Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,675 --> 00:02:23,141
- "Before I can answer you,
2
00:02:23,143 --> 00:02:25,412
"I first must join with Satan.
3
00:02:26,380 --> 00:02:29,180
"Let me gaze to
the face of truth.
4
00:02:29,182 --> 00:02:32,150
"Forgetfulness is granted you.
5
00:02:32,152 --> 00:02:35,955
"I know a sacred potion,
rued from magic herb,
6
00:02:35,957 --> 00:02:37,823
"which renews the heart.
7
00:02:37,825 --> 00:02:41,093
"But whoever needs it must
prick the herb themself,
8
00:02:41,095 --> 00:02:42,728
"at midnight.
9
00:02:42,730 --> 00:02:44,599
"The place is ghostly."
10
00:02:46,534 --> 00:02:48,501
- Beautifully read, sweetie.
11
00:02:48,503 --> 00:02:51,405
- When do we go to the opera
to see the carnival ball?
12
00:02:52,707 --> 00:02:53,574
- The masked ball.
13
00:02:54,441 --> 00:02:56,108
On Friday.
14
00:02:56,110 --> 00:02:57,677
- Time for bed.
15
00:02:57,679 --> 00:02:58,478
- Mm-hmm.
16
00:03:07,320 --> 00:03:09,222
- Sweet dreams, kiddo.
17
00:03:12,960 --> 00:03:14,593
- Good night.
18
00:03:14,595 --> 00:03:16,731
- Good night, sweetheart.
19
00:03:49,764 --> 00:03:50,665
So.
20
00:03:51,498 --> 00:03:52,330
- So.
21
00:03:52,332 --> 00:03:53,866
- Where were we?
22
00:03:53,868 --> 00:03:54,669
Oh,
23
00:03:55,770 --> 00:03:58,371
you were going to tell me
24
00:04:00,074 --> 00:04:02,275
what was going through
your head last night?
25
00:04:05,479 --> 00:04:06,377
- Was I?
26
00:04:06,379 --> 00:04:07,245
- Mm-hmm.
27
00:04:12,220 --> 00:04:13,121
- Amelia.
28
00:04:15,690 --> 00:04:17,892
- When was the last time Jakob?
29
00:04:21,028 --> 00:04:21,929
- Last night.
30
00:04:23,865 --> 00:04:25,933
- Four months before that.
31
00:04:31,271 --> 00:04:32,173
- I know.
32
00:05:17,084 --> 00:05:22,089
- Without
music, life would be a mistake.
33
00:05:34,969 --> 00:05:36,001
- Want a drink?
34
00:06:04,298 --> 00:06:05,998
- Wanna fuck?
35
00:06:08,536 --> 00:06:09,436
- What?
36
00:06:10,938 --> 00:06:13,007
- Do you like the music?
37
00:06:14,942 --> 00:06:16,175
- Not really.
38
00:06:18,478 --> 00:06:19,614
- I'm Domino.
39
00:06:21,215 --> 00:06:23,517
Have you met my girlfriend?
40
00:06:28,189 --> 00:06:29,255
- Hi.
41
00:06:29,257 --> 00:06:30,224
I'm Domina.
42
00:06:34,028 --> 00:06:34,929
- Domina.
43
00:06:36,396 --> 00:06:37,298
Domino.
44
00:06:38,398 --> 00:06:39,832
I'm Dominos.
45
00:07:03,991 --> 00:07:07,593
- Wanna go someplace else?
46
00:07:07,595 --> 00:07:09,063
- Someplace else?
47
00:07:37,725 --> 00:07:40,359
Someplace else.
48
00:07:51,505 --> 00:07:53,808
- You wanna get outta here?
49
00:07:54,675 --> 00:07:55,576
- Sure.
50
00:08:16,063 --> 00:08:16,964
- Hello.
51
00:08:59,240 --> 00:09:00,107
- Oh.
52
00:09:08,282 --> 00:09:12,386
Were you thinking about those
two girls, when we had sex?
53
00:09:15,524 --> 00:09:17,958
- I was thinking about the
guy who was hitting on you.
54
00:09:24,565 --> 00:09:26,801
- Did it make you jealous?
55
00:09:30,371 --> 00:09:31,439
- Did you want to?
56
00:09:37,845 --> 00:09:39,346
- Last night, in the club,
57
00:09:40,648 --> 00:09:43,751
I don't know, maybe.
58
00:09:45,453 --> 00:09:48,489
But now, no.
59
00:09:54,228 --> 00:09:56,730
- The thought of a total
stranger turns you on.
60
00:09:58,399 --> 00:10:03,471
- Well, those remote dildo girls
turned you on, didn't they?
61
00:10:15,950 --> 00:10:16,851
- Okay.
62
00:10:22,189 --> 00:10:24,492
Sure, I was aroused.
63
00:10:26,026 --> 00:10:26,927
- Okay.
64
00:10:28,329 --> 00:10:29,797
Now we're getting somewhere.
65
00:10:32,233 --> 00:10:33,634
Did you wanna fuck them?
66
00:10:35,369 --> 00:10:37,669
- Going to that
club was your idea.
67
00:10:37,671 --> 00:10:40,875
- Jakob, it was your idea
to talk to those girls?
68
00:10:44,178 --> 00:10:45,412
Did you wanna fuck them?
69
00:10:46,847 --> 00:10:49,116
- Yes, I did.
70
00:10:51,986 --> 00:10:55,156
But I don't think we should
read into it too much.
71
00:10:56,390 --> 00:10:57,789
- Why,
72
00:10:57,791 --> 00:10:58,759
'cause you're a man?
73
00:11:00,294 --> 00:11:05,132
- Because if it's nothing more
than desire, it's not real.
74
00:11:07,067 --> 00:11:09,301
- Do you really believe that?
75
00:11:09,303 --> 00:11:10,204
- Yes.
76
00:11:15,776 --> 00:11:18,877
- If only you knew.
77
00:11:18,879 --> 00:11:20,347
- If only I knew what?
78
00:11:25,886 --> 00:11:26,754
Tell me.
79
00:11:27,622 --> 00:11:29,056
- Do you really wanna know?
80
00:11:29,890 --> 00:11:30,791
- Yes.
81
00:11:35,329 --> 00:11:37,831
- Do you remember our
vacation in Denmark?
82
00:11:42,504 --> 00:11:43,837
Something happened there.
83
00:11:52,913 --> 00:11:53,714
- Right,
84
00:11:54,782 --> 00:11:57,818
you mean the girl I saw?
85
00:12:40,894 --> 00:12:43,897
- No, you already
told me about her.
86
00:12:45,399 --> 00:12:46,300
Actually,
87
00:12:47,669 --> 00:12:48,637
I meant,
88
00:12:50,337 --> 00:12:54,141
something happened
to me in Denmark.
89
00:12:56,410 --> 00:12:59,211
Do you remember the young
man sitting at the table,
90
00:12:59,213 --> 00:13:01,113
next to us in the bar,
91
00:13:01,115 --> 00:13:03,518
the one who got some
kind of message?
92
00:13:06,554 --> 00:13:07,853
- What about him?
93
00:13:07,855 --> 00:13:11,758
- I'd seen him earlier that day.
94
00:13:11,760 --> 00:13:13,292
He looked at me just once,
95
00:13:13,294 --> 00:13:17,164
but, he didn't smile.
96
00:13:18,299 --> 00:13:22,000
In fact, his expressions
seemed to darken.
97
00:13:24,938 --> 00:13:26,140
And I felt so moved,
98
00:13:30,712 --> 00:13:32,413
like never before in my life.
99
00:13:38,720 --> 00:13:42,423
I laid dreaming
about it all day.
100
00:13:44,892 --> 00:13:46,795
If he had spoken to me,
101
00:13:48,395 --> 00:13:50,598
would I have been
able to resist?
102
00:13:51,865 --> 00:13:55,469
I imagine I was up for
just about anything.
103
00:13:56,937 --> 00:14:00,540
But at the same time,
you were closer to me
104
00:14:00,542 --> 00:14:01,909
than ever before.
105
00:14:05,045 --> 00:14:07,379
That afternoon we
talked more openly
106
00:14:07,381 --> 00:14:09,083
than we had in a long time,
107
00:14:10,351 --> 00:14:14,556
about our future together,
about Henny, about us.
108
00:14:22,029 --> 00:14:23,997
But then later at
the restaurant,
109
00:14:25,432 --> 00:14:28,235
I saw him on the beach.
110
00:14:30,404 --> 00:14:32,672
I was so happy to see him.
111
00:14:36,544 --> 00:14:39,848
I stroked your head, kissed you.
112
00:14:42,383 --> 00:14:44,451
I felt so much pity for you.
113
00:14:48,757 --> 00:14:51,557
I don't think it
was a coincidence
114
00:14:51,559 --> 00:14:53,392
that he and his
friends were sitting
115
00:14:53,394 --> 00:14:56,063
right next to us that night.
116
00:14:57,931 --> 00:14:59,532
He didn't look at me,
117
00:14:59,534 --> 00:15:04,403
but I toyed with the idea
of standing up and saying,
118
00:15:04,405 --> 00:15:07,675
here I am, take me.
119
00:15:09,711 --> 00:15:14,214
The hotel manager came and
whispered something in his ear.
120
00:15:17,184 --> 00:15:18,520
He went pale.
121
00:15:20,254 --> 00:15:21,756
But then he looked at me.
122
00:15:24,826 --> 00:15:26,193
And then he left the room.
123
00:15:31,965 --> 00:15:32,867
- Come on.
124
00:15:34,702 --> 00:15:38,773
- The next morning I woke
up with a sense of fear.
125
00:15:41,341 --> 00:15:43,110
Whether it was fear he had gone
126
00:15:44,945 --> 00:15:47,314
or that he might still
be there, I don't know.
127
00:15:51,385 --> 00:15:53,588
But when he didn't
reappear by afternoon,
128
00:15:55,723 --> 00:15:57,357
I breathed the sigh of relief.
129
00:16:00,461 --> 00:16:01,527
- And?
130
00:16:05,332 --> 00:16:06,668
- Since then,
131
00:16:09,970 --> 00:16:15,042
I can't help but seeing
him when we fuck.
132
00:16:34,562 --> 00:16:35,462
- Hello.
133
00:16:38,031 --> 00:16:39,634
Okay, did you call a paramedic?
134
00:16:41,101 --> 00:16:42,002
Good.
135
00:16:43,237 --> 00:16:44,137
I'm on my way.
136
00:16:46,006 --> 00:16:46,908
Yes, of course.
137
00:16:50,645 --> 00:16:51,546
- You have to go?
138
00:16:52,881 --> 00:16:54,649
- Bollinger's had
another seizure.
139
00:16:56,149 --> 00:16:57,552
- Aren't there paramedics?
140
00:17:02,322 --> 00:17:05,858
- I'm the family doctor, I
have to make an appearance.
141
00:17:05,860 --> 00:17:06,761
- Okay.
142
00:17:08,128 --> 00:17:09,964
- Hopefully it
won't take too long.
143
00:18:34,816 --> 00:18:36,147
- Are you all right?
144
00:19:23,363 --> 00:19:24,264
- Hello.
145
00:19:26,266 --> 00:19:27,167
Marianne.
146
00:19:28,836 --> 00:19:30,138
- Hello, Jakob.
147
00:19:34,642 --> 00:19:35,743
Thank you for coming.
148
00:19:36,678 --> 00:19:37,578
- Of course.
149
00:19:40,915 --> 00:19:41,949
- He's dead.
150
00:19:46,054 --> 00:19:47,755
- I'm so sorry, Marianne.
151
00:19:50,591 --> 00:19:52,925
- I sent the paramedics away.
152
00:19:52,927 --> 00:19:55,997
They wanted to stay, but I
said my fiance is on his way.
153
00:19:59,433 --> 00:20:03,171
- Your father was
a wonderful man.
154
00:20:19,319 --> 00:20:21,254
- Do you wanna see him?
155
00:20:22,857 --> 00:20:23,756
- Of course.
156
00:20:24,892 --> 00:20:27,126
He's in his bedroom?
157
00:20:27,128 --> 00:20:28,029
- Yes.
158
00:21:04,431 --> 00:21:06,433
- Father always liked
you a lot, Jakob.
159
00:21:11,639 --> 00:21:12,573
And so do I.
160
00:21:16,409 --> 00:21:18,343
- I like you too, Marianne.
161
00:21:31,659 --> 00:21:33,227
Will your fiance be here soon?
162
00:21:35,997 --> 00:21:36,898
- Yes.
163
00:21:40,467 --> 00:21:43,636
- He's accepted a
professorship in Breman.
164
00:21:43,638 --> 00:21:44,605
- In Breman?
165
00:21:46,007 --> 00:21:46,872
- Yeah.
166
00:21:46,874 --> 00:21:48,576
We'll be moving soon.
167
00:21:50,443 --> 00:21:52,678
- Bremen's a beautiful city.
168
00:21:55,516 --> 00:21:58,284
- My father was actually quite
worried about my brother,
169
00:21:58,286 --> 00:22:00,453
we haven't heard from
him in five years.
170
00:22:01,488 --> 00:22:03,989
Nobody really knows
what happened.
171
00:22:03,991 --> 00:22:07,126
My father never really
wanted to talk about it, but.
172
00:22:07,128 --> 00:22:09,161
- I wonder
if he can still hear us.
173
00:22:09,163 --> 00:22:10,663
- Probably.
174
00:22:10,665 --> 00:22:12,834
- Maybe
he just appears to be dead.
175
00:22:14,602 --> 00:22:16,168
Maybe all of us just
appear to be dead
176
00:22:16,170 --> 00:22:17,505
for the first few hours.
177
00:22:19,841 --> 00:22:23,244
Which reminds me of a strange
story I heard at university
178
00:22:24,779 --> 00:22:27,882
about a young man was seduced,
179
00:22:28,816 --> 00:22:31,586
well raped actually,
180
00:22:32,787 --> 00:22:35,323
by his aunt on his
mother's deathbed.
181
00:22:44,565 --> 00:22:47,735
But then the corpse did,
what corpses sometimes do.
182
00:22:50,972 --> 00:22:54,374
It released a final gasp
of air through its mouth.
183
00:22:55,442 --> 00:22:56,244
- Jakob.
184
00:23:14,962 --> 00:23:16,030
Jakob, I love you.
185
00:23:19,200 --> 00:23:20,101
- Marianne.
186
00:23:21,502 --> 00:23:23,938
- I don't wanna get married
and I don't wanna leave Berlin.
187
00:23:26,574 --> 00:23:27,474
- Marianne, stop.
188
00:23:29,377 --> 00:23:31,377
Stop, stand up.
189
00:23:31,379 --> 00:23:32,280
Marianne.
190
00:23:36,550 --> 00:23:38,319
- I dream of you so often.
191
00:23:39,419 --> 00:23:40,286
I wonder if Amelia
192
00:23:40,288 --> 00:23:41,856
acts on all her dreams.
193
00:23:44,659 --> 00:23:47,460
- You're in shock,
you've lost your father.
194
00:23:49,530 --> 00:23:51,265
I'm going to prescribe
you something.
195
00:24:04,444 --> 00:24:05,513
- Hello darling.
196
00:24:06,814 --> 00:24:08,549
I came as quickly as I could.
197
00:24:12,386 --> 00:24:13,888
Thank you for coming, Doctor.
198
00:24:15,156 --> 00:24:16,889
Were you here when?
- I was too late,
199
00:24:16,891 --> 00:24:17,792
unfortunately.
200
00:24:20,828 --> 00:24:22,928
Will you be okay on your own?
201
00:24:22,930 --> 00:24:23,831
- Yes, sure.
202
00:24:25,199 --> 00:24:27,335
Of course, you'll need to be
going home to your family.
203
00:24:30,470 --> 00:24:34,141
- Marianne, again, my
sincere condolences.
204
00:24:35,042 --> 00:24:36,143
- Thank you, Doctor.
205
00:24:37,611 --> 00:24:40,281
I hope we see you again
before we move away.
206
00:26:08,537 --> 00:26:09,568
- Are you okay?
207
00:28:06,353 --> 00:28:07,656
- Have we met before?
208
00:28:09,390 --> 00:28:10,592
- Just a lucky guess.
209
00:28:18,732 --> 00:28:19,733
What are you up to?
210
00:28:24,138 --> 00:28:25,507
- I actually have no idea.
211
00:28:30,311 --> 00:28:31,779
- Wanna come to my place?
212
00:28:34,281 --> 00:28:35,182
- Your place?
213
00:28:36,750 --> 00:28:38,352
- It's right around the corner.
214
00:28:39,820 --> 00:28:40,689
- Aha.
215
00:28:41,922 --> 00:28:46,026
And what would we
do at your place?
216
00:28:48,395 --> 00:28:50,097
- Come with me
and I'll show you.
217
00:28:54,335 --> 00:28:55,736
I'm Mizzi by the way.
218
00:28:57,171 --> 00:28:58,072
- Hi, Mizzi.
219
00:28:59,340 --> 00:29:00,241
I'm Jakob.
220
00:29:12,587 --> 00:29:13,885
- You coming?
221
00:29:13,887 --> 00:29:15,189
- Say no.
222
00:29:45,219 --> 00:29:46,118
- Welcome, Sir.
223
00:29:46,120 --> 00:29:47,853
I'm Lady Mina.
224
00:29:47,855 --> 00:29:48,723
- Good evening.
225
00:29:50,024 --> 00:29:51,959
- I see you already
made your choice.
226
00:29:53,628 --> 00:29:54,495
That's fine.
227
00:29:55,730 --> 00:29:57,863
Prices are listed next
to the bedside table.
228
00:29:57,865 --> 00:29:59,364
Condoms are obligatory.
229
00:29:59,366 --> 00:30:00,499
No weird stuff.
230
00:30:00,501 --> 00:30:02,102
Only what Mizzi's offering.
231
00:30:03,237 --> 00:30:04,104
Have fun.
232
00:30:05,272 --> 00:30:06,539
Take the red salon please.
233
00:30:06,541 --> 00:30:08,974
The blue and yellow
are occupied, hm.
234
00:30:08,976 --> 00:30:10,175
- Okay.
235
00:30:36,937 --> 00:30:38,305
- Why don't you get undressed?
236
00:31:21,115 --> 00:31:22,684
Yes, they're real.
237
00:32:08,563 --> 00:32:09,494
- Tired?
238
00:32:36,156 --> 00:32:37,958
- You're not wearing
any lipstick.
239
00:32:40,695 --> 00:32:42,029
- Why should I?
240
00:32:42,797 --> 00:32:44,429
How old do you think I am?
241
00:32:56,343 --> 00:32:57,743
- Do I
really wanna get back at Amelia
242
00:32:57,745 --> 00:32:58,680
with a prostitute?
243
00:33:00,247 --> 00:33:02,316
What if she has a disease?
244
00:33:05,052 --> 00:33:06,552
Although I've probably
245
00:33:06,554 --> 00:33:08,556
already been infected with
some fatal illness, anyway.
246
00:33:10,290 --> 00:33:11,458
- Gimme a deep breath.
247
00:33:14,161 --> 00:33:15,062
Okay.
248
00:33:19,901 --> 00:33:21,567
- So, what's it
look like, Doctor?
249
00:33:21,569 --> 00:33:22,469
Can you help me?
250
00:33:24,706 --> 00:33:26,438
- Of course, Mr. Bollinger,
251
00:33:26,440 --> 00:33:28,373
I'm gonna take good care of you.
252
00:33:45,325 --> 00:33:46,424
- I can't.
253
00:33:49,597 --> 00:33:51,129
- Are you afraid of me?
254
00:33:56,036 --> 00:33:57,269
- Pity.
255
00:34:34,943 --> 00:34:37,277
- Maybe you're
right to be scared.
256
00:34:40,982 --> 00:34:42,784
This is a dangerous city.
257
00:35:01,401 --> 00:35:03,571
I'll make ends meet
elsewhere tonight.
258
00:36:50,078 --> 00:36:51,145
- Thank you.
259
00:37:24,979 --> 00:37:27,312
- What's your poison, sweetie?
260
00:37:27,314 --> 00:37:28,714
- I'll have a beer please.
261
00:37:29,617 --> 00:37:31,349
- Pils or Lager?
262
00:37:31,351 --> 00:37:32,551
- Lager.
263
00:37:50,104 --> 00:37:52,270
- That'll be 7.50.
264
00:37:52,272 --> 00:37:54,272
- Keep the change.
265
00:37:54,274 --> 00:37:55,473
- Thank you.
266
00:39:49,223 --> 00:39:50,124
- Jakob,
267
00:39:53,060 --> 00:39:56,530
I can't believe that you, of
all people, would come in here.
268
00:39:57,732 --> 00:39:59,166
- Nick Nachtigall,
269
00:40:00,334 --> 00:40:02,701
the nightingale has
flown back to Berlin.
270
00:40:06,340 --> 00:40:07,742
- Come on, let's sit down.
271
00:40:20,121 --> 00:40:21,022
- So,
272
00:40:21,989 --> 00:40:24,290
I mean, you must
be a surgeon now.
273
00:40:24,292 --> 00:40:25,991
How do you still
find time to play?
274
00:40:25,993 --> 00:40:28,696
- Nah, I left it all behind.
275
00:40:29,797 --> 00:40:31,196
- Why?
276
00:40:31,198 --> 00:40:33,734
- Remember Zara, Zara Artovsky?
277
00:40:36,270 --> 00:40:40,172
We had a torrid affair,
and you won't believe it.
278
00:40:40,174 --> 00:40:41,439
Twins.
279
00:40:41,441 --> 00:40:42,975
- Twins?
280
00:40:42,977 --> 00:40:44,475
Wow.
281
00:40:44,477 --> 00:40:46,779
Congrats man, I'm happy for you.
282
00:40:48,849 --> 00:40:49,650
- Yeah.
283
00:40:50,551 --> 00:40:52,017
We moved back to Rocinha,
284
00:40:52,019 --> 00:40:54,820
and I'm traveling the
world with different bands.
285
00:40:55,790 --> 00:40:57,523
Gotta feed those six mouths.
286
00:40:57,525 --> 00:40:58,359
- Six.
287
00:40:59,593 --> 00:41:01,427
You have six kids?
288
00:41:01,429 --> 00:41:03,595
- Well, what can I say, Jakob?
289
00:41:03,597 --> 00:41:06,098
She's Catholic, I'm a Jew.
290
00:41:06,100 --> 00:41:07,802
We don't do contraception.
291
00:41:09,537 --> 00:41:11,570
And I'm not great
at pulling out.
292
00:41:17,078 --> 00:41:18,412
- Ah, Nick.
293
00:41:20,982 --> 00:41:24,883
So you're playing
piano full time now?
294
00:41:28,422 --> 00:41:29,388
- You probably don't know,
295
00:41:29,390 --> 00:41:32,925
but I had a few problems.
296
00:41:32,927 --> 00:41:34,095
- Shit, what happened?
297
00:41:36,063 --> 00:41:38,666
- Well, there was
this guy in Fretzgita.
298
00:41:39,967 --> 00:41:41,467
- Of
course I know all about it.
299
00:41:41,469 --> 00:41:45,172
The kids, the woman, the
studies, his affairs.
300
00:41:49,143 --> 00:41:51,110
He could have become one
of the greatest pianists
301
00:41:51,112 --> 00:41:52,246
of his generation.
302
00:41:58,119 --> 00:42:00,819
But unfortunately,
he had to mess
303
00:42:00,821 --> 00:42:02,790
with the Minister
of Culture's Wife.
304
00:42:16,203 --> 00:42:17,436
- Magda.
305
00:42:31,318 --> 00:42:32,284
- For years,
306
00:42:32,286 --> 00:42:34,586
I didn't hear anything from him,
307
00:42:34,588 --> 00:42:37,322
until I got a call from Kosovo.
308
00:42:47,234 --> 00:42:49,136
- Hello, Jakob, Jakob.
309
00:42:50,805 --> 00:42:51,839
It's Nick, Nick Nachtigall.
310
00:42:53,741 --> 00:42:54,706
- Nick.
311
00:42:54,708 --> 00:42:56,075
Jesus, how the hell are you?
312
00:42:56,077 --> 00:42:57,576
- Listen, I'll make it brief.
313
00:42:57,578 --> 00:42:58,744
I need your help.
314
00:42:58,746 --> 00:43:00,579
Could you please
quickly transfer me
315
00:43:00,581 --> 00:43:02,517
a thousand euros via Pay app?
316
00:43:03,851 --> 00:43:04,716
- Are you in trouble?
317
00:43:04,718 --> 00:43:06,318
Why Pay app?
318
00:43:11,125 --> 00:43:12,426
Bitcoin would also do.
319
00:43:13,461 --> 00:43:14,393
- Bitcoin?
320
00:43:14,395 --> 00:43:16,197
- Yeah, but no Ethereum, please.
321
00:43:18,299 --> 00:43:20,132
- Look, I don't
have any of those,
322
00:43:20,134 --> 00:43:23,068
but I can send you
money through Pay app.
323
00:43:23,070 --> 00:43:24,236
- Well, thank God.
324
00:43:24,238 --> 00:43:25,370
You're the best.
325
00:43:25,372 --> 00:43:27,241
I will pay you back ASAP.
326
00:43:28,075 --> 00:43:29,542
- Of course, no problem.
327
00:43:29,544 --> 00:43:30,742
Is everything all right?
328
00:43:30,744 --> 00:43:32,978
- Listen, this is
the email address.
329
00:43:32,980 --> 00:43:35,647
- It's HAL.
330
00:43:35,649 --> 00:43:36,551
- Hold on.
331
00:43:38,786 --> 00:43:39,785
Okay.
332
00:43:39,787 --> 00:43:44,625
- 655321@overlook.net.
333
00:43:45,860 --> 00:43:46,727
- Done.
334
00:43:53,767 --> 00:43:56,468
- Jakob, I would
pay it all back.
335
00:43:56,470 --> 00:43:58,070
Thank you.
336
00:44:28,068 --> 00:44:30,204
- Well, I know it's really late.
337
00:44:31,739 --> 00:44:33,472
I'm ashamed that I
haven't been in touch
338
00:44:33,474 --> 00:44:34,576
for such a long time.
339
00:44:35,743 --> 00:44:36,645
Here, 300.
340
00:44:44,318 --> 00:44:45,618
- Is that your fee for tonight?
341
00:44:45,620 --> 00:44:46,985
- Yeah.
342
00:44:46,987 --> 00:44:48,720
I have another gig
tonight, and they pay well.
343
00:44:48,722 --> 00:44:50,891
- Wait, you're
playing again tonight?
344
00:44:51,660 --> 00:44:53,294
- Yep, at three.
345
00:44:54,328 --> 00:44:55,595
- At three?
346
00:44:55,597 --> 00:44:58,030
What is it, some uber
cool Berlin thing?
347
00:45:00,701 --> 00:45:01,936
- Well, yes and no.
348
00:45:06,807 --> 00:45:08,709
I'm playing at a
private residence.
349
00:45:09,611 --> 00:45:13,145
And I have no idea who pays me.
350
00:45:13,147 --> 00:45:15,214
- Is this the first time
you're playing there?
351
00:45:15,216 --> 00:45:17,818
- No, it's the third
time at that event.
352
00:45:18,719 --> 00:45:20,087
The houses change.
353
00:45:20,921 --> 00:45:21,855
- I don't get it.
354
00:45:23,658 --> 00:45:26,727
- Well, this time it's the
Brockman Villa at Wanzi.
355
00:45:34,536 --> 00:45:35,436
Jakob,
356
00:45:40,007 --> 00:45:42,007
I've seen a lot in my days.
357
00:45:42,009 --> 00:45:44,245
I've been in Albania, Romania,
358
00:45:45,580 --> 00:45:46,548
but this,
359
00:45:50,518 --> 00:45:51,586
I'm being picked up.
360
00:45:53,555 --> 00:45:54,656
They'll be here soon.
361
00:45:59,159 --> 00:46:00,294
- Okay, Nick,
362
00:46:02,796 --> 00:46:04,296
I'm curious.
363
00:46:04,298 --> 00:46:05,998
What are we talking about?
364
00:46:06,000 --> 00:46:08,967
A secret party, an orgy?
365
00:46:10,538 --> 00:46:13,038
- It's some sort of a ball.
366
00:46:13,040 --> 00:46:14,339
- A ball?
367
00:46:14,341 --> 00:46:16,576
And you're playing
the music for it?
368
00:46:16,578 --> 00:46:18,178
- I'm not really sure what for.
369
00:46:19,179 --> 00:46:20,912
I'm always blindfolded.
370
00:46:20,914 --> 00:46:23,683
- Nachtigall, come on.
371
00:46:24,785 --> 00:46:26,453
What aren't you telling me, hm?
372
00:46:28,122 --> 00:46:31,726
- Recently, I was able
to peek over my mask.
373
00:46:33,961 --> 00:46:35,195
- And what did you see?
374
00:46:36,698 --> 00:46:41,770
- Jakob, I swear to
you, I've never seen
375
00:46:43,103 --> 00:46:45,540
such a collection of stunning
men and women, never.
376
00:46:48,909 --> 00:46:50,643
- So what does it
cost to get in?
377
00:46:50,645 --> 00:46:54,081
- No, that's not how it works.
378
00:46:54,882 --> 00:46:58,150
- Okay, so how does it work?
379
00:46:58,152 --> 00:47:02,056
- You need a code word and
it's different every time.
380
00:47:02,923 --> 00:47:03,857
- And tonight?
381
00:47:07,562 --> 00:47:08,761
- Look at you, the
way you're dressed,
382
00:47:08,763 --> 00:47:10,130
there's no way to get in.
383
00:47:11,231 --> 00:47:13,133
Everyone is wearing
cloaks and masks.
384
00:47:18,972 --> 00:47:19,873
They're here.
385
00:47:22,577 --> 00:47:23,710
Goodbye.
386
00:47:23,712 --> 00:47:25,479
- Hey, hey, hey,
hey, wait a minute.
387
00:47:27,114 --> 00:47:30,585
I know the venue and
I can get a mask.
388
00:47:32,286 --> 00:47:34,219
- At two o'clock in the morning?
389
00:47:34,221 --> 00:47:35,590
- Let me worry about that.
390
00:47:37,958 --> 00:47:40,894
Hey, all debts are paid.
391
00:47:44,532 --> 00:47:47,368
- I don't want to end
up at a ditch somewhere.
392
00:47:48,737 --> 00:47:49,637
- Come on.
393
00:47:54,642 --> 00:47:55,543
Well?
394
00:48:03,852 --> 00:48:04,753
- Verde.
395
00:48:12,761 --> 00:48:14,159
Be careful.
396
00:50:28,228 --> 00:50:29,662
- We're closed.
397
00:50:29,664 --> 00:50:31,496
- Gibiser, it's Dr.
Friedman, do you remember me?
398
00:50:31,498 --> 00:50:32,932
I treated you some time ago.
399
00:50:32,934 --> 00:50:33,835
- Yeah.
400
00:50:34,636 --> 00:50:36,502
What are you after, Doctor?
401
00:50:36,504 --> 00:50:38,069
- I'm sorry for
disturbing you so late.
402
00:50:38,071 --> 00:50:40,105
- No, no, it's okay.
403
00:50:40,107 --> 00:50:42,677
I need a cloak and
a mask, urgently.
404
00:50:43,778 --> 00:50:45,110
- Of course.
405
00:50:50,919 --> 00:50:51,719
Come in.
406
00:50:58,292 --> 00:51:01,061
I never would have thought
that the doctor has one of us.
407
00:51:03,831 --> 00:51:05,098
- Yes, what can I say?
408
00:51:06,233 --> 00:51:08,068
- What kind of mask you need?
409
00:51:09,369 --> 00:51:11,469
I did not realize that
there was still some action
410
00:51:11,471 --> 00:51:13,171
going on tonight.
411
00:51:13,173 --> 00:51:16,876
- Yes, it's a private party.
412
00:51:16,878 --> 00:51:17,779
- Private?
413
00:51:19,146 --> 00:51:20,014
It's good.
414
00:51:27,287 --> 00:51:29,622
- I need a cardinal's
cloak and a mask.
415
00:51:29,624 --> 00:51:31,791
- Well then follow me.
416
00:51:34,394 --> 00:51:36,898
Yeah, that's a classical way.
417
00:51:41,636 --> 00:51:43,468
Yeah.
418
00:51:43,470 --> 00:51:44,338
And a mask.
419
00:51:46,373 --> 00:51:49,575
That's what I've got right now.
420
00:51:49,577 --> 00:51:51,345
- This is perfect.
421
00:51:54,114 --> 00:51:54,916
What was that?
422
00:51:56,718 --> 00:51:58,249
- Wait, I don't know.
423
00:52:10,430 --> 00:52:12,932
Oh, it's disgusting.
424
00:52:12,934 --> 00:52:13,935
Embarrassing.
425
00:52:16,704 --> 00:52:20,039
You both stay here until I
handed you over to the police.
426
00:52:20,041 --> 00:52:23,109
- We only followed the
invitation of your son.
427
00:52:23,111 --> 00:52:24,012
- Your son?
428
00:52:27,314 --> 00:52:29,515
- Can't you see, he's crazy?
429
00:52:29,517 --> 00:52:30,750
- Okay, Chizana, let's go.
430
00:52:30,752 --> 00:52:31,717
We're leaving.
431
00:52:31,719 --> 00:52:32,854
- You are not going anywhere.
432
00:52:33,655 --> 00:52:35,253
Doctor, sorry.
433
00:52:35,255 --> 00:52:36,622
Excuse the incident.
434
00:52:37,625 --> 00:52:38,423
- Should I call the police?
435
00:52:38,425 --> 00:52:39,692
- But we paid.
436
00:52:39,694 --> 00:52:40,526
- Yes.
437
00:52:40,528 --> 00:52:41,359
Online, upfront.
438
00:52:41,361 --> 00:52:42,762
- Online.
439
00:52:44,297 --> 00:52:45,131
Yeah.
440
00:52:45,133 --> 00:52:46,032
- Take me with you.
441
00:52:46,034 --> 00:52:46,866
- Okay.
442
00:52:46,868 --> 00:52:47,700
- Yeah.
443
00:52:47,702 --> 00:52:48,534
Yeah.
444
00:52:48,536 --> 00:52:49,367
- We're going.
445
00:52:49,369 --> 00:52:50,970
- Yeah, yeah.
446
00:52:50,972 --> 00:52:52,772
Both of you, you stay until
I finish with the doctor.
447
00:52:52,774 --> 00:52:57,109
And first of all, have a
serious chat with my son.
448
00:52:57,111 --> 00:52:57,912
Come on.
449
00:53:01,616 --> 00:53:02,447
- Hey, hey.
450
00:53:02,449 --> 00:53:03,281
Go.
451
00:53:04,619 --> 00:53:05,753
- Is he okay?
452
00:53:06,721 --> 00:53:08,453
- Yeah, of course.
453
00:53:08,455 --> 00:53:10,455
You see, I have to sort
something out here.
454
00:53:10,457 --> 00:53:13,592
You take the costume and
have fun, enjoy the evening,
455
00:53:13,594 --> 00:53:15,195
and come back when you're done.
456
00:53:17,031 --> 00:53:17,932
One minute.
457
00:53:25,740 --> 00:53:27,272
- What's the matter
with your son?
458
00:53:27,274 --> 00:53:28,810
- He's ill you see?
459
00:53:30,611 --> 00:53:31,679
- You mean mentally?
460
00:53:32,647 --> 00:53:33,915
- He's depraved.
461
00:53:34,916 --> 00:53:36,849
- If he's ill then
he needs help.
462
00:53:36,851 --> 00:53:38,920
- Of course, and I
will take care of it.
463
00:53:44,058 --> 00:53:46,894
- Promise me you're not doing
anything to harm your son.
464
00:53:48,629 --> 00:53:49,797
- I promise.
465
00:53:50,631 --> 00:53:53,065
I will get some medical advice.
466
00:53:53,067 --> 00:53:56,938
But now I have a serious chat
with the ladies downstairs.
467
00:54:00,074 --> 00:54:00,908
Have fun.
468
00:54:19,560 --> 00:54:21,694
Maybe too late.
469
00:54:58,298 --> 00:55:00,268
"Take this kiss upon the brow
470
00:55:01,468 --> 00:55:03,370
"and imparting from you now
471
00:55:04,437 --> 00:55:06,207
"thus much let me avow.
472
00:55:07,008 --> 00:55:09,010
"You are not wrong, who deem
473
00:55:10,011 --> 00:55:12,310
"that my days have
been a dream."
474
00:55:59,727 --> 00:56:01,128
- You're sure this is right?
475
00:56:02,429 --> 00:56:03,331
- Definitely.
476
00:56:04,799 --> 00:56:08,534
Tell you what, I'm gonna
give you a hundred euros now
477
00:56:08,536 --> 00:56:10,403
to wait over there
until I get back.
478
00:56:12,673 --> 00:56:14,974
- How
long will that be?
479
00:56:14,976 --> 00:56:18,177
- I don't know, maybe five
minutes, maybe an hour.
480
00:56:18,179 --> 00:56:20,480
I'll give you another a
hundred if you're still here.
481
00:56:21,883 --> 00:56:23,448
- Okay.
482
00:56:33,393 --> 00:56:35,062
- The code word please.
483
00:56:37,765 --> 00:56:38,666
- Verde.
484
00:56:40,902 --> 00:56:41,802
- Welcome.
485
00:56:44,906 --> 00:56:45,806
- Your coat.
486
00:56:52,813 --> 00:56:55,781
- Please put on your
master and cloak.
487
01:01:01,896 --> 01:01:04,431
- There's still time
for you to leave.
488
01:01:05,634 --> 01:01:07,602
If you're discovered,
it'll be bad for you.
489
01:01:08,435 --> 01:01:10,204
I'd be very sorry for you.
490
01:01:12,507 --> 01:01:13,707
- I'll take my chances.
491
01:01:28,122 --> 01:01:29,323
- Why so lonely?
492
01:01:32,193 --> 01:01:33,260
Let's dance.
493
01:01:39,601 --> 01:01:42,067
- Did she send you
here to check me out?
494
01:01:47,007 --> 01:01:48,807
- Just let me have
him for two minutes,
495
01:01:48,809 --> 01:01:51,176
then it's your yours
until the morning.
496
01:01:51,178 --> 01:01:52,479
Let's go someplace else.
497
01:02:08,963 --> 01:02:09,964
Do not ask.
498
01:02:11,265 --> 01:02:13,065
Leave before it's too late.
499
01:02:13,067 --> 01:02:14,969
And it can be too
late at any moment.
500
01:02:17,037 --> 01:02:18,605
- Who are you?
501
01:02:18,607 --> 01:02:19,639
- It doesn't matter.
502
01:02:19,641 --> 01:02:21,875
Make sure no one follows you.
503
01:02:23,010 --> 01:02:24,979
Or there will be no
more peace for you.
504
01:02:26,347 --> 01:02:27,248
Go.
505
01:02:28,782 --> 01:02:30,084
- Will I see you again?
506
01:02:32,086 --> 01:02:33,220
- Impossible.
507
01:02:41,362 --> 01:02:42,997
- Then I'm staying.
508
01:02:44,965 --> 01:02:45,833
- Leave.
509
01:02:51,105 --> 01:02:53,640
- This is all part of
the game, isn't it?
510
01:02:53,642 --> 01:02:55,274
It's a test.
511
01:02:55,276 --> 01:02:56,877
- You don't know what this is.
512
01:02:58,078 --> 01:03:00,014
My life is in danger
as much as yours.
513
01:03:01,348 --> 01:03:02,515
- Or is this the punishment
514
01:03:02,517 --> 01:03:04,151
for someone without
an invitation?
515
01:03:05,286 --> 01:03:07,488
- There is only
one penalty here.
516
01:03:08,623 --> 01:03:11,056
For the last time, go.
517
01:03:17,632 --> 01:03:18,499
- Come with me.
518
01:03:20,568 --> 01:03:24,369
- You are crazy, I
cannot go with you.
519
01:03:27,542 --> 01:03:29,410
- May I ask
a lady to dance?
520
01:03:41,288 --> 01:03:43,989
- Who
the fuck are these people?
521
01:03:46,894 --> 01:03:49,762
This all has to be
some kind of show.
522
01:03:59,173 --> 01:03:59,973
- Password.
523
01:04:02,142 --> 01:04:03,043
- Verde.
524
01:04:04,646 --> 01:04:05,611
- Follow me.
525
01:04:28,268 --> 01:04:29,704
- The password.
526
01:04:32,272 --> 01:04:33,173
- Verde.
527
01:04:35,577 --> 01:04:38,611
- Won't you do us the
courtesy of telling us
528
01:04:38,613 --> 01:04:40,782
the password for the house?
529
01:04:43,083 --> 01:04:44,084
- For the house?
530
01:04:46,220 --> 01:04:49,655
- You've given us the
password for the entrance.
531
01:04:49,657 --> 01:04:52,960
Now give us the
password for the house.
532
01:04:57,931 --> 01:04:59,500
- I seem to have forgotten it.
533
01:05:00,702 --> 01:05:02,200
- That's unfortunate.
534
01:05:02,202 --> 01:05:04,269
Because it doesn't matter
whether you forgotten it
535
01:05:04,271 --> 01:05:09,343
or never knew it, same
punishment applies.
536
01:05:10,043 --> 01:05:11,376
- Take off your mask.
537
01:05:11,378 --> 01:05:12,712
- Take off your mask.
- Take off your mask.
538
01:05:12,714 --> 01:05:16,181
- Take off your mask.
- Take off your mask.
539
01:05:16,183 --> 01:05:17,084
- Stop.
540
01:05:20,522 --> 01:05:25,424
If I have insulted any of
you with my presence here,
541
01:05:25,426 --> 01:05:27,494
I offer my sincerest apologies.
542
01:05:30,899 --> 01:05:33,064
- Take of your mask.
543
01:05:33,066 --> 01:05:37,872
You will be told to your
face what your punishment is.
544
01:05:38,807 --> 01:05:39,940
- Don't touch me.
545
01:05:42,577 --> 01:05:43,910
Get off me.
546
01:05:45,580 --> 01:05:46,748
- Let him go.
547
01:05:49,049 --> 01:05:51,818
I'm ready to sacrifice
myself for him.
548
01:05:52,887 --> 01:05:54,722
- Do you know the consequences?
549
01:05:55,757 --> 01:05:56,658
- I do.
550
01:05:59,092 --> 01:05:59,993
- So be it.
551
01:06:00,762 --> 01:06:02,196
You are free to go.
552
01:06:05,432 --> 01:06:07,535
- Sacrifice, what do
you mean sacrifice?
553
01:06:08,570 --> 01:06:12,304
- She must sacrifice
her own life.
554
01:06:12,306 --> 01:06:13,207
- What?
555
01:06:15,510 --> 01:06:16,744
Come on, what is this?
556
01:06:18,445 --> 01:06:21,081
No one is sacrificing
themselves on my behalf.
557
01:06:22,517 --> 01:06:25,918
- Once a promise has been made
here, there's no going back
558
01:06:25,920 --> 01:06:27,520
and there's nothing you can do
559
01:06:27,522 --> 01:06:29,456
to alter the fate of this woman.
560
01:06:34,995 --> 01:06:35,897
- Okay.
561
01:06:36,831 --> 01:06:38,600
Okay, fine, I'm scared.
562
01:06:39,901 --> 01:06:41,134
You taught me a lesson.
563
01:06:43,671 --> 01:06:47,575
But enough with
this carnival farce.
564
01:06:48,743 --> 01:06:50,612
Tell you man up
there to let her go.
565
01:06:51,445 --> 01:06:53,779
- The decision has been made.
566
01:06:53,781 --> 01:06:55,347
You can now leave
this house unharmed.
567
01:06:55,349 --> 01:06:56,718
- Fuck you, this is crazy.
568
01:06:58,385 --> 01:06:59,384
I'll call the police.
569
01:06:59,386 --> 01:07:00,287
- Beware,
570
01:07:01,523 --> 01:07:03,525
you would per without saving me.
571
01:07:05,292 --> 01:07:06,159
Now go.
572
01:07:07,595 --> 01:07:10,063
Here I am, you can have me.
573
01:07:12,299 --> 01:07:13,200
- Stop.
574
01:07:16,169 --> 01:07:17,637
No.
575
01:07:17,639 --> 01:07:18,640
Get off me.
576
01:07:19,406 --> 01:07:21,339
What did he do with her?
577
01:07:29,017 --> 01:07:30,348
Stop the car.
578
01:07:30,350 --> 01:07:31,784
Stop the car.
579
01:08:25,006 --> 01:08:26,338
- I
never would have thought
580
01:08:26,340 --> 01:08:28,910
that the doctor has one of us.
581
01:08:32,212 --> 01:08:35,413
- I'll make
ends meet elsewhere tonight.
582
01:08:38,620 --> 01:08:40,753
- Won't
you do us the courtesy
583
01:08:40,755 --> 01:08:44,189
of telling us the
password for the house?
584
01:08:46,628 --> 01:08:47,827
- I
don't want to end up
585
01:08:47,829 --> 01:08:48,930
in a ditch somewhere.
586
01:08:51,465 --> 01:08:53,099
- Since then,
587
01:08:53,101 --> 01:08:56,571
I can't help but seeing
him when we fuck.
588
01:09:26,668 --> 01:09:27,867
- Bloody hell.
589
01:09:31,271 --> 01:09:32,172
You?
590
01:09:33,708 --> 01:09:35,943
You can't help me, Doctor.
591
01:09:58,365 --> 01:09:59,266
- Hello.
592
01:12:50,771 --> 01:12:53,774
- Hey, hey, hey,
shh, shh, it's me.
593
01:12:55,209 --> 01:12:57,076
You were dreaming.
594
01:13:01,349 --> 01:13:03,249
- What time is it?
595
01:13:03,251 --> 01:13:04,617
- Just pass five.
596
01:13:04,619 --> 01:13:06,120
- Just past five.
597
01:13:07,288 --> 01:13:10,122
Did you only just get home?
598
01:13:10,124 --> 01:13:13,158
- Mm.
599
01:13:13,160 --> 01:13:14,627
- Bollinger died.
600
01:13:14,629 --> 01:13:15,628
- No.
601
01:13:15,630 --> 01:13:16,564
- We had to stay.
602
01:13:19,901 --> 01:13:22,236
- I have such crazy dreams.
603
01:13:30,511 --> 01:13:31,411
- What about?
604
01:13:35,149 --> 01:13:36,851
- I can't say exactly.
605
01:13:38,252 --> 01:13:39,553
You must be so tired.
606
01:13:48,296 --> 01:13:52,430
- Well.
607
01:13:52,432 --> 01:13:55,236
- What do you mean, well?
608
01:13:56,837 --> 01:13:57,838
- The dream
609
01:14:02,109 --> 01:14:03,110
- My dream?
610
01:14:06,981 --> 01:14:07,882
Hmm.
611
01:14:10,418 --> 01:14:12,420
We were at hotel in Denmark
612
01:14:15,389 --> 01:14:19,160
and all at once, you were
standing in front of the window.
613
01:14:23,230 --> 01:14:24,565
You embraced me
614
01:14:27,435 --> 01:14:29,337
and you were so much in love.
615
01:14:35,176 --> 01:14:36,744
- You too, I hope.
616
01:14:38,746 --> 01:14:40,047
- Even more so.
617
01:14:45,252 --> 01:14:49,523
In spite of our
love, we were sad
618
01:14:52,259 --> 01:14:54,328
as if we had some
kind of premonition.
619
01:15:12,446 --> 01:15:13,879
We stood outside
620
01:15:13,881 --> 01:15:16,183
and the mist swirled around us.
621
01:15:18,519 --> 01:15:22,187
There was a lake and a
mountain scape before us.
622
01:15:27,962 --> 01:15:29,764
Suddenly it was mourning.
623
01:15:31,232 --> 01:15:34,033
We both wanted to
go back into town,
624
01:15:34,035 --> 01:15:35,903
but my clothes were gone.
625
01:15:38,072 --> 01:15:43,144
Then I ran content and naked
around the meadow and sang.
626
01:15:44,879 --> 01:15:47,748
And my voice sounded
so wonderful.
627
01:15:49,116 --> 01:15:51,952
I wished people could
hear me down in the town.
628
01:15:53,654 --> 01:15:55,921
I couldn't see the
village from where I was,
629
01:15:55,923 --> 01:15:58,424
but I could sense it,
630
01:15:58,426 --> 01:16:03,431
it wasn't Asian or
German, but somehow both.
631
01:16:07,501 --> 01:16:12,573
Out of the forest came a young
man in a light, modern suit.
632
01:16:14,108 --> 01:16:17,244
He looked like the Danish
man I told you about.
633
01:16:20,214 --> 01:16:24,183
At the same time you
were in the sunken city,
634
01:16:24,185 --> 01:16:27,119
going from house to
house, store to store
635
01:16:27,121 --> 01:16:29,690
in a type of Turkish bizarre.
636
01:16:31,826 --> 01:16:35,528
And you bought me the most
beautiful things you could find.
637
01:16:37,865 --> 01:16:41,934
Suddenly I was no longer in
the clearing by the woods,
638
01:16:41,936 --> 01:16:44,803
but on an endless
flower filled meadow
639
01:16:44,805 --> 01:16:48,442
that faded into the
horizon on all sides.
640
01:16:51,112 --> 01:16:53,312
Along with the
Danish man and me,
641
01:16:53,314 --> 01:16:58,385
there were three or 10 or
thousand other couples.
642
01:17:00,855 --> 01:17:04,857
It felt like endless
freedom, happiness.
643
01:17:29,783 --> 01:17:30,885
- I saw you.
644
01:17:33,354 --> 01:17:35,456
And you were ceased by soldiers.
645
01:17:37,057 --> 01:17:39,791
And there were priests there
646
01:17:39,793 --> 01:17:42,895
and a huge man
bound your wrists.
647
01:17:42,897 --> 01:17:45,598
And I knew you were
going to be executed.
648
01:17:50,971 --> 01:17:53,307
A young woman
appeared on a balcony,
649
01:17:54,175 --> 01:17:56,410
she was the ruler of the land.
650
01:17:57,878 --> 01:18:02,515
She looked down at you with a
severe questioning expression.
651
01:18:02,517 --> 01:18:04,316
Telling us the password.
652
01:18:04,318 --> 01:18:08,153
- You stood alone
surrounded by people.
653
01:18:08,155 --> 01:18:10,625
I heard their murmuring
and their whispering.
654
01:18:12,493 --> 01:18:16,897
The princess leaned over
the railing, it fell silent.
655
01:18:18,732 --> 01:18:20,569
And she gave you a sign
656
01:18:21,735 --> 01:18:25,871
as if ordering you
to come up to her.
657
01:18:25,873 --> 01:18:29,676
And I knew she was
going to pardon you.
658
01:18:33,814 --> 01:18:36,250
But you didn't notice her sign
659
01:18:38,919 --> 01:18:40,589
or you didn't want to notice it.
660
01:18:44,458 --> 01:18:47,861
With your hands still bound
and wrapped in black rope,
661
01:18:48,996 --> 01:18:51,063
you stood in front
of her in a courtroom
662
01:18:51,065 --> 01:18:56,003
and she held a sheet of
parchment, your death penalty.
663
01:18:57,706 --> 01:18:59,871
She asked you to
become her husband
664
01:18:59,873 --> 01:19:01,875
and the death sentence
would be lifted.
665
01:19:03,911 --> 01:19:05,680
But you shook your head.
666
01:19:07,948 --> 01:19:09,517
And I wasn't surprised,
667
01:19:11,452 --> 01:19:14,419
because how could
it be any other way
668
01:19:14,421 --> 01:19:19,226
than you having to remain
loyal to me for all eternity.
669
01:19:23,163 --> 01:19:26,131
But then you were
in a torture chamber
670
01:19:26,133 --> 01:19:29,968
with whipping blows
raining down on your back.
671
01:19:33,675 --> 01:19:36,010
The princess approached you
672
01:19:37,177 --> 01:19:40,012
and all that covered her
perfect and naked body
673
01:19:40,014 --> 01:19:42,281
was her long hair.
674
01:19:42,283 --> 01:19:46,487
And then I knew she was
the girl from the club.
675
01:19:49,423 --> 01:19:52,960
She didn't say a word but wanted
you to become her husband.
676
01:19:54,428 --> 01:19:56,096
And you again said no.
677
01:19:57,666 --> 01:19:59,433
Suddenly she disappeared.
678
01:20:01,802 --> 01:20:05,607
And I saw them putting
up a cross for you.
679
01:20:06,907 --> 01:20:09,908
Your body was covered in welts.
680
01:20:11,445 --> 01:20:15,849
I waited for you with
anticipation but no compassion.
681
01:20:17,217 --> 01:20:21,420
An immense incomprehensible
distance laid between us.
682
01:20:22,823 --> 01:20:27,895
And then you smiled at me,
as if to give me a sign
683
01:20:29,096 --> 01:20:31,599
that you had fulfilled my wish.
684
01:20:35,670 --> 01:20:39,373
And I found it
stupid and senseless
685
01:20:41,175 --> 01:20:42,910
and wanted to laugh at you.
686
01:20:45,446 --> 01:20:47,314
Because out of loyalty to me,
687
01:20:48,982 --> 01:20:53,686
you had endured such torture
and didn't marry the princess.
688
01:20:57,291 --> 01:20:59,694
So, I wanted you to
hear my laughter,
689
01:21:01,428 --> 01:21:03,364
as they nailed
you to your cross.
690
01:21:08,168 --> 01:21:10,404
And that was the
laughter that woke me up.
691
01:21:13,541 --> 01:21:17,643
Then I knew you would
never cheat on me.
692
01:21:52,680 --> 01:21:55,046
- Deutsch, English?
693
01:21:57,886 --> 01:21:59,752
I know you're not open yet.
694
01:21:59,754 --> 01:22:02,487
I'm looking for my
friend Nick Nachtigall.
695
01:22:04,726 --> 01:22:06,024
Yes, Nick.
696
01:22:06,026 --> 01:22:06,895
- Yeah.
697
01:22:08,530 --> 01:22:09,461
- Hotel.
698
01:22:09,463 --> 01:22:11,263
Do you know what hotel he's in?
699
01:22:11,265 --> 01:22:12,732
- Hotel, yes.
700
01:22:12,734 --> 01:22:13,635
- Hotel.
701
01:22:17,171 --> 01:22:18,538
Where?
702
01:22:18,540 --> 01:22:19,440
- Hotel.
703
01:22:20,608 --> 01:22:21,709
- Ah.
- Hotel.
704
01:22:22,476 --> 01:22:23,444
- Okay, thank you.
705
01:22:50,738 --> 01:22:52,103
- Good morning,
706
01:22:52,105 --> 01:22:54,372
I'd like to speak to my
friend Nick Nachtigall,
707
01:22:54,374 --> 01:22:55,242
he's a guest here.
708
01:22:57,512 --> 01:22:59,012
- He's in demand, your friend.
709
01:23:00,515 --> 01:23:01,381
- Really?
710
01:23:02,884 --> 01:23:05,417
- You're not going
to hurt him, are you?
711
01:23:05,419 --> 01:23:06,719
- What, no?
712
01:23:06,721 --> 01:23:07,922
Why would you say that?
713
01:23:11,358 --> 01:23:15,062
- He came here at 5:30 a.m
with two guys in suits.
714
01:23:17,699 --> 01:23:18,664
- Who were they?
715
01:23:18,666 --> 01:23:19,498
- They didn't say.
716
01:23:19,500 --> 01:23:21,569
They arrived in a SUV.
717
01:23:23,337 --> 01:23:24,939
- And what did
they do with them?
718
01:23:27,441 --> 01:23:29,040
- It was unreal.
719
01:23:29,042 --> 01:23:30,676
They were wearing carnival masks
720
01:23:30,678 --> 01:23:33,213
and your friend looked to
be in a really bad way.
721
01:23:35,617 --> 01:23:37,585
- In a bad way, how so?
722
01:23:38,853 --> 01:23:41,154
- They'd clearly just
given him a good beating.
723
01:23:42,557 --> 01:23:44,590
And while your
friend went upstairs,
724
01:23:44,592 --> 01:23:46,561
one of them paid
the bill in cash.
725
01:23:48,028 --> 01:23:48,895
- Did you call the police?
726
01:23:48,897 --> 01:23:49,797
- No.
727
01:23:53,233 --> 01:23:54,334
- Then what happened?
728
01:23:55,770 --> 01:23:58,506
- He came down with a suitcase
and they all sped off.
729
01:24:00,207 --> 01:24:02,844
- He didn't leave a number
or anything, did he?
730
01:24:07,414 --> 01:24:08,213
Thank you.
731
01:24:29,537 --> 01:24:30,437
- Yoo hoo.
732
01:24:31,673 --> 01:24:34,339
Ha, ha, you again.
733
01:24:34,341 --> 01:24:36,107
What a lovely day.
734
01:24:36,109 --> 01:24:37,610
- I came to return the costume
735
01:24:37,612 --> 01:24:38,811
and to pay for it, of course.
736
01:24:38,813 --> 01:24:40,813
- Ah, did it do the trick?
737
01:24:40,815 --> 01:24:42,050
- Yes it did, thanks.
738
01:24:43,918 --> 01:24:46,819
- Yeah, it's 50 for the
mask, 20 for the cloak,
739
01:24:46,821 --> 01:24:48,688
a little bit extra
for the night fee
740
01:24:48,690 --> 01:24:53,427
and VAT makes 130 euros.
741
01:24:54,662 --> 01:24:57,563
Sorry, you can't
come inside right now
742
01:24:57,565 --> 01:24:59,567
because of a little
bit of a sort out.
743
01:25:02,537 --> 01:25:04,637
- What happened last night?
744
01:25:04,639 --> 01:25:05,640
- What do you mean?
745
01:25:07,207 --> 01:25:08,641
- With your son.
746
01:25:08,643 --> 01:25:09,978
- What about my son?
747
01:25:12,513 --> 01:25:15,581
- You're not going to
consult a doctor, are you?
748
01:25:15,583 --> 01:25:17,315
- Like you, for example.
749
01:25:17,317 --> 01:25:18,385
- I didn't say that.
750
01:25:20,120 --> 01:25:21,486
- Yeah.
751
01:25:21,488 --> 01:25:23,323
- And you didn't
call the police.
752
01:25:24,759 --> 01:25:26,025
- Of course not.
753
01:25:26,027 --> 01:25:29,162
But we found a much
better arrangement.
754
01:25:30,130 --> 01:25:32,632
And now enjoy the day.
755
01:26:02,362 --> 01:26:03,330
- Dr. Friedman,
756
01:26:04,932 --> 01:26:06,567
Dr. Wolfenstein says hello.
757
01:26:08,268 --> 01:26:10,670
Mrs. Torrens has to cancel
her 12 o'clock appointment
758
01:26:10,672 --> 01:26:13,839
and there's a bed
available for Mr. Gilarge
759
01:26:13,841 --> 01:26:14,840
at the Ludevic Hall.
760
01:26:14,842 --> 01:26:16,274
- Can I see his file please?
761
01:26:16,276 --> 01:26:17,177
- Sure.
762
01:26:26,120 --> 01:26:28,253
Should I confirm the appointment
with the tax advisor,
763
01:26:28,255 --> 01:26:29,924
today for 2:00 p.m?
764
01:26:31,025 --> 01:26:31,926
- Yes, thank you.
765
01:26:55,315 --> 01:26:56,582
- Yes.
766
01:26:56,584 --> 01:26:58,584
- Hey, I just wanted
to hear your voice.
767
01:26:58,586 --> 01:26:59,852
- Is it Daddy?
768
01:26:59,854 --> 01:27:01,087
- Yes, darling.
769
01:27:01,089 --> 01:27:02,056
- Let me speak.
770
01:27:05,993 --> 01:27:07,425
Hi Daddy.
771
01:27:07,427 --> 01:27:09,628
We're going to the opera
tomorrow evening, aren't we?
772
01:27:09,630 --> 01:27:10,529
- Yes, we are, sweetie.
773
01:27:10,531 --> 01:27:12,066
Can you put Mommy back on?
774
01:27:16,938 --> 01:27:20,108
- We need to do some shopping
or should we order online?
775
01:27:21,709 --> 01:27:23,578
- Here I am, you can have me.
776
01:27:25,213 --> 01:27:26,114
- No.
777
01:27:31,853 --> 01:27:33,154
- Yes, do that.
778
01:27:34,722 --> 01:27:35,821
I have a few more
appointments today,
779
01:27:35,823 --> 01:27:38,224
but I'll try to be
home for dinner.
780
01:27:38,226 --> 01:27:39,257
- Okay.
781
01:27:39,259 --> 01:27:41,026
Have a great day.
782
01:27:41,028 --> 01:27:41,896
- You too.
783
01:27:52,206 --> 01:27:53,473
- Frau Veidt,
784
01:27:54,474 --> 01:27:56,175
cancel my appointments
for today.
785
01:27:56,177 --> 01:27:57,009
Something's come up.
786
01:27:57,011 --> 01:27:58,476
- Oh.
787
01:27:58,478 --> 01:27:59,379
Yes, okay.
788
01:28:21,301 --> 01:28:23,171
- What
happened to that woman?
789
01:28:32,847 --> 01:28:35,480
No one is going to believe this.
790
01:29:43,618 --> 01:29:44,685
A second warning.
791
01:29:45,820 --> 01:29:47,786
What will be the third?
792
01:30:08,576 --> 01:30:10,242
- Good morning, Doctor.
793
01:30:10,244 --> 01:30:12,878
- Morning Professor Roediger.
794
01:30:12,880 --> 01:30:15,082
I came by to see how
Marianne's holding up.
795
01:30:16,717 --> 01:30:18,449
- In view of the circumstances,
796
01:30:18,451 --> 01:30:20,420
I would say we're
doing all right.
797
01:30:21,488 --> 01:30:24,156
- I wrote her a
prescription last night
798
01:30:24,158 --> 01:30:26,358
and apparently I forgot
to give it to her.
799
01:30:26,360 --> 01:30:28,661
- Oh, well my fiance
is now on a train
800
01:30:28,663 --> 01:30:30,131
to my mother's in Bremen.
801
01:30:31,565 --> 01:30:34,166
Her father's funeral is taking
place the day after tomorrow
802
01:30:34,168 --> 01:30:37,468
and we plan to move there now.
803
01:30:37,470 --> 01:30:41,472
- Wow, it's all
happening very fast.
804
01:30:41,474 --> 01:30:42,343
- Yes it is.
805
01:30:43,711 --> 01:30:45,947
I just sorted out the
moving service today
806
01:30:47,014 --> 01:30:48,516
and tomorrow I'll
be joining her.
807
01:30:49,784 --> 01:30:53,786
- Well then, please give
my regards to Marianne
808
01:30:53,788 --> 01:30:58,759
and I wish you the best of luck
for your new lives together.
809
01:30:59,760 --> 01:31:00,528
- Thank you.
810
01:31:02,029 --> 01:31:03,364
I'll pass on the message.
811
01:31:04,231 --> 01:31:05,132
Goodbye.
812
01:31:24,484 --> 01:31:26,821
- A new life in a new city.
813
01:31:29,390 --> 01:31:32,490
I've read stories of people
who suddenly disappeared
814
01:31:32,492 --> 01:31:34,362
from their regular
everyday lives
815
01:31:36,297 --> 01:31:38,332
and resurface
somewhere overseas,
816
01:31:39,600 --> 01:31:40,699
where they begin a new life
817
01:31:40,701 --> 01:31:42,636
as a completely
different person.
818
01:31:43,671 --> 01:31:45,506
And to then return after years,
819
01:31:47,008 --> 01:31:51,278
unable to remember where who
they were for all that time.
820
01:31:53,647 --> 01:31:54,949
Like waking from a dream.
821
01:31:56,784 --> 01:32:00,554
And all that remains
is a mysterious aura,
822
01:32:02,323 --> 01:32:04,759
a numbness that stays with you.
823
01:32:06,460 --> 01:32:07,926
And you're left
wondering if you actually
824
01:32:07,928 --> 01:32:09,296
experienced that feeling
825
01:32:11,532 --> 01:32:13,499
or if you only dreamed it.
826
01:32:17,538 --> 01:32:18,439
Only dreamed it.
827
01:32:48,202 --> 01:32:49,068
- Welcome, Sir.
828
01:32:49,070 --> 01:32:50,436
I'm Lady Mina.
829
01:32:50,438 --> 01:32:53,040
- Good afternoon, I'd
like to see Mizzi.
830
01:32:54,575 --> 01:32:56,475
- Mizzi's not here, I'm afraid.
831
01:32:56,477 --> 01:32:57,645
- When will she be back?
832
01:32:59,046 --> 01:33:01,682
- Could I perhaps introduce
you to Bella and Nina?
833
01:33:03,417 --> 01:33:04,985
They also offer duets.
834
01:33:06,654 --> 01:33:09,488
- Where is Mizzi?
835
01:33:15,429 --> 01:33:16,430
Is there a problem?
836
01:33:17,631 --> 01:33:19,433
- Ms. Mizzi no
longer works here.
837
01:33:20,835 --> 01:33:23,404
Now, I must ask you to
leave my establishment.
838
01:33:26,774 --> 01:33:28,008
- What's going on here?
839
01:33:29,910 --> 01:33:31,812
- You mean, it's
escaped your notice.
840
01:33:33,047 --> 01:33:35,582
Our premises are fitted
with surveillance cameras.
841
01:33:35,584 --> 01:33:38,951
Anyone coming in
and out is recorded.
842
01:33:40,354 --> 01:33:42,423
A straightforward security
precaution, of course.
843
01:34:25,900 --> 01:34:27,468
- What's your poison, sweetie?
844
01:34:29,103 --> 01:34:30,769
- Do we know each other?
845
01:34:30,771 --> 01:34:32,037
- I get that a lot.
846
01:34:32,039 --> 01:34:34,306
I also work at the Nachtclub.
847
01:34:35,442 --> 01:34:38,611
- So you know Nick,
Nick Nachtigall?
848
01:34:38,613 --> 01:34:40,145
- Never heard of him.
849
01:34:40,147 --> 01:34:41,148
What can I get you?
850
01:34:45,352 --> 01:34:48,453
- I'll have the omelet
and an espresso please.
851
01:34:48,455 --> 01:34:50,389
- On the way.
852
01:35:12,146 --> 01:35:14,079
Omelet is on it's way.
853
01:35:14,081 --> 01:35:15,314
- I changed my mind, sorry,
854
01:35:15,316 --> 01:35:16,685
I'll just have the coffee.
855
01:36:07,401 --> 01:36:10,235
- An overdose.
856
01:36:10,237 --> 01:36:12,471
Was it heroin or punishment.
857
01:37:02,389 --> 01:37:05,090
- Sorry, you just
remind me of someone.
858
01:37:05,092 --> 01:37:06,124
- Oh.
859
01:37:09,063 --> 01:37:09,963
- I'm a doctor.
860
01:37:13,200 --> 01:37:15,735
- Have you got a
patient here with us?
861
01:37:15,737 --> 01:37:18,238
- Yes, I'm Natasha
Debushka's health doctor.
862
01:37:19,774 --> 01:37:20,809
- The prostitute?
863
01:37:22,276 --> 01:37:23,344
- Yes, that's right.
864
01:37:27,348 --> 01:37:28,980
- My colleague from
the early shift
865
01:37:28,982 --> 01:37:31,751
told me that she was
brought here this morning
866
01:37:31,753 --> 01:37:35,956
just before 6:00 a.m
by two strange men.
867
01:37:38,025 --> 01:37:38,892
- Strange men?
868
01:37:39,794 --> 01:37:40,892
- Yeah.
869
01:37:40,894 --> 01:37:43,395
It was all a bit strange.
870
01:37:43,397 --> 01:37:46,131
The two men disappeared
without saying anything
871
01:37:46,133 --> 01:37:47,434
and just left her here.
872
01:37:53,974 --> 01:37:57,109
It was probably some sex thing.
873
01:37:58,780 --> 01:38:00,445
- Can you tell me
where she is now?
874
01:38:00,447 --> 01:38:01,279
- Sure.
875
01:38:07,221 --> 01:38:12,292
Oh, it says here that she died,
876
01:38:14,928 --> 01:38:16,163
about an hour ago.
877
01:38:17,599 --> 01:38:18,465
- She died?
878
01:38:19,834 --> 01:38:20,735
- I'm sorry.
879
01:38:37,484 --> 01:38:39,418
- No one can help you now.
880
01:38:56,671 --> 01:38:59,505
- "Yet,
if hope has flown away,
881
01:38:59,507 --> 01:39:01,509
"in a night or in a day,
882
01:39:02,342 --> 01:39:04,411
"in a vision or none,
883
01:39:05,780 --> 01:39:07,948
"is that therefore
the less gone."
884
01:39:11,686 --> 01:39:13,655
"All that we see or seem.
885
01:39:15,122 --> 01:39:17,659
"Is but a dream within a dream."
886
01:39:20,027 --> 01:39:22,196
"A dream within a dream."
887
01:39:27,100 --> 01:39:28,001
Dead?
888
01:39:29,470 --> 01:39:32,705
Was she the woman who
sacrificed herself for me?
889
01:41:33,695 --> 01:41:35,628
- I'll tell you everything.
890
01:41:41,368 --> 01:41:43,538
I'll tell you everything.
891
01:42:04,491 --> 01:42:06,193
What do we do now, Amelia?
892
01:42:12,533 --> 01:42:14,301
- Be grateful, I guess.
893
01:42:19,774 --> 01:42:21,009
- For what, exactly?
894
01:42:26,981 --> 01:42:28,616
- That we're awake.
895
01:48:20,835 --> 01:48:21,802
- Woo, woo.
55626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.