All language subtitles for Haunted.Mountains.The.Yellow.Taboo.2025.1080p.BluRay.DDP5.1.x264-ZiGZAG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,542 --> 00:00:48,388 "On Taiwan's treacherous 'Mysterious Mountain'" 2 00:00:48,458 --> 00:00:51,805 "the dead leave no trace - only resentment." 3 00:00:51,875 --> 00:00:54,888 "They haunt the forest, corrupting minds," 4 00:00:54,958 --> 00:00:58,180 "seeking trespassers to appease their wrath." 5 00:00:58,250 --> 00:01:03,542 "One wrong step - and there's no turning back." 6 00:01:09,542 --> 00:01:14,792 "Jia-Yu Mountain, Saddle boundary, 2019" 7 00:01:32,333 --> 00:01:33,333 Anyone there? 8 00:01:38,292 --> 00:01:39,292 Hello? 9 00:02:28,125 --> 00:02:29,125 Who's there? 10 00:02:36,042 --> 00:02:37,042 Wait! 11 00:02:42,583 --> 00:02:43,583 Don't go. 12 00:02:48,750 --> 00:02:49,750 Wait for me. 13 00:02:51,917 --> 00:02:52,917 Hey. 14 00:02:54,792 --> 00:02:55,430 Is someone there? 15 00:02:55,500 --> 00:02:56,500 This way. 16 00:04:00,667 --> 00:04:01,667 Is anyone there? 17 00:04:02,000 --> 00:04:03,000 Is anyone inside? 18 00:04:03,583 --> 00:04:04,583 Open the door! 19 00:04:08,417 --> 00:04:09,500 Is there anyone inside? 20 00:04:21,167 --> 00:04:22,167 Help! 21 00:04:22,792 --> 00:04:23,792 Help... 22 00:04:54,625 --> 00:04:55,750 Coming! 23 00:05:05,000 --> 00:05:06,000 Who is it? 24 00:06:51,375 --> 00:06:55,375 "Haunted Mountains: The Yellow Taboo" 25 00:07:08,792 --> 00:07:12,417 "Jia-Yu Mountain, Qi-Yun Lodge, 2024" 26 00:08:01,042 --> 00:08:02,417 Sorry. 27 00:08:09,292 --> 00:08:11,055 Have you guys heard? 28 00:08:11,125 --> 00:08:13,583 This mountain has had many disasters. 29 00:08:13,958 --> 00:08:16,875 They're probably just accidents. 30 00:08:17,583 --> 00:08:19,013 How many people 31 00:08:19,083 --> 00:08:20,843 have disappeared on this mountain this year? 32 00:08:21,500 --> 00:08:23,430 He's trying to scare us with ghost stories again. 33 00:08:23,500 --> 00:08:24,500 This is real. 34 00:08:25,042 --> 00:08:25,973 Didn't you see a temple at the foot of the mountain? 35 00:08:26,043 --> 00:08:28,125 Didn't you see a temple at the foot of the mountain? 36 00:08:29,000 --> 00:08:30,840 Every time someone disappears on the mountain, 37 00:08:34,083 --> 00:08:35,875 they all come up to perform a ritual. 38 00:08:36,125 --> 00:08:37,222 Are they coming up for soul-calling ritual? 39 00:08:37,292 --> 00:08:38,000 Yeah. 40 00:08:38,125 --> 00:08:39,725 I heard if it's not dealt with properly, 41 00:08:40,333 --> 00:08:41,597 The weather will gradually worsen. 42 00:08:41,667 --> 00:08:43,917 Take extra care when descending from the south side. 43 00:09:52,708 --> 00:09:53,708 Where do you think 44 00:09:54,792 --> 00:09:56,375 An-wei is right now? 45 00:10:22,208 --> 00:10:24,375 Let's not climb this mountain anymore. 46 00:10:25,000 --> 00:10:26,042 Why? 47 00:10:27,500 --> 00:10:29,138 An-wei disappeared here. 48 00:10:29,208 --> 00:10:30,875 We have to let go of the past. 49 00:10:31,167 --> 00:10:32,727 We don't need to keep coming back here. 50 00:10:34,917 --> 00:10:37,250 But we still haven't found him yet. 51 00:10:38,875 --> 00:10:40,583 It still weighs on both of us. 52 00:10:50,167 --> 00:10:50,680 Come on. 53 00:10:50,750 --> 00:10:51,750 Let's head back down. 54 00:11:15,958 --> 00:11:18,388 It's my first time seeing a dead body. 55 00:11:18,458 --> 00:11:19,458 Me too. 56 00:11:28,875 --> 00:11:29,875 What happened? 57 00:11:31,125 --> 00:11:31,917 Not sure. 58 00:11:32,167 --> 00:11:34,333 Seems like he fell this morning. 59 00:11:38,375 --> 00:11:39,417 What's the situation? 60 00:11:39,542 --> 00:11:41,055 His wife said she's coming to ID the body, 61 00:11:41,125 --> 00:11:42,263 but she still hasn't shown up. 62 00:11:42,333 --> 00:11:44,375 We've already got an initial ID on the victim. 63 00:11:50,208 --> 00:11:51,056 Roughly when 64 00:11:51,126 --> 00:11:52,792 did you come across the body? 65 00:11:52,917 --> 00:11:53,723 Probably 66 00:11:53,793 --> 00:11:55,917 around 5:40 a.m, 67 00:11:56,542 --> 00:11:57,542 5:45 a.m. or so. 68 00:12:02,625 --> 00:12:03,825 Come on, let's head back down. 69 00:12:09,125 --> 00:12:10,667 I told you this mountain is dangerous. 70 00:12:11,417 --> 00:12:12,597 Chia-ming. 71 00:12:12,667 --> 00:12:14,138 It was just an accident. 72 00:12:14,208 --> 00:12:15,417 Forget it, hurry up. 73 00:12:15,708 --> 00:12:16,680 Let's just get out of here 74 00:12:16,750 --> 00:12:17,917 and never come back. 75 00:12:32,958 --> 00:12:33,958 Walk faster. 76 00:12:34,292 --> 00:12:35,375 Looks like it's gonna rain. 77 00:12:55,625 --> 00:12:59,000 Why doesn't this look like the way we came? 78 00:12:59,375 --> 00:13:00,000 Really? 79 00:13:00,333 --> 00:13:02,167 Should be okay. The direction is right. 80 00:13:24,958 --> 00:13:25,958 What is it? 81 00:13:26,542 --> 00:13:27,542 Nothing? 82 00:13:44,250 --> 00:13:45,250 Yu-hsin. 83 00:13:48,292 --> 00:13:49,458 I think we're lost. 84 00:13:50,292 --> 00:13:52,417 How come we're back here again? 85 00:14:05,250 --> 00:14:06,250 Follow me. 86 00:14:12,417 --> 00:14:13,388 We went that way earlier, 87 00:14:13,458 --> 00:14:14,792 but ended up back here again. 88 00:14:29,750 --> 00:14:30,792 Are you all right? 89 00:15:29,750 --> 00:15:30,263 Where... 90 00:15:30,333 --> 00:15:31,333 did he go? 91 00:15:33,583 --> 00:15:34,583 He disappeared. 92 00:15:38,542 --> 00:15:39,542 Where is he? 93 00:15:40,083 --> 00:15:41,583 How is this possible? 94 00:15:44,375 --> 00:15:45,430 Is the fog too thick, 95 00:15:45,500 --> 00:15:47,500 or did he really walk that fast? 96 00:16:06,625 --> 00:16:07,625 Here. 97 00:16:09,417 --> 00:16:10,458 This way. 98 00:16:13,042 --> 00:16:14,042 Yu-hsin. 99 00:16:15,917 --> 00:16:16,917 Over here. 100 00:16:17,792 --> 00:16:18,792 Yu-hsin! 101 00:16:21,458 --> 00:16:22,055 Yu-hsin! 102 00:16:22,125 --> 00:16:22,958 Over here. 103 00:16:23,167 --> 00:16:23,680 Yu-hsin, wait! 104 00:16:23,750 --> 00:16:24,750 Yu-hsin! 105 00:16:24,875 --> 00:16:25,875 Yu-hsin! 106 00:16:26,333 --> 00:16:27,333 Yu-hsin! 107 00:16:31,667 --> 00:16:32,667 Yu-hsin! 108 00:16:33,042 --> 00:16:33,750 Are you okay? 109 00:16:33,958 --> 00:16:34,958 Are you hurt? 110 00:16:35,917 --> 00:16:36,917 No. 111 00:16:37,333 --> 00:16:38,333 You're okay? 112 00:18:17,417 --> 00:18:19,833 Do you know what our problem is? 113 00:18:29,083 --> 00:18:31,417 Why do you want to marry me? 114 00:18:35,500 --> 00:18:37,055 Because I want to give you a home. 115 00:18:37,125 --> 00:18:38,097 I hope we can keep moving forward, 116 00:18:38,167 --> 00:18:40,083 not be held back by the past. 117 00:18:47,292 --> 00:18:49,055 But I turned you down 118 00:18:49,125 --> 00:18:50,875 not because of An-wei. 119 00:18:51,333 --> 00:18:52,181 Whether we get married or not 120 00:18:52,251 --> 00:18:53,792 has nothing to do with An-wei. 121 00:18:54,125 --> 00:18:56,180 You want me to completely forget An-wei? 122 00:18:56,250 --> 00:18:57,917 Never go up another mountain? 123 00:19:03,958 --> 00:19:04,513 Forget it. 124 00:19:04,583 --> 00:19:05,333 Go to sleep. 125 00:19:05,625 --> 00:19:08,458 Every time we talk about this, you just avoid it. 126 00:19:11,833 --> 00:19:12,833 Chen Chia-ming. 127 00:19:15,333 --> 00:19:18,208 Who's the one who really can't let go of An-wei? 128 00:19:37,500 --> 00:19:38,472 An-wei, wait up. 129 00:19:38,542 --> 00:19:39,583 Don't walk so fast. 130 00:19:40,583 --> 00:19:41,667 We should be close. 131 00:19:49,542 --> 00:19:50,542 What's this? 132 00:19:52,208 --> 00:19:53,728 "Sacred Sealing Ritual - Do Not Enter" 133 00:19:54,042 --> 00:19:55,083 You're kidding me. 134 00:19:55,167 --> 00:19:56,750 What kind of ritual is this? 135 00:19:57,417 --> 00:19:58,625 It's probably fake. 136 00:20:00,500 --> 00:20:01,500 An-wei. 137 00:20:01,875 --> 00:20:04,000 Let's go back to our original route. 138 00:20:04,250 --> 00:20:05,138 If we head back now, 139 00:20:05,208 --> 00:20:06,208 it'll get too dark. 140 00:20:09,375 --> 00:20:12,083 But we might disturb others if we go this way. 141 00:20:15,667 --> 00:20:16,667 It'll be fine. 142 00:20:16,750 --> 00:20:18,138 The mountain doesn't belong to them. 143 00:20:18,208 --> 00:20:19,208 Right? 144 00:20:19,625 --> 00:20:20,625 Come. 145 00:20:26,500 --> 00:20:27,500 Come on. 146 00:20:32,208 --> 00:20:33,208 Careful. 147 00:20:35,000 --> 00:20:36,000 Come on. 148 00:20:39,458 --> 00:20:41,542 How ridiculous. 149 00:20:46,667 --> 00:20:47,750 Be careful. 150 00:22:25,458 --> 00:22:26,292 An-wei. 151 00:22:26,417 --> 00:22:27,167 What is this? 152 00:22:27,250 --> 00:22:28,250 Are you all right? 153 00:22:33,125 --> 00:22:33,542 Hurry. 154 00:22:33,625 --> 00:22:35,042 Go. 155 00:24:01,417 --> 00:24:02,625 Chia-ming. 156 00:25:12,542 --> 00:25:13,542 Yu-hsin. 157 00:25:15,333 --> 00:25:15,763 Yu-hsin! 158 00:25:15,833 --> 00:25:16,833 Chen Chia-ming. 159 00:25:19,667 --> 00:25:20,667 Chia-ming. 160 00:25:21,583 --> 00:25:22,583 Chia-ming. 161 00:25:25,542 --> 00:25:26,542 Yu-hsin. 162 00:25:27,167 --> 00:25:28,167 Yu-hsin. 163 00:25:28,542 --> 00:25:29,792 Chen Chia-ming. 164 00:25:30,708 --> 00:25:31,180 Yu-hsin, where are you? 165 00:25:31,250 --> 00:25:32,250 Yu-hsin! 166 00:25:38,458 --> 00:25:39,458 Yu-hsin! 167 00:25:41,333 --> 00:25:42,333 Yu-hsin! 168 00:25:45,833 --> 00:25:46,542 Yu-hsin! 169 00:25:46,792 --> 00:25:47,458 Yu-hsin! 170 00:25:47,542 --> 00:25:48,097 Yu-hsin, where are you going? 171 00:25:48,167 --> 00:25:49,167 Yu-hsin! 172 00:26:10,833 --> 00:26:11,833 Yu-hsin! 173 00:26:13,375 --> 00:26:14,375 Yu-hsin! 174 00:26:15,292 --> 00:26:15,847 What are you doing? 175 00:26:15,917 --> 00:26:16,917 Come down, Yu-hsin! 176 00:26:17,292 --> 00:26:18,292 Yu-hsin! 177 00:26:18,667 --> 00:26:19,667 What are you doing? 178 00:26:23,708 --> 00:26:24,708 It's dangerous. 179 00:26:24,875 --> 00:26:25,875 Come down first. 180 00:26:30,375 --> 00:26:31,375 Your hand... 181 00:26:35,667 --> 00:26:36,667 Come down. 182 00:26:37,958 --> 00:26:38,958 Give me your hand. 183 00:26:49,125 --> 00:26:51,500 Yu-hsin! 184 00:27:16,042 --> 00:27:17,167 Do you know 185 00:27:17,667 --> 00:27:18,930 how many people 186 00:27:19,000 --> 00:27:20,760 have disappeared on this mountain this year? 187 00:27:21,375 --> 00:27:23,335 He's trying to scare us with ghost stories again. 188 00:27:24,667 --> 00:27:26,013 It's very dangerous up there. 189 00:27:26,083 --> 00:27:27,542 There's a lot of taboos. 190 00:27:32,042 --> 00:27:33,042 Sorry. 191 00:27:33,250 --> 00:27:34,000 Scared me. 192 00:27:34,083 --> 00:27:35,375 I heard 193 00:27:35,583 --> 00:27:37,500 it happened on this mountain. 194 00:27:48,125 --> 00:27:49,458 What's wrong? 195 00:27:55,625 --> 00:27:56,625 Nothing. 196 00:27:57,292 --> 00:27:58,750 I had a nightmare. 197 00:28:01,583 --> 00:28:02,389 His wife is here. 198 00:28:02,459 --> 00:28:04,097 The deceased's identity has been confirmed. 199 00:28:04,167 --> 00:28:06,083 Prepare the helicopter for hoisting. 200 00:28:14,500 --> 00:28:15,223 Roughly when 201 00:28:15,293 --> 00:28:17,333 did you come across the body? 202 00:28:23,167 --> 00:28:24,887 Ever since Yu-hsin jumped off the building, 203 00:28:25,708 --> 00:28:27,667 I've been waking up to the same day. 204 00:28:30,125 --> 00:28:31,645 At first I thought it was a nightmare, 205 00:28:32,917 --> 00:28:34,542 but it just kept repeating. 206 00:28:46,375 --> 00:28:47,375 Yu-hsin. 207 00:28:49,417 --> 00:28:50,417 Yu-hsin! 208 00:28:53,250 --> 00:28:54,292 Yu-hsin... 209 00:28:57,917 --> 00:28:58,917 Be careful. 210 00:29:08,875 --> 00:29:10,000 What's wrong? 211 00:29:10,250 --> 00:29:11,417 You're scaring me. 212 00:29:11,833 --> 00:29:13,917 I tried everything but nothing worked. 213 00:29:18,250 --> 00:29:20,292 She still kept dying right in front of me. 214 00:29:22,583 --> 00:29:23,625 What can I do? 215 00:29:25,125 --> 00:29:26,458 What can I do? 216 00:29:28,125 --> 00:29:29,625 What can I do? 217 00:29:31,625 --> 00:29:33,792 What can I do to stop her from dying? 218 00:29:35,417 --> 00:29:37,917 What can I do to stop all this? 219 00:29:40,458 --> 00:29:42,667 What can I do to stop all this? 220 00:29:59,875 --> 00:30:01,875 Why are we driving all this way? 221 00:30:02,833 --> 00:30:04,458 Aren't we going home? 222 00:30:14,250 --> 00:30:15,292 Here is your room key. 223 00:30:15,458 --> 00:30:16,458 Thank you. 224 00:30:16,792 --> 00:30:17,792 I'll take it. 225 00:30:18,708 --> 00:30:19,708 Come on. 226 00:30:40,083 --> 00:30:41,083 Excuse us. 227 00:30:43,125 --> 00:30:44,125 Excuse US... 228 00:30:45,292 --> 00:30:47,292 What's wrong with you today? 229 00:30:55,500 --> 00:30:57,458 Are you feeling unwell? 230 00:31:07,000 --> 00:31:08,375 Want to go see a doctor? 231 00:31:11,417 --> 00:31:12,417 No need. 232 00:31:12,625 --> 00:31:15,500 There's plenty of medical clinics around here. 233 00:31:15,917 --> 00:31:16,917 No. 234 00:31:18,667 --> 00:31:19,250 What is it? 235 00:31:19,625 --> 00:31:20,625 We can't use our phones. 236 00:31:20,917 --> 00:31:22,157 We're not going anywhere today. 237 00:31:22,667 --> 00:31:24,583 We really can't go hiking again. 238 00:31:25,417 --> 00:31:26,417 What do you mean? 239 00:31:26,500 --> 00:31:27,792 We must forget about An-wei. 240 00:31:28,333 --> 00:31:29,083 Let's move. 241 00:31:29,292 --> 00:31:29,805 Let's start over. 242 00:31:29,875 --> 00:31:30,875 Okay? 243 00:31:32,417 --> 00:31:34,375 Chia-ming, can you just calm down first? 244 00:31:36,542 --> 00:31:38,138 If me going hiking bothers you, 245 00:31:38,208 --> 00:31:39,875 just tell me directly. 246 00:31:41,167 --> 00:31:42,167 It's not me. 247 00:31:42,458 --> 00:31:43,458 It's An-wei. 248 00:31:43,708 --> 00:31:44,750 An-wei keeps following us. 249 00:31:44,875 --> 00:31:47,667 How could An-wei be following us? 250 00:31:48,875 --> 00:31:49,875 He's... 251 00:32:00,125 --> 00:32:01,125 Chen Chia-ming. 252 00:32:03,542 --> 00:32:04,542 Look at me. 253 00:32:05,292 --> 00:32:06,892 What happened to An-wei was an accident. 254 00:32:07,083 --> 00:32:09,013 If you can't let An-wei go, 255 00:32:09,083 --> 00:32:11,125 we'll never have a future together. 256 00:32:22,625 --> 00:32:23,097 What's wrong? 257 00:32:23,167 --> 00:32:24,167 My foot. 258 00:32:24,833 --> 00:32:25,833 He sprained it. 259 00:32:27,792 --> 00:32:29,083 We really are lost. 260 00:32:29,333 --> 00:32:30,555 I still can't figure out our direction. 261 00:32:30,625 --> 00:32:31,625 What do we do? 262 00:32:31,792 --> 00:32:33,097 Let An-wei rest for a bit. 263 00:32:33,167 --> 00:32:34,708 We've been hiking for a long time. 264 00:32:34,958 --> 00:32:36,292 I'll stay here with him. 265 00:32:36,833 --> 00:32:37,833 No. 266 00:32:37,958 --> 00:32:38,958 You too. 267 00:32:39,250 --> 00:32:40,530 You're also in danger right now. 268 00:32:43,583 --> 00:32:44,583 Chia-ming. 269 00:32:49,167 --> 00:32:50,167 Will... 270 00:32:51,000 --> 00:32:52,417 we die here? 271 00:32:53,208 --> 00:32:54,375 What are you talking about? 272 00:32:55,333 --> 00:32:56,833 Nothing will happen to us. 273 00:32:57,167 --> 00:32:58,167 Okay? 274 00:32:59,000 --> 00:33:00,542 We'll find our way soon, right? 275 00:33:01,167 --> 00:33:02,167 Chia-ming, tell us. 276 00:33:02,292 --> 00:33:03,000 Right? 277 00:33:03,250 --> 00:33:04,250 Tell us. 278 00:33:21,292 --> 00:33:23,208 If only I was the one who disappeared. 279 00:33:24,167 --> 00:33:25,180 At least you'd be safe now. 280 00:33:25,250 --> 00:33:27,042 What are you talking about? 281 00:33:27,208 --> 00:33:28,667 If An-wei didn't die, 282 00:33:30,542 --> 00:33:32,500 you wouldn't be with me, right? 283 00:33:39,000 --> 00:33:40,292 Get some rest first. 284 00:34:26,417 --> 00:34:27,417 Thank you. 285 00:34:32,000 --> 00:34:33,000 Yu-hsin. 286 00:34:35,458 --> 00:34:36,458 Yu-hsin. 287 00:34:54,833 --> 00:34:56,208 Yu-hsin. 288 00:35:00,750 --> 00:35:02,625 Yu-hsin. 289 00:35:05,000 --> 00:35:06,000 Yu-hsin! 290 00:35:47,958 --> 00:35:49,667 I must have missed something. 291 00:35:52,250 --> 00:35:53,917 There must be another way. 292 00:35:55,625 --> 00:35:56,750 Do you know 293 00:35:57,458 --> 00:35:58,805 how many people 294 00:35:58,875 --> 00:36:00,667 have disappeared on this mountain this year? 295 00:36:01,375 --> 00:36:03,458 He's trying to scare us with ghost stories again. 296 00:36:03,833 --> 00:36:04,723 Didn't you see the temple 297 00:36:04,793 --> 00:36:06,917 at the foot of the mountain? 298 00:36:07,625 --> 00:36:09,500 Every time someone disappears on the mountain, 299 00:36:09,875 --> 00:36:11,458 they all come up to perform a ritual. 300 00:36:12,417 --> 00:36:13,583 Scared me. 301 00:36:15,375 --> 00:36:16,014 And then? 302 00:36:16,084 --> 00:36:18,222 I heard if it's not dealt with properly, 303 00:36:18,292 --> 00:36:20,208 there will be more accidents. 304 00:36:20,917 --> 00:36:22,763 Taiwan once had a major mountain disaster 305 00:36:22,833 --> 00:36:24,055 that killed over a hundred people. 306 00:36:24,125 --> 00:36:25,485 Couldn't even find all the bodies. 307 00:36:26,083 --> 00:36:27,097 According to legend, if you get lost... 308 00:36:27,167 --> 00:36:28,222 Are you talking about 309 00:36:28,292 --> 00:36:29,667 the Yellow Taboo? 310 00:36:30,167 --> 00:36:31,207 If you really run into it, 311 00:36:31,667 --> 00:36:32,947 you have to descend the mountain 312 00:36:33,083 --> 00:36:34,083 and visit that temple. 313 00:36:36,250 --> 00:36:37,083 Cut it out! 314 00:36:37,167 --> 00:36:38,687 Don't tell me you actually believe it. 315 00:36:40,083 --> 00:36:41,097 Few years ago, 316 00:36:41,167 --> 00:36:42,972 The missing college students 317 00:36:43,042 --> 00:36:44,430 who stick a cigarette on the ground and pray. 318 00:36:44,500 --> 00:36:45,013 Okay. 319 00:36:45,083 --> 00:36:46,083 I'll go handle it later. 320 00:36:46,542 --> 00:36:47,305 The one on the mountain. 321 00:36:47,375 --> 00:36:48,375 I knew that. 322 00:37:10,333 --> 00:37:12,333 "San Wang Temple" 323 00:37:14,917 --> 00:37:16,042 What happened? 324 00:37:18,875 --> 00:37:19,764 I think we came across 325 00:37:19,834 --> 00:37:21,208 something evil in the mountains. 326 00:37:21,958 --> 00:37:23,097 She's acted strange ever since, 327 00:37:23,167 --> 00:37:24,447 constantly wanting to follow it. 328 00:37:35,875 --> 00:37:37,625 A vengeful spirit clings to her. 329 00:37:38,292 --> 00:37:40,458 It followed you deep in the mountains. 330 00:37:42,500 --> 00:37:43,875 What can we do? 331 00:38:01,042 --> 00:38:07,583 (Exorcism incantation) 332 00:38:22,917 --> 00:38:28,583 (Exorcism incantation) 333 00:38:38,250 --> 00:38:44,167 (Exorcism incantation) 334 00:38:52,167 --> 00:38:56,667 (Exorcism incantation) 335 00:39:46,000 --> 00:39:47,000 Yu-hsin... 336 00:39:51,000 --> 00:39:57,083 (Exorcism incantation) 337 00:40:06,125 --> 00:40:07,125 Yu-hsin. 338 00:40:09,083 --> 00:40:09,625 Here. 339 00:40:09,792 --> 00:40:10,792 Are you all right? 340 00:40:18,083 --> 00:40:19,292 She should be okay for now. 341 00:40:20,625 --> 00:40:24,375 Did you leave something unresolved up on the mountain? 342 00:40:28,083 --> 00:40:29,083 Thank you, Master. 343 00:40:29,417 --> 00:40:30,417 We're going now. 344 00:40:42,750 --> 00:40:44,333 What was he talking about? 345 00:40:48,083 --> 00:40:49,333 Don't be so nervous. 346 00:40:52,208 --> 00:40:53,513 I was probably just tired, 347 00:40:53,583 --> 00:40:54,708 and a little... 348 00:40:55,000 --> 00:40:56,583 out of it. 349 00:40:57,792 --> 00:40:58,792 Yu-hsin. 350 00:41:02,792 --> 00:41:04,000 I saw An-wei. 351 00:41:08,667 --> 00:41:10,333 Do you know what you're saying? 352 00:41:14,333 --> 00:41:15,888 Not wanting me up the mountain is one thing, 353 00:41:15,958 --> 00:41:17,208 but now you're saying 354 00:41:17,875 --> 00:41:19,667 An-wet's ghost wants to harm me? 355 00:41:20,750 --> 00:41:21,750 I was wrong. 356 00:41:22,583 --> 00:41:23,583 It's all my fault. 357 00:41:24,833 --> 00:41:25,388 Chen Chia-ming. 358 00:41:25,458 --> 00:41:26,098 Me being with you 359 00:41:26,168 --> 00:41:27,750 has nothing to do with him. 360 00:41:30,583 --> 00:41:31,875 Look, I'm fine now. 361 00:41:32,417 --> 00:41:33,223 The ritual is over. 362 00:41:33,293 --> 00:41:34,708 Let's go home. 363 00:41:36,250 --> 00:41:37,292 I'll drive. 364 00:41:43,875 --> 00:41:44,875 Yu-hsin. 365 00:41:48,042 --> 00:41:49,042 Are you okay? 366 00:41:50,625 --> 00:41:51,625 I'm okay. 367 00:41:52,125 --> 00:41:53,125 I'm okay. 368 00:42:05,167 --> 00:42:06,167 Yu-hsin! 369 00:42:06,792 --> 00:42:07,958 Yu-hsin! 370 00:42:08,292 --> 00:42:09,333 Yu-hsin! 371 00:42:19,125 --> 00:42:20,125 Yu-hsin... 372 00:42:24,583 --> 00:42:25,667 What's wrong? 373 00:42:29,458 --> 00:42:31,000 What happened? 374 00:42:32,875 --> 00:42:33,958 What is it? 375 00:42:34,875 --> 00:42:36,347 I don't want to lose you again. 376 00:42:36,417 --> 00:42:36,930 What? 377 00:42:37,000 --> 00:42:38,000 I'm sorry. 378 00:42:44,542 --> 00:42:47,250 When was the last time you saw Chang An-wei? 379 00:42:48,208 --> 00:42:49,583 I can't remember. 380 00:42:51,833 --> 00:42:54,750 I never saw him again after we got lost. 381 00:42:55,500 --> 00:42:56,500 Okay, then... 382 00:42:56,708 --> 00:42:57,972 Do your best to remember 383 00:42:58,042 --> 00:42:59,042 where you parted ways. 384 00:42:59,250 --> 00:43:00,490 This will help with our search. 385 00:43:02,417 --> 00:43:03,417 I'm sorry. 386 00:43:04,233 --> 00:43:06,883 Back then, I didn't tell the rescue team where he was. 387 00:43:07,042 --> 00:43:07,514 It's my fault. 388 00:43:07,584 --> 00:43:08,667 Listen to me. 389 00:43:09,167 --> 00:43:10,347 We were lost. 390 00:43:10,417 --> 00:43:11,875 Nobody knew where he was. 391 00:43:15,958 --> 00:43:17,042 I keep seeing An-wei. 392 00:43:17,917 --> 00:43:19,208 We are trapped in here. 393 00:43:19,833 --> 00:43:20,833 Yu-hsin. 394 00:43:21,083 --> 00:43:22,083 Come with me. 395 00:43:22,750 --> 00:43:23,888 I can prove to you that 396 00:43:23,958 --> 00:43:25,555 we've been reliving this day over and over. 397 00:43:25,625 --> 00:43:26,431 Soon, 398 00:43:26,501 --> 00:43:28,292 someone dressed in pink will come in. 399 00:43:30,625 --> 00:43:31,625 Sorry. 400 00:43:38,625 --> 00:43:39,722 They're telling ghost stories. 401 00:43:39,792 --> 00:43:40,598 A few years ago, 402 00:43:40,668 --> 00:43:42,292 some college students disappeared 403 00:43:42,708 --> 00:43:44,667 after sticking cigarettes in the ground. 404 00:43:45,167 --> 00:43:47,625 He's trying to scare us with ghost stories again. 405 00:43:49,042 --> 00:43:50,208 This lady will trip over. 406 00:43:52,792 --> 00:43:53,792 Careful. 407 00:44:01,417 --> 00:44:02,458 Next, the walkie talkie. 408 00:44:04,458 --> 00:44:05,181 Lao-kul. 409 00:44:05,251 --> 00:44:06,513 That weirdo is on the mountain again. 410 00:44:06,583 --> 00:44:07,583 Go handle it. 411 00:44:10,958 --> 00:44:12,792 And someone will die on the mountain. 412 00:44:13,833 --> 00:44:15,333 This day keeps repeating... 413 00:44:17,375 --> 00:44:19,000 But I really don't feel anything. 414 00:44:29,750 --> 00:44:30,750 Careful. 415 00:44:32,667 --> 00:44:33,667 Hang on. 416 00:44:36,125 --> 00:44:37,500 Something is different. 417 00:44:46,875 --> 00:44:48,222 Every time I wake up, 418 00:44:48,292 --> 00:44:49,875 he's already gone up the mountain. 419 00:44:50,500 --> 00:44:52,458 No matter what, I can never make it in time. 420 00:44:55,917 --> 00:44:58,722 But we're the only ones who keep reliving this day. 421 00:44:58,792 --> 00:45:00,500 We must be connected somehow. 422 00:45:02,833 --> 00:45:04,393 Why does he keep dying on the mountain? 423 00:45:06,708 --> 00:45:08,833 My son disappeared five years ago. 424 00:45:09,750 --> 00:45:10,417 Sir. 425 00:45:10,667 --> 00:45:11,098 Excuse me. 426 00:45:11,168 --> 00:45:12,708 Have you seen this person? 427 00:45:13,542 --> 00:45:14,542 Have you seen him before? 428 00:45:14,875 --> 00:45:15,955 His name is Chang Yen-ting. 429 00:45:16,167 --> 00:45:16,806 He's my son. 430 00:45:16,876 --> 00:45:18,180 He's 184 cm tall, 431 00:45:18,250 --> 00:45:19,917 and was wearing a khaki-colored jacket. 432 00:45:20,125 --> 00:45:21,513 Have you seen him in these last few days? 433 00:45:21,583 --> 00:45:22,875 He's my son, Chang Yen-ting. 434 00:45:23,750 --> 00:45:25,138 He would've left an impression. 435 00:45:25,208 --> 00:45:27,347 I tried all kinds of things, 436 00:45:27,417 --> 00:45:29,167 but nothing worked. 437 00:45:30,208 --> 00:45:31,305 I've heard that, 438 00:45:31,375 --> 00:45:33,263 missing on this mountain 439 00:45:33,333 --> 00:45:34,388 a soul-calling ritual must be performed 440 00:45:34,458 --> 00:45:35,938 before the missing body can be found? 441 00:45:38,375 --> 00:45:39,792 Master! 442 00:45:40,792 --> 00:45:42,667 Can you please help me one more time? 443 00:45:44,333 --> 00:45:46,375 But the master wouldn't help us anymore. 444 00:45:47,500 --> 00:45:49,250 We couldn't find our son. 445 00:45:52,583 --> 00:45:55,167 Hai-feng also became stranger and stranger, 446 00:45:55,958 --> 00:45:58,042 locking himself in his room all day. 447 00:45:58,708 --> 00:45:59,708 Hai-feng! 448 00:46:01,125 --> 00:46:02,125 Hai-feng! 449 00:46:06,833 --> 00:46:07,833 Hai-feng. 450 00:46:07,917 --> 00:46:09,583 Can you please come out? 451 00:46:10,292 --> 00:46:11,292 Go away! 452 00:46:13,250 --> 00:46:15,000 I beg you... 453 00:46:15,208 --> 00:46:17,375 I beg you to come out. 454 00:46:27,750 --> 00:46:28,972 One day, 455 00:46:29,042 --> 00:46:30,667 he said he'd find our son by himself. 456 00:46:34,667 --> 00:46:35,667 Where are you going? 457 00:46:38,167 --> 00:46:39,333 Up the mountain again? 458 00:46:39,500 --> 00:46:41,763 Chang Hai-feng, don't go back there again. 459 00:46:41,833 --> 00:46:42,597 I don't want to lose you too. 460 00:46:42,667 --> 00:46:43,667 Get lost! 461 00:46:47,417 --> 00:46:48,875 He's our son. 462 00:46:51,375 --> 00:46:54,375 Don't forget you still have me! 463 00:46:57,042 --> 00:46:58,513 But there's no way he killed himself. 464 00:46:58,583 --> 00:46:59,792 He would never do that to me. 465 00:47:00,042 --> 00:47:01,667 I want to find out how he died. 466 00:47:02,458 --> 00:47:04,208 Then maybe I could still save him. 467 00:47:05,458 --> 00:47:06,306 Roughly when 468 00:47:06,376 --> 00:47:07,958 did you come across the body? 469 00:47:08,167 --> 00:47:08,958 Probably 470 00:47:09,083 --> 00:47:11,208 around 5:40 a.m, 471 00:47:11,833 --> 00:47:12,833 5:45 a.m. or so. 472 00:47:16,583 --> 00:47:17,917 Maybe we can work together. 473 00:47:18,625 --> 00:47:19,473 You go back down with my girlfriend, 474 00:47:19,543 --> 00:47:20,917 and I'll try staying up here 475 00:47:21,417 --> 00:47:22,777 to find out how your husband died. 476 00:47:23,917 --> 00:47:24,917 Okay. 477 00:47:26,250 --> 00:47:27,450 She can stay over at my place. 478 00:47:28,458 --> 00:47:29,458 Let's keep in touch. 479 00:47:34,583 --> 00:47:36,555 He often wandered the mountain alone, 480 00:47:36,625 --> 00:47:37,208 SO... 481 00:47:37,667 --> 00:47:38,875 we all knew him as a 482 00:47:39,250 --> 00:47:40,250 weirdo. 483 00:47:41,042 --> 00:47:42,417 At the time, we happened to be 484 00:47:42,708 --> 00:47:43,708 preparing to descend, 485 00:47:43,958 --> 00:47:44,500 So, 486 00:47:44,917 --> 00:47:46,125 we came upon his body 487 00:47:46,625 --> 00:47:47,625 up ahead over there. 488 00:48:01,000 --> 00:48:02,083 Is it here? 489 00:48:16,125 --> 00:48:17,125 Thank you. 490 00:48:22,875 --> 00:48:23,542 Auntie. 491 00:48:23,625 --> 00:48:26,167 Do you have any other family here? 492 00:48:27,167 --> 00:48:28,667 It was just me and Hai-feng. 493 00:48:30,292 --> 00:48:32,708 But even he has abandoned me now. 494 00:48:37,667 --> 00:48:39,583 Has Chia-ming been in touch? 495 00:48:41,000 --> 00:48:42,013 He hasn't contacted me yet. 496 00:48:42,083 --> 00:48:44,083 I wonder how he's doing up there. 497 00:48:45,000 --> 00:48:46,000 You must be hungry. 498 00:48:46,375 --> 00:48:47,625 I'll make you something to eat. 499 00:48:48,500 --> 00:48:49,083 No need. 500 00:48:49,250 --> 00:48:50,490 Auntie, there's really no need. 501 00:50:25,292 --> 00:50:26,458 That's my son. 502 00:50:30,500 --> 00:50:32,667 He said he was going hiking with friends, 503 00:50:34,083 --> 00:50:36,292 and never came back again. 504 00:50:38,792 --> 00:50:41,333 Chang Hai-feng is all I have left. 505 00:50:46,958 --> 00:50:47,958 Hello? 506 00:50:48,208 --> 00:50:49,208 Hey, Auntie. 507 00:50:49,875 --> 00:50:51,595 What happened with his soul-calling ritual? 508 00:50:53,125 --> 00:50:54,208 Why do you ask? 509 00:50:57,833 --> 00:50:58,430 I know why 510 00:50:58,500 --> 00:51:00,417 we're trapped in an endless loop. 511 00:51:04,125 --> 00:51:05,125 All of this 512 00:51:05,708 --> 00:51:06,708 is connected to your son. 513 00:51:07,000 --> 00:51:08,208 What are you guys doing? 514 00:51:12,792 --> 00:51:13,917 What do you mean? 515 00:51:15,167 --> 00:51:16,292 What did you see? 516 00:51:19,042 --> 00:51:20,292 Five years ago, 517 00:51:23,125 --> 00:51:24,750 it was us who intruded on the ritual. 518 00:51:26,750 --> 00:51:28,708 So it was you guys who disrupted it. 519 00:51:55,792 --> 00:51:56,872 What's going on over there? 520 00:51:57,917 --> 00:51:58,430 Did something happen? 521 00:51:58,500 --> 00:51:59,500 Hello? 522 00:52:00,417 --> 00:52:01,417 Say something! 523 00:53:19,917 --> 00:53:20,917 I'm sorry. 524 00:53:21,500 --> 00:53:24,000 We didn't mean to intrude on the ritual. 525 00:53:24,417 --> 00:53:25,972 Could we be trapped in this loop 526 00:53:26,042 --> 00:53:27,042 because of your son? 527 00:53:27,708 --> 00:53:29,708 Don't blame everything on my son! 528 00:53:30,000 --> 00:53:31,458 Even Hai-feng can't come back now. 529 00:53:31,792 --> 00:53:33,375 Only you can save him. 530 00:53:33,750 --> 00:53:35,305 You said last time that you found the cliff. 531 00:53:35,375 --> 00:53:37,055 Then go find Chang Hai-feng 532 00:53:37,125 --> 00:53:38,625 and bring him back to me. 533 00:53:39,875 --> 00:53:41,917 What did you see last time you were up there? 534 00:54:00,375 --> 00:54:02,083 Ever since my son died, 535 00:54:02,625 --> 00:54:03,805 Hai-feng spent a lot of time 536 00:54:03,875 --> 00:54:05,250 up on the mountain. 537 00:54:05,625 --> 00:54:07,833 But I don't believe he'd commit suicide. 538 00:54:08,750 --> 00:54:10,792 He must have a reason. 539 00:54:15,917 --> 00:54:16,806 In these last few years, 540 00:54:16,876 --> 00:54:19,250 Hai-feng wouldn't let me enter this room. 541 00:54:35,083 --> 00:54:36,055 "Missing university hiker's body not found" 542 00:54:36,125 --> 00:54:36,680 Are... 543 00:54:36,750 --> 00:54:38,390 all these people missing on the mountain? 544 00:54:38,708 --> 00:54:40,500 He always believed these missing people 545 00:54:41,083 --> 00:54:43,208 are trapped on the mountain. 546 00:54:48,625 --> 00:54:50,208 What's this symbol? 547 00:54:52,083 --> 00:54:53,888 I don't know what these symbols 548 00:54:53,958 --> 00:54:55,125 mean either. 549 00:55:08,292 --> 00:55:09,055 I know this place. 550 00:55:09,125 --> 00:55:10,125 I've been there. 551 00:55:12,125 --> 00:55:15,208 That's the temple that did the soul-calling ritual for us. 552 00:57:22,750 --> 00:57:23,750 Who are you? 553 00:57:23,875 --> 00:57:24,875 What are you doing here? 554 00:57:26,833 --> 00:57:27,833 Master. 555 00:57:30,708 --> 00:57:32,292 Has this person been to see you? 556 00:57:37,333 --> 00:57:38,583 I know this person. 557 00:57:39,083 --> 00:57:40,597 His son's soul-calling ritual 558 00:57:40,667 --> 00:57:41,917 was unsuccessful. 559 00:57:44,417 --> 00:57:46,125 I found this in his room. 560 00:57:47,417 --> 00:57:48,417 I already told him 561 00:57:48,792 --> 00:57:49,912 it can't be performed again. 562 00:57:50,875 --> 00:57:52,333 This is too reckless. 563 00:57:54,875 --> 00:57:56,750 What is this symbol used for? 564 00:57:58,208 --> 00:57:59,292 A long time ago, 565 00:57:59,958 --> 00:58:02,000 something very serious happened here. 566 00:58:02,583 --> 00:58:03,792 A lot of people died. 567 00:58:03,917 --> 00:58:05,013 Their bodies 568 00:58:05,083 --> 00:58:06,333 were not dealt with properly. 569 00:58:06,708 --> 00:58:07,722 The entire mountain 570 00:58:07,792 --> 00:58:09,042 is shrouded in vengeful energy. 571 00:58:10,083 --> 00:58:10,973 Since then, 572 00:58:11,043 --> 00:58:12,917 unless this soul-calling ritual is performed, 573 00:58:13,333 --> 00:58:14,653 the missing body cannot be found. 574 00:58:15,292 --> 00:58:16,305 This symbol 575 00:58:16,375 --> 00:58:17,833 is drawn on the offerings, 576 00:58:18,333 --> 00:58:19,055 to let them know 577 00:58:19,125 --> 00:58:20,125 that these things 578 00:58:20,250 --> 00:58:21,708 were prepared for them. 579 00:58:23,792 --> 00:58:24,542 He... 580 00:58:24,833 --> 00:58:26,583 was truly pitiful. 581 00:58:30,417 --> 00:58:32,305 He couldn't accept that his son's remains 582 00:58:32,375 --> 00:58:33,625 can never be found. 583 00:58:36,875 --> 00:58:38,035 But by continuing to do this, 584 00:58:38,417 --> 00:58:41,042 the vengeful spirits will instead harm others. 585 00:58:41,833 --> 00:58:42,417 Master. 586 00:58:42,875 --> 00:58:44,035 I already came to you before. 587 00:58:44,417 --> 00:58:45,513 On the mountain, I encountered many 588 00:58:45,583 --> 00:58:47,125 ghosts dressed in yellow raincoats. 589 00:58:47,375 --> 00:58:48,722 What you saw 590 00:58:48,792 --> 00:58:50,375 were those vengeful spirits. 591 00:58:52,750 --> 00:58:53,263 Master. 592 00:58:53,333 --> 00:58:53,972 Right now, I just keep 593 00:58:54,042 --> 00:58:55,472 reliving the same day over and over. 594 00:58:55,542 --> 00:58:57,142 Is the vengeful energy doing this to me? 595 00:58:57,583 --> 00:58:58,013 What... 596 00:58:58,083 --> 00:58:59,083 What do I do? 597 00:59:01,375 --> 00:59:02,417 Listen. 598 00:59:02,750 --> 00:59:03,763 If a person 599 00:59:03,833 --> 00:59:04,958 can't let go 600 00:59:05,333 --> 00:59:07,500 of the obsession in their heart, 601 00:59:07,833 --> 00:59:09,542 every day will be the same. 602 00:59:10,083 --> 00:59:10,848 These vengeful spirits 603 00:59:10,918 --> 00:59:12,000 choose certain people, 604 00:59:12,292 --> 00:59:13,292 target certain people, 605 00:59:14,917 --> 00:59:16,083 for a reason. 606 00:59:17,167 --> 00:59:18,917 What can't you let go of? 607 00:59:29,667 --> 00:59:30,431 These vengeful spirits 608 00:59:30,501 --> 00:59:32,847 choose certain people, target certain people 609 00:59:32,917 --> 00:59:34,500 for a reason. 610 00:59:35,000 --> 00:59:36,833 What can't you let go of? 611 01:00:31,292 --> 01:00:32,292 An-wei. 612 01:00:32,667 --> 01:00:33,667 Are you okay? 613 01:00:39,417 --> 01:00:41,625 When will the rescue team get here? 614 01:00:43,083 --> 01:00:43,763 People at the mountain hut 615 01:00:43,833 --> 01:00:44,888 would've noticed we're missing 616 01:00:44,958 --> 01:00:45,958 and called the police. 617 01:00:46,208 --> 01:00:47,728 They must be looking for us right now. 618 01:00:52,375 --> 01:00:55,125 Don't give up. 619 01:00:56,333 --> 01:00:57,638 I promise I'll get you off this mountain. 620 01:00:57,708 --> 01:00:58,708 I'll try to get a signal. 621 01:01:15,208 --> 01:01:16,208 Is someone there? 622 01:01:17,083 --> 01:01:18,500 Help us. 623 01:01:22,042 --> 01:01:23,792 Please... 624 01:01:26,958 --> 01:01:27,958 Help us. 625 01:01:28,167 --> 01:01:29,167 Yu-hsin. 626 01:01:37,500 --> 01:01:38,500 Yu-hsin! 627 01:01:38,667 --> 01:01:39,667 An-wei! 628 01:01:49,500 --> 01:01:50,500 I'm sorry. 629 01:01:52,458 --> 01:01:54,542 I couldn't get you off the mountain. 630 01:01:55,042 --> 01:01:56,917 I just wanted to take care of Yu-hsin. 631 01:02:01,167 --> 01:02:02,250 Sorry. 632 01:02:03,292 --> 01:02:05,125 Yu-hsin really doesn't know anything. 633 01:02:05,542 --> 01:02:07,500 Please let her go. 634 01:02:08,875 --> 01:02:10,500 I'll leave her. 635 01:02:11,208 --> 01:02:12,667 I don't want anything. 636 01:02:45,417 --> 01:02:45,931 I... 637 01:02:46,001 --> 01:02:47,292 accidentally pushed him. 638 01:02:48,333 --> 01:02:50,250 That's why he died on the mountain. 639 01:02:51,000 --> 01:02:52,680 Why are you 640 01:02:52,750 --> 01:02:54,790 Suddenly confessing to what happened five years ago? 641 01:02:57,000 --> 01:02:58,583 I never forgot it. 642 01:03:03,333 --> 01:03:04,098 The remains 643 01:03:04,168 --> 01:03:05,458 will be sent in for analysis. 644 01:03:06,208 --> 01:03:07,833 If the DNA matches, 645 01:03:08,375 --> 01:03:10,708 you'll be charged with negligent homicide. 646 01:03:11,958 --> 01:03:12,472 Come on. 647 01:03:12,542 --> 01:03:13,542 Let's go. 648 01:03:18,875 --> 01:03:19,514 I remember back then 649 01:03:19,584 --> 01:03:20,875 there was another survivor. 650 01:03:21,667 --> 01:03:23,250 What's your relationship to her? 651 01:03:35,417 --> 01:03:36,417 I'm sorry. 652 01:03:41,458 --> 01:03:42,389 I... 653 01:03:42,459 --> 01:03:45,000 I couldn't save An-wei on the mountain. 654 01:03:48,625 --> 01:03:50,125 But I really tried my best. 655 01:03:52,500 --> 01:03:53,792 Can you please forgive me? 656 01:03:57,708 --> 01:04:01,542 Happy birthday to you... 657 01:04:03,875 --> 01:04:04,875 Happy birthday. 658 01:04:06,042 --> 01:04:07,042 Make a wish. 659 01:04:17,542 --> 01:04:19,458 Don't abandon me. 660 01:04:24,250 --> 01:04:25,638 Can a medic come up the mountain? 661 01:04:25,708 --> 01:04:27,792 We have a female in cardiac arrest at Qi-Yun Lodge. 662 01:04:37,958 --> 01:04:38,958 Come back. 663 01:04:39,583 --> 01:04:40,583 Get back here. 664 01:04:48,750 --> 01:04:50,167 I promised her 665 01:04:50,792 --> 01:04:52,750 I wouldn't abandon her. 666 01:04:54,875 --> 01:04:55,875 Let me go! 667 01:04:57,167 --> 01:04:58,417 Calm down. 668 01:05:18,625 --> 01:05:19,625 Yu-hsin! 669 01:05:54,292 --> 01:05:55,458 Have you seen my girlfriend? 670 01:05:55,667 --> 01:05:56,097 The... 671 01:05:56,167 --> 01:05:57,247 girl who came here with me. 672 01:06:01,375 --> 01:06:01,973 Have you seen 673 01:06:02,043 --> 01:06:03,250 the girl I was with? 674 01:06:30,750 --> 01:06:31,223 What if... 675 01:06:31,293 --> 01:06:32,750 I just can't let Yu-hsin go? 676 01:06:33,042 --> 01:06:35,792 What do you want to change right now? 677 01:06:43,167 --> 01:06:43,722 Yu-hsin. 678 01:06:43,792 --> 01:06:44,388 Wake up. 679 01:06:44,458 --> 01:06:45,458 Get up. 680 01:06:45,833 --> 01:06:46,833 Get up. 681 01:06:47,125 --> 01:06:47,638 Where are we going? 682 01:06:47,708 --> 01:06:48,708 I'll explain later. 683 01:06:52,750 --> 01:06:53,750 Wait. 684 01:06:55,083 --> 01:06:56,263 Where are we going? 685 01:06:56,333 --> 01:06:57,930 Five years ago, we interrupted that ritual. 686 01:06:58,000 --> 01:06:59,430 It's not over yet. 687 01:06:59,500 --> 01:07:00,555 His father has gone crazy 688 01:07:00,625 --> 01:07:02,225 and is still doing soul-calling rituals. 689 01:07:02,750 --> 01:07:03,681 What does that have to do with us? 690 01:07:03,751 --> 01:07:05,511 We have to stop him from committing suicide. 691 01:07:16,625 --> 01:07:17,625 You okay? 692 01:07:46,417 --> 01:07:47,417 Chang Hai-feng! 693 01:07:47,750 --> 01:07:49,042 Chang Hai-feng, wait! 694 01:08:00,750 --> 01:08:01,958 Who are you? 695 01:08:03,125 --> 01:08:04,625 How did you find this place? 696 01:08:05,042 --> 01:08:07,202 We're the ones who interrupted the soul-calling ritual. 697 01:08:07,333 --> 01:08:08,333 Sorry. 698 01:08:08,500 --> 01:08:09,958 Your apology is useless! 699 01:08:10,333 --> 01:08:12,083 Because of you, I can't get my son back! 700 01:08:12,458 --> 01:08:13,708 I'll do whatever you want. 701 01:08:14,167 --> 01:08:15,792 But you must stop these rituals. 702 01:08:16,583 --> 01:08:18,125 Listen to me! 703 01:08:18,500 --> 01:08:20,140 You've been affected by vengeful spirits. 704 01:08:20,250 --> 01:08:21,930 This will end up killing even more people. 705 01:08:22,750 --> 01:08:23,958 Don't come over! 706 01:08:27,958 --> 01:08:29,792 Wait! 707 01:08:33,000 --> 01:08:34,333 Please think about your son. 708 01:08:35,917 --> 01:08:36,639 Your son wouldn't 709 01:08:36,709 --> 01:08:38,750 want to see you like this. 710 01:08:38,917 --> 01:08:40,222 What gives you the right to say that? 711 01:08:40,292 --> 01:08:41,930 What gives you the right? 712 01:08:42,000 --> 01:08:42,848 Because I... 713 01:08:42,918 --> 01:08:44,958 I was in a lot of pain too. 714 01:08:45,833 --> 01:08:48,208 We both lost someone important to us. 715 01:08:48,583 --> 01:08:50,333 Do you know that because of you, 716 01:08:51,958 --> 01:08:53,792 Hsu Pin-lien keeps reliving this day? 717 01:08:55,458 --> 01:08:56,458 Not just once. 718 01:08:57,875 --> 01:08:59,750 Infinite times. 719 01:09:01,667 --> 01:09:03,417 Every day, she wakes up looking for you. 720 01:09:04,250 --> 01:09:05,805 Every day, she has to relive 721 01:09:05,875 --> 01:09:07,333 the pain of your death. 722 01:09:07,875 --> 01:09:09,042 Every day. 723 01:09:09,958 --> 01:09:11,472 Let's go home. 724 01:09:11,542 --> 01:09:12,542 Okay? 725 01:09:17,042 --> 01:09:19,750 Don't forget you still have me! 726 01:10:05,375 --> 01:10:06,000 Chang Hai-feng! 727 01:10:06,333 --> 01:10:06,638 Chia-ming! 728 01:10:06,708 --> 01:10:07,708 Chia-ming! 729 01:10:19,375 --> 01:10:20,375 Chang Hai-feng! 730 01:10:42,167 --> 01:10:43,167 Chia-ming. 731 01:10:47,208 --> 01:10:48,417 Chia-ming. 732 01:10:49,958 --> 01:10:50,958 What's that? 733 01:10:51,917 --> 01:10:53,042 Go... 734 01:10:59,333 --> 01:11:00,333 Hurry! 735 01:11:05,208 --> 01:11:06,208 Go... 736 01:11:23,542 --> 01:11:24,542 Go... 737 01:11:32,708 --> 01:11:33,708 Yu-hsin. 738 01:11:34,208 --> 01:11:34,680 What's happened? 739 01:11:34,750 --> 01:11:35,750 Wait a second. 740 01:11:37,250 --> 01:11:38,333 It hurts. 741 01:11:38,875 --> 01:11:39,875 Let me carry you. 742 01:11:40,000 --> 01:11:41,000 I'll carry you. 743 01:11:43,500 --> 01:11:44,500 Let's go. 744 01:12:30,250 --> 01:12:31,250 Listen to me. 745 01:12:31,583 --> 01:12:32,888 Get off the mountain first. 746 01:12:32,958 --> 01:12:35,000 I'll rest for a bit and be right behind you. 747 01:12:35,292 --> 01:12:36,458 No. 748 01:12:37,000 --> 01:12:38,333 I know you're lying to me. 749 01:12:39,833 --> 01:12:40,222 Here. 750 01:12:40,292 --> 01:12:41,292 Add pressure. 751 01:12:42,583 --> 01:12:43,583 Let's go together. 752 01:12:44,583 --> 01:12:45,583 Come on. 753 01:12:55,250 --> 01:12:56,250 Yu-hsin. 754 01:13:00,125 --> 01:13:00,723 Do you know... 755 01:13:00,793 --> 01:13:02,125 Do you know I really love you? 756 01:13:06,708 --> 01:13:07,708 I do. 757 01:13:08,625 --> 01:13:10,250 I really do. 758 01:13:14,667 --> 01:13:15,555 But... 759 01:13:15,625 --> 01:13:16,139 But I... 760 01:13:16,209 --> 01:13:18,208 only got the chance to love you by stealing it. 761 01:13:21,375 --> 01:13:23,583 If I were only with you to heal, 762 01:13:24,292 --> 01:13:26,458 then why haven't I broken up with you? 763 01:13:28,542 --> 01:13:30,792 I was always afraid you didn't love me, 764 01:13:31,875 --> 01:13:34,208 and I made you suffer because of it. 765 01:13:35,167 --> 01:13:36,167 I really love you. 766 01:13:36,583 --> 01:13:37,708 I really love you, okay? 767 01:13:40,625 --> 01:13:41,625 Chia-ming. 768 01:13:43,458 --> 01:13:45,167 I know you wanted to propose. 769 01:13:48,542 --> 01:13:49,098 Get up. 770 01:13:49,168 --> 01:13:50,305 Get up and propose to me, 771 01:13:50,375 --> 01:13:51,513 and I'll accept. 772 01:13:51,583 --> 01:13:52,583 Okay? 773 01:13:54,458 --> 01:13:55,458 Propose to me. 774 01:13:56,833 --> 01:13:57,833 Get up. 775 01:14:00,833 --> 01:14:02,958 I've proposed to you many times, 776 01:14:03,875 --> 01:14:06,292 but you've always turned me down. 777 01:14:09,667 --> 01:14:10,598 I accept. 778 01:14:10,668 --> 01:14:12,667 I'll accept it now, okay? 779 01:14:13,792 --> 01:14:14,792 Look. 780 01:14:17,292 --> 01:14:18,292 I do. 781 01:14:19,417 --> 01:14:21,388 You see? 782 01:14:21,458 --> 01:14:22,458 I do. 783 01:14:23,333 --> 01:14:24,347 Come on. 784 01:14:24,417 --> 01:14:25,638 Let's go. 785 01:14:25,708 --> 01:14:26,708 Let's go together. 786 01:15:08,208 --> 01:15:09,208 Don't go. 787 01:15:16,042 --> 01:15:17,083 Chia-ming. 788 01:15:21,208 --> 01:15:22,208 Chia-ming. 789 01:15:22,750 --> 01:15:24,500 Chen Chia-ming, come back. 790 01:15:44,125 --> 01:15:47,347 If you want to change fate, 791 01:15:47,417 --> 01:15:49,500 you'll have to pay a heavy price. 792 01:16:39,208 --> 01:16:40,542 Is someone there? 793 01:16:41,083 --> 01:16:42,333 Help us. 794 01:16:43,917 --> 01:16:45,042 Over here. 795 01:16:46,333 --> 01:16:47,417 Please. 796 01:16:48,917 --> 01:16:49,917 Help us. 797 01:16:52,167 --> 01:16:53,500 Over here. 798 01:17:00,417 --> 01:17:01,306 Yu-hsin. 799 01:17:01,376 --> 01:17:03,833 No. 800 01:17:06,083 --> 01:17:07,805 Yu-hsin. 801 01:17:07,875 --> 01:17:08,875 No! 802 01:17:22,917 --> 01:17:24,208 An-wei! 803 01:17:53,042 --> 01:17:55,167 It's over. 804 01:18:15,875 --> 01:18:17,347 The patient got lost hiking and is hypothermic. 805 01:18:17,417 --> 01:18:18,805 Body temperature is unstable, 806 01:18:18,875 --> 01:18:20,013 currently only 29ยฐC. 807 01:18:20,083 --> 01:18:21,180 Heart rate on the ECG is 44. 808 01:18:21,250 --> 01:18:22,875 Blood pressure down to 85 over 65. 809 01:18:24,083 --> 01:18:26,125 Did they find my boyfriend? 810 01:18:27,083 --> 01:18:27,639 Chen Chia-ming. 811 01:18:27,709 --> 01:18:29,000 His name is Chen Chia-ming. 812 01:18:30,500 --> 01:18:32,042 Did they find him? 813 01:19:51,375 --> 01:19:52,555 The doctor said getting some sun 814 01:19:52,625 --> 01:19:54,333 is good for your health. 815 01:20:04,875 --> 01:20:05,875 Here. 816 01:20:13,333 --> 01:20:14,333 It's been a year. 817 01:20:14,833 --> 01:20:16,625 I promised An-wei I'd look after you. 818 01:20:19,458 --> 01:20:21,125 Actually, I didn't do it for An-wei. 819 01:20:23,000 --> 01:20:24,375 I've liked you for a long time. 820 01:20:25,208 --> 01:20:26,472 If things could start over, 821 01:20:26,542 --> 01:20:29,250 I'd honestly just want you and An-wei to be okay. 822 01:20:29,833 --> 01:20:31,250 Seeing you like this now, 823 01:20:31,917 --> 01:20:33,583 I honestly can't let go. 824 01:20:39,792 --> 01:20:41,167 We have to return to the hospital, 825 01:20:41,458 --> 01:20:42,972 so we can have another picnic here tomorrow. 826 01:20:43,042 --> 01:20:44,763 Eat something savory first, 827 01:20:44,833 --> 01:20:45,875 then take your medicine. 828 01:20:52,125 --> 01:20:53,125 Sandwich? 829 01:20:56,917 --> 01:20:57,917 Okay. 830 01:21:07,500 --> 01:21:09,833 I promise you I'll get better. 831 01:21:24,958 --> 01:21:27,917 Are you Chen Chia-ming's next of kin? 832 01:21:58,250 --> 01:21:59,667 We should be close. 833 01:22:02,292 --> 01:22:03,292 What's this? 834 01:22:05,500 --> 01:22:06,792 You're kidding me. 835 01:22:07,042 --> 01:22:08,583 What kind of ritual is this? 836 01:22:09,250 --> 01:22:10,667 It's probably fake. 837 01:22:14,000 --> 01:22:16,667 Let's go back to our original route. 838 01:22:16,917 --> 01:22:18,708 If we head back now, it'll get too dark. 839 01:22:21,375 --> 01:22:21,917 It'll be fine. 840 01:22:22,083 --> 01:22:23,138 No! 841 01:22:23,208 --> 01:22:24,208 What? 842 01:22:24,417 --> 01:22:25,083 No. 843 01:22:25,417 --> 01:22:26,817 Let's not go up the mountain today. 844 01:22:27,292 --> 01:22:28,292 You're scared? 845 01:22:29,375 --> 01:22:29,972 Let's go. 846 01:22:30,042 --> 01:22:31,042 Just listen to me. 847 01:22:31,292 --> 01:22:32,375 Let's go back. 848 01:22:37,000 --> 01:22:38,000 Let's go back! 849 01:22:40,083 --> 01:22:41,083 Then let's go. 850 01:23:02,500 --> 01:23:03,181 It's all your fault. 851 01:23:03,251 --> 01:23:05,250 We can't go up now because you overslept. 852 01:23:06,000 --> 01:23:07,180 You didn't wake me. 853 01:23:07,250 --> 01:23:09,208 What? I helped you set an alarm. 854 01:23:09,333 --> 01:23:11,083 You know I love to sleep in. 855 01:23:11,375 --> 01:23:13,333 Who pressed the snooze? 856 01:23:13,917 --> 01:23:15,388 You could've still woken me up. 857 01:23:15,458 --> 01:23:16,139 What? 858 01:23:16,209 --> 01:23:17,833 You just wanted to sleep in yourself. 859 01:23:39,000 --> 01:23:40,000 Thank God you're okay. 860 01:23:41,542 --> 01:23:43,000 As long as you two are okay. 861 01:23:49,833 --> 01:23:51,097 Is he being weird? 862 01:23:51,167 --> 01:23:52,167 Yeah. 863 01:23:53,750 --> 01:23:55,125 He's upset. 864 01:24:04,042 --> 01:24:05,042 Let's go home. 865 01:24:06,500 --> 01:24:07,500 Okay. 866 01:24:07,750 --> 01:24:08,750 Let's go. 867 01:24:13,792 --> 01:24:14,792 He's upset. 868 01:24:15,125 --> 01:24:16,125 Why? 869 01:24:17,833 --> 01:24:19,083 So weird. 49644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.