All language subtitles for In.Time.2011.1080p.Brrip.x264.Deceit.YIFY-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:01:04,762 --> 00:01:06,423 I don't have time. 3 00:01:07,565 --> 00:01:10,398 I don't have time to worry about how it happened. 4 00:01:10,935 --> 00:01:12,698 It is what it is. 5 00:01:13,571 --> 00:01:17,405 We're genetically engineered to stop aging at 25. 6 00:01:18,242 --> 00:01:21,473 The trouble is, we live only one more year 7 00:01:22,246 --> 00:01:24,407 unless we can get more time. 8 00:01:27,251 --> 00:01:30,243 Time is now the currency. 9 00:01:31,322 --> 00:01:33,916 We earn it and spend it. 10 00:01:34,926 --> 00:01:37,258 The rich can live forever. 11 00:01:38,096 --> 00:01:39,495 And the rest of us? 12 00:01:40,998 --> 00:01:43,228 I just want to wake up with more time on my hand 13 00:01:43,301 --> 00:01:44,996 than hours in the day. 14 00:02:16,534 --> 00:02:17,592 Hey, Mom. 15 00:02:18,402 --> 00:02:19,562 You got in late last night. 16 00:02:19,637 --> 00:02:21,229 I put in some overtime. 17 00:02:21,405 --> 00:02:22,531 Where'd it go? 18 00:02:23,074 --> 00:02:24,063 On you. 19 00:02:24,408 --> 00:02:27,104 They drink it in New Greenwich. Happy 50th! 20 00:02:28,279 --> 00:02:29,268 Fifty? 21 00:02:29,747 --> 00:02:31,078 That's right. 22 00:02:31,816 --> 00:02:33,977 Twenty-five for the 25th time. 23 00:02:34,252 --> 00:02:36,982 Oh, I was sure I'd have a grandchild by now. 24 00:02:37,255 --> 00:02:38,244 Here we go. 25 00:02:38,322 --> 00:02:40,017 Bela's daughter is always asking about you. 26 00:02:40,091 --> 00:02:43,754 Who has time for a girlfriend? Besides, what's the hurry? 27 00:02:44,328 --> 00:02:45,659 What do you got? 28 00:02:46,264 --> 00:02:48,323 Three days. Not even. 29 00:02:48,666 --> 00:02:49,997 We owe half that in rent. 30 00:02:50,067 --> 00:02:53,161 Eight for the electric and we're still late on that loan. 31 00:02:53,271 --> 00:02:56,001 I can make extra on the side, you know. 32 00:02:56,941 --> 00:02:59,102 - I could-- - What, start fighting? 33 00:03:00,778 --> 00:03:01,767 Nobody wins. 34 00:03:02,480 --> 00:03:03,469 Yeah. 35 00:03:04,749 --> 00:03:05,977 Remember, I'm not here tonight. 36 00:03:06,050 --> 00:03:07,540 I got two days' work in the garment district. 37 00:03:07,785 --> 00:03:09,184 - I know. - Meet me at the bus stop tomorrow. 38 00:03:09,287 --> 00:03:11,346 - After I pay off the loan, I won't have long. - I'll be there. 39 00:03:12,690 --> 00:03:13,952 Will... 40 00:03:14,692 --> 00:03:17,684 I just wouldn't know what to do if I lost you. 41 00:03:17,795 --> 00:03:18,955 I'm late. 42 00:03:19,197 --> 00:03:21,791 Let me give you 30 minutes so you can have a decent lunch. 43 00:03:36,714 --> 00:03:37,806 I love you. 44 00:03:39,217 --> 00:03:40,809 Happy birthday, Mom. 45 00:03:42,320 --> 00:03:44,948 When you get back, we're going to celebrate. 46 00:03:54,332 --> 00:03:55,492 Will! 47 00:03:55,833 --> 00:03:56,822 Will! 48 00:03:57,835 --> 00:03:58,824 You got a minute? 49 00:03:59,003 --> 00:04:00,868 What are you talking about, Mya? You have a whole year. 50 00:04:01,706 --> 00:04:03,071 Not a year I can use yet. 51 00:04:03,674 --> 00:04:05,904 Come on, Will. I've got bills to pay. 52 00:04:09,013 --> 00:04:11,208 Here, take five minutes. 53 00:04:15,920 --> 00:04:17,080 Get out of here. 54 00:04:31,869 --> 00:04:33,928 Four minutes for a cup of coffee? 55 00:04:34,005 --> 00:04:35,438 Yesterday, it was three. 56 00:04:35,539 --> 00:04:37,439 You want coffee or you want to reminisce? 57 00:04:37,708 --> 00:04:39,039 Two coffees. 58 00:04:42,113 --> 00:04:44,104 - How many shifts you got today, Borel? - Just the two. 59 00:04:45,049 --> 00:04:46,880 Really excited about it. 60 00:04:48,886 --> 00:04:52,117 If you had any of your father in you, we could make a fortune. 61 00:04:52,790 --> 00:04:54,223 I don't fight. 62 00:04:58,896 --> 00:05:01,296 There's another one. Broad daylight. 63 00:05:34,598 --> 00:05:37,226 Whoa, what is this? Where's the rest? 64 00:05:37,435 --> 00:05:38,459 Never met the quota. 65 00:05:38,536 --> 00:05:40,003 My units are up from last week. 66 00:05:40,171 --> 00:05:41,934 So's the quota. Next. 67 00:05:42,006 --> 00:05:43,132 That's a joke, right? 68 00:05:43,507 --> 00:05:45,634 - Next. - Move it. You're taking forever. 69 00:06:04,028 --> 00:06:05,290 You in, Will? 70 00:06:05,363 --> 00:06:07,126 I don't have time to gamble anymore. 71 00:06:07,365 --> 00:06:08,855 Oh, thank God. 72 00:06:08,966 --> 00:06:11,958 Because ever since you stopped playing, I started winning. 73 00:06:12,036 --> 00:06:13,196 You still owe me an hour. 74 00:06:15,973 --> 00:06:17,304 You seen Borel? 75 00:06:25,149 --> 00:06:26,980 - Will! - Hey, man. 76 00:06:27,718 --> 00:06:28,707 Your wife's looking for you. 77 00:06:28,786 --> 00:06:29,810 You're not gonna believe it. 78 00:06:29,887 --> 00:06:33,687 This madman's been buying drinks all night. He's got a century! 79 00:06:35,393 --> 00:06:37,054 Come on, let me get you home. 80 00:06:37,395 --> 00:06:39,329 Soon as I finish this drink. 81 00:06:39,997 --> 00:06:41,658 Hey! You! 82 00:06:42,133 --> 00:06:43,122 You! 83 00:06:44,235 --> 00:06:45,566 More everything! 84 00:06:48,506 --> 00:06:50,565 Do you want to come home with me? 85 00:06:50,674 --> 00:06:53,006 You can take us both home. 86 00:07:01,519 --> 00:07:02,747 Excuse me. 87 00:07:03,754 --> 00:07:05,517 You need to get out of here. 88 00:07:05,856 --> 00:07:07,346 Somebody's gonna clean that clock. 89 00:07:07,525 --> 00:07:08,583 Yes! 90 00:07:11,362 --> 00:07:14,331 I mean, they aren't going to rob you. They are going to kill you. 91 00:07:15,266 --> 00:07:16,255 They can't take that much time 92 00:07:16,333 --> 00:07:17,766 and let you live to tell about it. 93 00:07:17,868 --> 00:07:18,857 Yes. 94 00:07:19,103 --> 00:07:22,266 I don't think you understand. You should not be here! 95 00:07:29,513 --> 00:07:31,105 Will. Will! 96 00:07:32,550 --> 00:07:33,881 Minutemen! 97 00:07:34,118 --> 00:07:35,676 Minutemen! Walk away, Will. 98 00:07:36,120 --> 00:07:38,418 Those gangsters aren't playing around. 99 00:07:41,425 --> 00:07:42,756 Wait, wait. 100 00:07:43,227 --> 00:07:46,560 He's asking for it. Let's go. He's not one of us. 101 00:07:47,298 --> 00:07:48,629 You think he'd help us? 102 00:07:49,633 --> 00:07:52,124 Don't worry. I won't do anything stupid. 103 00:07:52,736 --> 00:07:53,725 Go. 104 00:07:59,376 --> 00:08:00,934 The name's Fortis. 105 00:08:03,414 --> 00:08:06,906 And that, sir, is a very nice watch. 106 00:08:10,588 --> 00:08:14,080 Do you mind if I try it on? I think it would suit me. 107 00:08:16,594 --> 00:08:17,993 I'll tell you what. 108 00:08:19,430 --> 00:08:21,091 I'll fight you for it. 109 00:08:22,600 --> 00:08:23,658 Come on. 110 00:08:25,002 --> 00:08:28,096 I'm an old man. Turned 75 last week. 111 00:08:37,515 --> 00:08:38,675 I need a moment. 112 00:08:54,798 --> 00:08:56,197 You ready to go? 113 00:08:58,369 --> 00:08:59,529 Ready to go. 114 00:09:03,474 --> 00:09:04,805 Let's get you out of here. 115 00:09:07,978 --> 00:09:09,309 Get him! 116 00:09:10,147 --> 00:09:13,480 Stop. What are you doing? I can take care of myself. 117 00:09:13,551 --> 00:09:15,143 Yeah, it looked like it. 118 00:09:17,321 --> 00:09:18,447 I know what I'm doing. 119 00:09:18,522 --> 00:09:19,716 Run. Run! 120 00:09:32,836 --> 00:09:34,064 Come on! 121 00:09:35,172 --> 00:09:36,571 Here! 122 00:09:39,343 --> 00:09:40,401 Hurry! 123 00:09:45,516 --> 00:09:46,744 Move! 124 00:09:57,027 --> 00:09:59,359 Where the hell are you going? Get in here! 125 00:10:42,039 --> 00:10:43,870 I know who took him. 126 00:10:44,308 --> 00:10:46,139 I know who he is. 127 00:10:48,746 --> 00:10:50,236 Who he was. 128 00:10:57,788 --> 00:10:59,983 Damn it, damn it. 129 00:11:03,494 --> 00:11:05,655 What the hell are you doing here? 130 00:11:05,929 --> 00:11:07,590 Flashing all that? 131 00:11:07,798 --> 00:11:08,890 You out of your mind? 132 00:11:10,434 --> 00:11:11,492 Henry Hamilton. 133 00:11:14,938 --> 00:11:15,927 Will Salas. 134 00:11:24,682 --> 00:11:26,274 Ugh. 135 00:11:26,583 --> 00:11:27,572 God. 136 00:11:27,851 --> 00:11:29,512 Drink more, it gets better. 137 00:11:36,694 --> 00:11:37,922 Not much better. 138 00:11:43,801 --> 00:11:45,291 You'll be safe till morning. 139 00:11:45,636 --> 00:11:47,297 I'll get you out of here. 140 00:11:48,806 --> 00:11:50,205 You're from New Greenwich. 141 00:11:51,709 --> 00:11:53,142 Does it show? 142 00:11:54,144 --> 00:11:55,304 Nah. 143 00:12:02,152 --> 00:12:04,313 Looks like you could use some help yourself. 144 00:12:04,555 --> 00:12:05,886 No, thanks. 145 00:12:06,156 --> 00:12:07,714 How old are you? 146 00:12:08,559 --> 00:12:09,719 In real time? 147 00:12:10,494 --> 00:12:11,825 Twenty-eight. 148 00:12:12,329 --> 00:12:13,887 I'm 105. 149 00:12:14,164 --> 00:12:15,495 Good for you. 150 00:12:16,834 --> 00:12:19,997 You won't see 106, you have too many more nights like tonight. 151 00:12:20,838 --> 00:12:22,169 You are right. 152 00:12:24,174 --> 00:12:26,165 But the day comes when you've had enough. 153 00:12:27,845 --> 00:12:30,837 Your mind can be spent, even if your body's not. 154 00:12:33,684 --> 00:12:35,345 We want to die. 155 00:12:36,587 --> 00:12:37,815 We need to. 156 00:12:41,692 --> 00:12:45,526 That's your problem? You've been alive too long? 157 00:12:48,932 --> 00:12:50,422 You ever known anyone who's died? 158 00:12:57,274 --> 00:12:59,936 For a few to be immortal, many must die. 159 00:13:05,549 --> 00:13:07,449 What the hell is that supposed to mean? 160 00:13:09,787 --> 00:13:11,778 You really don't know, do you? 161 00:13:14,224 --> 00:13:16,954 Everyone can't live forever. Where would we put them? 162 00:13:20,397 --> 00:13:22,558 Why do you think there are Time Zones? 163 00:13:23,967 --> 00:13:26,094 Why do you think taxes and prices go up 164 00:13:26,170 --> 00:13:27,797 the same day in the ghetto? 165 00:13:29,807 --> 00:13:32,742 The cost of living keeps rising to make sure people keep dying. 166 00:13:34,578 --> 00:13:36,307 How else could there be men with a million years 167 00:13:36,380 --> 00:13:37,813 while most live day to day? 168 00:13:42,252 --> 00:13:43,981 But the truth is 169 00:13:45,322 --> 00:13:46,653 there's more than enough. 170 00:13:49,426 --> 00:13:52,088 No one has to die before their time. 171 00:13:59,670 --> 00:14:04,004 If you had as much time as I have on that clock, 172 00:14:06,476 --> 00:14:08,068 what would you do with it? 173 00:14:11,949 --> 00:14:13,610 I'd stop watching it. 174 00:14:17,855 --> 00:14:19,618 I can tell you one thing. 175 00:14:20,123 --> 00:14:22,114 If I had all that time, 176 00:14:22,793 --> 00:14:25,193 I sure as hell wouldn't waste it. 177 00:14:33,470 --> 00:14:34,869 Get some rest. 178 00:14:38,876 --> 00:14:40,867 Don't worry. I won't take it in the night. 179 00:14:41,478 --> 00:14:43,378 And I won't take yours. 180 00:14:57,794 --> 00:14:58,852 It does get better. 181 00:17:02,719 --> 00:17:04,482 - Oh, hey, Will. - Hey, Greta. 182 00:17:05,389 --> 00:17:06,549 Is Borel in? 183 00:17:06,790 --> 00:17:09,384 Yeah. Borel? 184 00:17:09,960 --> 00:17:11,120 Look at that. 185 00:17:11,461 --> 00:17:13,986 A shame we gotta wait 25 years. 186 00:17:14,064 --> 00:17:15,395 We could use that year right now. 187 00:17:16,566 --> 00:17:17,555 Borel? 188 00:17:20,470 --> 00:17:21,732 I'm here. 189 00:17:24,408 --> 00:17:26,137 You'd better get her inside, Greta. 190 00:17:34,751 --> 00:17:36,082 Look at this. 191 00:17:38,655 --> 00:17:39,986 Where did you get that? 192 00:17:41,258 --> 00:17:42,816 The guy at the bar. 193 00:17:43,427 --> 00:17:45,156 They were going to kill him. 194 00:17:45,929 --> 00:17:47,590 He gave it to me. 195 00:17:49,166 --> 00:17:51,157 He timed himself out before I could stop him. 196 00:17:51,268 --> 00:17:53,668 No one gives anybody 100 years. 197 00:17:53,970 --> 00:17:56,302 He didn't just give me this. 198 00:17:56,373 --> 00:17:57,533 He gave me the truth about it. 199 00:17:57,607 --> 00:17:59,302 You can't let anyone see that. 200 00:17:59,943 --> 00:18:00,932 Hey. 201 00:18:01,111 --> 00:18:03,238 You know that time will get you killed. 202 00:18:09,453 --> 00:18:10,681 How long have we been friends? 203 00:18:11,922 --> 00:18:13,583 What, 10 years? 204 00:18:14,157 --> 00:18:15,249 Here. 205 00:18:21,765 --> 00:18:23,096 A decade. 206 00:18:25,769 --> 00:18:27,066 You've been like a brother. 207 00:18:29,372 --> 00:18:30,532 Where are you going? 208 00:18:31,508 --> 00:18:33,499 Where this won't look out of place. 209 00:18:35,112 --> 00:18:37,637 I finally got the time to take my mom to New Greenwich. 210 00:18:56,032 --> 00:18:57,795 Greta, I'm going out! 211 00:18:58,635 --> 00:19:01,263 Loan payment received, two days. Thank you. 212 00:19:10,046 --> 00:19:11,035 Dayton. 213 00:19:11,548 --> 00:19:12,606 Two hours. 214 00:19:16,353 --> 00:19:17,547 It's always been an hour. 215 00:19:18,221 --> 00:19:19,984 Now it's two. Price went up. 216 00:19:20,056 --> 00:19:21,045 Since when? 217 00:19:21,558 --> 00:19:22,718 Since today. 218 00:19:24,060 --> 00:19:26,051 My son is meeting me. He'll pay the difference. 219 00:19:26,163 --> 00:19:28,028 I can't do that, policy. 220 00:19:29,833 --> 00:19:31,027 Please? 221 00:19:32,402 --> 00:19:34,233 It's a two-hour walk. 222 00:19:37,841 --> 00:19:39,570 I have an hour and a half. 223 00:19:42,679 --> 00:19:44,010 Then you'd better run. 224 00:20:17,047 --> 00:20:20,210 Stop! Please stop! 225 00:20:52,249 --> 00:20:55,741 Wait! Please! Please, no! 226 00:20:56,753 --> 00:20:58,812 Wait! No! Please! 227 00:21:20,443 --> 00:21:21,603 Mom? 228 00:21:21,678 --> 00:21:22,667 Will! 229 00:21:27,284 --> 00:21:28,615 Will! 230 00:21:29,352 --> 00:21:31,286 - Will! - Mom! 231 00:21:44,367 --> 00:21:46,358 No, no, no, no! 232 00:21:59,049 --> 00:22:00,141 No! 233 00:22:00,550 --> 00:22:02,643 Mom, Mom, Mom! 234 00:22:28,812 --> 00:22:29,938 Thirteen zeros. 235 00:22:30,513 --> 00:22:32,003 Unlucky for all. 236 00:22:33,350 --> 00:22:35,147 The last time anyone saw him alive, 237 00:22:35,218 --> 00:22:37,413 there was over a century on that clock. 238 00:22:38,421 --> 00:22:40,412 Around here, they'd kill you for a week. 239 00:22:40,523 --> 00:22:42,320 What was he doing in this Time Zone? 240 00:22:44,527 --> 00:22:45,687 What I was thinking 241 00:22:47,097 --> 00:22:49,429 was he might have brought this on himself. 242 00:22:49,532 --> 00:22:52,092 Interesting. How long you been keeping time, Jaeger? 243 00:22:52,369 --> 00:22:53,461 Five years. 244 00:22:54,237 --> 00:22:56,398 Let me know what you think when you have been doing it for 50. 245 00:22:57,507 --> 00:22:58,974 It doesn't matter why he came here. 246 00:22:59,042 --> 00:23:02,500 What matters are the hundred years that came with him. 247 00:23:05,248 --> 00:23:06,909 Gotta be a witness. 248 00:23:07,250 --> 00:23:09,013 Trust me, no one saw anything. 249 00:23:09,085 --> 00:23:10,382 What would you like us to do, sir? 250 00:23:11,921 --> 00:23:14,754 What we always do. Follow the time. 251 00:23:18,528 --> 00:23:21,691 Hey, Ray. I'll give you 10 minutes for an hour. 252 00:23:21,765 --> 00:23:23,426 When are you gonna get out of the game, Leila? 253 00:23:23,500 --> 00:23:24,694 You gotta be pushing 60. 254 00:23:24,868 --> 00:23:26,699 Thanks for letting everyone know. 255 00:23:38,148 --> 00:23:39,172 Am I in the right place? 256 00:24:03,072 --> 00:24:06,235 We don't normally make pickups in this Zone. 257 00:24:07,577 --> 00:24:09,238 I was lost. 258 00:24:15,485 --> 00:24:17,146 Please deposit one month. 259 00:24:42,111 --> 00:24:44,773 Please deposit two months. 260 00:24:53,122 --> 00:24:55,113 There are more of these than I remember. 261 00:25:06,936 --> 00:25:08,426 That was a year. 262 00:25:08,972 --> 00:25:10,803 Welcome to New Greenwich. 263 00:25:13,476 --> 00:25:15,307 What are you really doing here? 264 00:25:17,313 --> 00:25:19,804 I'm going to take them for everything they've got. 265 00:25:24,387 --> 00:25:26,150 I'm going to make them pay. 266 00:26:29,218 --> 00:26:31,379 Please, miss. You can't be too careful. 267 00:26:31,454 --> 00:26:33,149 Are you sure? 268 00:26:36,225 --> 00:26:37,487 What's a night here cost? 269 00:26:37,560 --> 00:26:39,528 Two months for a standard room. 270 00:26:43,299 --> 00:26:44,391 Give me a suite. 271 00:26:55,912 --> 00:26:56,970 Do you need help with your bags? 272 00:26:57,981 --> 00:26:59,141 No. 273 00:27:10,593 --> 00:27:13,084 - He's fast. - He's going to have to be. 274 00:27:13,763 --> 00:27:16,596 The camera doesn't show us how the body got into the river. 275 00:27:16,666 --> 00:27:18,429 What do we really know? 276 00:27:18,534 --> 00:27:20,593 What do we know? 277 00:27:20,670 --> 00:27:24,106 We know that most thefts in Dayton amount to hours or days. 278 00:27:24,674 --> 00:27:26,437 This was a century. 279 00:27:27,777 --> 00:27:29,836 I don't see any more in circulation. 280 00:27:30,813 --> 00:27:32,144 He could have capsuled the time. 281 00:27:32,448 --> 00:27:34,848 You can't hide a hundred years in the ghetto. 282 00:27:35,118 --> 00:27:38,110 They can sense when a man has a month more than he should. 283 00:27:40,857 --> 00:27:42,449 The time left town. 284 00:28:27,837 --> 00:28:30,067 That'll be eight and a half weeks. 285 00:28:32,341 --> 00:28:33,831 Take a week for yourself. 286 00:28:34,510 --> 00:28:35,670 Thanks. 287 00:28:40,917 --> 00:28:44,580 You're not from around here, are you? 288 00:28:46,422 --> 00:28:48,686 You do everything a little too fast. 289 00:28:49,859 --> 00:28:50,883 Not everything. 290 00:28:52,862 --> 00:28:54,193 What's that place across the street? 291 00:28:55,264 --> 00:28:56,424 The casino. 292 00:28:56,699 --> 00:28:58,360 Can anybody go? 293 00:28:59,936 --> 00:29:01,028 Not dressed like that. 294 00:29:02,371 --> 00:29:03,702 Good luck. 295 00:29:10,379 --> 00:29:12,438 Sir, you were right. 296 00:29:12,548 --> 00:29:15,073 If you turn back the clocks the day of Hamilton's death, 297 00:29:15,151 --> 00:29:16,277 and look at the time checks, 298 00:29:16,352 --> 00:29:19,321 someone spent years crossing four different Time Zones from Dayton-- 299 00:29:19,388 --> 00:29:23,722 To New Greenwich. The cameras picked up on his suspicious behavior. 300 00:29:23,793 --> 00:29:25,954 He's conscious of the surveillance, 301 00:29:26,028 --> 00:29:28,792 he doesn't have a bodyguard, and he runs. 302 00:29:29,065 --> 00:29:31,397 But if he has time, he doesn't need to run. 303 00:29:31,634 --> 00:29:33,568 It's a hard habit to break. 304 00:29:35,304 --> 00:29:36,965 You're looking for a match? 305 00:29:37,640 --> 00:29:39,733 His name is Will Salas. 306 00:29:40,309 --> 00:29:41,640 You know him? 307 00:29:42,578 --> 00:29:43,738 No. 308 00:29:45,248 --> 00:29:46,647 I remember his father. 309 00:29:54,423 --> 00:29:55,754 Good evening. 310 00:29:57,960 --> 00:29:59,825 I assume my time is as good as anyone's. 311 00:29:59,929 --> 00:30:04,491 Indeed it is. However, there is a voluntary donation 312 00:30:04,600 --> 00:30:07,262 for non-members. Most give a year. 313 00:30:15,111 --> 00:30:16,442 What's your game? 314 00:30:16,779 --> 00:30:17,803 Poker. 315 00:30:17,880 --> 00:30:19,108 Right this way. 316 00:30:21,517 --> 00:30:23,007 What's the limit? 317 00:30:23,786 --> 00:30:25,117 There is none. 318 00:30:39,202 --> 00:30:42,035 I don't believe we've had the pleasure of your company before, Mr... 319 00:30:42,104 --> 00:30:43,537 Salas. 320 00:30:43,706 --> 00:30:44,798 Will Salas. 321 00:30:45,474 --> 00:30:49,205 Philippe Weis. You must come from time. 322 00:30:52,381 --> 00:30:54,440 You could say I'm gambling my inheritance. 323 00:30:54,517 --> 00:30:57,008 You don't have a guard, Mr. Salas? 324 00:31:00,223 --> 00:31:02,384 I assumed I was amongst friends. 325 00:31:09,398 --> 00:31:10,558 Bet you 50 years. 326 00:31:19,008 --> 00:31:20,498 You must be young. 327 00:31:21,344 --> 00:31:24,404 When you've been 25 for 85 years, like I have, 328 00:31:24,513 --> 00:31:27,744 knowing only a random act of violence can take your life, 329 00:31:28,251 --> 00:31:30,082 you learn to appreciate what you have. 330 00:31:31,187 --> 00:31:33,018 And you seem to have a lot to appreciate. 331 00:31:36,525 --> 00:31:37,753 I call. 332 00:31:54,210 --> 00:31:58,374 Of course, some think what we have is unfair. 333 00:31:59,115 --> 00:32:00,707 The time difference between Zones. 334 00:32:01,050 --> 00:32:02,381 I've heard that. 335 00:32:03,552 --> 00:32:06,043 But isn't this just the next logical step in our evolution? 336 00:32:06,188 --> 00:32:09,055 And hasn't evolution always been unfair? 337 00:32:09,125 --> 00:32:10,752 It's always been survival of the fittest. 338 00:32:13,129 --> 00:32:15,393 Raise you another two centuries. 339 00:32:18,301 --> 00:32:21,293 This is merely Darwinian capitalism. 340 00:32:23,139 --> 00:32:24,299 Natural selection. 341 00:32:25,074 --> 00:32:26,405 Absolutely. 342 00:32:27,143 --> 00:32:28,804 The strong survive. 343 00:32:29,912 --> 00:32:31,903 And I think your hand is weak. 344 00:32:33,249 --> 00:32:34,580 I call. 345 00:32:49,832 --> 00:32:52,164 It appears you're all in, Mr. Salas. 346 00:33:22,865 --> 00:33:24,423 Thirteen figures. 347 00:33:25,868 --> 00:33:27,199 Well played. 348 00:33:28,804 --> 00:33:30,635 That was some risk. 349 00:33:35,177 --> 00:33:36,508 It wasn't a risk. 350 00:33:36,812 --> 00:33:40,145 No offense. I knew I was going to win. 351 00:33:42,318 --> 00:33:43,717 Confusing times. 352 00:33:45,488 --> 00:33:47,820 Is she my mother, my sister or my daughter? 353 00:33:47,957 --> 00:33:49,857 You're hoping she's not my wife. 354 00:33:51,160 --> 00:33:54,493 Things used to be simpler once. So I'm told. 355 00:33:56,332 --> 00:33:57,492 Very beautiful. 356 00:33:59,235 --> 00:34:00,224 Daughter. 357 00:34:00,669 --> 00:34:04,332 Though she does look a lot like my wife. Sylvia? 358 00:34:05,241 --> 00:34:06,640 Will Salas. 359 00:34:06,709 --> 00:34:08,176 Congratulations, Mr. Salas. 360 00:34:09,912 --> 00:34:11,903 You've taken years off my father's life. 361 00:34:12,014 --> 00:34:15,415 Which is normally what you do. Isn't that right, my darling? 362 00:34:17,019 --> 00:34:19,010 We're having a party tomorrow night. 363 00:34:19,588 --> 00:34:22,921 Perhaps you'll give him a chance to win back some of those years. 364 00:34:24,226 --> 00:34:25,352 I'd love to. 365 00:34:25,428 --> 00:34:27,123 Carl will tell you where I am. 366 00:34:27,196 --> 00:34:28,527 Good night, Mr. Salas. 367 00:34:29,031 --> 00:34:31,192 Sylvia, stay with your guards. 368 00:34:45,881 --> 00:34:47,712 Fifty-nine years. 369 00:34:47,950 --> 00:34:49,076 Plus tax. 370 00:35:00,963 --> 00:35:02,123 The price includes delivery. 371 00:35:03,065 --> 00:35:04,123 Delivery? 372 00:35:04,733 --> 00:35:06,724 To wherever you're going to display it. 373 00:35:08,404 --> 00:35:09,564 Display it? 374 00:35:09,805 --> 00:35:11,636 Hell, I'm going to drive it. 375 00:35:31,627 --> 00:35:32,616 Will Salas. 376 00:35:34,597 --> 00:35:36,929 Allow me to introduce my mother-in-law, Clara, 377 00:35:37,666 --> 00:35:40,931 my wife, Michele, and my daughter, Sylvia. 378 00:35:41,103 --> 00:35:42,832 I believe you two have already met. 379 00:35:45,107 --> 00:35:46,597 Nice to meet you all. 380 00:35:46,742 --> 00:35:48,232 I'll come find you later 381 00:35:48,811 --> 00:35:50,005 for our game. 382 00:35:50,679 --> 00:35:52,271 I look forward to it. 383 00:36:07,530 --> 00:36:09,521 Having fun, Mr. Salas? 384 00:36:12,134 --> 00:36:13,465 Please, call me Will. 385 00:36:14,637 --> 00:36:16,468 It's okay, Constantin. 386 00:36:19,308 --> 00:36:22,300 Do you always have a hired hand standing right next to you? 387 00:36:22,378 --> 00:36:23,868 No. I usually have two. 388 00:36:26,482 --> 00:36:28,541 That doesn't make it very easy to get to know you. 389 00:36:28,717 --> 00:36:30,378 I think that's the idea. 390 00:36:30,653 --> 00:36:32,143 Your idea? 391 00:36:32,221 --> 00:36:33,279 My father's. 392 00:36:33,355 --> 00:36:34,481 I understand. 393 00:36:35,491 --> 00:36:37,482 You all have a lot to lose. 394 00:36:38,327 --> 00:36:39,817 So do you. 395 00:36:42,831 --> 00:36:44,492 What do you do, Will? 396 00:36:45,167 --> 00:36:47,158 I haven't quite figured that out yet. 397 00:36:48,170 --> 00:36:51,662 Yes, why bother? What's the hurry? 398 00:36:52,741 --> 00:36:56,074 Right. Why do today what you can do in a century? 399 00:36:57,079 --> 00:36:58,410 I know one thing we can do. 400 00:37:01,450 --> 00:37:03,077 Dance with me. 401 00:37:09,625 --> 00:37:11,684 Do you really come from time? 402 00:37:12,795 --> 00:37:14,456 Why would you doubt that? 403 00:37:17,032 --> 00:37:18,624 I saw you run. 404 00:37:19,635 --> 00:37:22,126 Reminds me of people who come from the ghetto. 405 00:37:25,307 --> 00:37:27,298 Sometimes I envy them. 406 00:37:30,479 --> 00:37:32,140 You don't know anything. 407 00:37:33,482 --> 00:37:36,974 Oh, no? The clock is good for no one. 408 00:37:39,655 --> 00:37:41,987 The poor die and the rich don't live. 409 00:37:42,391 --> 00:37:45,724 We can all live forever as long as we don't do anything foolish. 410 00:37:46,495 --> 00:37:51,159 Doesn't that scare you? That maybe you'll never do anything foolish? 411 00:37:51,500 --> 00:37:55,163 Or courageous or anything worth a damn? 412 00:38:01,010 --> 00:38:02,170 Come with me. 413 00:38:17,259 --> 00:38:18,920 This was tonight. 414 00:38:21,597 --> 00:38:23,690 He's only an hour ahead of us. 415 00:38:30,873 --> 00:38:32,363 Look at that. 416 00:38:33,542 --> 00:38:35,373 I've never seen anything like it. 417 00:38:38,847 --> 00:38:40,178 What are you doing? 418 00:38:42,051 --> 00:38:43,279 We don't go in. 419 00:38:46,055 --> 00:38:47,613 You're insane. 420 00:38:48,057 --> 00:38:51,220 You have this in your backyard. You never go in. 421 00:38:52,728 --> 00:38:54,059 And I'm insane? 422 00:38:59,068 --> 00:39:02,060 Well? What are you waiting for? 423 00:39:03,806 --> 00:39:05,467 Sylvia, come on! 424 00:39:06,241 --> 00:39:08,732 What happened to doing something foolish? 425 00:39:30,499 --> 00:39:32,330 I don't know you. 426 00:39:34,269 --> 00:39:35,827 We could change that. 427 00:39:38,774 --> 00:39:40,105 I get it. 428 00:39:41,243 --> 00:39:44,076 You're out here, all alone, 429 00:39:44,613 --> 00:39:46,274 with a stranger. 430 00:39:47,716 --> 00:39:49,377 You can't be too careful. 431 00:39:50,686 --> 00:39:51,778 Maybe you can. 432 00:39:53,288 --> 00:39:54,448 Sylvia! 433 00:39:56,792 --> 00:39:57,952 Sylvia! 434 00:40:08,137 --> 00:40:09,968 I have to go back. 435 00:40:11,039 --> 00:40:12,370 To what? 436 00:40:18,547 --> 00:40:20,208 You should go back. 437 00:40:32,161 --> 00:40:34,561 - Have you seen my daughter? - I have. 438 00:40:36,031 --> 00:40:37,020 She's with her guards. 439 00:40:39,001 --> 00:40:40,332 Right behind you. 440 00:40:43,172 --> 00:40:44,503 Thank God. 441 00:40:45,240 --> 00:40:46,400 Now, 442 00:40:46,909 --> 00:40:48,001 how about that game? 443 00:40:57,085 --> 00:40:59,747 It's all right, everyone. What's this about? 444 00:41:02,191 --> 00:41:04,250 I'm sorry to have to break up the party, Mr. Weis. 445 00:41:05,694 --> 00:41:07,093 I just need a word with your friend. 446 00:41:09,531 --> 00:41:10,862 My friend? 447 00:41:12,100 --> 00:41:13,431 Very well. 448 00:41:40,796 --> 00:41:42,730 I'm Timekeeper Raymond Leon. 449 00:41:46,835 --> 00:41:47,824 I'm Will Salas. 450 00:41:47,903 --> 00:41:49,234 I know. 451 00:41:52,808 --> 00:41:54,139 What are you doing in this Zone? 452 00:41:55,244 --> 00:41:57,735 It's not illegal, is it? To change Time Zones? 453 00:41:58,413 --> 00:42:00,244 No, it's not illegal. 454 00:42:01,416 --> 00:42:03,577 It's just rare. 455 00:42:08,657 --> 00:42:09,749 Where did you get that? 456 00:42:09,992 --> 00:42:11,152 I won it. 457 00:42:12,160 --> 00:42:13,491 Gambling. 458 00:42:16,932 --> 00:42:18,092 All of it? 459 00:42:23,605 --> 00:42:24,663 No. 460 00:42:25,774 --> 00:42:28,265 A man named Henry Hamilton gave me over a century. 461 00:42:31,680 --> 00:42:33,614 He said he didn't need it anymore. 462 00:42:35,350 --> 00:42:36,942 He timed himself out. 463 00:42:37,686 --> 00:42:40,621 Henry Hamilton was worth thousands of years. 464 00:42:41,290 --> 00:42:43,349 He could practically live forever. 465 00:42:44,960 --> 00:42:49,920 You expect me to believe that he was immortal and he wanted to die? 466 00:42:50,632 --> 00:42:52,623 I don't expect you to believe it. 467 00:42:54,036 --> 00:42:55,196 But it's the truth. 468 00:42:57,339 --> 00:42:58,670 It was a gift. 469 00:42:59,474 --> 00:43:00,702 I'm not a thief. 470 00:43:02,811 --> 00:43:05,803 But, hey, if you guys are looking for stolen time, 471 00:43:07,382 --> 00:43:08,974 maybe you should arrest everyone here. 472 00:43:09,217 --> 00:43:10,309 Oh, I see. 473 00:43:11,386 --> 00:43:12,819 You're talking about justice. 474 00:43:14,556 --> 00:43:16,717 Well, I am a Timekeeper. 475 00:43:17,159 --> 00:43:19,821 I don't concern myself with "justice." 476 00:43:20,329 --> 00:43:23,492 I only concern myself with what I can measure. 477 00:43:23,999 --> 00:43:26,490 Seconds, minutes, hours. 478 00:43:29,004 --> 00:43:30,062 I keep time. 479 00:43:31,907 --> 00:43:34,398 And that time is in the wrong hands. 480 00:43:37,012 --> 00:43:40,345 That time will be held, along with you. 481 00:43:43,752 --> 00:43:46,243 We'll leave you two hours for booking and processing. 482 00:43:49,925 --> 00:43:51,859 Why are you investigating a suicide? 483 00:43:54,363 --> 00:43:56,160 There's mass murder in the ghetto every day. 484 00:44:03,271 --> 00:44:04,761 That is fascinating. 485 00:44:06,174 --> 00:44:07,163 Huh. 486 00:44:08,877 --> 00:44:11,107 I heard another man talk like that. 487 00:44:12,547 --> 00:44:14,538 It was over 20 years ago. 488 00:44:17,452 --> 00:44:20,114 You're probably too young to remember your father. 489 00:44:21,723 --> 00:44:23,714 We'll arrange safe transport. 490 00:44:24,559 --> 00:44:26,618 This is New Greenwich, after all. 491 00:44:31,466 --> 00:44:34,094 Sylvia? Do as I say and go with the guards. 492 00:44:34,236 --> 00:44:36,898 Oh, for God's sake, Father. There's an army in this house. 493 00:44:37,239 --> 00:44:41,300 If we can't stop one man from killing us, we should kill ourselves. 494 00:45:03,398 --> 00:45:04,729 Stop him! 495 00:45:07,502 --> 00:45:10,266 Move! Get out of the way! 496 00:45:15,110 --> 00:45:17,169 Put it down or I'll blow her head off. 497 00:45:18,680 --> 00:45:19,942 Thanks. 498 00:45:59,154 --> 00:46:01,714 You're going to kill us! Please just let me out! 499 00:46:27,482 --> 00:46:28,540 What are you doing? 500 00:46:30,986 --> 00:46:32,476 Do you even know how to drive? 501 00:46:33,255 --> 00:46:34,745 What's there to know? 502 00:46:49,104 --> 00:46:50,366 Oh, shit. 503 00:47:26,975 --> 00:47:28,408 Give me some time. 504 00:47:30,979 --> 00:47:32,913 I guess you really are from the ghetto, after all. 505 00:47:33,481 --> 00:47:36,575 What the hell do you know about where I'm from? Give me some time. 506 00:47:36,985 --> 00:47:39,317 Or you're gonna kill me, like you killed Henry Hamilton? 507 00:47:39,788 --> 00:47:41,119 Lend me an hour. 508 00:47:41,656 --> 00:47:42,714 I'm not giving you a second. 509 00:47:45,327 --> 00:47:46,794 I should have listened to my father. 510 00:47:49,264 --> 00:47:51,755 Please, take me home. Please. 511 00:47:52,334 --> 00:47:53,767 - I can't do that. - Why? 512 00:47:54,102 --> 00:47:55,433 You're keeping me alive. 513 00:47:57,672 --> 00:47:59,003 Keep that covered. 514 00:47:59,641 --> 00:48:01,973 Anybody sees it, you're definitely dead. 515 00:48:36,278 --> 00:48:38,109 Now that worked too well. 516 00:48:38,179 --> 00:48:40,443 You guys wasted a gorgeous car. 517 00:48:40,782 --> 00:48:42,272 Look who it is. 518 00:48:42,517 --> 00:48:43,950 Who it was. 519 00:48:47,188 --> 00:48:48,519 He's done in minutes. 520 00:48:48,790 --> 00:48:51,850 He'll wake up dead. That'll be a shock. 521 00:48:52,360 --> 00:48:55,693 Too bad. I would have preferred to kill him more beautifully. 522 00:48:55,964 --> 00:48:57,522 The girl's still breathing. 523 00:48:58,300 --> 00:48:59,289 She's got a decade. 524 00:49:00,635 --> 00:49:01,966 Holy shit. 525 00:49:02,170 --> 00:49:04,832 The man he stole from me had more than a century. 526 00:49:09,811 --> 00:49:12,041 What? We'll divide it later. 527 00:49:12,480 --> 00:49:14,311 It's like an angel fell from the sky. 528 00:49:19,321 --> 00:49:20,481 Fortis! 529 00:49:20,555 --> 00:49:21,749 Leave it! 530 00:49:22,057 --> 00:49:23,149 Fortis! 531 00:49:49,851 --> 00:49:51,182 Look at me. 532 00:49:51,419 --> 00:49:52,750 You okay? 533 00:49:53,188 --> 00:49:54,348 No. 534 00:49:56,858 --> 00:49:57,916 Why are you laughing? 535 00:49:59,427 --> 00:50:00,451 We're not dead. 536 00:50:00,562 --> 00:50:02,052 Yeah, we're not alive for long, either. 537 00:50:02,764 --> 00:50:05,426 Where did my time go? I have a half hour! 538 00:50:05,900 --> 00:50:06,958 Ah. 539 00:50:07,035 --> 00:50:08,434 You're lucky. 540 00:50:09,204 --> 00:50:11,604 - Minutemen. - Does everyone in the ghetto steal? 541 00:50:11,706 --> 00:50:12,934 That's rich, coming from you. 542 00:50:14,109 --> 00:50:15,804 - Please help me, Will. - Let me guess, 543 00:50:15,910 --> 00:50:18,105 now you like the idea of sharing. 544 00:50:20,281 --> 00:50:21,441 Come here. 545 00:50:24,119 --> 00:50:26,713 Hey, don't worry. It's not the first time I've been this broke. 546 00:50:26,955 --> 00:50:28,718 Well, it's a first for me. 547 00:50:30,125 --> 00:50:31,786 What are we going to do? 548 00:50:32,060 --> 00:50:35,052 Whatever we have to. Come on, we got to go. 549 00:50:55,083 --> 00:50:57,449 Dispatch, wire me my per diem. 550 00:50:57,786 --> 00:50:59,617 Time transfer. 551 00:51:04,159 --> 00:51:06,093 Cutting it close again, sir. 552 00:51:06,428 --> 00:51:08,589 Well, I'm still walking around. 553 00:51:09,330 --> 00:51:10,763 Judging by the lack of dead bodies, 554 00:51:10,832 --> 00:51:13,266 I have to assume they are also. 555 00:51:17,939 --> 00:51:21,602 They got jacked. They couldn't have left here with more than minutes. 556 00:51:21,843 --> 00:51:23,936 He's back in his old neighborhood. 557 00:51:25,346 --> 00:51:27,507 So, where do you want us to start looking? 558 00:51:29,117 --> 00:51:32,348 We don't. He'll come to us. 559 00:51:52,974 --> 00:51:54,236 Borel? 560 00:51:57,312 --> 00:51:59,303 Borel, open up. It's Will. 561 00:52:01,483 --> 00:52:02,643 Greta. 562 00:52:04,486 --> 00:52:05,680 Where's Borel? 563 00:52:06,654 --> 00:52:08,315 He's dead. 564 00:52:09,324 --> 00:52:11,656 Dead? What? 565 00:52:11,893 --> 00:52:13,087 You gave him a decade. 566 00:52:14,562 --> 00:52:17,190 He drank himself to death with nine years on his clock. 567 00:52:17,265 --> 00:52:18,596 Jesus Christ. 568 00:52:21,603 --> 00:52:23,070 Greta, I'm so sorry. 569 00:52:24,272 --> 00:52:25,762 Goodbye, Will. 570 00:52:33,882 --> 00:52:34,906 Will, we have minutes. 571 00:52:34,983 --> 00:52:36,041 Try not to act like it. 572 00:52:36,117 --> 00:52:37,982 - What is that supposed to mean? - Shut up! 573 00:52:38,086 --> 00:52:39,713 We're going to die, Will! Do you want to die? 574 00:52:39,787 --> 00:52:41,118 Shut up! 575 00:52:46,961 --> 00:52:49,395 I hope those are real. Run. 576 00:53:01,242 --> 00:53:02,300 Stop! Wait! 577 00:53:02,410 --> 00:53:03,502 Please, wait! 578 00:53:05,647 --> 00:53:07,137 Come back in an hour. 579 00:53:07,248 --> 00:53:08,738 That won't be possible. 580 00:53:11,352 --> 00:53:12,512 Here! 581 00:53:27,335 --> 00:53:28,461 I'll give you two days for them. 582 00:53:28,937 --> 00:53:30,029 They're diamonds. 583 00:53:30,271 --> 00:53:32,501 You can take the 48 hours, or you can be a pretty corpse. 584 00:53:33,107 --> 00:53:34,267 We'll take it. 585 00:53:45,286 --> 00:53:46,651 Don't make a sound. 586 00:53:46,721 --> 00:53:48,052 Give me my time. 587 00:53:54,896 --> 00:53:55,885 Let's go. 588 00:53:57,665 --> 00:53:59,496 I guess I got my wish. 589 00:53:59,567 --> 00:54:01,694 I did do something foolish. 590 00:54:04,505 --> 00:54:06,336 Your name's on a lot of buildings. 591 00:54:06,407 --> 00:54:07,999 It's my father's name. 592 00:54:08,176 --> 00:54:10,235 How much is he worth, anyway? 593 00:54:11,512 --> 00:54:12,843 Eons. 594 00:54:13,248 --> 00:54:15,182 What do you think he'd pay to get you back? 595 00:54:15,416 --> 00:54:17,680 You have no shame, do you? 596 00:54:21,689 --> 00:54:24,021 Please deposit one minute. 597 00:54:26,194 --> 00:54:27,252 Dial. 598 00:54:41,709 --> 00:54:42,698 Hello. 599 00:54:42,777 --> 00:54:45,712 Mr. Weis, please give the phone to the Timekeeper. 600 00:54:51,552 --> 00:54:54,544 Hello, Will. How much do you want? 601 00:54:55,390 --> 00:54:56,448 A thousand years. 602 00:54:57,625 --> 00:54:58,956 You'll never live to spend it. 603 00:55:04,065 --> 00:55:06,226 Then distribute it to the Time Lines in Dayton. 604 00:55:07,735 --> 00:55:10,067 Do it by sunrise tomorrow and she can go home. 605 00:55:12,874 --> 00:55:14,034 Will... 606 00:55:15,576 --> 00:55:17,407 I'm afraid for you, Will. 607 00:55:17,745 --> 00:55:20,942 You keep talking like him, you're going to die like him. 608 00:55:21,149 --> 00:55:24,641 My father died in a fight, trying to take a man's time. 609 00:55:24,752 --> 00:55:27,915 Oh, no. His crime wasn't taking time. 610 00:55:29,157 --> 00:55:31,421 He was doing something far more dangerous. 611 00:55:33,328 --> 00:55:35,159 Please don't make your father's mistake. 612 00:55:41,602 --> 00:55:43,331 Dayton. Pedre Plaza. 613 00:55:43,671 --> 00:55:45,002 I know it. 614 00:55:46,274 --> 00:55:49,107 A thousand years to the Time Lines. 615 00:55:49,344 --> 00:55:50,777 A thousand years. 616 00:55:53,348 --> 00:55:54,838 It's nothing. 617 00:55:55,116 --> 00:55:56,947 It's for our daughter. 618 00:55:58,686 --> 00:56:00,517 No, it's for them. 619 00:56:01,056 --> 00:56:02,546 This is insane. 620 00:56:02,624 --> 00:56:04,819 They can take your time, just like that. 621 00:56:05,994 --> 00:56:07,655 Or you can take theirs. 622 00:56:07,996 --> 00:56:09,486 This is insane. 623 00:56:10,165 --> 00:56:12,497 Yeah, it's insane. 624 00:56:26,514 --> 00:56:28,505 We should be safe here until dawn. 625 00:56:29,918 --> 00:56:32,682 I pay by the day. It'll take them a while to find me. 626 00:56:38,259 --> 00:56:39,556 This is your place? 627 00:56:43,364 --> 00:56:46,094 There's water. It's cold, but it's something. 628 00:56:47,368 --> 00:56:49,529 You can put on fresh clothes. 629 00:57:20,735 --> 00:57:21,929 Where's your family? 630 00:57:23,972 --> 00:57:25,735 My mother timed out. 631 00:57:28,910 --> 00:57:29,968 This is her dress. 632 00:57:30,245 --> 00:57:31,405 Yeah. 633 00:57:34,983 --> 00:57:36,416 What about your father? 634 00:57:37,952 --> 00:57:39,283 He died when I was a boy. 635 00:57:40,421 --> 00:57:42,753 He was a fighter. Strong arm. 636 00:57:44,826 --> 00:57:48,592 He wasn't the strongest, but he knew how to win. 637 00:57:50,265 --> 00:57:51,596 How do you win? 638 00:57:59,774 --> 00:58:01,105 I'll show you. 639 00:58:05,947 --> 00:58:09,280 What you do is let them have the upper hand. 640 00:58:09,617 --> 00:58:13,109 Then, he'd let his time go all the way down. 641 00:58:14,522 --> 00:58:15,955 Because he knew 642 00:58:16,624 --> 00:58:18,683 that when you were down to your last seconds 643 00:58:19,460 --> 00:58:21,291 and they think it's over, 644 00:58:22,797 --> 00:58:25,129 they start watching your clock 645 00:58:28,870 --> 00:58:30,201 and forget to watch their own. 646 00:58:46,554 --> 00:58:48,215 He died in a fight? 647 00:58:51,492 --> 00:58:55,724 I think he was killed for giving away what he won. 648 00:58:55,830 --> 00:58:57,991 He wasn't just giving them time. 649 00:58:58,833 --> 00:59:00,198 He was giving them hope. 650 00:59:05,506 --> 00:59:06,973 How long have you been this old? 651 00:59:07,675 --> 00:59:09,040 Twenty-five for three. 652 00:59:11,179 --> 00:59:12,840 Twenty-five for two. 653 00:59:15,550 --> 00:59:17,541 What was it like when your clock started? 654 00:59:21,356 --> 00:59:22,789 I was in the street. 655 00:59:22,857 --> 00:59:24,848 It almost knocked me over. 656 00:59:25,526 --> 00:59:28,086 My year was gone in a week, we were so in debt. 657 00:59:28,529 --> 00:59:31,362 After that, I lived day to day. 658 00:59:33,268 --> 00:59:35,202 Mine was a little different. 659 00:59:37,038 --> 00:59:38,369 It woke me. 660 00:59:51,052 --> 00:59:52,713 I looked in the mirror. 661 00:59:54,222 --> 00:59:56,213 I guess everybody does. 662 00:59:58,293 --> 01:00:00,784 That's what you're gonna look like for the rest of your life. 663 01:00:02,397 --> 01:00:04,456 My dad gave me a decade to celebrate. 664 01:00:06,734 --> 01:00:07,962 You must hate me. 665 01:00:10,071 --> 01:00:11,561 Where I come from. 666 01:00:12,407 --> 01:00:14,898 It's nobody's fault, what they're born with. 667 01:00:36,331 --> 01:00:37,992 They open in a minute. 668 01:00:39,667 --> 01:00:41,828 Let's see how generous your father is now. 669 01:01:12,700 --> 01:01:14,361 The Timekeepers would have never let him do it. 670 01:01:14,635 --> 01:01:16,193 You don't have to say that. 671 01:01:17,305 --> 01:01:20,138 How do you think my father built all those buildings? 672 01:01:20,641 --> 01:01:22,973 By giving away a thousand years? 673 01:01:27,315 --> 01:01:28,646 Now what? 674 01:01:30,485 --> 01:01:31,884 You can go home. 675 01:01:33,988 --> 01:01:35,683 There's people on the streets. 676 01:01:35,757 --> 01:01:36,985 I can move without being spotted. 677 01:01:38,059 --> 01:01:39,151 What have you got? 678 01:01:42,063 --> 01:01:43,394 Eleven hours. 679 01:01:45,466 --> 01:01:47,331 How does anyone live like this? 680 01:01:47,402 --> 01:01:48,994 You don't generally sleep in. 681 01:01:57,078 --> 01:01:58,670 You can call for help. 682 01:01:59,347 --> 01:02:00,814 I'll watch from here, I'll make sure you're safe. 683 01:02:00,882 --> 01:02:02,611 You know, you could fight this. 684 01:02:03,718 --> 01:02:05,583 I can say that running to the ghetto was my idea. 685 01:02:06,921 --> 01:02:08,548 My father'd believe that, he thinks I'm reckless. 686 01:02:10,224 --> 01:02:11,691 He has a lot of influence, Will. 687 01:02:11,759 --> 01:02:13,249 He can get you a lawyer. 688 01:02:13,361 --> 01:02:15,158 He can make a deal with those Timekeepers. 689 01:02:15,763 --> 01:02:17,731 I'm pretty sure that Timekeeper doesn't make deals. 690 01:02:21,736 --> 01:02:23,567 What are you going to do? 691 01:02:23,738 --> 01:02:25,069 Steal? 692 01:02:27,241 --> 01:02:29,334 Is it stealing if it's already stolen? 693 01:02:32,346 --> 01:02:34,678 Here. Just in case. 694 01:02:36,250 --> 01:02:37,308 I'll be right here. 695 01:03:08,216 --> 01:03:10,548 Please deposit one minute. 696 01:03:15,723 --> 01:03:17,384 - Father? - Sylvia? 697 01:03:17,625 --> 01:03:19,786 You couldn't spare a second, Father? 698 01:03:20,461 --> 01:03:21,792 I wish I could say I'm surprised. 699 01:03:27,735 --> 01:03:28,759 Did you hear what I just said? 700 01:03:28,836 --> 01:03:30,064 You know I'd do anything for you. 701 01:03:31,639 --> 01:03:32,731 They're coming to get you. 702 01:03:32,974 --> 01:03:34,635 They know where you are. 703 01:03:34,909 --> 01:03:36,035 Will, look out! 704 01:03:54,762 --> 01:03:56,889 Sorry to disappoint you, we don't keep much on us. 705 01:03:58,099 --> 01:04:00,590 To discourage thieves like you. 706 01:04:06,007 --> 01:04:07,167 Think of this as a gift. 707 01:04:09,277 --> 01:04:10,437 Will! Come on! 708 01:04:32,867 --> 01:04:34,858 I didn't mean to shoot him. I wanted to scare him. 709 01:04:34,969 --> 01:04:36,596 I think you did both. 710 01:04:37,305 --> 01:04:38,795 You could say thank you. 711 01:04:38,873 --> 01:04:41,205 Thank you. What have you got? 712 01:04:42,476 --> 01:04:43,875 Nine hours. 713 01:04:44,645 --> 01:04:47,637 Why did you give him time? You should have taken it. 714 01:04:49,650 --> 01:04:51,982 Timekeepers live day to day. 715 01:04:53,554 --> 01:04:56,216 It'll be hours before the others show up. 716 01:04:56,490 --> 01:04:58,617 He could die in the ghetto. 717 01:04:58,693 --> 01:04:59,990 He still might. 718 01:05:00,494 --> 01:05:02,485 Timekeeper, what's the hurry? 719 01:05:02,730 --> 01:05:06,723 Stay a while. You might like us if you got to know us! 720 01:05:10,571 --> 01:05:12,095 They're going to think you're with me. 721 01:05:12,173 --> 01:05:13,572 Yes. 722 01:05:15,743 --> 01:05:17,506 This is a mess. 723 01:05:17,912 --> 01:05:19,345 Welcome to my world. 724 01:05:23,351 --> 01:05:24,682 Back off! 725 01:05:26,520 --> 01:05:29,250 You've been shot. I was worried you timed out. 726 01:05:30,758 --> 01:05:32,089 Where'd you get that? 727 01:05:44,739 --> 01:05:46,331 What are we going to do? 728 01:05:46,407 --> 01:05:48,466 We can't keep driving around in this car. 729 01:05:48,542 --> 01:05:49,736 It's a cop car. 730 01:05:51,278 --> 01:05:52,506 So let's make an arrest. 731 01:06:12,900 --> 01:06:14,299 Was I going too fast? 732 01:06:15,302 --> 01:06:17,065 Not fast enough. 733 01:06:17,471 --> 01:06:19,598 The mistake you made was stopping. 734 01:06:21,075 --> 01:06:24,067 Now, let's see who you got back there. 735 01:06:26,914 --> 01:06:29,212 Got to be a year or two nobody's using. 736 01:06:30,685 --> 01:06:31,674 Whoa! 737 01:06:33,988 --> 01:06:35,421 It went off. 738 01:06:35,756 --> 01:06:37,155 I was just trying to help. 739 01:06:44,265 --> 01:06:45,425 Come on. 740 01:06:47,601 --> 01:06:51,765 Now, I'd say, "Your money or your life," but since your money is your life... 741 01:06:52,440 --> 01:06:54,169 How dare you steal from me? 742 01:06:54,341 --> 01:06:55,831 - Don't think of it as stealing. - No? 743 01:06:56,110 --> 01:06:58,101 Think of it as repossession. 744 01:06:58,179 --> 01:07:00,511 I'll leave you with what I've had most every day of my life. 745 01:07:01,348 --> 01:07:02,838 - One day. - One day? 746 01:07:04,018 --> 01:07:05,076 Are you insane? 747 01:07:05,986 --> 01:07:06,975 You can do a lot in a day. 748 01:07:10,291 --> 01:07:11,622 Those are pretty. 749 01:07:18,299 --> 01:07:19,425 I owe you these. 750 01:07:19,500 --> 01:07:21,127 You shouldn't have. 751 01:07:21,802 --> 01:07:23,133 You, out. 752 01:07:30,044 --> 01:07:32,877 Will Salas, prime suspect in the murder of Henry Hamilton, 753 01:07:32,980 --> 01:07:35,915 is believed to be traveling with Sylvia Weis, 754 01:07:35,983 --> 01:07:38,281 daughter of finance magnate, Philippe Weis. 755 01:07:38,352 --> 01:07:40,616 Citizens are advised to exercise extreme-- 756 01:07:44,225 --> 01:07:45,988 We look cute together. 757 01:07:49,997 --> 01:07:51,828 It doesn't say you're wanted. 758 01:07:53,501 --> 01:07:55,332 It doesn't say I'm not. 759 01:07:56,403 --> 01:07:58,735 You've forgotten I shot a cop. 760 01:08:00,007 --> 01:08:02,066 I admit, not very well. 761 01:08:02,843 --> 01:08:04,401 It was your first time. 762 01:08:07,181 --> 01:08:08,170 Hey. 763 01:08:08,516 --> 01:08:11,178 I can say I made you do all of it. 764 01:08:12,186 --> 01:08:13,847 You can go back. 765 01:08:14,088 --> 01:08:15,749 Go back to what? 766 01:08:17,424 --> 01:08:21,360 Do I really want to spend my whole life trying not to die by mistake? 767 01:08:24,031 --> 01:08:26,761 A lot of people would say being here is a mistake. 768 01:08:29,370 --> 01:08:31,031 I don't have a choice. 769 01:08:34,041 --> 01:08:36,066 I'm starting to think that I don't, either. 770 01:08:57,298 --> 01:09:00,790 I want to reassure you all there is no cause for alarm. 771 01:09:00,868 --> 01:09:02,062 No ransom was paid. 772 01:09:02,403 --> 01:09:04,303 Your Zone is at risk, Philippe. 773 01:09:04,405 --> 01:09:07,067 It puts us at risk. It can spread. 774 01:09:07,241 --> 01:09:10,074 Too much time in the wrong hands can crash the market. 775 01:09:10,311 --> 01:09:12,472 This hostage situation will be quickly resolved. 776 01:09:12,546 --> 01:09:14,013 Sir. 777 01:09:16,750 --> 01:09:20,151 Everything is under control. We'll talk soon. 778 01:09:26,927 --> 01:09:29,054 Timekeeper. After this regrettable incident, 779 01:09:29,129 --> 01:09:31,927 it's really not necessary for you to come in person. 780 01:09:32,933 --> 01:09:36,596 I'm afraid it really is necessary. 781 01:09:39,840 --> 01:09:41,330 When can we hope for a rescue? 782 01:09:41,609 --> 01:09:43,406 I believe that's the point. 783 01:09:43,477 --> 01:09:45,342 She doesn't appear to want to be rescued. 784 01:09:47,114 --> 01:09:48,604 Mr. Leon. 785 01:09:50,117 --> 01:09:52,847 Raymond. May I call you Raymond? 786 01:09:55,122 --> 01:09:56,680 I blame myself. 787 01:09:57,691 --> 01:09:59,716 I invited the man into my home. 788 01:09:59,793 --> 01:10:01,784 He had so much time, how was I supposed to know? 789 01:10:03,631 --> 01:10:07,965 Of course, Sylvia brought this on herself by her lack of vigilance. 790 01:10:08,535 --> 01:10:11,026 That's why I always tried to keep her close. 791 01:10:12,640 --> 01:10:15,973 But she is clearly under Will Salas' control. 792 01:10:24,151 --> 01:10:26,016 If it's a matter of resources, 793 01:10:26,587 --> 01:10:29,021 I'm happy to make a contribution. 794 01:10:30,824 --> 01:10:33,054 It's a scandal, what we pay our Timekeepers. 795 01:10:36,830 --> 01:10:38,991 I've issued a warrant for your daughter's arrest. 796 01:10:39,667 --> 01:10:42,227 If she contacts you and you assist her in any way, 797 01:10:42,336 --> 01:10:44,167 I will issue a warrant for your arrest. 798 01:10:55,516 --> 01:10:57,848 There is nothing I cannot buy. 799 01:11:00,187 --> 01:11:01,245 Now... 800 01:11:03,090 --> 01:11:04,751 how many of my years do you want? 801 01:11:06,860 --> 01:11:08,851 There aren't enough years, 802 01:11:10,030 --> 01:11:14,160 even in your lifetime, Mr. Weis. Good night. 803 01:11:19,373 --> 01:11:21,534 This is called a trigger. 804 01:11:22,242 --> 01:11:25,575 And you don't pull it until you actually want to shoot something. 805 01:11:32,686 --> 01:11:33,948 I wanted to shoot something. 806 01:11:34,021 --> 01:11:35,045 Right. 807 01:11:39,593 --> 01:11:41,561 Will, if you get a lot of time, 808 01:11:43,864 --> 01:11:45,126 are you really gonna give it away? 809 01:11:46,266 --> 01:11:48,097 I've only ever had a day. 810 01:11:49,036 --> 01:11:50,594 How much do you need? 811 01:11:52,039 --> 01:11:53,700 How can you live with yourself watching people die 812 01:11:53,774 --> 01:11:54,866 right next to you? 813 01:11:56,443 --> 01:11:58,035 You don't watch. 814 01:11:59,380 --> 01:12:00,870 You close your eyes. 815 01:12:10,557 --> 01:12:12,718 I can help you get all the time you want. 816 01:12:20,267 --> 01:12:22,861 I need to borrow a month. What's the interest? 817 01:12:23,604 --> 01:12:25,367 Today's rate, 30%. 818 01:12:26,607 --> 01:12:28,097 I can't pay it back. 819 01:12:28,375 --> 01:12:30,536 We can always come to some arrangement. 820 01:12:56,303 --> 01:12:57,463 Let's go. 821 01:13:00,074 --> 01:13:03,771 Ladies and gentlemen, I am happy to announce that Weis Timelenders 822 01:13:03,844 --> 01:13:06,779 is now offering interest-free loans with no payments. 823 01:13:06,847 --> 01:13:07,905 Ever. 824 01:13:07,981 --> 01:13:09,471 So help yourselves and take a day. 825 01:13:09,616 --> 01:13:11,140 Take a month. Hell, take a year. 826 01:13:11,318 --> 01:13:13,411 Come on. Help yourselves! Take it. 827 01:13:13,487 --> 01:13:14,954 Take the time. It's free. 828 01:13:50,357 --> 01:13:52,518 No one's watching their clocks, huh? 829 01:13:53,026 --> 01:13:55,392 Get out of here, or I'll confiscate every second! 830 01:14:02,870 --> 01:14:04,565 Must've thought it was a drive-through. 831 01:14:37,504 --> 01:14:38,493 Turn around. 832 01:14:39,072 --> 01:14:40,096 Don't move. 833 01:14:40,174 --> 01:14:41,766 I don't have much. 834 01:14:41,842 --> 01:14:43,400 Everything I have, I give away. 835 01:14:43,510 --> 01:14:44,499 I know. 836 01:15:06,700 --> 01:15:08,691 Yes, sir, I do know that, sir. 837 01:15:10,204 --> 01:15:12,365 There are years that shouldn't be there. 838 01:15:16,710 --> 01:15:18,371 I will stop him, sir. 839 01:15:20,447 --> 01:15:21,607 Doesn't he understand 840 01:15:21,682 --> 01:15:24,116 he's hurting the very people he's trying to help? 841 01:15:33,794 --> 01:15:35,125 Well, now. 842 01:15:36,096 --> 01:15:38,064 - Look at all that. - Yeah. 843 01:15:38,732 --> 01:15:40,563 I finally had time to buy one of these. 844 01:15:43,237 --> 01:15:44,966 Let's not do anything I might regret. 845 01:16:18,605 --> 01:16:20,334 What was that about? 846 01:16:21,208 --> 01:16:22,641 I wasted 30 days. 847 01:16:22,709 --> 01:16:26,304 Today, Sylvia Weis withdrew some of her "inheritance" 848 01:16:26,380 --> 01:16:28,848 when she and Will Salas robbed her father's time bank 849 01:16:28,949 --> 01:16:31,509 for the sixth time in a week. 850 01:16:32,352 --> 01:16:33,341 I give her everything. 851 01:16:35,022 --> 01:16:36,614 Does she want to kill me? 852 01:16:37,190 --> 01:16:38,680 You were killing her, Philippe. 853 01:16:40,961 --> 01:16:42,622 You were suffocating her. 854 01:16:44,865 --> 01:16:46,526 You suffocate us all. 855 01:16:51,305 --> 01:16:52,363 Call. 856 01:16:58,645 --> 01:16:59,976 That's good. 857 01:17:00,547 --> 01:17:03,038 Just not as good as that. 858 01:17:03,116 --> 01:17:04,105 Ooh! 859 01:17:05,319 --> 01:17:07,310 You haven't forgotten how to play cards. 860 01:17:07,888 --> 01:17:10,220 Why did I play strip poker with you? 861 01:17:10,824 --> 01:17:12,314 Why did you? 862 01:17:18,532 --> 01:17:19,590 Sir. 863 01:17:20,167 --> 01:17:21,566 They're still there. 864 01:17:23,236 --> 01:17:24,828 How did you know, sir? 865 01:17:25,906 --> 01:17:28,238 This is where the hours and the days are. 866 01:17:30,243 --> 01:17:32,336 He's paid them all off. 867 01:17:33,246 --> 01:17:34,679 This is where I would hide. 868 01:17:42,589 --> 01:17:44,079 Put your clothes on. 869 01:17:51,064 --> 01:17:52,395 Stop! 870 01:17:54,201 --> 01:17:56,032 - We're trapped! - No, we're not! 871 01:17:57,604 --> 01:17:59,094 Jump. They won't do it. 872 01:17:59,206 --> 01:18:00,264 We shouldn't do it. 873 01:18:07,047 --> 01:18:08,207 Come on! 874 01:18:17,224 --> 01:18:19,283 See? They won't jump. 875 01:18:22,295 --> 01:18:23,421 So much for your theory. 876 01:18:23,497 --> 01:18:24,725 Shit! 877 01:18:40,947 --> 01:18:42,107 Here! 878 01:18:42,582 --> 01:18:43,674 Go! 879 01:18:47,354 --> 01:18:49,515 Stop! Stop! 880 01:19:07,407 --> 01:19:08,931 I'm telling you, he'll give up before we do! 881 01:19:09,009 --> 01:19:10,169 You sure about that? 882 01:19:11,678 --> 01:19:13,009 No. 883 01:19:31,531 --> 01:19:32,862 - Go. - I can't. 884 01:19:32,966 --> 01:19:34,365 You can! Go! 885 01:19:36,970 --> 01:19:38,096 Un-fucking-believable! 886 01:19:52,719 --> 01:19:53,981 Hold on. 887 01:19:54,888 --> 01:19:56,253 You two look familiar. 888 01:19:59,559 --> 01:20:00,719 How about now? 889 01:20:26,920 --> 01:20:28,353 Welcome to the Century. 890 01:20:28,755 --> 01:20:31,690 Hi. We're looking for a quiet place to stay. 891 01:20:32,459 --> 01:20:33,483 How many rooms? 892 01:20:34,127 --> 01:20:35,151 All of them. 893 01:20:35,962 --> 01:20:37,623 We were hoping for something long-term. 894 01:20:38,365 --> 01:20:41,198 Can we rely on the discretion of your staff? 895 01:20:41,434 --> 01:20:43,425 I'm sure you can. 896 01:20:52,212 --> 01:20:54,043 I'm sorry. We're fully booked. 897 01:20:56,116 --> 01:20:57,447 Right. 898 01:21:06,960 --> 01:21:08,951 Nobody goes anywhere! 899 01:21:09,262 --> 01:21:10,251 Wait, whoa, whoa. 900 01:21:12,065 --> 01:21:13,054 Don't look at me. 901 01:21:14,801 --> 01:21:16,564 You know who I'm looking for. 902 01:21:20,740 --> 01:21:25,074 I'm looking for whoever gave this man a month! 903 01:21:27,480 --> 01:21:31,473 And I'm gonna clean the clocks off of every one of you in this hellhole 904 01:21:31,585 --> 01:21:36,113 until someone says something I want to hear. 905 01:21:43,663 --> 01:21:44,994 I can't hear anything. 906 01:21:49,436 --> 01:21:50,596 Clean it. 907 01:21:52,472 --> 01:21:54,838 No, wait, wait. Wait. Please! 908 01:21:56,209 --> 01:21:58,268 Please don't. Please. I don't know where they are! 909 01:21:59,546 --> 01:22:00,638 Please. 910 01:22:02,816 --> 01:22:04,078 Please! 911 01:22:04,818 --> 01:22:05,978 Please. 912 01:22:14,728 --> 01:22:16,161 I believe you're next. 913 01:22:16,763 --> 01:22:17,752 Um... 914 01:22:19,232 --> 01:22:22,497 At last, someone's acting reasonably. 915 01:22:23,003 --> 01:22:24,903 I just want a share of the reward. 916 01:22:33,847 --> 01:22:35,508 My young friend. 917 01:22:37,183 --> 01:22:39,174 You'll get your reward. 918 01:22:47,193 --> 01:22:48,524 Ten years. 919 01:22:52,599 --> 01:22:54,260 That's insulting. 920 01:23:00,373 --> 01:23:02,034 If they catch us, 921 01:23:03,877 --> 01:23:06,607 there's no way they won't kill us, is there? 922 01:23:09,215 --> 01:23:10,705 Do you regret this? 923 01:23:11,885 --> 01:23:13,716 You saved my life. 924 01:23:16,056 --> 01:23:17,216 When? 925 01:23:19,059 --> 01:23:20,287 Now. 926 01:23:21,227 --> 01:23:23,218 And every day since I met you. 927 01:23:27,901 --> 01:23:30,631 You forget, I almost got you killed a few times, too. 928 01:23:33,073 --> 01:23:35,234 I'm willing to overlook that. 929 01:23:51,925 --> 01:23:53,586 How's the poor little rich girl? 930 01:23:54,761 --> 01:23:56,228 I never got a chance to... 931 01:23:57,430 --> 01:23:59,591 properly thank you for your time. 932 01:24:01,267 --> 01:24:03,258 I'm not surprised you stayed. 933 01:24:03,770 --> 01:24:06,102 It's the life, isn't it? 934 01:24:06,773 --> 01:24:09,105 Here we don't stop living 935 01:24:09,442 --> 01:24:12,275 until we're actually dead. 936 01:24:14,114 --> 01:24:15,877 There are a lot more ways to die around here. 937 01:24:16,783 --> 01:24:19,775 But here, there's dancing before dying. 938 01:24:27,627 --> 01:24:31,358 Of course, it's your friend I'm most happy to run into again. 939 01:24:31,798 --> 01:24:35,131 You've been causing a lot of trouble, which is normally my job. 940 01:24:35,535 --> 01:24:36,729 Don't you understand? 941 01:24:37,704 --> 01:24:42,300 The reason the Timekeepers leave me alone is 'cause I have boundaries. 942 01:24:42,375 --> 01:24:44,866 I steal from my own people. 943 01:24:45,712 --> 01:24:49,478 You surely know things are bad when I have to restore order. 944 01:24:52,485 --> 01:24:56,649 Fortunately for you, I don't like to kill a man in cold blood. 945 01:24:57,323 --> 01:24:58,483 I do it, 946 01:24:58,992 --> 01:25:02,655 but I prefer not to. 947 01:25:11,070 --> 01:25:13,061 I think you deserve a fighting chance. 948 01:25:20,013 --> 01:25:21,742 We play to zero. 949 01:25:22,749 --> 01:25:24,239 What's the point? 950 01:25:24,851 --> 01:25:28,514 I lose, I die. I win, they kill me. 951 01:25:29,856 --> 01:25:33,019 If you don't fight, I'll kill you now. 952 01:25:33,593 --> 01:25:34,617 And her? 953 01:25:36,029 --> 01:25:37,587 After I take you, 954 01:25:38,531 --> 01:25:39,589 I'll take her. 955 01:25:43,369 --> 01:25:45,701 Oh, yeah. And her time. 956 01:25:47,273 --> 01:25:48,831 Then I'll collect my reward 957 01:25:48,908 --> 01:25:51,376 for making everything right in the world. 958 01:27:13,326 --> 01:27:14,315 This way! 959 01:27:22,335 --> 01:27:24,496 All the time he's taken. 960 01:27:25,338 --> 01:27:27,101 Don't you mean the time he's given away, sir? 961 01:27:30,176 --> 01:27:31,575 Even to you? 962 01:27:39,352 --> 01:27:44,187 I have given 50 years of my life to this job. 963 01:27:45,024 --> 01:27:48,016 I am not about to see those years go to waste. 964 01:27:49,929 --> 01:27:51,260 Go on. 965 01:28:07,780 --> 01:28:10,544 I'm sorry to be the one to break this to you, 966 01:28:11,451 --> 01:28:13,112 but by tomorrow... 967 01:28:13,386 --> 01:28:15,115 you won't have time to stand around. 968 01:28:33,740 --> 01:28:35,401 God damn it. 969 01:28:39,245 --> 01:28:40,576 It's over. 970 01:28:40,913 --> 01:28:42,813 We lost. We're not doing any good. 971 01:28:43,149 --> 01:28:44,377 At least we're trying. 972 01:28:45,418 --> 01:28:49,752 No. You don't understand. All they have to do is keep raising the cost of living. 973 01:28:50,089 --> 01:28:53,752 A hundred years. Two. A thousand. It does nothing. 974 01:28:53,993 --> 01:28:55,585 So, what? We just stop fighting? 975 01:28:55,828 --> 01:28:58,558 We can't win. We can't hurt them. 976 01:28:58,631 --> 01:29:00,565 The time we're taking makes no damn difference! 977 01:29:00,633 --> 01:29:02,760 What would? What would hurt them? 978 01:29:03,336 --> 01:29:06,931 A million years. You got a million years on you? 979 01:29:11,110 --> 01:29:13,601 I guess it really would take a million years. 980 01:29:17,683 --> 01:29:18,945 Let's give up. 981 01:29:45,711 --> 01:29:47,042 Stop! 982 01:29:48,714 --> 01:29:50,147 I am Sylvia Weis. 983 01:29:52,485 --> 01:29:54,146 I want to surrender, 984 01:29:54,821 --> 01:29:56,448 but only to my father. 985 01:30:00,660 --> 01:30:02,184 Sylvia. 986 01:30:04,330 --> 01:30:05,797 Hello, Daddy. 987 01:30:08,634 --> 01:30:09,726 Stay where you are! 988 01:30:11,737 --> 01:30:14,001 You've hired more guards since I last saw you. 989 01:30:14,107 --> 01:30:15,404 Thanks to you, I need them. 990 01:30:16,008 --> 01:30:17,339 One too many. 991 01:30:19,045 --> 01:30:20,273 Guns down. 992 01:30:21,848 --> 01:30:23,008 Now! 993 01:30:23,816 --> 01:30:24,805 Do it. 994 01:30:35,361 --> 01:30:37,124 Let's go for a ride. 995 01:30:44,537 --> 01:30:46,698 You'd steal from your own father. 996 01:30:47,039 --> 01:30:49,530 Is it stealing if it's already stolen? 997 01:31:04,223 --> 01:31:05,690 What's the combination? 998 01:31:06,792 --> 01:31:08,726 Well, it's not my birthday. 999 01:31:08,794 --> 01:31:11,957 You've started to regret that day, I imagine, Father. 1000 01:31:13,232 --> 01:31:15,894 Try 12-2-18-09. 1001 01:31:17,470 --> 01:31:19,233 Darwin's birthday. 1002 01:31:21,307 --> 01:31:23,070 Survival of the fittest. 1003 01:31:25,545 --> 01:31:28,446 It cost us centuries just to bribe our way in here. 1004 01:31:29,248 --> 01:31:30,738 Let's see what it got us. 1005 01:31:47,767 --> 01:31:49,257 Quality time. 1006 01:31:51,103 --> 01:31:53,765 There really is a man with a million years. 1007 01:31:53,839 --> 01:31:56,672 That's my first million. It won't be my last. 1008 01:31:56,776 --> 01:31:58,107 You know how much good it could do? 1009 01:31:58,177 --> 01:32:00,111 I know how much harm it could do. 1010 01:32:00,179 --> 01:32:02,977 Try to understand, even if you gave a year to a million people, 1011 01:32:03,049 --> 01:32:04,448 you're just prolonging their agony. 1012 01:32:04,517 --> 01:32:06,451 You're prolonging their lives. 1013 01:32:06,953 --> 01:32:10,946 Flooding the wrong Zone with a million years, it could cripple the system. 1014 01:32:11,023 --> 01:32:12,354 Let's hope so. 1015 01:32:12,458 --> 01:32:16,622 We're not meant to live like this. We're not meant to live forever. 1016 01:32:17,530 --> 01:32:21,762 Although I do wonder, Father, if you've ever lived a day in your life. 1017 01:32:22,301 --> 01:32:26,635 Is that so? You might upset the balance for a generation. 1018 01:32:27,139 --> 01:32:28,299 Two. 1019 01:32:29,308 --> 01:32:32,300 But don't fool yourself. In the end, nothing will change. 1020 01:32:33,145 --> 01:32:35,136 Because everyone wants to live forever. 1021 01:32:36,549 --> 01:32:39,450 They all think they have a chance at immortality 1022 01:32:39,518 --> 01:32:40,849 even though all the evidence is against it. 1023 01:32:42,989 --> 01:32:45,082 They all think they will be the exception. 1024 01:32:45,157 --> 01:32:47,648 But the truth is, 1025 01:32:47,994 --> 01:32:50,121 for a few to be immortal, many must die. 1026 01:33:06,512 --> 01:33:09,345 No one should be immortal 1027 01:33:10,182 --> 01:33:12,412 if even one person has to die. 1028 01:33:27,199 --> 01:33:28,598 What was that? 1029 01:33:29,368 --> 01:33:31,859 What was that? What just happened? 1030 01:33:33,939 --> 01:33:36,931 It must be a mistake. A million years just went off the clock in New Greenwich. 1031 01:33:37,043 --> 01:33:38,271 It's not a mistake. 1032 01:33:38,544 --> 01:33:39,533 It's gotta be a mistake, sir. 1033 01:33:39,612 --> 01:33:40,772 It's not a mistake. 1034 01:33:42,515 --> 01:33:43,573 It's them. 1035 01:33:48,554 --> 01:33:49,612 Take a month, Maurice. 1036 01:34:06,305 --> 01:34:08,330 Dispatch, what can you see? 1037 01:34:08,407 --> 01:34:10,034 There's a lot of traffic in the vicinity, sir. 1038 01:34:10,109 --> 01:34:12,339 All right, look for the slowest car. 1039 01:34:13,479 --> 01:34:17,916 You have a million years. You are definitely not in a hurry. 1040 01:34:20,586 --> 01:34:22,247 If this works... 1041 01:34:22,488 --> 01:34:24,752 If this works, we gotta get more. 1042 01:34:25,157 --> 01:34:27,819 Dayton's not the only zone that can use a few extra years. 1043 01:34:30,596 --> 01:34:32,587 And wire me my per diem. 1044 01:34:32,665 --> 01:34:34,155 Wait. Never mind. 1045 01:34:34,266 --> 01:34:35,597 I have him. 1046 01:34:43,275 --> 01:34:45,266 Give the order, shoot on sight. 1047 01:34:45,344 --> 01:34:47,505 In New Greenwich? That's against policy, sir. 1048 01:34:47,613 --> 01:34:49,843 So is having a million years leave the Zone. 1049 01:35:07,666 --> 01:35:09,998 That time cannot leave the Zone! Shoot on sight! 1050 01:35:34,960 --> 01:35:38,452 Please deposit one month. Please deposit one month. 1051 01:35:51,076 --> 01:35:52,703 Keep going! Keep going! 1052 01:35:52,778 --> 01:35:53,836 We're close! 1053 01:35:54,413 --> 01:35:55,744 We're okay! We're okay! 1054 01:36:10,262 --> 01:36:11,286 You're late. 1055 01:36:13,699 --> 01:36:14,791 Need a minute? 1056 01:36:17,536 --> 01:36:18,935 Go. Go. 1057 01:36:20,206 --> 01:36:21,798 Where's our capsule? 1058 01:36:22,241 --> 01:36:23,367 Too late. 1059 01:36:28,881 --> 01:36:30,473 Lost a lot of time, Mr. Leon. 1060 01:36:30,883 --> 01:36:32,714 Looks like you're about out yourself. 1061 01:36:36,188 --> 01:36:37,382 - Time! - There's time! 1062 01:36:37,456 --> 01:36:38,480 Move! 1063 01:36:55,574 --> 01:36:56,905 Move! 1064 01:37:00,913 --> 01:37:03,404 You, get out! Get out! 1065 01:37:19,598 --> 01:37:21,429 We gotta get to Livingston. 1066 01:37:23,269 --> 01:37:24,566 We can make it. 1067 01:37:24,637 --> 01:37:25,763 Can we? 1068 01:37:34,280 --> 01:37:35,440 You okay? 1069 01:38:02,207 --> 01:38:03,538 Stop! 1070 01:38:10,316 --> 01:38:11,442 You can run. 1071 01:38:13,552 --> 01:38:14,951 So can you. 1072 01:38:17,656 --> 01:38:19,453 You're from here, aren't you? 1073 01:38:21,994 --> 01:38:23,518 Long time ago. 1074 01:38:24,096 --> 01:38:25,085 Yeah. 1075 01:38:25,564 --> 01:38:27,464 I worked out how to escape. 1076 01:38:27,733 --> 01:38:30,065 And now you make sure no one else does. 1077 01:38:30,135 --> 01:38:31,659 That's the way it has to be. 1078 01:38:33,505 --> 01:38:35,336 I didn't start the clock. 1079 01:38:36,842 --> 01:38:38,469 I can't turn it back. 1080 01:38:40,012 --> 01:38:41,343 I keep it running. 1081 01:38:42,181 --> 01:38:43,478 I keep time. 1082 01:38:44,683 --> 01:38:46,344 "I keep time." 1083 01:38:50,689 --> 01:38:53,317 I'm gonna need some of that time you borrowed from me. 1084 01:38:56,028 --> 01:38:59,088 Unless you want us to die on the way to our execution. 1085 01:39:03,702 --> 01:39:05,033 Time. 1086 01:39:27,292 --> 01:39:28,782 We don't have enough. 1087 01:39:32,231 --> 01:39:34,290 One of us can make it. Take mine. 1088 01:39:34,566 --> 01:39:37,535 You take mine. You can get there, I can't! I can't get there. You can. 1089 01:39:37,603 --> 01:39:39,867 - No. No. - Yes! 1090 01:39:41,407 --> 01:39:42,567 Please. 1091 01:39:42,908 --> 01:39:44,068 No. 1092 01:39:53,752 --> 01:39:55,083 There's time. 1093 01:39:55,521 --> 01:39:57,955 - What? - The Keeper's time. Run. Run! 1094 01:40:08,000 --> 01:40:09,331 Run! 1095 01:40:23,115 --> 01:40:24,104 I need time. 1096 01:40:24,183 --> 01:40:25,946 Time transfer. 1097 01:40:49,608 --> 01:40:50,939 What have we got? 1098 01:40:52,111 --> 01:40:53,373 A day. 1099 01:40:54,179 --> 01:40:55,510 Could do a lot in a day. 1100 01:41:11,029 --> 01:41:13,293 Sir, do something. 1101 01:41:15,134 --> 01:41:16,795 It's already done. 1102 01:41:17,669 --> 01:41:19,864 These are live pictures from Dayton. 1103 01:41:19,938 --> 01:41:22,065 Citizens have taken to the streets. 1104 01:41:22,174 --> 01:41:24,665 There's so much stolen time in circulation. 1105 01:41:25,010 --> 01:41:26,807 Factories in Dayton lie idle. 1106 01:41:27,045 --> 01:41:29,172 And now, citizens are crossing Zones, 1107 01:41:29,248 --> 01:41:30,715 seen here entering New Greenwich. 1108 01:41:31,350 --> 01:41:33,841 While authorities claim they have the situation 1109 01:41:33,919 --> 01:41:38,185 under control, others fear the system may be headed for collapse. 1110 01:41:38,257 --> 01:41:41,283 We will continue to update you on this developing story. 1111 01:41:41,693 --> 01:41:43,388 Sir, we lost Zone Eight. 1112 01:41:43,462 --> 01:41:44,486 And Ten. 1113 01:41:48,834 --> 01:41:50,392 It's spreading. 1114 01:41:52,070 --> 01:41:53,298 What do we do, sir? 1115 01:41:54,840 --> 01:41:56,171 Go home. 1116 01:42:04,683 --> 01:42:08,949 Still no sign of fugitives Will Salas and Sylvia Weis. 1117 01:42:09,054 --> 01:42:11,614 Authorities continue to ask for the public's help 1118 01:42:11,690 --> 01:42:14,716 in bringing these criminals to justice. 1119 01:42:33,779 --> 01:42:35,440 Told you there were bigger banks. 1120 01:42:37,382 --> 01:42:38,713 You almost missed your calling. 1121 01:42:39,000 --> 01:42:42,091 Best watched using Open Subtitles MKV Player 76456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.