Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,733 --> 00:00:08,477
Dans le syst�me judiciaire,
2
00:00:08,735 --> 00:00:12,104
les crimes sexuels sont consid�r�scomme particuli�rement atroces.
3
00:00:12,364 --> 00:00:16,314
� New York, les inspecteursqui enqu�tent sur ces crimes
4
00:00:16,577 --> 00:00:19,946
sont membresde l'Unit� sp�ciale pour victimes.
5
00:00:20,205 --> 00:00:21,580
Voici leurs histoires.
6
00:00:27,379 --> 00:00:28,209
Larissa.
7
00:00:29,423 --> 00:00:30,087
Larissa.
8
00:00:31,383 --> 00:00:33,708
- Qui �tes-vous ?
- Patrick, le copain de Larissa.
9
00:00:34,303 --> 00:00:34,883
Prouvez-le.
10
00:00:36,054 --> 00:00:38,130
Je la raccompagne tous les soirs.
11
00:00:38,390 --> 00:00:41,344
Elle est pas all�e au travail
et r�pond pas au t�l�phone.
12
00:00:41,894 --> 00:00:44,385
Elle m'a donn� une cl�
en cas de probl�me.
13
00:00:45,397 --> 00:00:46,013
Merci.
14
00:00:53,780 --> 00:00:54,361
Larissa !
15
00:00:57,701 --> 00:00:58,282
Oh, mon Dieu !
16
00:01:01,622 --> 00:01:03,947
Larissa, r�veille-toi.
Larissa, r�veille-toi.
17
00:01:08,295 --> 00:01:09,789
Touche pas � Brandy !
18
00:01:22,851 --> 00:01:24,974
Attaqu� par un homme nu masqu� ?
19
00:01:25,229 --> 00:01:27,351
C'est ce qu'il a dit.
Patrick Binder.
20
00:01:27,606 --> 00:01:29,978
Il a des blessures � la t�te,
mais peut parler.
21
00:01:30,234 --> 00:01:33,567
- Et la fille ?
- Larissa Welsh. Inconsciente.
22
00:01:33,820 --> 00:01:34,769
Il l'a frapp�e ?
23
00:01:35,030 --> 00:01:37,568
Non. Overdose de somnif�res.
24
00:01:38,325 --> 00:01:42,275
Je lui ai donn� un antidote, mais
elle mettra du temps � se r�veiller.
25
00:01:43,622 --> 00:01:47,869
Il y a des l�sions vaginales,
mais ni agression sexuelle ni sperme.
26
00:01:48,126 --> 00:01:51,080
- Le violeur a pas fini le boulot.
- Quelle chance.
27
00:01:51,713 --> 00:01:52,793
Et les pansements ?
28
00:01:53,048 --> 00:01:55,621
Elle avait plus d'une douzaine
de coupures au rasoir.
29
00:01:56,843 --> 00:01:57,958
Torture sexuelle ?
30
00:01:58,637 --> 00:02:00,879
Ou maladresse avec le rasoir.
31
00:02:02,057 --> 00:02:04,382
Son agresseur l'a ras�e de haut en bas.
32
00:03:02,835 --> 00:03:05,920
Si je l'avais vu venir,
je l'aurais ma�tris�.
33
00:03:06,714 --> 00:03:10,249
Ce gars avait un tr�pied,
vous avez de la chance d'�tre en vie.
34
00:03:10,510 --> 00:03:13,676
J'ai eu 3 grands fr�res.
J'ai l'habitude des coups.
35
00:03:14,347 --> 00:03:17,763
- Vous et Larissa, �a fait longtemps ?
- Six mois.
36
00:03:18,017 --> 00:03:19,844
On se conna�t depuis 2 ans.
37
00:03:20,520 --> 00:03:22,927
Il nous a fallu du temps
pour se faire confiance.
38
00:03:23,940 --> 00:03:24,936
Pourquoi ?
39
00:03:25,483 --> 00:03:27,226
C'est une orpheline.
40
00:03:28,236 --> 00:03:30,905
Mais elle reste secr�te sur le sujet.
41
00:03:31,698 --> 00:03:33,986
Quand je me rapprochais,
elle me repoussait.
42
00:03:34,242 --> 00:03:36,780
- Vous avez d�j� vu son agresseur ?
- Jamais.
43
00:03:37,370 --> 00:03:39,576
Je me serais rappel� ce gros porc.
44
00:03:39,831 --> 00:03:43,413
- Vous avez pas vu son visage ?
- Si je l'avais vu, je l'aurais �clat�.
45
00:03:43,668 --> 00:03:45,910
Une infirmi�re va inspecter vos ongles
46
00:03:46,170 --> 00:03:48,958
et voir s'il y a des cheveux
� lui sur vous.
47
00:03:49,215 --> 00:03:50,793
Allez-y, faut le coincer.
48
00:03:51,342 --> 00:03:52,718
Sur les sous-v�tements...
49
00:03:53,177 --> 00:03:55,503
que portait Larissa
�tait �crit "Brandy".
50
00:03:56,639 --> 00:03:58,383
- Vous savez qui c'est ?
- Non.
51
00:03:59,267 --> 00:04:02,718
Mais Larissa m'a dit
qu'elle d�testait ce pr�nom.
52
00:04:04,022 --> 00:04:08,268
Y a qu'� New York que les gens remarquent
pas un mec en cale�on dans les rues.
53
00:04:08,526 --> 00:04:11,231
Pas d'ADN dans les pr�l�vements
de Larissa ou Patrick.
54
00:04:11,487 --> 00:04:14,358
Les poils et le sang sur le rasoir
sont � Larissa.
55
00:04:14,615 --> 00:04:15,896
Il y avait des pilules.
56
00:04:16,159 --> 00:04:19,859
Oui, c'�tait du Viagra
que l'agresseur a d� utiliser.
57
00:04:20,413 --> 00:04:23,414
Heureusement qu'il y a eu Patrick
ou il l'aurait viol�e des heures.
58
00:04:23,666 --> 00:04:25,623
C'�tait pas sa premi�re Brandy.
59
00:04:25,877 --> 00:04:26,493
C'est-�-dire ?
60
00:04:26,753 --> 00:04:31,664
Le mode op�ratoire correspond au viol
de 2 fillettes de 10 ans, l'an pass�.
61
00:04:32,258 --> 00:04:35,841
Une affaire o� le violeur s'attaque
aux femmes et aux fillettes ?
62
00:04:36,095 --> 00:04:38,800
- Il a ras� Larissa comme une enfant.
- C'est lui.
63
00:04:39,057 --> 00:04:42,472
Les petites ont des cheveux blonds,
il leur a fait des couettes.
64
00:04:42,727 --> 00:04:44,351
Il les appelait Brandy.
65
00:04:47,482 --> 00:04:51,396
Je sais pas pourquoi
il m'appelait comme �a. Je suis Kelly.
66
00:04:52,153 --> 00:04:54,822
- Tu peux le d�crire ?
- Il �tait r�pugnant.
67
00:04:55,698 --> 00:04:56,777
Et gros.
68
00:04:57,200 --> 00:05:00,070
J'ai d� me coiffer comme la fille
de la photo.
69
00:05:00,662 --> 00:05:03,698
- Une photo ?
- D'une fille appel�e Brandy.
70
00:05:05,124 --> 00:05:07,331
- Il voulait que tu lui ressembles ?
- Oui.
71
00:05:07,585 --> 00:05:09,044
M�me l�.
72
00:05:10,546 --> 00:05:12,788
Elle avait une tache de naissance.
73
00:05:13,591 --> 00:05:15,216
Il en a dessin� une sur moi.
74
00:05:17,011 --> 00:05:18,209
Puis il m'a fait mal.
75
00:05:19,514 --> 00:05:20,712
Il m'a fait tr�s mal.
76
00:05:21,641 --> 00:05:24,428
Mais je peux rien dire d'autre.
77
00:05:26,688 --> 00:05:28,727
Tout ce que tu peux me dire...
78
00:05:30,358 --> 00:05:33,312
peut emp�cher cet homme
de faire du mal � une autre.
79
00:05:34,654 --> 00:05:36,445
Tu peux me parler.
80
00:05:41,577 --> 00:05:42,953
Vous me testez ?
81
00:05:45,832 --> 00:05:46,827
Que veux-tu dire ?
82
00:05:48,001 --> 00:05:49,163
Que veut dire tester ?
83
00:05:49,419 --> 00:05:53,712
Il a dit que les gens me testeraient
pour me faire parler.
84
00:05:53,881 --> 00:05:56,170
Et si tu le fais, il te fera du mal ?
85
00:05:56,426 --> 00:05:58,549
Moi et mon papa.
86
00:05:59,095 --> 00:06:00,886
Il a dit �a pour te faire peur.
87
00:06:01,681 --> 00:06:03,757
Je peux et je vais te prot�ger.
88
00:06:04,392 --> 00:06:05,092
Mais il faut...
89
00:06:08,104 --> 00:06:10,180
me parler de lui.
90
00:06:13,526 --> 00:06:15,269
On fait quoi pour la lettre ?
91
00:06:16,195 --> 00:06:17,144
Quelle lettre ?
92
00:06:33,212 --> 00:06:34,375
Qui t'a donn� �a ?
93
00:06:35,256 --> 00:06:36,881
Elle �tait sous mon oreiller.
94
00:06:39,052 --> 00:06:40,760
C'est eux qui l'ont mise l�.
95
00:06:44,182 --> 00:06:45,261
Ils se nomment...
96
00:06:46,726 --> 00:06:47,591
Coventry.
97
00:06:53,691 --> 00:06:57,641
Ce sont des symboles de reconnaissance
entre p�dophiles.
98
00:06:57,904 --> 00:07:02,151
J'en ai vu sur des pi�ces, des colliers,
jamais dans le but d'intimider.
99
00:07:02,408 --> 00:07:04,448
Les p�dophiles s'en servent
pour s'identifier ?
100
00:07:05,328 --> 00:07:08,779
Les triangles signifient
"aime les petits gar�ons",
101
00:07:09,040 --> 00:07:14,200
les c�urs "les fillettes", les papillons
"les enfants sans pr�f�rence de genre".
102
00:07:14,754 --> 00:07:16,414
Le violeur est dans un cercle.
103
00:07:16,673 --> 00:07:19,673
En tout cas, il est obs�d� par Larissa.
104
00:07:20,134 --> 00:07:22,376
Il l'a habill�e en fillette, l'a ras�e.
105
00:07:22,637 --> 00:07:24,297
Il a utilis� du Viagra.
106
00:07:24,555 --> 00:07:27,225
Elle est adulte,
cela le satisfaisait qu'� moiti�.
107
00:07:27,475 --> 00:07:30,227
Parlez-nous de Coventry.
Qui sont les membres ?
108
00:07:30,478 --> 00:07:31,676
Le croque-mitaine.
109
00:07:31,938 --> 00:07:35,271
Les p�dophiles utilisent Coventry
pour terrifier leur victime.
110
00:07:36,067 --> 00:07:38,640
Voil� le 1er film
o� ce terme a �t� utilis�.
111
00:07:39,779 --> 00:07:41,404
Enl�ve tes v�tement, Brandy.
112
00:07:42,031 --> 00:07:42,945
Je m'appelle pas Brandy.
113
00:07:43,199 --> 00:07:45,571
Il a trafiqu� sa voix,
on le reconna�t pas.
114
00:07:46,452 --> 00:07:50,913
Coventry va tuer ton papa, ta maman,tes fr�res et s�urs.
115
00:07:52,542 --> 00:07:54,166
�a suffit, Munch.
116
00:07:54,752 --> 00:07:56,745
Attends. Appuyez sur pause.
117
00:08:00,091 --> 00:08:02,582
Larissa a la m�me marque
que la fillette.
118
00:08:04,512 --> 00:08:05,461
Elle est Brandy.
119
00:08:05,722 --> 00:08:07,963
Il y a plein d'enfants sur ces vid�os.
120
00:08:08,224 --> 00:08:12,518
Mais Brandy �tait populaire � cause
de sa tache de naissance en �toile.
121
00:08:12,770 --> 00:08:14,181
J'ai un truc pour vous.
122
00:08:14,897 --> 00:08:19,440
J'ai rien pu tirer de la lettre,
mais j'ai pu zoomer sur le doigt.
123
00:08:19,694 --> 00:08:22,944
- Tu as eu son empreinte ?
- J'ai cherch� dans le fichier.
124
00:08:25,533 --> 00:08:26,612
Eldon Balogh.
125
00:08:26,868 --> 00:08:30,735
Il a fait de la prison en 2006
pour conduite obsc�ne envers un enfant.
126
00:08:31,039 --> 00:08:33,031
Il vit � Park Slope.
127
00:08:33,624 --> 00:08:34,324
Police !
128
00:08:34,834 --> 00:08:36,957
Police de New York.
Eldon Balogh ?
129
00:08:42,508 --> 00:08:43,837
El, viens voir.
130
00:08:46,387 --> 00:08:49,222
Une vid�o de Larissa
avant que son copain arrive.
131
00:08:52,685 --> 00:08:53,966
La taie d'oreiller.
132
00:08:56,439 --> 00:08:57,767
Des vid�os et des photos.
133
00:08:59,484 --> 00:09:00,598
C'est Brandy ?
134
00:09:05,073 --> 00:09:05,819
C'est quoi ?
135
00:09:12,288 --> 00:09:13,996
Sa bo�te d'e-mails est ouverte.
136
00:09:15,500 --> 00:09:17,492
Il s'envoie des photos.
137
00:09:17,752 --> 00:09:19,994
Photo de Brandy 53. Ouvre.
138
00:09:21,547 --> 00:09:24,038
C'est Larissa.
Il la suit depuis l'agression.
139
00:09:24,342 --> 00:09:25,717
Il est � l'h�pital.
140
00:09:25,968 --> 00:09:26,917
J'appelle la s�curit�.
141
00:09:27,512 --> 00:09:28,128
Liv...
142
00:09:33,434 --> 00:09:34,810
- Que faites-vous ?
- Larissa ?
143
00:09:35,061 --> 00:09:36,603
On l'a emmen�e il y a 20 min.
144
00:09:36,854 --> 00:09:38,230
- Lui ?
- Oui.
145
00:09:40,858 --> 00:09:42,021
- On l'a vu ?
- Non.
146
00:09:42,276 --> 00:09:45,610
- Faites fermer toutes les issues.
- Fermez les issues.
147
00:09:51,452 --> 00:09:52,947
Olivia, je te rejoins.
148
00:09:53,204 --> 00:09:55,909
On a v�rifi� du 1er au 4e.
On fouille partout.
149
00:09:56,165 --> 00:09:57,708
Je vais voir au 5e.
150
00:10:10,013 --> 00:10:11,008
Police. Ouvrez.
151
00:10:12,181 --> 00:10:13,925
On regarde dans la chambre 820.
152
00:10:14,892 --> 00:10:15,557
J'arrive.
153
00:10:20,857 --> 00:10:23,182
Je lui prenais la temp�rature.
154
00:10:31,242 --> 00:10:31,906
L�che-le.
155
00:10:32,952 --> 00:10:34,327
Calme-toi.
156
00:10:37,332 --> 00:10:38,874
Il l'a encore attaqu�e.
157
00:10:50,328 --> 00:10:53,199
Comment �a a pu arriver ?
Apr�s ce que j'ai v�cu ?
158
00:10:53,456 --> 00:10:55,116
Larissa, je suis d�sol�e.
159
00:10:55,375 --> 00:10:57,248
On m'a viol�e dans cet h�pital ?
160
00:10:57,502 --> 00:11:00,705
Je vous en prie,
laissez les m�decins s'occuper de vous.
161
00:11:01,631 --> 00:11:02,295
Pourquoi ?
162
00:11:03,049 --> 00:11:05,125
Ils font un travail formidable ?
163
00:11:06,427 --> 00:11:07,886
Et vous, que voulez-vous ?
164
00:11:08,137 --> 00:11:09,548
On l'a arr�t�.
165
00:11:10,765 --> 00:11:12,841
Il ne vous fera plus jamais de mal.
166
00:11:20,942 --> 00:11:24,393
Avant de m'assommer,
il a dit qu'il prendrait des photos.
167
00:11:25,780 --> 00:11:26,527
Il l'a fait ?
168
00:11:28,825 --> 00:11:29,441
Il a film�.
169
00:11:31,661 --> 00:11:32,692
Pas encore.
170
00:11:38,585 --> 00:11:40,127
�a vous est arriv�, enfant.
171
00:11:42,380 --> 00:11:43,543
C'�tait vous, Brandy.
172
00:11:44,424 --> 00:11:45,966
Je le serai toujours.
173
00:11:46,968 --> 00:11:48,083
Que voulez-vous dire ?
174
00:11:49,762 --> 00:11:53,974
Parfois, quand je suis dans la rue
ou le m�tro, les hommes me fixent.
175
00:11:54,726 --> 00:11:57,347
Ils vous reconnaissent
d'apr�s le film ?
176
00:11:58,021 --> 00:11:59,479
Ils ont ce regard...
177
00:12:00,273 --> 00:12:01,055
pervers.
178
00:12:02,609 --> 00:12:04,815
Ils jouissent
en me voyant me faire violer.
179
00:12:05,987 --> 00:12:07,102
Je serai jamais tranquille.
180
00:12:10,241 --> 00:12:11,901
J'aurais pr�f�r� qu'il me tue.
181
00:12:18,207 --> 00:12:19,239
Larissa...
182
00:12:20,126 --> 00:12:22,083
L'homme qui a fait de vous Brandy,
183
00:12:22,337 --> 00:12:26,002
- est-ce celui d'hier ?
- Non, c'�tait un fan.
184
00:12:28,134 --> 00:12:29,712
Il m'a suivie jusque chez moi.
185
00:12:30,303 --> 00:12:31,845
Il est pass� par la fen�tre.
186
00:12:33,890 --> 00:12:35,432
J'ai cri�.
187
00:12:38,937 --> 00:12:40,561
Mais il m'a drogu�e.
188
00:12:45,568 --> 00:12:48,522
Quand j'�tais en train de m'�vanouir,
il a dit :
189
00:12:53,243 --> 00:12:55,734
"C'est le plus beau jour
de ma vie."
190
00:12:56,454 --> 00:12:58,862
Je cherchais Brandy depuis des ann�es.
191
00:12:59,916 --> 00:13:01,955
Apr�s que je l'ai ras�e...
192
00:13:03,002 --> 00:13:05,410
j'ai pliss� mes yeux, un peu,
comme �a,
193
00:13:06,506 --> 00:13:08,214
et elle est redevenue enfant.
194
00:13:09,717 --> 00:13:12,504
Avec Paula et Kelly,
pas besoin de plisser les yeux.
195
00:13:12,971 --> 00:13:14,251
Je les ai pas viol�es.
196
00:13:14,514 --> 00:13:17,965
Elles ont jou� � �tre Brandy,
mais c'�tait pas pareil.
197
00:13:18,560 --> 00:13:20,848
Vous portiez un masque,
vous les avez terrifi�es
198
00:13:21,104 --> 00:13:23,677
et votre lettre disait
que Coventry les tuerait.
199
00:13:25,984 --> 00:13:28,272
Juste Paula,
elle voulait le dire � son p�re.
200
00:13:28,528 --> 00:13:30,520
Vous vous attendiez � quoi ?
201
00:13:31,656 --> 00:13:34,610
- Vous l'avez enlev�e et viol�e.
- Je l'ai pas viol�e.
202
00:13:35,326 --> 00:13:37,996
Ce que j'ai fait avec elles
�tait naturel.
203
00:13:38,663 --> 00:13:41,996
L'amour que je ressens pour Brandy
est pur,
204
00:13:42,792 --> 00:13:43,990
sinc�re,
205
00:13:45,878 --> 00:13:48,879
comme l'amour que vous ressentez
pour votre femme.
206
00:13:53,219 --> 00:13:54,500
Vous �tes malade.
207
00:13:55,263 --> 00:13:56,294
Non, non.
208
00:13:56,931 --> 00:13:57,678
Juste jaloux.
209
00:13:57,932 --> 00:14:00,340
Que voulez-vous dire ?
Jaloux des fillettes ?
210
00:14:02,270 --> 00:14:03,385
Du vieux.
211
00:14:04,063 --> 00:14:05,855
De la chance qu'il a eue.
212
00:14:07,942 --> 00:14:08,938
Je voulais pas le tuer.
213
00:14:11,279 --> 00:14:13,984
- Vous avez tu� un vieil homme ?
- Underwood.
214
00:14:15,950 --> 00:14:17,777
Je l'ai rencontr� sur Internet.
215
00:14:18,328 --> 00:14:20,653
Il a connu Brandy
quand elle �tait petite.
216
00:14:22,957 --> 00:14:26,907
Je voulais qu'il me r�v�le son vrai nom.
217
00:14:30,381 --> 00:14:31,579
Monsieur Underwood ?
218
00:14:33,927 --> 00:14:34,958
Monsieur Underwood ?
219
00:14:36,012 --> 00:14:36,628
Vous �tes l� ?
220
00:14:38,681 --> 00:14:39,215
Liv.
221
00:14:42,435 --> 00:14:43,810
Il y a beaucoup de sang.
222
00:14:44,646 --> 00:14:45,179
Attends.
223
00:14:45,480 --> 00:14:46,511
Tu entends ?
224
00:14:51,402 --> 00:14:54,688
Unit� sp�ciale. Il faut une ambulance
au 160 Grove Street.
225
00:14:54,948 --> 00:14:57,024
M. Underwood ? Vous m'entendez ?
226
00:14:57,283 --> 00:15:00,652
- Qui �tes-vous ?
- Inspecteur Benson. On va vous aider.
227
00:15:01,204 --> 00:15:03,529
Mes fleurs sont toutes mortes ?
228
00:15:03,790 --> 00:15:06,707
Allongez-vous
le temps que les infirmiers arrivent.
229
00:15:07,377 --> 00:15:10,046
- L'homme qui m'a frapp�.
- Il est emprisonn�.
230
00:15:12,423 --> 00:15:13,966
C'est toujours comme �a,
231
00:15:14,217 --> 00:15:16,969
depuis qu'on m'a accus�
d'avoir viol� cette fille.
232
00:15:18,221 --> 00:15:21,222
- Qu'avez-vous dit ?
- Il manque une taie d'oreiller.
233
00:15:22,225 --> 00:15:23,933
Celle qui �tait chez Balogh.
234
00:15:24,727 --> 00:15:28,262
Je lui ai donn� le vrai nom de Larissa
car il a menac� de me tuer.
235
00:15:31,526 --> 00:15:33,518
Il a transform� Larissa en Brandy.
236
00:15:37,657 --> 00:15:39,982
Mes copines et moi,
on jouait � cache-cache.
237
00:15:41,286 --> 00:15:43,077
J'�tais derri�re une voiture
238
00:15:44,122 --> 00:15:45,320
au bout de la rue,
239
00:15:46,040 --> 00:15:49,659
quand il a ouvert sa porti�re
et m'a attrap�e par-derri�re.
240
00:15:51,754 --> 00:15:54,459
Il m'a mise par terre
et m'a fait prendre des cachets.
241
00:15:55,758 --> 00:15:56,790
Comme hier.
242
00:15:59,220 --> 00:16:01,379
Underwood me droguait
presque tous les jours
243
00:16:02,015 --> 00:16:03,639
et il me faisait faire ces films.
244
00:16:04,517 --> 00:16:07,139
O� �taient vos parents adoptifs ?
245
00:16:07,729 --> 00:16:12,556
Les Parker avaient 7 enfants et n'ont
pas signal� la disparition de Larissa.
246
00:16:13,401 --> 00:16:15,559
Comment a-t-elle r�ussi � s'�chapper ?
247
00:16:15,862 --> 00:16:17,060
Daniel m'a sauv�e.
248
00:16:17,739 --> 00:16:18,604
Qui est Daniel ?
249
00:16:18,907 --> 00:16:20,650
Il �tait un peu plus �g�.
250
00:16:21,534 --> 00:16:24,405
Underwood le for�ait
� faire des films avec moi.
251
00:16:27,040 --> 00:16:31,417
Un jour, Daniel a distrait Underwood
et j'ai saut� par la fen�tre.
252
00:16:34,672 --> 00:16:38,041
- Vous savez ce qu'est devenu Daniel ?
- Non.
253
00:16:38,718 --> 00:16:40,461
J'aime penser qu'il va bien.
254
00:16:41,095 --> 00:16:44,547
On a pas retrouv� Daniel.
Larissa d�crivait que son sourire.
255
00:16:45,308 --> 00:16:48,262
Six mois apr�s son �vasion,
Larissa a vu un homme au parc
256
00:16:48,519 --> 00:16:51,224
portant une ceinture avec un chat,
elle a cri�,
257
00:16:51,481 --> 00:16:52,975
les flics ont arr�t� Underwood.
258
00:16:53,233 --> 00:16:56,436
Il a �t� accus�
de l'avoir enlev�e en 1995.
259
00:16:56,694 --> 00:16:59,020
Et de viol sur mineur,
de cr�ation et distribution
260
00:16:59,322 --> 00:17:00,900
de films pornos avec des enfants.
261
00:17:01,157 --> 00:17:03,909
Larissa avait 10 ans et a dit
qu'il la violait dans les films.
262
00:17:04,702 --> 00:17:07,537
- Il a pas �t� condamn� ?
- Elle a pas vu son visage.
263
00:17:07,789 --> 00:17:11,489
Le manque de preuve a conduit
le jury � l'acquitter de tout.
264
00:17:12,168 --> 00:17:15,537
On peut pas le poursuivre
une 2e fois pour les m�mes raisons.
265
00:17:16,089 --> 00:17:18,580
D'autres filles �taient dans les films ?
266
00:17:20,843 --> 00:17:22,042
Daniel a dit...
267
00:17:23,596 --> 00:17:26,882
qu'il y en avait eu d'autres
mais qu'elles avaient �t� tu�es.
268
00:17:28,393 --> 00:17:29,342
Par Coventry.
269
00:17:30,979 --> 00:17:32,093
Apr�s le proc�s,
270
00:17:32,939 --> 00:17:37,316
Underwood est devenu avocat et a d�fendu
les gens accus�s injustement.
271
00:17:38,987 --> 00:17:43,150
La taie d'oreiller venait de chez lui
et les photos de Brandy �taient dedans.
272
00:17:45,493 --> 00:17:48,862
- C'est � Underwood.
- Coin�ons-le pour possession de photos.
273
00:17:49,122 --> 00:17:50,782
Tenez-vous pr�ts.
274
00:17:51,040 --> 00:17:55,453
Le labo a trouv� l'ADN d'Underwood
partout sur ces photos.
275
00:17:56,254 --> 00:17:58,745
- Mon ADN ?
- Votre sperme s�ch�...
276
00:17:59,132 --> 00:18:01,539
sur cette photo
trouv�e chez Eldon Balogh.
277
00:18:01,843 --> 00:18:03,919
Vous devriez faire gaffe
o� vous �jaculez.
278
00:18:04,804 --> 00:18:06,346
J'ai jamais vu cette photo.
279
00:18:06,598 --> 00:18:08,258
Vous �tes vieux et aveugle ?
280
00:18:08,516 --> 00:18:09,845
C'est pas � moi.
281
00:18:10,393 --> 00:18:12,469
Vous l'avez salie par magie ?
282
00:18:13,438 --> 00:18:16,143
Je suis all� chez Balogh.
283
00:18:16,399 --> 00:18:17,679
On a bu un verre.
284
00:18:17,942 --> 00:18:18,891
Chez lui ?
285
00:18:19,527 --> 00:18:23,228
La 1re fois que vous l'auriez vu,
c'est quand il a fractur� votre porte.
286
00:18:23,531 --> 00:18:28,277
Je ne sais pas si vous avez remarqu�,
mais il n'est pas tr�s fut�.
287
00:18:28,536 --> 00:18:31,620
On discutait ensemble chez lui
288
00:18:31,873 --> 00:18:36,084
quand il est parti r�pondre au t�l�phone
et j'ai eu une soudaine envie.
289
00:18:37,337 --> 00:18:38,036
Une envie ?
290
00:18:38,588 --> 00:18:39,619
De me masturber.
291
00:18:40,256 --> 00:18:41,632
Chez quelqu'un d'autre ?
292
00:18:42,133 --> 00:18:44,126
J'ai les poumons fragiles,
293
00:18:44,385 --> 00:18:47,055
mais le reste de mon corps
est en excellent �tat.
294
00:18:47,305 --> 00:18:50,175
Tant mieux.
Vous vous asseyez chez quelqu'un,
295
00:18:50,934 --> 00:18:54,801
et l�, vous d�cidez
de vous astiquer le poireau ?
296
00:18:55,063 --> 00:18:56,640
Je suis all� aux toilettes.
297
00:18:56,898 --> 00:18:59,140
Il y avait une pile de magazines.
298
00:18:59,442 --> 00:19:03,226
Peut-�tre que la photo �tait l�
et mon sperme a atterri dessus.
299
00:19:03,988 --> 00:19:05,897
�a, au moins, c'est original.
300
00:19:06,157 --> 00:19:07,355
Original mais mauvais.
301
00:19:07,659 --> 00:19:09,900
Vous me croyez pas ?
Prouvez que je mens.
302
00:19:10,578 --> 00:19:15,489
Mais l'heure tourne.
Vous avez 24 h pour m'inculper.
303
00:19:15,792 --> 00:19:17,701
Notre pervers est avocat.
304
00:19:17,961 --> 00:19:19,870
Un avocat des droits civiques
305
00:19:20,129 --> 00:19:23,997
qui d�fend les honn�tes gens
comme moi des abus de la police.
306
00:19:24,259 --> 00:19:27,710
De p�dophile � menteur,
c'est pas vraiment beaucoup mieux.
307
00:19:27,971 --> 00:19:30,544
Vous pouvez continuer
� vous �moustiller
308
00:19:30,807 --> 00:19:33,298
en parlant de ma fa�on de me masturber
309
00:19:33,601 --> 00:19:38,347
ou aller trouver des �l�ments pour me
garder. Je vous conseille la 2e solution
310
00:19:38,606 --> 00:19:41,097
car dans 22 heures et 38 minutes,
311
00:19:41,401 --> 00:19:44,935
je sortirai de ce commissariat
libre et innocent,
312
00:19:45,947 --> 00:19:46,729
encore une fois.
313
00:19:49,367 --> 00:19:50,067
Inspecteurs.
314
00:19:50,577 --> 00:19:51,110
Venez.
315
00:19:55,748 --> 00:19:56,614
Le rel�cher ?
316
00:19:56,916 --> 00:19:58,292
On a rien pour le garder.
317
00:19:58,543 --> 00:20:01,212
Et le sperme sur la photo de Brandy ?
318
00:20:01,462 --> 00:20:03,788
- Il s'est expliqu�.
- Vous l'avez cru ?
319
00:20:04,090 --> 00:20:07,091
Bien s�r que non.
Mais il a fait des �tudes de droit.
320
00:20:07,343 --> 00:20:08,968
L'un n'emp�che pas l'autre.
321
00:20:09,220 --> 00:20:10,964
Il pr�pare son coup.
322
00:20:11,222 --> 00:20:12,966
Il va pleurer devant le jury
323
00:20:13,224 --> 00:20:16,427
en jouant le type malade
dont la vie est encore d�truite.
324
00:20:16,728 --> 00:20:18,519
Son ADN est sur la photo.
325
00:20:19,105 --> 00:20:19,971
C'est pas assez.
326
00:20:20,982 --> 00:20:23,687
La propri�t� est d�finie
par la d�tention et la jouissance.
327
00:20:23,943 --> 00:20:26,778
Son empreinte prouve
qu'il a tenu la photo.
328
00:20:27,030 --> 00:20:31,442
Si elle avait �t� chez lui, il en
aurait eu la jouissance. Voil� tout.
329
00:20:31,701 --> 00:20:35,152
Et comme il dit ne pas contr�ler
la trajectoire de son sperme.
330
00:20:35,455 --> 00:20:38,906
Balogh t�moignera
qu'il a trouv� la photo chez Underwood.
331
00:20:39,542 --> 00:20:41,950
Il a �t� battu � mort cette nuit,
332
00:20:42,253 --> 00:20:45,171
pour avoir viol�
Brandy et les fillettes.
333
00:20:46,424 --> 00:20:47,883
Laissez-le partir.
334
00:20:49,886 --> 00:20:52,044
Je vous avais dit que je serais libre.
335
00:20:52,305 --> 00:20:55,140
Je vais vous �trangler
avec votre tuyau d'oxyg�ne.
336
00:20:55,391 --> 00:20:59,259
Votre dossier est vide, alors
vous faites des menaces impossibles.
337
00:21:01,105 --> 00:21:03,264
Mourrez dans d'atroces souffrances.
338
00:21:04,567 --> 00:21:05,433
Bonne journ�e.
339
00:21:07,862 --> 00:21:08,562
Taxi !
340
00:21:13,534 --> 00:21:16,108
�a alors, voil� Brandy !
341
00:21:16,746 --> 00:21:17,861
Comment �a va ?
342
00:21:18,414 --> 00:21:21,249
Tu es toujours aussi belle.
343
00:21:21,501 --> 00:21:23,743
Vous avez dit � ce mec o� je vivais.
344
00:21:24,045 --> 00:21:27,414
- Laissez-la.
- Je voulais qu'on se r�concilie...
345
00:21:27,674 --> 00:21:28,373
Ordure !
346
00:21:39,621 --> 00:21:43,488
- D�sol�e d'avoir vomi.
- Je devais faire nettoyer mon costume.
347
00:21:47,629 --> 00:21:52,290
- La derni�re fois que vous l'avez vu ?
- Il y a 16 ans, au proc�s.
348
00:21:53,885 --> 00:21:58,048
L�, il �tait devant moi
et j'avais l'impression d'avoir 10 ans.
349
00:21:59,432 --> 00:22:02,303
- Qu'a-t-il dit ?
- Que j'�tais toujours belle.
350
00:22:03,144 --> 00:22:04,424
Il m'a appel�e Brandy.
351
00:22:05,021 --> 00:22:07,773
L'homme qui vous a agress�e,
Eldon Balogh...
352
00:22:08,650 --> 00:22:10,393
a �t� tu� en prison, hier.
353
00:22:11,444 --> 00:22:12,475
Il est mort ?
354
00:22:13,321 --> 00:22:15,479
Il ne fera plus de mal
� personne.
355
00:22:16,407 --> 00:22:19,492
- Underwood est toujours libre.
- On va le coincer.
356
00:22:19,744 --> 00:22:21,238
Vous pouvez pas refaire un proc�s.
357
00:22:21,496 --> 00:22:23,987
On va fouiller chez lui
et trouver quelque chose.
358
00:22:24,624 --> 00:22:25,952
Ce sera d'autres accusations.
359
00:22:28,336 --> 00:22:29,711
Vous pouvez nous aider ?
360
00:22:32,173 --> 00:22:35,091
- �videmment.
- Daniel, le gar�on du film,
361
00:22:35,885 --> 00:22:39,254
si on le retrouvait,
il serait un nouvel accusateur.
362
00:22:39,555 --> 00:22:43,174
Underwood serait inculp�
des crimes commis sur vous deux.
363
00:22:43,434 --> 00:22:47,812
Vous comprenez que j'ai pass� ma vie
� essayer d'oublier cette histoire,
364
00:22:48,064 --> 00:22:49,807
et vous voulez que je la revive ?
365
00:22:50,066 --> 00:22:51,975
Pas revivre, juste vous souvenir.
366
00:22:52,235 --> 00:22:54,560
Un d�tail vous reviendra peut-�tre.
367
00:22:55,238 --> 00:22:58,773
Il a peut-�tre dit quelque chose
sur sa vie avant l'enl�vement,
368
00:22:59,033 --> 00:23:00,492
d'o� il venait.
369
00:23:06,416 --> 00:23:09,085
Je me souviens que de son sourire,
370
00:23:09,836 --> 00:23:11,294
le jour o� je suis partie.
371
00:23:14,132 --> 00:23:16,753
Les victimes g�rent
le traumatisme de diff�rentes fa�ons.
372
00:23:17,010 --> 00:23:21,303
Larissa a fait un clivage entre
son pr�sent et son pass� douloureux.
373
00:23:21,556 --> 00:23:23,881
- Pour y rem�dier ?
- Il y a l'hypnose.
374
00:23:24,142 --> 00:23:26,633
Mais c'est per�u comme peu fiable
au proc�s.
375
00:23:27,478 --> 00:23:30,645
On veut retrouver Daniel
qui faisait des films avec Larissa.
376
00:23:32,650 --> 00:23:36,980
Les films de Brandy sont apparus dans
les ann�es 90, et en 2005, sur le net.
377
00:23:37,614 --> 00:23:42,110
Ce qui signifie que le procureur n'a pas
pu s'en servir dans le proc�s de 96.
378
00:23:42,702 --> 00:23:45,869
Larissa n'a jamais d� voir les films.
379
00:23:46,122 --> 00:23:50,202
En revoyant les films, des souvenirs
plus pr�cis peuvent lui revenir.
380
00:23:50,793 --> 00:23:53,628
- Mais �a peut aussi la d�truire.
- Il y a un risque.
381
00:23:56,215 --> 00:23:57,710
Allez-vous le prendre ?
382
00:24:00,386 --> 00:24:01,168
S'il vous pla�t.
383
00:24:02,180 --> 00:24:03,378
Me forcez pas.
384
00:24:04,682 --> 00:24:05,797
Je veux que �a s'arr�te.
385
00:24:06,434 --> 00:24:08,094
Enl�ve tes v�tements, Brandy.
386
00:24:09,312 --> 00:24:10,343
Je m'appelle pas Brandy.
387
00:24:10,605 --> 00:24:15,018
Fais ce que je te dis, Brandy,ou Coventry va te punir.
388
00:24:15,943 --> 00:24:16,560
S'il vous pla�t.
389
00:24:16,819 --> 00:24:20,687
Fais-le ou Coventry va tuer ta maman,ton papa...
390
00:24:20,990 --> 00:24:21,939
Larissa.
391
00:24:23,034 --> 00:24:24,943
Vous pouvez le supporter ?
392
00:24:25,244 --> 00:24:27,320
S'il vous pla�t, ne me forcez pas.
393
00:24:28,790 --> 00:24:29,489
Oui.
394
00:24:29,999 --> 00:24:31,577
Si c'est le moyen de l'arr�ter.
395
00:24:35,088 --> 00:24:36,037
Mon Dieu.
396
00:24:36,297 --> 00:24:37,839
J'avais oubli� cette robe.
397
00:24:38,967 --> 00:24:41,292
Il me la faisait porter,
je la d�testais.
398
00:24:43,429 --> 00:24:44,971
Vous vous souvenez des gar�ons ?
399
00:24:47,308 --> 00:24:47,723
Non.
400
00:24:48,476 --> 00:24:49,674
Il y en avait tellement.
401
00:24:50,311 --> 00:24:51,260
Et lui ?
402
00:24:54,399 --> 00:24:55,430
C'est Daniel.
403
00:24:58,027 --> 00:24:58,809
Et ce jour-l� ?
404
00:25:02,407 --> 00:25:03,189
Non.
405
00:25:05,285 --> 00:25:07,028
On dirait un r�ve.
406
00:25:07,912 --> 00:25:09,454
Underwood me droguait
407
00:25:10,415 --> 00:25:12,407
� chaque fois qu'il faisait un film.
408
00:25:15,878 --> 00:25:19,413
- Vous vous souvenez des lieux ?
- Non.
409
00:25:23,678 --> 00:25:24,876
Je me souviens des bocaux.
410
00:25:25,638 --> 00:25:28,556
- Quels bocaux ?
- Du beurre de cacahu�te.
411
00:25:28,808 --> 00:25:31,133
C'�tait notre seule nourriture.
412
00:25:32,520 --> 00:25:35,889
Quand ils �taient vides,
Daniel les enterrait dans le jardin.
413
00:25:36,149 --> 00:25:39,019
Il mettait des messages
pour ses parents dedans.
414
00:25:40,069 --> 00:25:41,978
Pour qu'ils le retrouvent.
415
00:25:43,531 --> 00:25:46,022
Il les appelait les bocaux � v�ux.
416
00:25:46,784 --> 00:25:48,113
Si on priait fort,
417
00:25:49,329 --> 00:25:51,072
on nous trouverait peut-�tre.
418
00:25:54,208 --> 00:25:56,367
Que pouvez-vous
me dire d'autre sur Daniel ?
419
00:26:00,214 --> 00:26:02,966
Je portais ce bracelet en cuir
le jour...
420
00:26:03,926 --> 00:26:06,252
de ma fuite.
Ce bracelet-l�.
421
00:26:06,512 --> 00:26:08,339
Je l'ai enterr� dans un bocal.
422
00:26:08,598 --> 00:26:09,463
O� ?
423
00:26:09,766 --> 00:26:12,683
Dans le jardin de mes parents adoptifs.
424
00:26:14,604 --> 00:26:16,431
Pourquoi avoir enterr� le bracelet ?
425
00:26:17,690 --> 00:26:18,888
J'ai fait le v�u
426
00:26:22,695 --> 00:26:24,487
que Daniel me retrouve.
427
00:26:35,249 --> 00:26:37,076
Pourquoi c'est pas l'�t� ?
428
00:26:37,335 --> 00:26:40,122
Prends une pelle et creuse,
tu auras plus chaud.
429
00:26:40,797 --> 00:26:42,125
H�, par ici !
430
00:26:50,264 --> 00:26:54,132
Le bracelet �tait ab�m�,
mais j'ai isol� des cellules d'�piderme.
431
00:26:54,394 --> 00:26:56,885
Il y a 5 ADN compatibles
dans la base,
432
00:26:57,146 --> 00:27:00,515
avec 11 marqueurs semblables
et 2 variables ind�termin�es.
433
00:27:00,817 --> 00:27:02,311
Vous avez trouv� Daniel ?
434
00:27:02,568 --> 00:27:05,059
L'un des ADN appartient
� ce gar�on.
435
00:27:05,863 --> 00:27:07,690
Son vrai nom : Daniel Brooks.
436
00:27:07,991 --> 00:27:11,276
Il a �t� port� disparu
au centre des enfants disparus
437
00:27:11,577 --> 00:27:12,988
en 1995, il avait 12 ans.
438
00:27:13,246 --> 00:27:14,444
Il y a 16 ans.
439
00:27:15,331 --> 00:27:18,783
- On sait pas s'il s'est �chapp�.
- Ou si Underwood l'a tu�.
440
00:27:19,085 --> 00:27:22,869
Ou alors il a un jumeau. M�me ADN,
arr�t� pour vol et prostitution
441
00:27:23,172 --> 00:27:26,376
en 2001, 2003 et 2006.
442
00:27:26,843 --> 00:27:27,459
Une adresse ?
443
00:27:27,719 --> 00:27:31,847
Il poss�de une usine d�saffect�e
dans Lower Manhattan.
444
00:27:34,600 --> 00:27:35,596
Daniel Brooks ?
445
00:27:37,353 --> 00:27:38,302
Daniel Brooks ?
446
00:27:38,563 --> 00:27:41,398
C'est pourri,
mais comment il a pu se payer �a ?
447
00:27:45,695 --> 00:27:47,438
Il est rest� dans le business.
448
00:27:52,035 --> 00:27:52,699
On y va.
449
00:27:53,286 --> 00:27:54,745
- Michael ?
- On y va.
450
00:28:07,675 --> 00:28:10,961
- Ma puce, �a va ?
- Oui. Daniel a pris Michael.
451
00:28:14,349 --> 00:28:17,266
- C'est Coventry ?
- Oui. Tu fais ce que je dis.
452
00:28:23,066 --> 00:28:23,896
N'avancez pas !
453
00:28:24,484 --> 00:28:25,859
Non, fais pas �a !
454
00:28:29,280 --> 00:28:30,062
Reposez le gar�on.
455
00:28:30,323 --> 00:28:32,232
Si vous voulez le sauver, reculez.
456
00:28:32,492 --> 00:28:34,531
Non, fais pas �a !
457
00:28:34,786 --> 00:28:35,735
Je recule.
458
00:28:38,623 --> 00:28:39,323
Daniel.
459
00:28:42,001 --> 00:28:44,671
Je suis d�sol�
que personne ne vous ait sauv�.
460
00:28:46,798 --> 00:28:49,834
- L�, vous avez le choix.
- J'ai jamais eu le choix.
461
00:28:53,846 --> 00:28:55,305
Je sais que vous l'aimez.
462
00:28:57,308 --> 00:29:01,306
Vous voulez pas lui faire de mal.
Il est innocent comme vous l'�tiez.
463
00:29:04,649 --> 00:29:06,641
Vous pouvez bien faire.
464
00:29:10,029 --> 00:29:10,895
Sauvez-le.
465
00:29:13,908 --> 00:29:14,655
Sauvez-le.
466
00:29:29,424 --> 00:29:30,337
Que voulez-vous ?
467
00:29:31,342 --> 00:29:34,012
Obtenir justice pour celle
qui jouait Brandy.
468
00:29:35,096 --> 00:29:36,009
Et pour vous.
469
00:29:36,264 --> 00:29:38,007
J'ignore de quoi vous parler.
470
00:29:39,100 --> 00:29:40,927
De celui qui vous a maltrait�s.
471
00:29:42,270 --> 00:29:44,227
- Orville Underwood ?
- Underwood ?
472
00:29:45,815 --> 00:29:46,930
Je le connais pas.
473
00:29:51,446 --> 00:29:52,441
C'est vous,
474
00:29:54,157 --> 00:29:54,987
enfant.
475
00:29:58,661 --> 00:30:00,239
Le gosse sur cette photo...
476
00:30:01,956 --> 00:30:03,285
ce n'est plus moi.
477
00:30:04,751 --> 00:30:08,416
Vous avez refoul�
tout ce qu'Underwood vous a fait faire.
478
00:30:09,505 --> 00:30:10,501
Daniel, c'est vous.
479
00:30:12,675 --> 00:30:15,712
C'est un gar�on
� qui on a vol� l'enfance.
480
00:30:17,305 --> 00:30:18,716
Je ne suis plus rien.
481
00:30:18,973 --> 00:30:21,725
Vous �tes comme tous les enfants
dans ces films,
482
00:30:22,852 --> 00:30:23,801
une victime.
483
00:30:26,022 --> 00:30:27,481
J'�tais une victime,
484
00:30:29,692 --> 00:30:31,234
mais je ne le suis plus.
485
00:30:41,120 --> 00:30:42,283
Pauvre mec.
486
00:30:43,080 --> 00:30:44,456
On dirait qu'il a plus d'�me.
487
00:30:44,707 --> 00:30:46,747
Il a �t� enlev�.
Il enl�ve pour survivre.
488
00:30:47,001 --> 00:30:47,617
Oui.
489
00:30:48,336 --> 00:30:50,079
Mais il a choisi son chemin.
490
00:30:51,005 --> 00:30:54,623
Subir de tels s�vices si jeune,
c'est comme �tre lobotomis�.
491
00:30:55,092 --> 00:30:57,630
Sa conception du monde a �t� d�form�e.
492
00:30:57,887 --> 00:31:01,303
On a d�j� vu �a,
des enfants qui savent plus leur nom,
493
00:31:01,557 --> 00:31:04,677
se reconnaissent pas en photo
apr�s avoir �t� enlev�s.
494
00:31:04,936 --> 00:31:07,343
- Ce sont pas des violeurs.
- Pour Daniel,
495
00:31:07,605 --> 00:31:12,066
passer de victime � bourreau lui permet
de reprendre le contr�le de sa vie.
496
00:31:12,777 --> 00:31:15,350
Heather et Michael vont
avoir besoin de soutien.
497
00:31:17,448 --> 00:31:19,524
Avec une th�rapie, �a ira.
498
00:31:20,368 --> 00:31:21,566
Et Larissa ?
499
00:31:22,161 --> 00:31:24,569
Sans Daniel, on a rien contre Underwood.
500
00:31:24,830 --> 00:31:26,490
On a plus besoin de Daniel.
501
00:31:27,041 --> 00:31:31,418
- Tu as quelque chose ?
- Un tr�sor cach� dans la cave.
502
00:31:33,256 --> 00:31:35,794
La beaut� d'aimer un enfant
par O. U.
503
00:31:36,801 --> 00:31:38,378
� la recherche de Brandy.
504
00:31:38,636 --> 00:31:41,174
Comment j'ai trouv� Brandy, et vous ?
505
00:31:41,430 --> 00:31:44,930
Il a post� �a sur des forums
peu apr�s le proc�s.
506
00:31:45,184 --> 00:31:47,592
Plein de pervers prennent leur pied
avec �a.
507
00:31:47,853 --> 00:31:51,934
Il a d� arr�ter les films
et a �crit des romans pour p�dophiles.
508
00:31:52,191 --> 00:31:53,816
Hardwicke a dit qu'il �tait malin.
509
00:31:54,944 --> 00:31:57,861
Celui-ci est un mode d'emploi
pour p�dophiles.
510
00:31:58,114 --> 00:32:01,031
Pour une fois,
je suis contre le 1er amendement.
511
00:32:01,284 --> 00:32:02,659
�a devrait �tre interdit.
512
00:32:02,910 --> 00:32:06,113
Un pervers invoquant la libert�
d'expression pour sa litt�rature.
513
00:32:07,123 --> 00:32:09,281
Sans photos,
on peut rien contre Underwood.
514
00:32:09,542 --> 00:32:10,621
Peut-�tre que si.
515
00:32:11,419 --> 00:32:15,369
"Quand vous trouverez votre Brandy,
donnez-lui de quoi se d�tendre.
516
00:32:15,756 --> 00:32:17,416
"Habillez-la, coiffez-la.
517
00:32:18,342 --> 00:32:19,967
"Faites-en la petite fille r�v�e."
518
00:32:20,219 --> 00:32:23,256
Balogh a suivi ses instructions
pour violer Larissa.
519
00:32:24,390 --> 00:32:25,932
Hardwicke peut s'en servir.
520
00:32:29,145 --> 00:32:32,056
Ce livre et ceux trouv�s
chez M. Underwood sont
521
00:32:32,315 --> 00:32:34,640
la preuve d'une conspiration
pour violer.
522
00:32:34,901 --> 00:32:36,181
All�gations mensong�res.
523
00:32:36,444 --> 00:32:38,483
La beaut� d'aimer une enfant,
524
00:32:39,071 --> 00:32:41,942
Sieste en colo.
C'est de la p�dopornographie.
525
00:32:42,200 --> 00:32:45,153
Ce sont des fictions prot�g�es
par le 1er amendement.
526
00:32:45,411 --> 00:32:48,032
Pas de p�dopornographie,
de photos, de dessin.
527
00:32:48,289 --> 00:32:50,447
Que des mots sur du papier.
528
00:32:50,708 --> 00:32:55,085
Aucun enfant n'a �t� bless�
pendant l'�criture de ces livres.
529
00:32:55,338 --> 00:32:56,452
Dites �a � Larissa Welsh.
530
00:32:57,131 --> 00:33:01,425
Elle a �t� viol�e par un homme ayant
suivi les instructions fournies dans...
531
00:33:01,677 --> 00:33:03,800
Comment j'ai trouv� Brandy, et vous ?
532
00:33:04,430 --> 00:33:06,636
C'est votre argument de conspiration ?
533
00:33:06,891 --> 00:33:09,643
Ces livres sont des modes d'emploi.
534
00:33:09,894 --> 00:33:13,512
Il y en avait une copie chez
Eldon Balogh, le violeur de Mlle Welsh,
535
00:33:13,773 --> 00:33:17,391
avec des passages soulign�s
pr�cisant comment il l'a agress�e.
536
00:33:17,652 --> 00:33:20,522
Eldon Balogh va confirmer cela ?
537
00:33:21,948 --> 00:33:24,735
Non. Il a �t� tu� en prison
avant d'avoir t�moign�.
538
00:33:25,868 --> 00:33:29,154
Mais il est �vident
qu'il a suivi ces instructions.
539
00:33:29,747 --> 00:33:32,368
"Comment l'habiller.
Comment la droguer."
540
00:33:32,917 --> 00:33:36,202
Il a recommand� � Balogh
de filmer le viol
541
00:33:36,462 --> 00:33:39,629
"pour conserver le souvenir
de la douceur de Brandy".
542
00:33:39,882 --> 00:33:42,207
J'ai recommand� � Balogh ?
543
00:33:42,468 --> 00:33:44,591
Son nom est dans mon livre ?
544
00:33:44,845 --> 00:33:47,882
Comme j'ai �crit des histoires
avec une Brandy,
545
00:33:48,140 --> 00:33:51,509
pourquoi la jeune femme,
qui a �t� agress�e,
546
00:33:51,769 --> 00:33:54,936
s'appelle-t-elle Larissa ?
Votre th�orie s'�croule.
547
00:33:55,189 --> 00:33:59,187
Un jury trouvera le lien
entre Mlle Welsh et Brandy pertinent.
548
00:33:59,443 --> 00:34:02,231
Votre Honneur,
l'accusation ne tient pas.
549
00:34:02,488 --> 00:34:05,774
La conspiration n�cessite
que 2 personnes soient d'accord
550
00:34:06,033 --> 00:34:08,192
pour commettre un crime.
551
00:34:08,452 --> 00:34:11,703
Sauf si Me. Hardwicke est t�l�pathe,
elle d�lire.
552
00:34:11,956 --> 00:34:13,201
Ma�tre, vous exag�rez.
553
00:34:13,457 --> 00:34:15,415
Cela ne me touche pas.
554
00:34:15,668 --> 00:34:18,076
Je me d�fends contre ses mensonges.
555
00:34:19,130 --> 00:34:20,672
Vous deux, taisez-vous.
556
00:34:21,883 --> 00:34:24,552
Je vais prendre 15 min
pour �tudier les faits.
557
00:34:31,183 --> 00:34:35,513
Ce genre d'affaire me fait penser
qu'il est temps de prendre ma retraite.
558
00:34:37,148 --> 00:34:38,262
Apr�s r�flexion,
559
00:34:38,983 --> 00:34:44,606
et malgr� un fort m�pris pour
l'horrible litt�rature de l'accus�,
560
00:34:45,448 --> 00:34:49,944
la Cour se voit dans l'obligation
de prononcer un non-lieu.
561
00:34:50,203 --> 00:34:51,613
- Votre Honneur...
- Me. Hardwicke,
562
00:34:52,413 --> 00:34:56,577
montez un dossier avec
des preuves pour appuyer vos requ�tes.
563
00:34:57,501 --> 00:35:00,039
L'accusation de conspiration
tombe du fait
564
00:35:00,713 --> 00:35:05,505
du d�faut de preuves d'intention entre
l'accus� et son pr�suppos� conspirateur
565
00:35:05,760 --> 00:35:08,880
qui ne peut dor�navant plus t�moigner.
566
00:35:10,264 --> 00:35:13,467
Si vous montez un autre dossier,
je serai preneur.
567
00:35:14,227 --> 00:35:16,184
Maintenant, c'est fini.
568
00:35:25,112 --> 00:35:26,310
Au revoir, mesdames.
569
00:35:27,406 --> 00:35:28,402
Comme toujours.
570
00:35:30,076 --> 00:35:32,115
Ne regardez pas ce monstre.
571
00:35:33,996 --> 00:35:37,246
Je vous en prie,
il ne peut pas encore s'en sortir.
572
00:35:38,626 --> 00:35:40,583
On trouvera un autre moyen.
573
00:35:40,836 --> 00:35:42,544
Il n'y a qu'un seul moyen,
574
00:35:43,214 --> 00:35:45,290
Daniel doit t�moigner.
575
00:35:46,968 --> 00:35:47,963
Il ne le fera pas.
576
00:35:49,220 --> 00:35:50,762
Ce n'est plus le m�me.
577
00:35:51,013 --> 00:35:53,551
S'il vous pla�t,
laissez-moi parler � Daniel.
578
00:35:54,183 --> 00:35:55,594
Je pourrai le toucher.
579
00:36:17,540 --> 00:36:18,655
Daniel.
580
00:36:19,375 --> 00:36:20,039
Salut.
581
00:36:25,715 --> 00:36:27,173
Que s'est-il pass� ?
582
00:36:29,427 --> 00:36:31,419
Pourquoi tu es devenu comme eux ?
583
00:36:33,431 --> 00:36:34,676
Tu m'as sauv�e.
584
00:36:34,932 --> 00:36:36,759
Tu n'es pas revenue pour moi.
585
00:36:37,018 --> 00:36:39,094
- J'ai essay�.
- Pas assez.
586
00:36:46,402 --> 00:36:49,853
Tu veux te venger
en faisant du mal aux enfants ?
587
00:36:52,033 --> 00:36:52,898
Non.
588
00:36:54,327 --> 00:36:55,821
J'aime tous mes gosses.
589
00:36:59,081 --> 00:37:01,703
Tu les forces � faire des films.
590
00:37:01,959 --> 00:37:04,118
C'est mieux que leur vie d'avant.
591
00:37:05,630 --> 00:37:06,910
Ils ont �t� abandonn�s.
592
00:37:08,216 --> 00:37:10,671
Gr�ce aux films, ils sentent mon amour,
593
00:37:10,927 --> 00:37:12,753
et l'amour de notre famille.
594
00:37:16,140 --> 00:37:16,804
Daniel,
595
00:37:18,601 --> 00:37:20,095
tu avais une famille.
596
00:37:21,771 --> 00:37:23,894
Underwood t'a arrach� � eux.
597
00:37:25,775 --> 00:37:27,233
Il m'a fait la m�me chose.
598
00:37:28,903 --> 00:37:29,603
Je t'en prie.
599
00:37:32,740 --> 00:37:35,776
J'ai vraiment besoin de ton aide.
600
00:37:36,035 --> 00:37:39,071
On doit le faire enfermer
une bonne fois pour toutes.
601
00:37:40,164 --> 00:37:41,445
Tu veux le punir.
602
00:37:42,583 --> 00:37:45,952
- �a changera quoi ?
- Il le m�rite.
603
00:37:48,923 --> 00:37:50,203
On est bris�s.
604
00:37:51,842 --> 00:37:53,420
Rien ne nous apaisera.
605
00:37:55,096 --> 00:37:56,554
Je ne crois pas �a.
606
00:38:00,977 --> 00:38:03,265
�a fait 15 ans, Larissa,
607
00:38:05,356 --> 00:38:06,850
tu te sens apais�e ?
608
00:38:38,973 --> 00:38:41,179
On oublie, on passe � autre chose.
609
00:38:42,101 --> 00:38:44,936
- C'est aussi simple ?
- On a pas le choix.
610
00:38:45,897 --> 00:38:48,732
- Vous �tes forts.
- On fait �a depuis longtemps.
611
00:38:48,983 --> 00:38:51,521
Et on n'a pas le temps de ruminer.
612
00:38:51,777 --> 00:38:55,478
Car il y a toujours une nouvelle
victime qui a besoin de nous.
613
00:38:55,740 --> 00:38:58,313
- Inspecteur Stabler.
- Je vous vois demain.
614
00:38:59,160 --> 00:38:59,741
Attendez.
615
00:39:02,246 --> 00:39:03,195
On arrive.
616
00:39:04,248 --> 00:39:06,324
Le central a re�u un appel d'Underwood.
617
00:39:06,584 --> 00:39:10,498
Une certaine Brandy a d�barqu�
chez lui avec une arme.
618
00:39:11,672 --> 00:39:13,464
- Ils sont o� ?
- Dans la chambre.
619
00:39:21,682 --> 00:39:22,548
Larissa ?
620
00:39:24,227 --> 00:39:25,804
C'est l'inspecteur Benson.
621
00:39:26,729 --> 00:39:28,686
C'est pas la bonne fa�on d'agir.
622
00:39:33,945 --> 00:39:35,143
Larissa, l�chez votre arme.
623
00:39:38,824 --> 00:39:39,820
Larissa, l�chez votre arme.
624
00:39:40,910 --> 00:39:41,989
Larissa, l�chez votre arme.
625
00:39:52,380 --> 00:39:54,337
J'�tais oblig�e. J'�tais oblig�e.
626
00:40:13,693 --> 00:40:17,144
Daniel m'a dit
qu'Underwood le faisait encore.
627
00:40:21,742 --> 00:40:22,822
Il m'a fait mal.
628
00:40:47,977 --> 00:40:49,934
Alors... vous faites quoi ?
629
00:40:52,273 --> 00:40:54,978
Elle a emp�ch� Underwood
de violer Christina.
630
00:40:55,234 --> 00:40:56,776
Assistance en personne en danger.
631
00:40:57,486 --> 00:40:58,685
Elle est libre.
632
00:40:59,238 --> 00:41:00,152
�a me va.
633
00:41:07,413 --> 00:41:09,322
- Vous m'arr�tez ?
- Non.
634
00:41:10,541 --> 00:41:12,083
Vous avez sauv� Christina.
635
00:41:14,670 --> 00:41:15,584
C'est fini.
636
00:41:24,138 --> 00:41:24,968
Peut-�tre.
48940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.