00:35:42,580 Ces rĂ©unions rĂ©servĂ©es aux hommes vont nous ĂȘtre utiles 672 00:35:42,840 --> 00:35:45,000 Ă  rĂ©interprĂ©ter la figure du pĂšre. 673 00:35:46,050 --> 00:35:49,800 Alors, on va tous relever nos manches, c'est ça ? 674 00:35:50,050 --> 00:35:52,540 Pour montrer un peu d'amour Ă  Elliot, pas vrai ? 675 00:35:52,850 --> 00:35:54,510 Allez, on relĂšve nos manches ! 676 00:35:54,770 --> 00:35:57,550 Donnez-lui une accolade, une poignĂ©e de main... 677 00:36:02,060 --> 00:36:05,520 T'as bloquĂ© sur mes bras, hier soir. Tu risques rien, O.K. ? 678 00:36:09,070 --> 00:36:10,150 Merci, Doc. 679 00:36:15,700 --> 00:36:16,700 T'as un problĂšme, Clay ? 680 00:36:18,750 --> 00:36:20,820 Je respecte le code vestimentaire. 681 00:36:21,080 --> 00:36:22,000 Allez, Clay. 682 00:36:22,880 --> 00:36:24,210 Aidez votre camarade. 683 00:36:35,720 --> 00:36:38,010 Il a besoin des deux bras, Clay. 684 00:36:59,040 --> 00:37:00,660 Vous avez un tatouage ? 685 00:37:01,250 --> 00:37:02,740 C'est embarrassant. 686 00:37:03,540 --> 00:37:05,330 Je vais le faire effacer au laser. 687 00:37:05,630 --> 00:37:07,620 ArrĂȘte, c'est pas si terrible. 688 00:37:16,640 --> 00:37:20,420 Qu'est-ce qu'on a ratĂ© ? Tous les patients hommes Ă©taient lĂ . 689 00:37:20,810 --> 00:37:21,970 Une des filles, peut-ĂȘtre ? 690 00:37:22,230 --> 00:37:24,640 Non, il n'y a aucun transsexuel dans ce groupe. 691 00:37:25,020 --> 00:37:27,260 Une oreille indiscrĂšte ? Un type de l'entretien ? 692 00:37:27,530 --> 00:37:29,930 Personne d'Utica, Philadelphie ou Richmond 693 00:37:30,190 --> 00:37:31,570 n'a Ă©tĂ© employĂ© ici. 694 00:37:32,820 --> 00:37:35,400 Ce sont les villes oĂč il a sĂ©vi ? 695 00:37:36,620 --> 00:37:39,410 Il y a un lien dans les systĂšmes informatiques. 696 00:37:39,660 --> 00:37:42,330 Ces trois centres utilisent ce service. 697 00:37:42,580 --> 00:37:45,040 "Fichiers mĂ©dicaux sĂ©curisĂ©s". C'est quoi ? 698 00:37:45,290 --> 00:37:48,830 Le thĂ©rapeute dicte ses notes qu'ils stockent sur informatique. 699 00:37:49,090 --> 00:37:50,420 C'est censĂ© ĂȘtre sĂ©curisĂ©. 700 00:37:50,670 --> 00:37:53,430 Mais en piratant le systĂšme, on saurait tout. 701 00:37:54,260 --> 00:37:57,510 Sauf ici. Nous avons refusĂ© leurs services. 702 00:37:57,760 --> 00:37:59,390 - Pourquoi ? - On n'en a pas besoin. 703 00:37:59,640 --> 00:38:01,050 Brett Kincaid fait ça trĂšs bien. 704 00:38:01,480 --> 00:38:03,680 Votre thĂ©rapeute s'occupe de l'informatique ? 705 00:38:07,270 --> 00:38:08,680 Il Ă©tait dans la piĂšce 706 00:38:09,610 --> 00:38:10,940 quand j'ai parlĂ© d'Ann. 707 00:38:15,160 --> 00:38:16,020 OĂč est-il ? 708 00:38:16,660 --> 00:38:18,200 Il anime la session des femmes. 709 00:38:20,370 --> 00:38:21,530 Zoe ! Bret n'est pas lĂ  ? 710 00:38:21,790 --> 00:38:23,410 Il est parti, il se sentait mal. 711 00:38:23,660 --> 00:38:25,790 - OĂč est Courtney ? - Elle n'est pas venue. 712 00:38:26,040 --> 00:38:27,240 Elle aurait replongĂ© ? 713 00:38:27,500 --> 00:38:28,530 Votre tĂ©lĂ©phone. 714 00:38:35,760 --> 00:38:37,040 Courtney, c'est Elliot. OĂč es-tu ? 715 00:38:37,720 --> 00:38:40,290 À ton avis, je suis oĂč ? 716 00:38:40,850 --> 00:38:43,890 En bas de la rue. J'ai eu ton message, je t'attends ici. 717 00:38:44,140 --> 00:38:46,470 - OĂč ça "ici" ? - Chez McRyan's. 718 00:38:46,730 --> 00:38:48,890 Le bar de flics que t'as proposĂ©. 719 00:38:49,360 --> 00:38:51,520 Et je suis toute seule. 720 00:38:51,780 --> 00:38:53,100 Courtney, sors de lĂ . 721 00:38:53,360 --> 00:38:55,980 Qu'est-ce que tu racontes ? 722 00:38:56,240 --> 00:38:59,110 Écoute-moi. Sors ! C'est pas moi qui t'ai envoyĂ©e lĂ  ! 723 00:38:59,370 --> 00:39:00,780 Rejoins-moi au Rockefeller Center ! 724 00:39:06,870 --> 00:39:09,120 - OĂč est-elle ? - Dans un ancien bar de flics. 725 00:39:10,130 --> 00:39:12,170 Fini, on fait plus la pute. 726 00:39:15,130 --> 00:39:16,210 Je vais te guĂ©rir... 727 00:39:19,100 --> 00:39:21,550 te rendre respectable. Viens lĂ ... 728 00:39:36,990 --> 00:39:37,900 Debout ! 729 00:39:47,580 --> 00:39:49,040 Je les ai guĂ©ries, Cap. 730 00:39:49,830 --> 00:39:50,910 Dites-lui de me relĂącher. 731 00:39:53,210 --> 00:39:55,120 J'espĂšre qu'ils vous enfermeront Ă  vie. 732 00:39:56,220 --> 00:39:57,840 Brett Kincaid, je vous arrĂȘte 733 00:39:58,090 --> 00:40:00,710 pour les viols de Debbie Shields, Holly DiMeo 734 00:40:00,970 --> 00:40:02,170 et l'agression d'Ann Jackson. 735 00:40:02,470 --> 00:40:03,880 Je savais que t'Ă©tais flic. 736 00:40:09,690 --> 00:40:11,560 - T'as l'air en forme ! - Merci. 737 00:40:13,570 --> 00:40:14,650 Lui, c'est pas le cas. 738 00:40:15,740 --> 00:40:16,600 Cap. 739 00:40:18,530 --> 00:40:19,690 Comment allez-vous ? 740 00:40:22,490 --> 00:40:25,110 - Mon centre est vide. - Tous vos patients sont partis ? 741 00:40:28,080 --> 00:40:29,240 J'ai laissĂ© entrer un flic. 742 00:40:30,880 --> 00:40:31,710 DĂ©solĂ©. 743 00:40:33,670 --> 00:40:35,080 Vous dĂ©testiez mon travail. 744 00:40:36,460 --> 00:40:39,040 La plupart des patients ont besoin de votre aide. 745 00:40:40,180 --> 00:40:41,130 Merci. 746 00:40:47,100 --> 00:40:49,220 Ann ne s'est pas encore rĂ©veillĂ©e. 747 00:40:51,400 --> 00:40:52,720 Mais quand elle le fera... 748 00:40:57,530 --> 00:40:58,640 je serai lĂ . 55832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.