All language subtitles for EPORNER.COM - [Z4HhtcwBm5b] Big City Revelation (France 1980, Dominique Saint Claire, , Fanny Noel) (720)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,330 --> 00:00:21,130
Thank you.
2
00:00:43,010 --> 00:00:45,670
Mademoiselle, croyez -vous que vos trois
années de médecine vous autorisent à
3
00:00:45,670 --> 00:00:46,670
vous conduire de la sorte?
4
00:00:46,950 --> 00:00:50,410
Quand même, Karine, nous sacrifions pour
te faire suivre des études supérieures.
5
00:00:50,550 --> 00:00:53,910
Nous ne faisons pas pour que tu puisses
amener à la maison un inconnu peintre
6
00:00:53,910 --> 00:00:55,310
bohémien ou un amateur de guitare.
7
00:00:55,990 --> 00:00:58,690
Sincèrement, Karine, nous en parlions
encore hier soir avec ton père.
8
00:00:58,910 --> 00:01:00,810
Certains de tes comportements sont
déconcertants.
9
00:01:01,470 --> 00:01:03,650
Si tu t 'es décidé en chat à épouser,
continue.
10
00:01:04,250 --> 00:01:06,070
Bien alors, ton avenir sera assuré.
11
00:01:06,570 --> 00:01:10,950
Ne t 'inquiète pas, ce n 'est qu 'un mal
de jeunesse. Un moment de trouble, c
12
00:01:10,950 --> 00:01:11,950
'est la jeunesse.
13
00:01:31,020 --> 00:01:32,420
Hotel Empire.
14
00:01:32,740 --> 00:01:33,740
Okay, let's go.
15
00:02:20,970 --> 00:02:22,410
Je laisse mes bagages et nous
continuons.
16
00:02:40,190 --> 00:02:41,190
Bonjour, madame.
17
00:02:41,230 --> 00:02:44,230
Bonjour, il y a une réservation au nom
de Karine Drossy. Mettez les bagages
18
00:02:44,230 --> 00:02:45,230
la chambre, je viendrai plus tard.
19
00:02:45,430 --> 00:02:46,430
Comptez sur moi.
20
00:02:51,079 --> 00:02:52,079
William Rottel.
21
00:03:10,480 --> 00:03:11,480
You come when you want.
22
00:03:11,780 --> 00:03:12,780
I see almost everything.
23
00:03:13,180 --> 00:03:15,140
And as soon as you arrive, you come to
see me.
24
00:03:15,340 --> 00:03:16,380
I'll follow you. Okay?
25
00:03:21,960 --> 00:03:23,460
You will stop at number 99.
26
00:03:45,780 --> 00:03:46,780
Armand?
27
00:03:48,840 --> 00:03:49,840
Go on.
28
00:03:51,370 --> 00:03:52,370
Je vais voir qui c 'est.
29
00:04:06,050 --> 00:04:07,050
Monsieur,
30
00:04:11,950 --> 00:04:13,430
monsieur, s 'il vous plaît.
31
00:04:14,150 --> 00:04:15,690
C 'est bien ici, la rue William Roussel?
32
00:04:16,089 --> 00:04:17,089
Ah oui, c 'est là.
33
00:04:17,230 --> 00:04:19,230
Ah, et alors c 'est ici le 99?
34
00:04:19,870 --> 00:04:21,250
C 'est là. C 'est sûrement là.
35
00:04:22,029 --> 00:04:23,030
Merci beaucoup.
36
00:04:24,230 --> 00:04:25,230
Mais de rien.
37
00:04:33,030 --> 00:04:36,250
Qu 'est
38
00:04:36,250 --> 00:04:41,390
-ce qui vous arrive, mademoiselle?
39
00:04:41,610 --> 00:04:43,590
Les salauds, mon sac, ils me l 'ont
volé.
40
00:04:43,810 --> 00:04:45,370
Oui, mais le sac, c 'est pas grave. Vous
pouvez marcher.
41
00:04:45,930 --> 00:04:46,930
Je vais essayer.
42
00:04:46,950 --> 00:04:47,950
Bon, allez.
43
00:05:12,159 --> 00:05:13,159
Oh,
44
00:05:26,640 --> 00:05:27,619
the paint!
45
00:05:27,620 --> 00:05:28,960
Exactly. Ah, but do you know her?
46
00:05:31,460 --> 00:05:32,460
Well,
47
00:05:33,280 --> 00:05:34,980
this painter interests you. So, do you
know her?
48
00:05:35,600 --> 00:05:36,700
Oh, no, not personally.
49
00:05:37,900 --> 00:05:39,340
Ah, well, if you want, I'll take you.
50
00:05:39,840 --> 00:05:42,980
That way, we'll have a good time. And
so, I'll keep you under medical control,
51
00:05:42,980 --> 00:05:44,280
and then I'll introduce her to you.
52
00:05:46,340 --> 00:05:51,160
If you're free, and if your little
friend doesn't see any inconvenience.
53
00:06:06,960 --> 00:06:08,260
Je n 'ai pas d 'amis, comme vous le
croyez.
54
00:06:09,140 --> 00:06:10,660
Et je suis libre ce soir, docteur.
55
00:06:11,400 --> 00:06:12,900
Bon, alors, dans deux heures.
56
00:06:15,760 --> 00:06:16,940
Le 34, s 'il vous plaît.
57
00:06:17,520 --> 00:06:18,900
Vous avez un message, mademoiselle.
58
00:06:19,160 --> 00:06:20,160
Un message, pour moi?
59
00:06:22,500 --> 00:06:25,220
Attention, vous surveille, pas de gestes
inconsidérés.
60
00:06:34,300 --> 00:06:36,470
Plus d 'un geste. You've been
discovered, 007.
61
00:06:37,230 --> 00:06:38,530
Well done, Matahari. How are you?
62
00:06:39,150 --> 00:06:40,270
And you, in good shape?
63
00:06:42,190 --> 00:06:43,109
Thank you.
64
00:06:43,110 --> 00:06:46,610
And me, still serving the widow,
especially when she's beautiful.
65
00:06:47,070 --> 00:06:49,870
Ah, you're the only one left, the
barbarian who's always under the knight.
66
00:06:50,530 --> 00:06:52,710
They say we haven't stayed in the hall.
I'll offer you the champagne.
67
00:06:53,050 --> 00:06:56,390
Ah, well, okay, but cool. I don't have
any female suitcases yet. They'll pick
68
00:06:56,390 --> 00:06:57,390
up in an hour for a party.
69
00:06:57,530 --> 00:06:59,670
Ah, very good. Just arrived, already on
track. Perfect.
70
00:06:59,890 --> 00:07:00,769
Ah, well, yes.
71
00:07:00,770 --> 00:07:03,370
But tell me, you're not going to have
any views on your favorite cousin?
72
00:07:03,690 --> 00:07:04,690
Oh.
73
00:07:04,820 --> 00:07:06,980
Je ne refuse jamais l 'invitation d 'une
jeune fille.
74
00:07:12,120 --> 00:07:18,660
Ah voyons, qu 'est -ce que je te disais
déjà ? Tu disais qu 'après l
75
00:07:18,660 --> 00:07:19,840
'engueulade, avec tes parents.
76
00:07:20,240 --> 00:07:22,580
Ah oui, ah bah oui, pour que tu me
cherches une chambre ici.
77
00:07:22,900 --> 00:07:24,080
Et puis je suis partie.
78
00:07:25,240 --> 00:07:26,480
Ah, jeunesse, jeunesse.
79
00:07:27,660 --> 00:07:30,900
Je suis arrivée ici, j 'ai déposé mes
bagages, je suis venu à l 'adresse que
80
00:07:30,900 --> 00:07:33,020
m 'as donnée. Là, je suis tombée sur une
strip -teaseuse.
81
00:07:37,240 --> 00:07:38,240
I'm sorry,
82
00:07:47,020 --> 00:07:55,820
but
83
00:07:55,820 --> 00:07:56,719
I have an appointment.
84
00:07:56,720 --> 00:07:57,619
Come on, get out of here.
85
00:07:57,620 --> 00:07:58,900
Come on, you don't want me?
86
00:08:00,380 --> 00:08:03,200
Well, that's better, because I wouldn't
want to bother you.
87
00:08:03,680 --> 00:08:04,680
Oh, not at all.
88
00:08:11,700 --> 00:08:12,700
Goodbye.
89
00:08:41,380 --> 00:08:42,419
My friends.
90
00:08:47,920 --> 00:08:49,660
My dear friends, I welcome you.
91
00:08:50,620 --> 00:08:53,280
We are not here tonight for a political
meeting.
92
00:08:54,740 --> 00:08:56,740
Nor to work for our future goals.
93
00:08:58,200 --> 00:09:00,260
We are here to celebrate a union.
94
00:09:01,000 --> 00:09:02,600
The union of unionists.
95
00:09:05,000 --> 00:09:09,180
L 'union de deux courants de pensée,
celui d 'Armand et celui de Patrice.
96
00:09:10,580 --> 00:09:14,000
Nous voulons un mouvement intelligent,
eh bien nous l 'avons.
97
00:09:15,160 --> 00:09:20,040
Alors plus de querelles au sein de notre
parti, plus de mesquinerie pour des
98
00:09:20,040 --> 00:09:26,320
intérêts de prestige personnel, tous
unis pour une justice sans frontières et
99
00:09:26,320 --> 00:09:27,420
amour sans jalousie.
100
00:09:33,590 --> 00:09:36,690
I don't know.
101
00:09:42,150 --> 00:09:46,370
I don't know.
102
00:09:56,550 --> 00:09:58,010
Ah oui, parce qu 'il vous soigne à l
'œil.
103
00:09:58,370 --> 00:10:00,690
Mieux que ça, il nous finance en grande
partie avec son flic personnel.
104
00:10:01,130 --> 00:10:04,230
Son père est un des plus grands
chirurgiens. Et ici, ce soir, tu as tous
105
00:10:04,230 --> 00:10:04,949
gosses de riches.
106
00:10:04,950 --> 00:10:05,950
Les plus riches du pays.
107
00:10:06,550 --> 00:10:09,010
Ah, ciel, moi qui croyais venir au bal
des orphelins.
108
00:10:09,210 --> 00:10:10,210
Oui.
109
00:10:10,490 --> 00:10:14,270
Tu danses, Cosette, hein ? Mais oui,
Monsieur Jean Valjean. J 'ai jamais
110
00:10:14,270 --> 00:10:16,310
avec un prophète. Oui, vous êtes bien
bon.
111
00:10:26,190 --> 00:10:32,910
Et celui -là, qui c 'est ? L 'âme
damnée, l 'éminence grise, le
112
00:10:32,910 --> 00:10:39,230
toragage ou le mystérieux correspondant
? Notre âme secrète, le
113
00:10:39,230 --> 00:10:45,950
professeur, psychiatre, faculté, un
homme redoutable.
114
00:10:47,990 --> 00:10:50,330
Docteur m 'abuse si je ne m 'abuse.
115
00:10:51,150 --> 00:10:52,710
Vous abusez, cousine.
116
00:10:53,320 --> 00:10:54,760
Ce n 'est pas gentil, vous moquez.
117
00:11:01,440 --> 00:11:04,460
Est -ce que n 'est -ce pas, ce
professeur?
118
00:11:04,900 --> 00:11:07,460
C 'est un politicien en ligne, un des
connaissances en tout.
119
00:11:07,900 --> 00:11:08,980
Il faut que j 'aille le rejoindre.
120
00:11:09,460 --> 00:11:10,460
Ah.
121
00:12:25,000 --> 00:12:26,600
S 'il te plaît, dit Trésor.
122
00:12:26,820 --> 00:12:28,640
Je suis belle.
123
00:12:31,920 --> 00:12:38,340
S 'il te plaît, dit Trésor.
124
00:12:38,360 --> 00:12:39,900
Viens, viens.
125
00:12:40,500 --> 00:12:41,500
Jamais.
126
00:12:42,960 --> 00:12:43,960
Jamais.
127
00:12:49,680 --> 00:12:51,840
Regarde. Oui.
128
00:12:58,670 --> 00:13:01,450
C 'est excitant. C 'est excitant.
129
00:13:03,910 --> 00:13:07,870
Je vais
130
00:13:07,870 --> 00:13:12,610
m 'occuper de toi.
131
00:13:13,050 --> 00:13:14,050
Oui.
132
00:13:15,190 --> 00:13:16,910
Allez, relève -moi tout ça.
133
00:13:35,230 --> 00:13:37,170
Oh, God. Oh, God.
134
00:15:09,000 --> 00:15:11,800
That's good.
135
00:15:13,340 --> 00:15:14,960
That's good.
136
00:18:32,270 --> 00:18:33,270
comes down like that.
137
00:19:27,289 --> 00:19:29,610
You're beautiful.
138
00:19:31,250 --> 00:19:32,890
You're beautiful.
139
00:19:33,330 --> 00:19:34,330
You're beautiful.
140
00:19:42,020 --> 00:19:43,580
Oh, you're good.
141
00:19:44,260 --> 00:19:45,260
Oh,
142
00:19:46,500 --> 00:19:47,800
you're good.
143
00:19:48,100 --> 00:19:49,100
Oh,
144
00:19:49,700 --> 00:19:50,700
you're good.
145
00:20:13,160 --> 00:20:14,160
Slowly, that's it.
146
00:20:14,700 --> 00:20:15,860
That's it. Hold on tight.
147
00:20:20,920 --> 00:20:22,280
That's it.
148
00:20:24,500 --> 00:20:25,500
That's good.
149
00:24:19,649 --> 00:24:20,649
Let's go.
150
00:24:53,770 --> 00:24:54,770
She's big, my friend.
151
00:25:27,210 --> 00:25:28,210
Oh, dude.
152
00:27:57,490 --> 00:27:58,890
Ugh.
153
00:30:16,940 --> 00:30:17,940
J 'ai envie de toi.
154
00:33:00,040 --> 00:33:01,040
Oh, this way.
155
00:33:46,560 --> 00:33:47,860
Bonsoir. Mademoiselle.
156
00:33:48,420 --> 00:33:51,380
On m 'a dit à la réception que vous avez
un cocktail.
157
00:33:51,900 --> 00:33:53,960
Eh, préparez -nous une beurre.
158
00:33:54,720 --> 00:33:58,100
Entière de dynamite, entière de
nitroglycerine.
159
00:33:58,900 --> 00:34:03,900
Et sans oublier le plus important,
entière de tinté et entière de gaz.
160
00:34:04,240 --> 00:34:06,340
Entre nous, vous pouvez lui faire
confiance.
161
00:34:06,700 --> 00:34:08,159
Vous avez à faire un expert.
162
00:34:08,460 --> 00:34:11,440
Oh, mais je n 'en veux pas du tout.
Allez, à faire goguer. Prêt à l
163
00:34:12,100 --> 00:34:13,219
Alors, deux, d 'accord?
164
00:34:13,460 --> 00:34:13,958
Ah, non.
165
00:34:13,960 --> 00:34:15,440
Un pour elle et deux pour moi.
166
00:34:17,550 --> 00:34:18,550
Merci, non.
167
00:34:19,550 --> 00:34:21,010
Bien, on peut aller.
168
00:34:31,590 --> 00:34:32,590
Bien.
169
00:34:41,989 --> 00:34:43,270
Vous êtes dans quel genre de business?
170
00:34:43,550 --> 00:34:44,550
Les fous?
171
00:34:44,989 --> 00:34:46,010
Les crocodile.
172
00:34:46,909 --> 00:34:47,909
Oh, a crocodile!
173
00:35:10,220 --> 00:35:12,520
Et vous n 'avez pas peur que votre...
Oh,
174
00:35:12,640 --> 00:35:21,800
étonnant.
175
00:35:21,920 --> 00:35:22,920
Et qu 'est -ce que vous en faites?
176
00:35:26,240 --> 00:35:33,200
Ah, c 'est
177
00:35:33,200 --> 00:35:35,960
passionnant. Excusez -moi, il est tard
et je dois aller me coucher.
178
00:35:41,320 --> 00:35:42,299
Good morning.
179
00:35:42,300 --> 00:35:43,300
Good morning. Good morning.
180
00:35:44,880 --> 00:35:47,120
I'm here for $200.
181
00:35:47,540 --> 00:35:50,240
Sorry? $200 to come with you.
182
00:37:15,750 --> 00:37:17,650
I'm coming, Cherie.
183
00:37:23,710 --> 00:37:24,890
I'm coming,
184
00:37:37,730 --> 00:37:38,730
Cherie.
185
00:38:34,779 --> 00:38:37,320
We let it go.
186
00:38:38,080 --> 00:38:39,760
We let it go.
187
00:40:20,720 --> 00:40:22,240
No, no, no, no, no.
188
00:40:45,420 --> 00:40:46,420
Thank you.
189
00:41:39,860 --> 00:41:40,900
Do you wish to meet a big fan?
190
00:42:12,069 --> 00:42:14,870
Thank you.
191
00:44:09,580 --> 00:44:10,580
We continue.
192
00:45:06,580 --> 00:45:09,360
Oh. Oh. Oh.
193
00:50:00,430 --> 00:50:01,430
C 'est bon, là, hein?
194
00:50:01,650 --> 00:50:02,850
Tu connaissais pas, hein?
195
00:55:44,810 --> 00:55:45,810
All right, I got it.
196
00:56:06,150 --> 00:56:07,470
Does that move the bird?
197
00:56:08,290 --> 00:56:09,290
Does that move?
198
00:56:10,290 --> 00:56:13,990
I don't know.
199
00:56:16,960 --> 00:56:18,560
Bye. Bye.
200
00:56:22,500 --> 00:56:23,820
Bye.
201
00:57:13,080 --> 00:57:14,480
Oh.
202
00:57:29,900 --> 00:57:32,640
Ah. Ooh.
203
00:58:33,939 --> 00:58:36,740
Thank you.
204
00:58:59,120 --> 00:59:00,120
Are you coming Jojo?
205
01:00:31,820 --> 01:00:33,500
My poor friend. You shouldn't be in such
a state.
206
01:00:34,100 --> 01:00:35,100
Too bad for her.
207
01:00:35,240 --> 01:00:36,240
I would take advantage of it.
208
01:00:47,660 --> 01:00:48,660
Come on.
209
01:00:48,960 --> 01:00:49,960
Let yourself go.
210
01:00:51,740 --> 01:00:53,720
A little pipe is excellent for what you
have.
211
01:00:55,960 --> 01:00:56,960
Do you really think so?
212
01:00:58,700 --> 01:00:59,700
Trust me.
213
01:01:01,160 --> 01:01:02,160
Hmm. Hmm.
214
01:02:17,440 --> 01:02:18,740
Your girlfriend is good.
215
01:02:20,840 --> 01:02:21,840
I would come.
216
01:02:23,480 --> 01:02:24,480
Go on.
217
01:02:51,920 --> 01:02:52,920
Do you want to change?
218
01:02:53,220 --> 01:02:54,220
Okay.
219
01:04:00,290 --> 01:04:03,090
Oh, yes.
220
01:04:17,770 --> 01:04:18,770
C 'est bon.
221
01:04:51,470 --> 01:04:52,790
Oh, no.
222
01:05:31,630 --> 01:05:32,910
Noel? Uh -huh?
223
01:06:10,760 --> 01:06:11,760
Awesome.
14299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.