All language subtitles for L.M.S01E01.A Little Play [eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,467 --> 00:00:11,177
The kitchen? Hey, uh, the kitchen?
2
00:00:11,261 --> 00:00:12,762
No, bro, I have no idea.
3
00:00:16,683 --> 00:00:17,684
Ah.
4
00:00:17,767 --> 00:00:18,768
Coming.
5
00:00:20,186 --> 00:00:21,646
Hey. Hey. The kitchen? The kitchen...
6
00:00:22,814 --> 00:00:23,815
The kitchen?
7
00:00:24,149 --> 00:00:25,775
- Relax,
sĂ?
- The kitchen? The kitchen?
8
00:00:25,984 --> 00:00:27,610
The kitchen? The kitchen?
9
00:00:27,694 --> 00:00:28,695
That way.
10
00:00:28,778 --> 00:00:29,863
Thanks.
11
00:00:29,946 --> 00:00:31,239
Are you Mexican?
12
00:00:31,322 --> 00:00:32,323
No, I'm sorry.
13
00:00:33,658 --> 00:00:35,118
Hey, uh, the kitchen?
14
00:00:35,910 --> 00:00:37,370
I'm VIP, asshole.
15
00:00:39,914 --> 00:00:41,291
Are you Mexican?
16
00:00:41,374 --> 00:00:42,375
Oui, chef.
17
00:00:43,752 --> 00:00:45,128
Mexican?
18
00:00:45,211 --> 00:00:47,255
- Are you Mexican?
- Yes, what do you need?
19
00:00:47,338 --> 00:00:48,882
- I need a Fresquito.
- Fresquito?
20
00:00:48,965 --> 00:00:50,133
- Tamarind.
- Fresquito?
21
00:00:50,216 --> 00:00:53,470
A fucking tamarind Fresquito.
Come on, let's go.
22
00:00:53,553 --> 00:00:54,596
A Fresquito.
23
00:00:54,679 --> 00:00:57,140
Move faster, guys,
move faster. We have...
24
00:00:57,223 --> 00:00:58,349
Come on.
25
00:00:58,433 --> 00:00:59,476
Oui, chef.
26
00:00:59,559 --> 00:01:00,769
- Coming.
- Here it is.
27
00:01:00,852 --> 00:01:02,145
Watch out, don't
break the sauce.
28
00:01:02,228 --> 00:01:03,396
No fucking way!
29
00:01:04,731 --> 00:01:05,815
The exit to the arena?
30
00:01:05,899 --> 00:01:07,567
Make a right and then a left.
31
00:01:11,404 --> 00:01:12,614
- Look where you're going.
- Hey.
32
00:01:19,120 --> 00:01:20,121
...three inside.
33
00:01:20,205 --> 00:01:21,873
Three tickets. Eh?
34
00:01:21,956 --> 00:01:24,125
The best for the best papa.
35
00:01:24,209 --> 00:01:25,543
Enjoy the night. Hmm?
36
00:01:26,920 --> 00:01:28,213
You took your time, asshole.
37
00:01:28,296 --> 00:01:30,006
I had to go to three casinos.
38
00:01:30,090 --> 00:01:31,424
You know what your problem is?
39
00:01:31,508 --> 00:01:34,552
You don't respect the sanctity of boxing.
40
00:01:35,595 --> 00:01:37,013
This is not a game, asshole.
41
00:01:37,097 --> 00:01:38,473
Baseball is a game.
42
00:01:38,848 --> 00:01:41,476
Football is a game, but boxing isn't.
43
00:01:41,559 --> 00:01:43,186
Andy, here's what you wanted.
44
00:01:43,269 --> 00:01:44,646
Thanks, honey.
45
00:01:44,896 --> 00:01:46,272
You're a lifesaver.
46
00:01:46,898 --> 00:01:47,941
Give me that.
47
00:01:49,400 --> 00:01:50,735
What is this, asshole?
48
00:01:51,653 --> 00:01:53,238
What's this? This isn't the brand.
49
00:01:53,613 --> 00:01:55,865
I know, but it's tamarind.
50
00:01:55,949 --> 00:01:57,659
- Motherfucker.
- It's tamarind.
51
00:01:58,284 --> 00:01:59,494
Asshole.
52
00:02:01,162 --> 00:02:03,331
Take the label off.
53
00:02:03,414 --> 00:02:05,500
I had to do more important things.
54
00:02:05,583 --> 00:02:08,503
- More important? Like what?
- Yes.
55
00:02:09,212 --> 00:02:13,216
What's more important than the champion's
superstition?
56
00:02:14,759 --> 00:02:17,512
You want to go up on the ring and fight?
57
00:02:17,762 --> 00:02:18,763
Hmm?
58
00:02:19,389 --> 00:02:21,474
- Me? No.
- Of course not, asshole.
59
00:02:21,558 --> 00:02:23,810
When the champion asks you
to get him something,
60
00:02:23,893 --> 00:02:25,186
you bring him exactly
what he asks, asshole.
61
00:02:25,270 --> 00:02:26,563
How is the boy from Jalisco doing?
62
00:02:26,646 --> 00:02:27,730
Hey.
63
00:02:27,814 --> 00:02:29,399
Like a million bucks, baby.
64
00:02:29,482 --> 00:02:31,526
- Like a million bucks.
- More like a million pesos.
65
00:02:33,820 --> 00:02:35,613
I hate that fucking old timer.
66
00:02:36,114 --> 00:02:38,825
That chick he's fucking
could be his granddaughter.
67
00:02:40,326 --> 00:02:41,661
Come on, boys.
68
00:02:41,744 --> 00:02:44,122
Look alive. Three minutes!
69
00:02:44,205 --> 00:02:45,957
The commissioner is coming.
70
00:02:47,959 --> 00:02:49,294
Hey!
71
00:02:49,377 --> 00:02:50,670
Did you get it?
72
00:02:50,753 --> 00:02:53,756
Of course. When have I failed you?
73
00:02:53,840 --> 00:02:55,717
Huh? When?
74
00:02:56,885 --> 00:02:58,178
What the fuck is this?
75
00:02:59,137 --> 00:03:01,514
- What?
- I drink Fresquito.
76
00:03:01,890 --> 00:03:03,266
I drink tamarind Fresquito.
77
00:03:03,349 --> 00:03:06,144
I brought many
but this asshole drank them all.
78
00:03:06,644 --> 00:03:09,439
- Esteban, don't be like that.
- It's the
tapatĂo flavor!
79
00:03:09,522 --> 00:03:10,690
Who cares about the brand?
80
00:03:10,773 --> 00:03:12,984
I care about the brand!
81
00:03:13,067 --> 00:03:16,446
Breathe. You're nervous, asshole.
82
00:03:16,529 --> 00:03:19,073
Motherfucker! I wasn't nervous
until you said that.
83
00:03:19,157 --> 00:03:21,951
Why don't you focus on the fucking fight?
84
00:03:22,035 --> 00:03:24,287
- Fuck!
- Don't tell me to...
85
00:03:26,664 --> 00:03:27,790
I'll kick your ass!
86
00:03:27,874 --> 00:03:29,751
Your brother-in-law drank my Fresquitos!
87
00:03:29,834 --> 00:03:31,502
- I'm sorry.
- Hey! You!
88
00:03:33,254 --> 00:03:35,131
Thank your son who hid it in his bag.
89
00:03:35,215 --> 00:03:36,841
You should thank him, asshole.
90
00:03:37,383 --> 00:03:39,302
Protasio is eight years younger than you,
91
00:03:39,469 --> 00:03:41,429
when he hits, it'll be hard.
92
00:03:41,846 --> 00:03:45,725
When he tilts his head, his shoulder
is out and you have space to hit him.
93
00:03:45,808 --> 00:03:48,519
- I know.
- I know you know.
94
00:03:48,603 --> 00:03:49,896
He's your ex, not your son.
95
00:03:49,979 --> 00:03:51,105
Hmm. Yeah.
96
00:03:51,189 --> 00:03:53,066
- I'll see you out there.
- It's getting late.
97
00:03:54,025 --> 00:03:55,777
- My tickets?
- Here.
98
00:03:55,860 --> 00:03:58,446
Okay, what is this? Fix it.
99
00:03:58,529 --> 00:04:00,740
- You're just jealous.
- You look like a Christmas tree.
100
00:04:00,823 --> 00:04:03,326
- That's why you're divorced.
- Yeah, right.
101
00:04:04,786 --> 00:04:05,995
This tastes like shit.
102
00:04:06,079 --> 00:04:08,164
There it is, the
tapatĂo flavor.
103
00:04:08,456 --> 00:04:10,208
Let's go. Focus.
104
00:04:10,333 --> 00:04:11,876
Yes, but I'm nervous.
105
00:04:12,460 --> 00:04:15,755
- He's nothing next to you.
- Okay, okay.
106
00:04:15,838 --> 00:04:17,131
Kick his ass.
107
00:04:17,215 --> 00:04:21,761
Presenting the tapatĂo pride,
108
00:04:21,928 --> 00:04:27,934
from ConcepciĂłn de Buenos Aires,
Jalisco, Mexico,
109
00:04:28,268 --> 00:04:33,147
Esteban "La Máquina"
110
00:04:33,231 --> 00:04:36,651
Osuna!
111
00:04:58,298 --> 00:04:59,549
Did we win?
112
00:05:01,426 --> 00:05:02,885
What do you think, asshole?
113
00:05:04,762 --> 00:05:08,099
I'll take a picture for Instagram.
114
00:05:08,558 --> 00:05:09,809
Say hello to your fans.
115
00:05:35,126 --> 00:05:37,462
You went back to sleep.
116
00:05:37,545 --> 00:05:39,505
Just a little, baby.
117
00:05:39,589 --> 00:05:40,965
Here's your juice.
118
00:05:41,257 --> 00:05:42,717
And your shake for yoga.
119
00:05:42,800 --> 00:05:43,968
We'll eat together, honey.
120
00:05:44,385 --> 00:05:46,304
Good luck today, baby.
121
00:06:11,162 --> 00:06:13,164
You can't rise if you're not down.
122
00:06:14,290 --> 00:06:15,792
You can't rise if you're not down.
123
00:06:25,343 --> 00:06:27,887
If you don't fall down,
you don't know how to rise.
124
00:06:31,099 --> 00:06:32,809
Rise to succeed!
125
00:06:33,601 --> 00:06:35,228
Rise to succeed.
126
00:06:41,859 --> 00:06:43,111
What's up, sweeties?
127
00:06:45,696 --> 00:06:47,281
Rise to succeed, Becky.
128
00:06:49,742 --> 00:06:50,827
Hi, Susy.
129
00:06:51,202 --> 00:06:52,203
- Hey.
- What's up?
130
00:06:52,286 --> 00:06:53,579
- Your Bad Bunny tickets.
- Cool.
131
00:06:53,663 --> 00:06:55,540
I still owe you Checo's helmet,
it's coming.
132
00:06:55,623 --> 00:06:57,125
Hi, Andy, they're waiting for you.
133
00:06:57,208 --> 00:06:59,585
- I'm going.
- Go ahead.
134
00:07:00,002 --> 00:07:01,963
- Play this on the screen.
- Yes.
135
00:07:02,046 --> 00:07:03,047
Bro.
136
00:07:03,214 --> 00:07:05,299
One falls only to rise again.
137
00:07:05,675 --> 00:07:09,095
Mexico's history is full of blows,
falls and blood.
138
00:07:09,512 --> 00:07:12,640
Esteban Osuna tells that story
better than anyone.
139
00:07:13,015 --> 00:07:17,145
He was already a legend
before the fight with Protasio,
140
00:07:17,228 --> 00:07:21,607
but he is now going to become
an international icon
141
00:07:21,691 --> 00:07:24,110
of perseverance and tenacity.
142
00:07:24,527 --> 00:07:28,698
Think big. Something like
Dalai Lama or Mahatma Gandhi.
143
00:07:28,781 --> 00:07:32,410
Hashtag "rise to succeed."
Hashtag "La Máquina returns."
144
00:07:32,702 --> 00:07:33,828
That's what I said, yes.
145
00:07:34,036 --> 00:07:36,080
Andy, your client doesn't have
the same tracking.
146
00:07:36,330 --> 00:07:40,585
Yeah, right. Put his face
on a billboard and you'll see.
147
00:07:40,751 --> 00:07:43,421
According to the last report,
my balls would do better.
148
00:07:44,213 --> 00:07:45,548
"My balls"?
149
00:07:46,466 --> 00:07:48,259
Who do you think you're talking to?
150
00:07:49,093 --> 00:07:53,306
Let's see about that
in the rematch against Protasio.
151
00:07:53,389 --> 00:07:55,016
You must think I'm stupid.
152
00:07:55,808 --> 00:07:57,018
Is it a done deal?
153
00:07:57,101 --> 00:07:59,187
I don't think you're stupid.
I never said it was a done deal.
154
00:07:59,270 --> 00:08:00,897
No, I don't think you're stupid.
155
00:08:01,355 --> 00:08:02,732
I said it was gonna happen.
156
00:08:02,815 --> 00:08:04,358
I'll sign that, it will happen.
157
00:08:04,650 --> 00:08:08,779
Andy, the brands are offering
20% settlement on Esteban's contract.
158
00:08:09,071 --> 00:08:10,239
Settlement?
159
00:08:10,323 --> 00:08:11,324
Mm-hmm.
160
00:08:14,619 --> 00:08:18,164
No fucking way, how can you talk about
a settlement?
161
00:08:18,247 --> 00:08:20,291
How many times
have we gotten drunk together?
162
00:08:20,374 --> 00:08:23,002
Bro, just think about this.
163
00:08:23,669 --> 00:08:26,047
How many deals
have you made thanks to Esteban?
164
00:08:26,130 --> 00:08:27,757
Andy, take the 20%.
165
00:08:28,174 --> 00:08:29,467
Tomorrow it will be 10%.
166
00:08:29,550 --> 00:08:31,344
No one wants to see him lose.
167
00:08:31,677 --> 00:08:33,095
His career is over.
168
00:08:34,096 --> 00:08:36,015
They don't want to see him lose.
169
00:08:39,268 --> 00:08:42,063
Gentlemen, Andy, have a nice day.
170
00:08:45,483 --> 00:08:46,567
Excuse me.
171
00:08:58,829 --> 00:08:59,914
One more.
172
00:09:00,790 --> 00:09:01,916
Come on.
173
00:09:07,797 --> 00:09:09,966
Very well, champ, breathe.
174
00:09:12,760 --> 00:09:15,555
Okay, Sixto,
175
00:09:15,805 --> 00:09:19,809
- see you later.
- No, I'm leaving. Close the door.
176
00:09:19,892 --> 00:09:21,269
Okay, Sixto.
177
00:09:46,460 --> 00:09:47,461
Sixto?
178
00:09:54,969 --> 00:09:56,679
Move your feet!
179
00:09:57,513 --> 00:09:59,807
Kick his ass! Come on!
180
00:09:59,890 --> 00:10:02,226
Come on! Four, two each!
181
00:10:02,310 --> 00:10:03,477
Two each!
182
00:10:03,561 --> 00:10:05,771
Move your feet! Three, four!
183
00:10:06,314 --> 00:10:09,275
Two each! Come on! Four!
184
00:10:09,358 --> 00:10:10,568
Two each!
185
00:10:25,875 --> 00:10:28,169
Okay, your heart is healthy.
186
00:10:28,753 --> 00:10:30,463
The blood tests look fine.
187
00:10:30,880 --> 00:10:32,048
Here are your beta-blockers.
188
00:10:33,007 --> 00:10:34,008
Okay.
189
00:10:35,134 --> 00:10:37,928
- One a day. No more.
- I know.
190
00:10:39,180 --> 00:10:40,222
Did they help with the anxiety?
191
00:10:40,848 --> 00:10:41,849
Yes...
192
00:10:42,642 --> 00:10:44,810
but they also made me fat.
193
00:10:45,645 --> 00:10:46,646
Eh?
194
00:10:46,729 --> 00:10:48,397
Do you want to try something else?
195
00:10:48,481 --> 00:10:52,193
No, these are great.
196
00:10:53,235 --> 00:10:55,946
- Are you still sober?
- Yes.
197
00:10:56,405 --> 00:10:57,615
Did you go to the meetings?
198
00:11:00,368 --> 00:11:01,994
Why not, champ?
199
00:11:02,078 --> 00:11:05,206
If you don't have a group,
we won't go far.
200
00:11:05,289 --> 00:11:07,291
- You have to go.
- Yes, but...
201
00:11:07,375 --> 00:11:08,751
The first time I went,
202
00:11:09,377 --> 00:11:12,338
about 15 people asked for my autograph,
pictures...
203
00:11:12,755 --> 00:11:14,507
The second time,
204
00:11:14,590 --> 00:11:16,509
it was twice as many people.
205
00:11:16,592 --> 00:11:19,261
They wanted pictures, it was complicated.
206
00:11:19,887 --> 00:11:20,971
Okay.
207
00:11:22,098 --> 00:11:23,099
Look...
208
00:11:23,766 --> 00:11:25,142
I found a few things around here.
209
00:11:27,645 --> 00:11:29,313
I'm a little worried.
210
00:11:29,814 --> 00:11:33,275
Have you had any cognitive problems?
211
00:11:33,359 --> 00:11:37,279
Memory loss, hallucinations?
212
00:11:37,530 --> 00:11:39,573
- Do you hear things?
- No.
213
00:11:39,699 --> 00:11:41,367
- Are you sure?
- Yes.
214
00:11:42,326 --> 00:11:43,619
Depression?
215
00:11:44,036 --> 00:11:46,080
Something like that?
216
00:11:49,458 --> 00:11:53,462
I was knocked down in the first round
in front of millions of people.
217
00:11:53,546 --> 00:11:56,298
Is there a support group...
218
00:11:56,382 --> 00:11:58,300
for that situation?
219
00:11:59,552 --> 00:12:02,304
I'm not kidding, champ.
You have to take care of yourself.
220
00:12:02,638 --> 00:12:03,848
Okay.
221
00:12:04,432 --> 00:12:06,142
Let me know if anything happens.
222
00:12:06,976 --> 00:12:08,102
Okay.
223
00:12:13,691 --> 00:12:15,151
- My love.
- Honey.
224
00:12:15,234 --> 00:12:17,111
- How was it?
- Terrible.
225
00:12:17,695 --> 00:12:18,988
- I'm late.
- No.
226
00:12:19,780 --> 00:12:21,365
Were you wearing your Dalai Lama necklace?
227
00:12:21,449 --> 00:12:23,909
- Yes, it's right here.
- So?
228
00:12:23,993 --> 00:12:25,786
- I don't know.
- It can't be.
229
00:12:25,870 --> 00:12:27,121
Can you put this upstairs?
230
00:12:27,204 --> 00:12:28,831
- Yes, but...
- So it doesn't wrinkle.
231
00:12:28,914 --> 00:12:30,291
I can't believe it.
232
00:12:30,374 --> 00:12:34,378
- Andy, the hashtag is perfect.
- I know.
233
00:12:34,462 --> 00:12:37,757
They're little people with no vision.
234
00:12:37,840 --> 00:12:39,925
- We'll talk later.
- Later?
235
00:12:40,009 --> 00:12:42,386
- My mommy. Please.
- Right.
236
00:12:46,098 --> 00:12:47,224
Good luck.
237
00:12:47,308 --> 00:12:48,601
Thank you, honey.
238
00:12:58,569 --> 00:12:59,570
Hello, Ma.
239
00:13:00,738 --> 00:13:02,490
You're finally here.
240
00:13:04,158 --> 00:13:06,911
Damn it, Celeste, not so hard.
241
00:13:06,994 --> 00:13:08,287
Are you okay, ma'am?
242
00:13:08,746 --> 00:13:10,247
- You do it, son.
- Yes.
243
00:13:10,748 --> 00:13:11,832
I'll do it.
244
00:13:12,333 --> 00:13:13,542
Excuse me.
245
00:13:13,626 --> 00:13:14,877
Thank you.
246
00:13:20,966 --> 00:13:22,718
I'm sorry, Mom. I was late.
247
00:13:26,597 --> 00:13:29,099
Only two men have known how to touch me,
248
00:13:29,975 --> 00:13:31,519
you and your father.
249
00:13:37,107 --> 00:13:38,609
It went bad, right?
250
00:13:39,860 --> 00:13:40,861
Hmm.
251
00:13:42,696 --> 00:13:44,240
They want to dump him.
252
00:13:45,199 --> 00:13:48,828
Of course, you're too stupid
for business and he's too old.
253
00:13:50,079 --> 00:13:51,747
Son, you have to let him go.
254
00:13:52,581 --> 00:13:53,791
How can you say that?
255
00:13:54,667 --> 00:13:56,085
He's my best friend.
256
00:13:56,168 --> 00:13:58,838
No, baby, I'm your best friend.
257
00:13:59,713 --> 00:14:00,714
Hmm?
258
00:14:01,423 --> 00:14:02,842
Yes, Mom.
259
00:14:05,094 --> 00:14:06,136
Breathe.
260
00:14:09,306 --> 00:14:11,642
- That's it.
- It feels amazing, son.
261
00:14:16,063 --> 00:14:19,775
SaĂşl, I need a plane ticket
from Terminal 2 to see JoĂŁo.
262
00:14:20,484 --> 00:14:23,696
What do you mean, "Which JoĂŁo?"
Protasio's manager, asshole!
263
00:14:23,779 --> 00:14:26,949
Yes, I don't care the destination,
264
00:14:27,241 --> 00:14:29,159
buy one to Coatzacoalcos,
I'm not going to use it.
265
00:14:30,953 --> 00:14:33,789
Just buy the ticket. Stop talking!
266
00:14:33,873 --> 00:14:36,750
Send the ticket to my cell now.
267
00:15:02,067 --> 00:15:03,068
JoĂŁo!
268
00:15:04,612 --> 00:15:06,405
What a coincidence!
269
00:15:07,072 --> 00:15:08,866
You come to Mexico and you don't call me?
270
00:15:08,949 --> 00:15:09,950
What a douche.
271
00:15:10,034 --> 00:15:12,077
What a douche.
272
00:15:13,495 --> 00:15:14,872
Just a connecting flight.
273
00:15:15,497 --> 00:15:17,249
How is La Máquina?
274
00:15:17,333 --> 00:15:19,376
He recovers fast, like Protasio.
275
00:15:20,878 --> 00:15:23,923
No, Protasio doesn’t need to recover.
276
00:15:25,507 --> 00:15:26,508
Hmm.
277
00:15:27,259 --> 00:15:28,260
Well...
278
00:15:28,844 --> 00:15:31,055
I have to go. My flight is about to leave.
279
00:15:31,305 --> 00:15:33,933
No, you still have 40 minutes.
280
00:15:35,601 --> 00:15:36,644
No?
281
00:15:39,897 --> 00:15:41,815
This is no coincidence.
282
00:15:42,983 --> 00:15:45,110
Let’s make history, man.
283
00:15:45,527 --> 00:15:46,695
Come on!
284
00:15:49,114 --> 00:15:51,367
We are already making history.
285
00:15:52,534 --> 00:15:54,495
It was nice seeing you, Andy.
I have to go now.
286
00:15:54,787 --> 00:15:56,830
And I know of a story
287
00:15:57,456 --> 00:15:59,291
no one has seen before.
288
00:15:59,833 --> 00:16:00,834
Huh?
289
00:16:03,545 --> 00:16:05,506
I don't know what you're talking about.
290
00:16:07,091 --> 00:16:08,133
The video.
291
00:16:08,968 --> 00:16:10,386
The one with Protasio.
292
00:16:11,512 --> 00:16:13,889
Like... Like...
293
00:16:13,973 --> 00:16:16,308
we've never seen him before.
294
00:16:17,393 --> 00:16:18,978
That’s a lie.
295
00:16:19,853 --> 00:16:21,105
You offered them 200.
296
00:16:21,772 --> 00:16:23,983
I offered them a little more.
297
00:16:24,858 --> 00:16:27,236
That’s why they don’t
take your calls, asshole.
298
00:16:27,528 --> 00:16:30,906
How much do you want? Three? Four?
299
00:16:30,990 --> 00:16:32,866
You know what I want.
300
00:16:34,368 --> 00:16:37,121
Rematch.
301
00:16:38,706 --> 00:16:42,084
Rematch. Rematch.
302
00:16:42,418 --> 00:16:43,794
Rematch.
303
00:16:47,381 --> 00:16:49,967
In ten weeks we’ll knock him out again.
304
00:16:50,050 --> 00:16:51,802
Ten weeks? You're crazy!
305
00:16:51,885 --> 00:16:54,805
That's bullshit. Ten weeks?
306
00:16:54,888 --> 00:16:58,559
Ten weeks, yeah, right. I'm not stupid.
307
00:16:58,642 --> 00:17:00,561
My schedule is full.
308
00:17:00,644 --> 00:17:02,813
Sixteen weeks minimum.
309
00:17:02,896 --> 00:17:05,315
This negotiation has no rules anymore.
310
00:17:09,445 --> 00:17:11,238
- Fourteen.
- Twelve.
311
00:17:11,488 --> 00:17:13,073
- Fourteen.
- Twelve.
312
00:17:13,490 --> 00:17:14,950
Son of a bitch.
313
00:17:15,034 --> 00:17:16,326
Not a day more.
314
00:17:16,410 --> 00:17:17,911
Take it or leave it.
315
00:17:20,581 --> 00:17:23,584
You have big balls.
316
00:17:24,501 --> 00:17:26,545
Go, and let me eat alone.
317
00:17:28,088 --> 00:17:31,008
It's on. 12 weeks.
318
00:17:31,091 --> 00:17:32,426
Just like in the video.
319
00:17:32,509 --> 00:17:38,015
In 12 weeks, Esteban... will fuck him up.
320
00:17:38,098 --> 00:17:39,475
Ah.
321
00:17:39,892 --> 00:17:41,852
We'll make history.
322
00:17:44,521 --> 00:17:45,522
Thanks, son.
323
00:18:30,776 --> 00:18:31,777
Fuck!
324
00:18:33,028 --> 00:18:34,029
Who's getting married?
325
00:18:34,113 --> 00:18:35,948
AndrĂłnico, motherfucker.
326
00:18:36,031 --> 00:18:37,324
"AndrĂłnico," don't talk to me like that.
327
00:18:37,407 --> 00:18:39,368
How did you get in?
328
00:18:39,451 --> 00:18:40,953
You gave me your keys.
329
00:18:41,078 --> 00:18:44,039
No, I have another set of keys
for your safety. Come here.
330
00:18:44,123 --> 00:18:46,500
- Damn...
- We have to celebrate.
331
00:18:46,583 --> 00:18:48,335
But I can't drink.
332
00:18:48,418 --> 00:18:49,545
Do you think I'm stupid?
333
00:18:49,628 --> 00:18:52,172
It's what your kids drink at Christmas.
334
00:18:52,256 --> 00:18:54,049
We're going to celebrate.
335
00:18:54,466 --> 00:18:57,094
You'll have to put up a statue of me.
336
00:18:57,177 --> 00:18:58,846
Damn, I can see that.
337
00:19:01,890 --> 00:19:03,392
We have a rematch.
338
00:19:03,475 --> 00:19:06,395
- Drink it!
- Are you for real?
339
00:19:06,895 --> 00:19:09,857
- How did you do it?
- As I always do.
340
00:19:09,940 --> 00:19:12,234
As I always do, with strategy.
341
00:19:12,818 --> 00:19:13,861
When is it?
342
00:19:14,444 --> 00:19:15,737
That's the problem.
343
00:19:16,446 --> 00:19:17,990
It's in eight weeks.
344
00:19:18,699 --> 00:19:20,993
- Eight weeks? No way.
- Yes.
345
00:19:21,076 --> 00:19:23,537
- Yes.
- No, that's impossible.
346
00:19:23,620 --> 00:19:25,831
- No, it's not impossible.
- I can't do it.
347
00:19:25,914 --> 00:19:27,583
No fucking way!
348
00:19:27,666 --> 00:19:30,210
Eight weeks? You're so stupid!
349
00:19:30,294 --> 00:19:33,463
- Do you really think I'm stupid?
- No, but...
350
00:19:33,547 --> 00:19:35,549
I asked for 12 weeks, dummy.
351
00:19:35,632 --> 00:19:38,051
Twelve is almost the same.
352
00:19:38,677 --> 00:19:40,095
- Nothing suits you.
- It's almost nothing.
353
00:19:40,179 --> 00:19:43,098
- I asked for 12 weeks.
- I've never done it.
354
00:19:43,182 --> 00:19:44,433
That's not the minimum.
355
00:19:44,516 --> 00:19:46,977
- No fucking way, impossible.
- That's what I asked for.
356
00:19:47,060 --> 00:19:50,814
I'm sure you asked for more
but you only got 12. They fucked you.
357
00:19:51,023 --> 00:19:52,941
- You're right.
- Motherfucker.
358
00:19:53,025 --> 00:19:54,610
I can't lie to you.
359
00:19:54,818 --> 00:19:57,237
You'll kick his ass in 12 weeks.
360
00:19:57,321 --> 00:20:00,657
- I won't make it, I'm fat.
- You'll make it.
361
00:20:00,741 --> 00:20:02,576
- I won't make the weight.
- You'll make the weight.
362
00:20:02,659 --> 00:20:06,788
You have to, or we'll pay
the purse, it's eight million.
363
00:20:06,872 --> 00:20:08,916
That's stupid business.
364
00:20:08,999 --> 00:20:11,251
- Give me more leverage.
- What's that?
365
00:20:11,335 --> 00:20:13,670
You got knocked out in the first round.
366
00:20:13,754 --> 00:20:16,465
- Fucking blow he landed on me!
- Exactly, asshole.
367
00:20:16,548 --> 00:20:17,799
Is this how you want to go?
368
00:20:17,883 --> 00:20:19,718
We can shut it down.
369
00:20:19,801 --> 00:20:21,970
Let people remember you for that blow.
370
00:20:22,054 --> 00:20:23,764
"Who was La Máquina?"
371
00:20:23,847 --> 00:20:25,557
"The asshole who fell in the first round."
372
00:20:25,641 --> 00:20:27,059
"The asshole who fell in the first round."
373
00:20:27,142 --> 00:20:30,103
We'll open up a restaurant,
retire, asshole.
374
00:20:30,187 --> 00:20:33,357
Okay, then, 12 weeks, cheers.
375
00:20:33,565 --> 00:20:36,777
In 12 weeks I'll kick your ass
and then Protasio's.
376
00:20:36,944 --> 00:20:39,905
- We'll see.
- We'll see?
377
00:20:40,322 --> 00:20:43,075
I'll kick your ass and then Protasio's.
378
00:20:43,408 --> 00:20:45,619
- Let's make dinner.
- Okay.
379
00:20:45,702 --> 00:20:47,788
Let's make something delicious.
380
00:20:48,372 --> 00:20:50,832
- Does your ex still bring you food?
- Yes.
381
00:20:50,916 --> 00:20:54,836
That's why you don't get laid.
Just seeing your fridge killed my boner.
382
00:21:01,218 --> 00:21:04,471
You'll agree with me,
Protasio is wasting his time...
383
00:21:05,639 --> 00:21:10,727
...fighting a rematch with someone
he knocked out in one round.
384
00:21:10,811 --> 00:21:13,563
Protasio should focus
on an actual contender,
385
00:21:13,647 --> 00:21:17,609
the current welter champ,
"Handsome" Harry Felix.
386
00:21:17,776 --> 00:21:19,486
{\an8}Samy, La Máquina is still a machine.
387
00:21:19,569 --> 00:21:22,114
{\an8}La Máquina was a machine
388
00:21:22,197 --> 00:21:27,995
until he became the vacuuming machine
for any crap he had in front of him.
389
00:21:28,078 --> 00:21:31,331
Esteban Osuna has fought wars
and won them all.
390
00:21:31,415 --> 00:21:35,252
But now he's facing his Waterloo
which is the scale!
391
00:21:35,335 --> 00:21:37,879
Because I doubt he'll make it.
Have you see him?
392
00:21:38,005 --> 00:21:40,799
I don't think he'll reach the weight.
It's 63 kg.
393
00:21:42,259 --> 00:21:44,553
Start looking for another job.
394
00:21:44,761 --> 00:21:46,888
This is fucked.
395
00:21:46,972 --> 00:21:48,724
No, no, no.
396
00:21:49,141 --> 00:21:51,560
You're too slow, do it like Pérez Prado.
397
00:21:51,643 --> 00:21:53,228
I'll give him the benefit of the doubt.
398
00:21:53,312 --> 00:21:55,314
What doubt are you talking about?
399
00:21:55,397 --> 00:21:57,524
Please. Have you seen him?
400
00:21:57,607 --> 00:21:59,276
He looks like a badly wrapped torta.
401
00:21:59,359 --> 00:22:03,030
Samy, please. La Máquina has
the iconic body of the Mexican fighter.
402
00:22:03,113 --> 00:22:07,326
Maybe, but haven't you seen Protasio?
He's a monster.
403
00:22:07,492 --> 00:22:10,162
He'll knock him out in the first round.
404
00:22:10,746 --> 00:22:11,788
That's it.
405
00:22:11,872 --> 00:22:13,582
Remember the fight against Zimolenko
at the Cesar's?
406
00:22:13,665 --> 00:22:15,000
No one thought he'd win.
407
00:22:15,250 --> 00:22:17,919
Yes, but he can't live on his past glory.
408
00:22:18,003 --> 00:22:20,547
No! Come on!
409
00:22:20,714 --> 00:22:23,425
Water. Bring me some water.
410
00:22:23,508 --> 00:22:24,968
- What?
- I'm sorry.
411
00:22:25,052 --> 00:22:28,221
I'll give you that in paper,
412
00:22:28,305 --> 00:22:29,931
La Máquina might have a disadvantage,
413
00:22:30,015 --> 00:22:32,684
but he's older and knows best.
414
00:22:32,768 --> 00:22:34,102
I wouldn't give up on him.
415
00:22:34,186 --> 00:22:36,772
This is probably his last fight.
416
00:22:36,855 --> 00:22:41,318
And if he doesn't win,
the money machine will come to an end.
417
00:22:41,526 --> 00:22:43,153
What do you think?
418
00:22:43,236 --> 00:22:44,654
You know this is a process.
419
00:22:44,821 --> 00:22:46,531
You're 2.3 kilos over, champ.
420
00:22:47,491 --> 00:22:49,785
We won't make it. Look at this.
421
00:22:49,951 --> 00:22:52,996
Should I start looking for other options?
422
00:22:54,539 --> 00:22:56,208
Do what you have to do.
423
00:22:56,291 --> 00:22:59,086
{\an8}Let's wait for the weigh-in.
424
00:22:59,169 --> 00:23:01,171
{\an8}And before Sammy has a stroke,
425
00:23:01,338 --> 00:23:03,173
{\an8}we'll go to commercials,
we'll be right back.
426
00:23:03,340 --> 00:23:04,549
Inside the Ring.
427
00:23:04,758 --> 00:23:06,843
I'll leave tickets for you.
Don't leave me hanging.
428
00:23:07,886 --> 00:23:09,221
Hey, Andy, how are you?
429
00:23:09,304 --> 00:23:10,389
Fine and you, love?
430
00:23:10,722 --> 00:23:12,557
- Fine, it's nice to see you.
- It's been a long time.
431
00:23:13,225 --> 00:23:16,728
- Commissioner, how are you?
- Andy.
432
00:23:16,812 --> 00:23:18,897
- It's nice to see you.
- Gentleman.
433
00:23:19,064 --> 00:23:21,566
- Sir, I thought you wouldn't come.
- I'm right here.
434
00:23:21,650 --> 00:23:24,778
You pulled an ace out your sleeve
with this fight.
435
00:23:25,695 --> 00:23:29,533
I'm just good at my job,
don't look so surprised.
436
00:23:29,616 --> 00:23:32,369
People are saying
he might die in the ring.
437
00:23:33,036 --> 00:23:34,538
Is that what they're saying?
438
00:23:36,623 --> 00:23:38,250
It's a nice way to go.
439
00:23:38,333 --> 00:23:40,794
When you and I die, we'll leave penniless
440
00:23:40,877 --> 00:23:42,421
and no one will remember us.
441
00:23:42,587 --> 00:23:44,714
They won't remember you! Me, they will.
442
00:23:46,508 --> 00:23:47,884
- A picture?
- Yes, of course.
443
00:23:47,968 --> 00:23:50,345
- Come here.
- With the commissioner, please.
444
00:23:51,304 --> 00:23:53,473
- For Facebook.
- Will he make the weight?
445
00:23:53,932 --> 00:23:56,977
What? Of course he will.
446
00:23:57,686 --> 00:23:59,229
When have I failed you?
447
00:23:59,855 --> 00:24:00,939
Champ.
448
00:24:01,022 --> 00:24:02,023
Champ.
449
00:24:08,029 --> 00:24:09,531
Brother-in-law, come here.
450
00:24:10,782 --> 00:24:12,200
Don't fuck it up, asshole.
451
00:24:46,193 --> 00:24:48,862
Hello, boss, here's a contribution
452
00:24:49,321 --> 00:24:52,491
for your help with the weigh-in, as usual.
453
00:24:53,074 --> 00:24:54,784
Make it 63 kg.
454
00:25:03,335 --> 00:25:06,004
62.5 kg.
455
00:25:18,433 --> 00:25:20,727
Exactly 63 kg!
456
00:25:23,063 --> 00:25:24,314
I told you.
457
00:25:24,731 --> 00:25:26,566
- See?
- Well done.
458
00:25:32,864 --> 00:25:34,699
He didn't take it.
459
00:25:36,326 --> 00:25:38,954
Máquina. Máquina. Máquina.
460
00:25:40,205 --> 00:25:41,331
No.
461
00:25:44,960 --> 00:25:47,379
I agree, let's acknowledge
462
00:25:47,546 --> 00:25:51,258
that Esteban Osuna was very tough in
the press conference, no doubt about it.
463
00:25:51,466 --> 00:25:54,010
Don't you wish
this fight was 10 years ago?
464
00:25:54,094 --> 00:25:56,429
Why wouldn't he wish that?
465
00:25:56,513 --> 00:25:59,349
Now he has to pee every five minutes.
It's tough.
466
00:25:59,558 --> 00:26:01,601
Then why do you ask me about addiction?
467
00:26:01,810 --> 00:26:05,397
Lucky strikes exist,
that's what happened, Protasio.
468
00:26:05,730 --> 00:26:06,731
What are you talking about?
469
00:26:06,815 --> 00:26:07,816
It was a lucky punch.
470
00:26:07,899 --> 00:26:08,900
Lucky punch?
471
00:26:08,984 --> 00:26:10,151
You're an old machine.
472
00:26:10,235 --> 00:26:11,319
It's nonsense.
473
00:26:11,528 --> 00:26:13,488
Sit down, clown. This is...
474
00:26:13,697 --> 00:26:16,533
{\an8}
475
00:26:20,537 --> 00:26:23,290
{\an8}It was the perfect strategy,
tickets sold out in two hours.
476
00:26:23,456 --> 00:26:27,335
Esteban "La Máquina" Osuna
won't get to the second round.
477
00:26:27,502 --> 00:26:32,007
{\an8}You're all witnesses
to the words of Samy Salgado.
478
00:26:32,090 --> 00:26:33,550
{\an8}La Máquina will lose in the second round.
479
00:26:33,633 --> 00:26:36,886
{\an8}I think there will be a knockout
in the third round.
480
00:26:36,970 --> 00:26:37,971
{\an8}
481
00:26:38,054 --> 00:26:39,431
{\an8}He has so much faith.
482
00:26:39,514 --> 00:26:41,766
{\an8}Let's watch that machine break down.
483
00:26:41,850 --> 00:26:45,604
Esteban, this way, please. Make a comment.
484
00:26:46,896 --> 00:26:48,940
Esteban, please.
485
00:26:50,150 --> 00:26:52,777
- Thank you.
- That's enough, guys.
486
00:26:52,861 --> 00:26:55,697
- Thank you.
- Have a drink.
487
00:26:56,573 --> 00:26:58,199
- Cheers.
- Hi.
488
00:27:00,201 --> 00:27:01,369
Ohh!
489
00:27:02,662 --> 00:27:05,874
- Water.
- Careful, champ.
490
00:27:07,542 --> 00:27:09,544
...reading the way he moves his head.
491
00:27:09,628 --> 00:27:10,962
No champ, It's the feet.
492
00:27:13,214 --> 00:27:14,466
That's why you lost the last one?
493
00:27:14,674 --> 00:27:15,842
- I'm glad you came.
- Win!
494
00:27:15,925 --> 00:27:17,093
Esteban, here.
495
00:27:19,888 --> 00:27:21,014
I think it's that way...
496
00:27:41,910 --> 00:27:43,703
- Hi.
- Hi.
497
00:27:44,829 --> 00:27:45,997
It's boring.
498
00:27:47,040 --> 00:27:48,291
What is?
499
00:27:49,209 --> 00:27:51,127
These things are boring.
500
00:27:51,211 --> 00:27:54,506
Yeah. Yeah, no, right.
501
00:27:56,216 --> 00:27:57,217
Do you want some?
502
00:27:58,218 --> 00:27:59,219
No.
503
00:27:59,969 --> 00:28:04,891
No, thank you, I have a thing tomorrow
and I can't.
504
00:28:04,974 --> 00:28:06,101
Thank you.
505
00:28:09,187 --> 00:28:12,065
And what do you have to do tomorrow?
506
00:28:15,902 --> 00:28:17,028
Um...
507
00:28:21,533 --> 00:28:23,451
I'm Esteban, what’s your name?
508
00:28:24,035 --> 00:28:26,496
- I’m Zamira.
- Nice to meet you.
509
00:28:28,373 --> 00:28:30,041
What do you do for a living?
510
00:28:32,502 --> 00:28:36,089
I’ve done the same thing my whole life,
511
00:28:37,382 --> 00:28:38,758
and it’s coming to an end.
512
00:28:39,884 --> 00:28:41,970
I have to think what I’m going to do next.
513
00:28:42,929 --> 00:28:44,639
You're so mysterious.
514
00:28:45,390 --> 00:28:47,350
I'm just a little bit confused.
515
00:28:48,935 --> 00:28:52,397
What about you?
Are you an actress or a model?
516
00:28:52,480 --> 00:28:57,444
Well, I'm kind of a dancer,
I do performance.
517
00:28:57,902 --> 00:29:01,698
Great. Where do you do it?
518
00:29:02,407 --> 00:29:06,286
Tomorrow we'll be in La Casa Amarilla
in Chapultepec.
519
00:29:06,578 --> 00:29:07,579
Ah.
520
00:29:07,662 --> 00:29:08,872
- I know...
- You do?
521
00:29:08,955 --> 00:29:09,956
...Chapultepec.
522
00:29:10,039 --> 00:29:11,207
Hey.
523
00:29:12,542 --> 00:29:14,461
- It's great you do that.
- Yes.
524
00:29:14,544 --> 00:29:17,756
It's great when you have an audience.
525
00:29:17,839 --> 00:29:19,257
You don't always have an audience?
526
00:29:19,340 --> 00:29:21,926
No, it's hard...
527
00:29:22,010 --> 00:29:25,138
Zamira, I just met a journalist.
528
00:29:25,221 --> 00:29:27,140
He wants to interview us about the play.
529
00:29:27,223 --> 00:29:28,516
Gaby...
530
00:29:28,975 --> 00:29:30,226
Esteban?
531
00:29:32,145 --> 00:29:33,521
Are you Esteban Osuna?
532
00:29:34,105 --> 00:29:35,190
Hmm.
533
00:29:35,273 --> 00:29:36,608
Do you know him?
534
00:29:36,900 --> 00:29:37,942
La Máquina.
535
00:29:39,235 --> 00:29:41,613
Nice to meet you, I'm Gaby.
536
00:29:41,696 --> 00:29:45,158
- Good night, Gaby.
- My family is from Tapalpa, Jalisco.
537
00:29:45,241 --> 00:29:46,284
- Really?
- Yes.
538
00:29:46,367 --> 00:29:49,871
That’s great, it's next to
ConcepciĂłn de Buenos Aires.
539
00:29:49,954 --> 00:29:51,331
You're an idol.
540
00:29:52,248 --> 00:29:54,918
- Thanks.
- Do you go there often?
541
00:29:56,419 --> 00:29:57,796
- Yes.
- You should go.
542
00:29:58,421 --> 00:29:59,839
Everyone loves you there.
543
00:29:59,923 --> 00:30:01,633
Yes, I go there a lot.
544
00:30:02,133 --> 00:30:05,053
When you lost in the last one,
everybody cried.
545
00:30:05,136 --> 00:30:06,387
Right.
546
00:30:06,471 --> 00:30:08,181
- Are you okay?
- Yes.
547
00:30:08,556 --> 00:30:10,767
- But you'll win this one, right?
- Yes.
548
00:30:11,434 --> 00:30:14,771
I have an event tomorrow
so I have to go to sleep.
549
00:30:14,854 --> 00:30:16,815
- See you later, nice to meet you.
- Nice to meet you.
550
00:30:16,898 --> 00:30:18,191
- Good luck.
- Bye.
551
00:30:18,274 --> 00:30:20,693
- Bye, Zamira. Nice to meet you.
- You too.
552
00:30:22,570 --> 00:30:26,074
- You really didn't you know him?
- No, I didn't.
553
00:30:26,157 --> 00:30:27,158
La Máquina.
554
00:30:47,512 --> 00:30:49,138
Run! Two for each.
555
00:30:49,806 --> 00:30:51,140
Hands up!
556
00:30:53,685 --> 00:30:55,979
Move your feet! 3!
557
00:30:59,232 --> 00:31:01,150
Kick his ass! Hard!
558
00:31:43,359 --> 00:31:45,612
- You stood me up.
- You did.
559
00:31:45,862 --> 00:31:47,780
- I didn't. You said--
- Of course you did.
560
00:31:47,864 --> 00:31:50,158
- Hi, Andy.
- What is it, my love?
561
00:31:50,241 --> 00:31:52,827
- You have a call.
- I do? Who is it?
562
00:31:52,911 --> 00:31:55,204
- Hello?
- Did you like our trick at the weigh in?
563
00:32:00,251 --> 00:32:02,295
- Who is it?
- What do you mean?
564
00:32:02,378 --> 00:32:04,797
- Who is it?
- The ones who fixed it, again.
565
00:32:05,214 --> 00:32:06,799
I like your suit.
566
00:32:07,467 --> 00:32:08,968
We'll be in touch.
567
00:32:24,150 --> 00:32:26,653
I don't cry anymore but I used to.
568
00:32:26,819 --> 00:32:28,029
If you have children, stay together.
569
00:32:28,404 --> 00:32:29,948
- You better.
- Máquina.
570
00:32:30,031 --> 00:32:32,075
- I'll kick your ass. What?
- Máquina, champ.
571
00:32:32,158 --> 00:32:33,952
- Andy's looking for you.
- Hey, SaĂşl.
572
00:32:34,035 --> 00:32:35,536
- How are you?
- He's going to cut my balls off.
573
00:32:35,662 --> 00:32:37,747
No, he won't cut them off.
574
00:32:38,331 --> 00:32:42,460
No fucking way,
in this house they inject you.
575
00:32:42,543 --> 00:32:44,045
- They inject you.
- Shut up, asshole.
576
00:32:44,128 --> 00:32:47,715
They inject your face, your butt,
everything.
577
00:32:49,133 --> 00:32:50,885
Don't let him go or he'll get away.
578
00:32:51,469 --> 00:32:53,054
- This way.
- I'll open.
579
00:32:53,137 --> 00:32:55,306
I was about to kick some ass...
580
00:32:55,390 --> 00:32:58,476
Shut up, asshole, my mom is asleep.
581
00:32:58,810 --> 00:33:00,728
Andy? What happened?
582
00:33:02,271 --> 00:33:04,607
You're going to wake up my mommy.
583
00:33:05,066 --> 00:33:06,150
He's wasted.
584
00:33:07,235 --> 00:33:08,403
Shut up. What are you laughing at?
585
00:33:08,486 --> 00:33:10,989
- SaĂşl, is he wasted?
- No, he's...
586
00:33:11,072 --> 00:33:12,323
Carlota, come on!
587
00:33:12,782 --> 00:33:14,200
You'll have to cancel the fight.
588
00:33:14,283 --> 00:33:16,786
Go to the bedroom, we'll talk there.
589
00:33:16,869 --> 00:33:19,247
- Okay, bye, kids.
- Don't slam the door.
590
00:33:21,791 --> 00:33:25,712
- We'll get some rest.
- If my mom wakes up, we're fucked.
591
00:33:48,401 --> 00:33:49,569
Asshole.
592
00:33:51,029 --> 00:33:54,073
If you're lucky, you won't throw up
in the first round.
593
00:33:59,620 --> 00:34:01,080
You're so fucking selfish.
594
00:34:01,831 --> 00:34:05,501
Everything I have to deal with
for your fucking rematch.
595
00:34:06,169 --> 00:34:08,129
The threats, asshole.
596
00:34:10,256 --> 00:34:11,549
I'm tired.
597
00:34:12,967 --> 00:34:14,886
I'll do as my mom says.
598
00:34:14,969 --> 00:34:16,721
And I'm going to...
599
00:34:29,817 --> 00:34:32,361
- Put everything in there.
- Yes.
600
00:34:32,737 --> 00:34:34,655
Don't forget anything.
601
00:34:35,573 --> 00:34:37,950
Last time I told you to put...
602
00:34:38,659 --> 00:34:40,828
and you didn't do it. I'm telling you.
603
00:34:41,788 --> 00:34:42,955
I told you.
604
00:34:43,998 --> 00:34:45,792
Please do it.
605
00:34:45,875 --> 00:34:47,502
Fresquito?
606
00:34:47,919 --> 00:34:51,172
- It tastes like shit.
- I want the coldest one.
607
00:34:51,255 --> 00:34:52,256
SaĂşl.
608
00:34:56,010 --> 00:34:57,220
Here.
609
00:35:04,477 --> 00:35:05,478
Here.
610
00:35:27,542 --> 00:35:30,795
My old man took me to my first fight
when I was five.
611
00:35:32,213 --> 00:35:35,091
My mom was furious.
612
00:35:36,300 --> 00:35:40,429
It was a regular fight, none of the boxers
were very good.
613
00:35:41,681 --> 00:35:43,307
But one month before,
614
00:35:43,808 --> 00:35:46,102
in those same streets of CamagĂĽey,
where I was born,
615
00:35:47,311 --> 00:35:50,731
one of the boxer's brothers
killed the other boxer's brother.
616
00:35:51,524 --> 00:35:55,194
So you can imagine how many people went
to the fight.
617
00:35:55,862 --> 00:35:57,071
It was very hot.
618
00:35:58,156 --> 00:36:00,992
And my old man who was
a smart and educated man,
619
00:36:01,701 --> 00:36:03,286
something of a philosopher,
620
00:36:04,579 --> 00:36:06,831
before the bell rang, he told me,
621
00:36:07,415 --> 00:36:08,958
"This isn't a fight,
622
00:36:10,084 --> 00:36:11,961
a little play."
623
00:36:13,963 --> 00:36:16,048
Because each boxer, like it or not,
624
00:36:16,507 --> 00:36:18,509
brings a story and plays a role.
625
00:36:19,343 --> 00:36:22,346
As stupid as the people who do this are,
626
00:36:22,638 --> 00:36:25,474
what we do here is theater.
627
00:36:25,558 --> 00:36:26,642
Pure theater.
628
00:36:34,108 --> 00:36:35,234
Protasio...
629
00:36:37,361 --> 00:36:39,739
plays the offense in front of the cameras.
630
00:36:40,615 --> 00:36:43,159
But on the ring, he plays defense.
631
00:36:43,784 --> 00:36:45,995
He doesn't like to take punches,
he only gives them.
632
00:36:47,538 --> 00:36:48,748
He's so fucking selfish.
633
00:36:49,373 --> 00:36:52,418
I'm sure he's never satisfied a woman,
he only thinks about himself.
634
00:36:55,171 --> 00:36:56,505
But this one...
635
00:36:57,715 --> 00:36:59,675
with all his bullshit,
636
00:37:01,219 --> 00:37:03,554
knows that life gives and takes.
637
00:37:04,847 --> 00:37:07,183
And that pleasure comes with suffering.
638
00:37:08,226 --> 00:37:10,811
And he's made a living for himself
and for all of us,
639
00:37:11,520 --> 00:37:14,815
eating that suffering patiently.
640
00:37:15,316 --> 00:37:17,193
That's what can save us today.
641
00:37:18,444 --> 00:37:19,987
Patience.
642
00:37:21,072 --> 00:37:23,783
For every 20 bad blows,
643
00:37:23,866 --> 00:37:25,326
give him a good one.
644
00:37:27,745 --> 00:37:29,330
You just have one shot.
645
00:37:30,748 --> 00:37:31,958
Go for it.
646
00:37:34,669 --> 00:37:38,172
I'm sure this venue will be full today.
647
00:37:38,256 --> 00:37:39,382
Packed.
648
00:37:40,258 --> 00:37:42,593
But they didn't come to see
Protasio versus La Máquina,
649
00:37:42,677 --> 00:37:43,803
they've already seen that fight.
650
00:37:44,553 --> 00:37:45,805
And we lost.
651
00:37:47,139 --> 00:37:50,059
People will come and see
652
00:37:50,142 --> 00:37:52,937
arrogance versus determination.
653
00:37:53,604 --> 00:37:56,232
Aggressiveness versus resistance.
654
00:37:58,818 --> 00:38:00,569
People will come and see
655
00:38:01,529 --> 00:38:03,030
a little play.
656
00:38:09,704 --> 00:38:13,499
I think this asshole wants a raise.
657
00:38:16,711 --> 00:38:17,795
Come on!
658
00:38:18,212 --> 00:38:22,550
Kick that fucking egomaniac's ass.
659
00:38:22,633 --> 00:38:23,634
Okay, bro.
660
00:38:23,718 --> 00:38:26,262
Finish that IV and fight. Let's go!
661
00:38:26,929 --> 00:38:27,930
Let's fight!
662
00:38:31,309 --> 00:38:33,102
Ladies and gentlemen,
663
00:38:33,185 --> 00:38:36,397
dear fans,
664
00:38:36,480 --> 00:38:42,987
tonight's main event!
665
00:38:43,070 --> 00:38:47,033
From Jalisco, Mexico,
666
00:38:47,116 --> 00:38:51,704
Esteban "La Máquina"
667
00:38:51,787 --> 00:38:54,999
Osuna!
668
00:38:55,207 --> 00:38:58,919
Máquina! Máquina! Máquina!
669
00:38:59,003 --> 00:39:03,257
Máquina! Máquina! Máquina! Máquina!
670
00:39:03,341 --> 00:39:04,925
Máquina! Máquina!
671
00:39:05,009 --> 00:39:06,469
Máquina! Máquina!
672
00:39:06,552 --> 00:39:07,970
Máquina! Máquina!
673
00:39:08,054 --> 00:39:10,598
Máquina! Máquina! Máquina!
674
00:39:11,140 --> 00:39:13,642
And now,
675
00:39:14,060 --> 00:39:16,604
in the other corner,
676
00:39:16,687 --> 00:39:20,441
the current welter champ
677
00:39:20,524 --> 00:39:21,901
from Philippines,
678
00:39:22,360 --> 00:39:25,905
Protasio
679
00:39:25,988 --> 00:39:30,868
Lamco!
680
00:39:34,997 --> 00:39:36,290
Go, Protasio!
681
00:39:36,374 --> 00:39:37,833
You're the champion!
You're gonna win...
682
00:39:37,917 --> 00:39:41,379
Samy, La Máquina versus Protasio 2!
683
00:39:41,462 --> 00:39:43,422
What can we expect from this sequel?
684
00:39:43,506 --> 00:39:45,341
My dear Memo de la Peña, I think
685
00:39:46,008 --> 00:39:49,261
that if La Máquina Osuna
686
00:39:49,804 --> 00:39:53,599
isn't a well-oiled machine,
687
00:39:53,682 --> 00:39:56,769
we'll have the same result
as in Las Vegas.
688
00:39:56,852 --> 00:40:01,107
And that will be very painful
for the audience.
689
00:40:03,025 --> 00:40:04,568
The fight begins, Samy!
690
00:40:04,652 --> 00:40:07,947
Look at that speed and those feet!
691
00:40:08,030 --> 00:40:09,949
That's the strength of youth.
692
00:40:10,032 --> 00:40:13,953
Protasio is going forward
without wasting time.
693
00:40:14,203 --> 00:40:16,622
He wants to take
the first flight to Manila.
694
00:40:16,705 --> 00:40:18,541
He wants to kill La Máquina
in the first round.
695
00:40:20,084 --> 00:40:23,254
- Did we make a mistake?
- As usual.
696
00:40:23,337 --> 00:40:26,507
This could end up being
a big disappointment.
697
00:40:26,632 --> 00:40:28,300
Don't hurt him!
698
00:40:28,384 --> 00:40:30,010
- That Filipino is showing...
- He's fine.
699
00:40:30,094 --> 00:40:33,389
...that the power of youth is crushing
700
00:40:33,472 --> 00:40:35,641
La Máquina's experience.
701
00:40:35,724 --> 00:40:37,768
Ohh!
702
00:40:37,852 --> 00:40:40,563
Get out of here, Esteban!
703
00:40:42,815 --> 00:40:45,109
The bell saves La Máquina.
704
00:40:45,192 --> 00:40:46,193
They're killing him, dad.
705
00:40:46,277 --> 00:40:49,405
This is the chronicle
of a beating foretold.
706
00:40:49,488 --> 00:40:54,452
Honey, wait for me,
I'll be home for dinner.
707
00:40:54,535 --> 00:40:56,203
- Did you see the swing he gave you?
- Yes.
708
00:40:56,287 --> 00:40:57,997
You really felt it, huh?
709
00:40:58,998 --> 00:41:01,834
- Was it good? Let him enjoy that.
- Yes.
710
00:41:01,917 --> 00:41:05,212
Let him enjoy it and be patient.
711
00:41:05,880 --> 00:41:07,214
Be patient.
712
00:41:07,298 --> 00:41:09,008
Samy, the second round is starting,
713
00:41:09,175 --> 00:41:12,428
what does La Máquina
have to do to turn this around?
714
00:41:12,678 --> 00:41:16,348
Turn back time, my dear Memo de la Peña,
715
00:41:16,432 --> 00:41:19,059
turn back time, back to the future.
716
00:41:19,143 --> 00:41:20,978
Because I don't see any other way.
717
00:41:21,061 --> 00:41:24,231
Esteban needs short term memory
to forget that first round,
718
00:41:24,315 --> 00:41:25,608
go forward...
719
00:41:26,775 --> 00:41:30,237
That won't be a problem with that punch,
720
00:41:30,321 --> 00:41:32,948
I bet he even forgot his own name.
721
00:41:35,451 --> 00:41:37,870
La Máquina reacts. Come on!
722
00:41:38,787 --> 00:41:41,165
What did La Máquina take?
723
00:41:59,767 --> 00:42:01,852
Protasio recovers!
724
00:42:01,936 --> 00:42:05,064
He has La Máquina against the ropes.
725
00:42:05,147 --> 00:42:07,066
La Máquina is fighting back.
726
00:42:07,149 --> 00:42:11,028
La Máquina receives many punches
but he lands the most dangerous one
727
00:42:11,111 --> 00:42:12,738
and the strongest one so far.
728
00:42:12,821 --> 00:42:15,866
We have him. It's done.
729
00:42:15,950 --> 00:42:19,370
- He's enjoying it.
- Yeah.
730
00:42:19,537 --> 00:42:22,665
When he opens up, nail him a hook.
731
00:42:23,374 --> 00:42:24,833
We only have one shot.
732
00:42:25,459 --> 00:42:27,753
One shot or we're fucked.
733
00:42:27,836 --> 00:42:28,921
- Eh?
- Eh.
734
00:42:29,004 --> 00:42:30,714
That piece of shit is old.
735
00:42:30,798 --> 00:42:32,883
No more than a round.
736
00:42:32,967 --> 00:42:34,051
Finish it. Is it clear to you?
737
00:42:35,219 --> 00:42:37,596
Samy, the third round is starting,
let's see if La Máquina
738
00:42:37,680 --> 00:42:40,558
lands another punch
like in the last round.
739
00:42:40,641 --> 00:42:43,936
I doubt it, my dear Memo de la Peña,
I doubt it.
740
00:42:44,144 --> 00:42:48,399
I think the punch La Máquina landed
in the last round
741
00:42:48,482 --> 00:42:49,692
was a lucky strike
742
00:42:49,775 --> 00:42:52,236
because La Máquina isn't moving,
743
00:42:52,444 --> 00:42:55,531
it's not there, the legend isn't back.
744
00:42:57,032 --> 00:43:00,828
Máquina! Máquina!
Máquina! Máquina!
745
00:43:00,911 --> 00:43:02,079
Get out of there!
746
00:43:02,162 --> 00:43:04,832
Esteban is known for waiting...
747
00:43:04,915 --> 00:43:07,042
This asshole is asleep, Sixto!
748
00:43:07,126 --> 00:43:09,044
He only strikes when the time is right.
749
00:43:09,128 --> 00:43:11,505
He's not the same boxer
who was here in the first round.
750
00:43:11,714 --> 00:43:16,218
This is La Máquina's last chance
to tip the balance
751
00:43:16,302 --> 00:43:17,886
in this memorable encounter.
752
00:43:17,970 --> 00:43:19,263
Protasio moves forward,
753
00:43:19,471 --> 00:43:21,015
Esteban is in trouble,
he's against the ropes.
754
00:43:21,098 --> 00:43:24,685
Protasio has him where he wants.
755
00:43:24,768 --> 00:43:27,438
He cornered him,
La Máquina has to respond.
756
00:43:27,605 --> 00:43:28,772
Now, hit him now.
757
00:43:34,778 --> 00:43:38,824
Like a donkey's kick!
758
00:43:39,074 --> 00:43:41,243
A definite blow
759
00:43:41,327 --> 00:43:43,454
that La Máquina Osuna landed!
760
00:43:43,537 --> 00:43:44,622
Papa! Máquina!
761
00:43:44,705 --> 00:43:46,874
No fucking way!
762
00:43:48,292 --> 00:43:49,835
It's over!
763
00:43:50,961 --> 00:43:53,547
La Máquina won! Esteban Osuna won!
764
00:43:53,631 --> 00:43:55,674
Knockout!
765
00:43:57,217 --> 00:44:01,096
Esteban won! His fans are celebrating!
766
00:44:01,180 --> 00:44:03,432
Esteban! What a night!
767
00:44:03,891 --> 00:44:06,143
This place is falling apart!
768
00:44:06,393 --> 00:44:09,146
We're all going to celebrate!
769
00:44:09,229 --> 00:44:14,485
Celebrate the glory of La Máquina Osuna!
770
00:44:15,027 --> 00:44:16,904
Máquina! Máquina!
771
00:44:16,987 --> 00:44:19,239
Máquina! Máquina!
772
00:44:20,032 --> 00:44:23,661
Reclaiming the welter championship,
773
00:44:23,744 --> 00:44:28,290
Esteban "La Máquina"
774
00:44:28,374 --> 00:44:32,002
Osuna!
775
00:45:27,141 --> 00:45:29,101
- Hey.
- Wait, asshole!
776
00:45:31,603 --> 00:45:32,938
No, it's my turn.
777
00:45:35,023 --> 00:45:36,525
- What do you want?
- It's important.
778
00:46:03,385 --> 00:46:04,762
- What?
- Excuse me.
779
00:46:04,928 --> 00:46:06,346
Hey.
780
00:46:06,430 --> 00:46:08,640
Santi, turn off the music, please.
781
00:46:09,391 --> 00:46:12,519
I'm sorry, it's the plus side
of renting the whole place.
782
00:46:12,811 --> 00:46:16,106
Really quick, I just got
a call from the Council
783
00:46:16,190 --> 00:46:18,317
and an email I want to read to you.
784
00:46:18,400 --> 00:46:20,694
We'll play music in a second.
785
00:46:20,778 --> 00:46:24,490
"The World Boxing Council
invites the Mexican boxer,
786
00:46:24,573 --> 00:46:28,452
Esteban "La Máquina" Osuna
to present his belt
787
00:46:28,535 --> 00:46:32,372
and unify the titles
in a world championship fight
788
00:46:32,456 --> 00:46:36,502
against the current British champion,
789
00:46:36,585 --> 00:46:39,671
"Handsome" Harry Felix.
790
00:46:39,755 --> 00:46:41,548
No fucking way!
791
00:46:44,051 --> 00:46:46,094
You're a demon, asshole!
792
00:46:46,512 --> 00:46:49,932
Two fucking hours, Sixto!
It took them two hours to call me!
793
00:46:50,015 --> 00:46:51,391
No fucking way.
794
00:46:51,475 --> 00:46:52,810
Máquina! Máquina! Máquina!
795
00:46:52,893 --> 00:46:54,478
- Asshole.
- No, man.
796
00:46:54,561 --> 00:46:56,814
- Thank you.
- No, I'm done.
797
00:46:56,897 --> 00:46:58,190
- I'm done.
- Just one more.
798
00:46:58,273 --> 00:47:00,108
I want to get fat,
I want to eat whatever I crave.
799
00:47:00,192 --> 00:47:01,860
- It's always the same.
- I want to have a good time.
800
00:47:01,944 --> 00:47:04,905
- We have to do it.
- I want to be happy, fall in love.
801
00:47:04,988 --> 00:47:07,991
- You make me the happiest man.
- No, bro.
802
00:47:08,075 --> 00:47:09,451
Motherfucker, that hurt.
803
00:47:09,535 --> 00:47:11,245
- Well done, Máquina.
- Thanks.
804
00:47:11,328 --> 00:47:13,455
- Congratulations, Máquina.
- Damn.
805
00:47:14,498 --> 00:47:15,707
Oh, damn.
806
00:47:17,918 --> 00:47:19,169
Congratulations.
807
00:47:20,254 --> 00:47:22,214
Listen, I was thinking,
808
00:47:22,714 --> 00:47:26,343
I'm done with this,
809
00:47:27,427 --> 00:47:31,807
you and I, the kids, I don't know...
810
00:47:32,391 --> 00:47:34,977
maybe we could give it another chance.
811
00:47:42,150 --> 00:47:43,527
Esteban,
812
00:47:45,487 --> 00:47:46,697
I love you...
813
00:47:50,576 --> 00:47:51,994
but I'm not the one.
814
00:47:52,077 --> 00:47:53,579
I knew you'd say that.
815
00:47:54,121 --> 00:47:55,998
I know, I'm talking nonsense.
816
00:47:56,707 --> 00:47:58,584
A little bit.
817
00:48:00,002 --> 00:48:01,336
I love you, girl.
818
00:48:02,379 --> 00:48:05,173
And I miss you... a lot.
819
00:48:11,096 --> 00:48:12,514
Congratulations, champ.
820
00:48:20,856 --> 00:48:23,317
You're going numb, get up and dance.
821
00:48:23,400 --> 00:48:24,985
What happened to the champagne?
822
00:48:25,068 --> 00:48:27,195
Take this. There's a present inside.
823
00:48:30,032 --> 00:48:31,116
Open it.
824
00:49:14,451 --> 00:49:15,661
Máquina.
825
00:49:22,042 --> 00:49:23,377
It's La Máquina.
54667