All language subtitles for Dream.Story.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,675 --> 00:02:23,141 - "Before I can answer you, 2 00:02:23,143 --> 00:02:25,412 "I first must join with Satan. 3 00:02:26,380 --> 00:02:29,180 "Let me gaze to the face of truth. 4 00:02:29,182 --> 00:02:32,150 "Forgetfulness is granted you. 5 00:02:32,152 --> 00:02:35,955 "I know a sacred potion, rued from magic herb, 6 00:02:35,957 --> 00:02:37,823 "which renews the heart. 7 00:02:37,825 --> 00:02:41,093 "But whoever needs it must prick the herb themself, 8 00:02:41,095 --> 00:02:42,728 "at midnight. 9 00:02:42,730 --> 00:02:44,599 "The place is ghostly." 10 00:02:46,534 --> 00:02:48,501 - Beautifully read, sweetie. 11 00:02:48,503 --> 00:02:51,405 - When do we go to the opera to see the carnival ball? 12 00:02:52,707 --> 00:02:53,574 - The masked ball. 13 00:02:54,441 --> 00:02:56,108 On Friday. 14 00:02:56,110 --> 00:02:57,677 - Time for bed. 15 00:02:57,679 --> 00:02:58,478 - Mm-hmm. 16 00:03:07,320 --> 00:03:09,222 - Sweet dreams, kiddo. 17 00:03:12,960 --> 00:03:14,593 - Good night. 18 00:03:14,595 --> 00:03:16,731 - Good night, sweetheart. 19 00:03:49,764 --> 00:03:50,665 So. 20 00:03:51,498 --> 00:03:52,330 - So. 21 00:03:52,332 --> 00:03:53,866 - Where were we? 22 00:03:53,868 --> 00:03:54,669 Oh, 23 00:03:55,770 --> 00:03:58,371 you were going to tell me 24 00:04:00,074 --> 00:04:02,275 what was going through your head last night? 25 00:04:05,479 --> 00:04:06,377 - Was I? 26 00:04:06,379 --> 00:04:07,245 - Mm-hmm. 27 00:04:12,220 --> 00:04:13,121 - Amelia. 28 00:04:15,690 --> 00:04:17,892 - When was the last time Jakob? 29 00:04:21,028 --> 00:04:21,929 - Last night. 30 00:04:23,865 --> 00:04:25,933 - Four months before that. 31 00:04:31,271 --> 00:04:32,173 - I know. 32 00:05:17,084 --> 00:05:22,089 - Without music, life would be a mistake. 33 00:05:34,969 --> 00:05:36,001 - Want a drink? 34 00:06:04,298 --> 00:06:05,998 - Wanna fuck? 35 00:06:08,536 --> 00:06:09,436 - What? 36 00:06:10,938 --> 00:06:13,007 - Do you like the music? 37 00:06:14,942 --> 00:06:16,175 - Not really. 38 00:06:18,478 --> 00:06:19,614 - I'm Domino. 39 00:06:21,215 --> 00:06:23,517 Have you met my girlfriend? 40 00:06:28,189 --> 00:06:29,255 - Hi. 41 00:06:29,257 --> 00:06:30,224 I'm Domina. 42 00:06:34,028 --> 00:06:34,929 - Domina. 43 00:06:36,396 --> 00:06:37,298 Domino. 44 00:06:38,398 --> 00:06:39,832 I'm Dominos. 45 00:07:03,991 --> 00:07:07,593 - Wanna go someplace else? 46 00:07:07,595 --> 00:07:09,063 - Someplace else? 47 00:07:37,725 --> 00:07:40,359 Someplace else. 48 00:07:51,505 --> 00:07:53,808 - You wanna get outta here? 49 00:07:54,675 --> 00:07:55,576 - Sure. 50 00:08:16,063 --> 00:08:16,964 - Hello. 51 00:08:59,240 --> 00:09:00,107 - Oh. 52 00:09:08,282 --> 00:09:12,386 Were you thinking about those two girls, when we had sex? 53 00:09:15,524 --> 00:09:17,958 - I was thinking about the guy who was hitting on you. 54 00:09:24,565 --> 00:09:26,801 - Did it make you jealous? 55 00:09:30,371 --> 00:09:31,439 - Did you want to? 56 00:09:37,845 --> 00:09:39,346 - Last night, in the club, 57 00:09:40,648 --> 00:09:43,751 I don't know, maybe. 58 00:09:45,453 --> 00:09:48,489 But now, no. 59 00:09:54,228 --> 00:09:56,730 - The thought of a total stranger turns you on. 60 00:09:58,399 --> 00:10:03,471 - Well, those remote dildo girls turned you on, didn't they? 61 00:10:15,950 --> 00:10:16,851 - Okay. 62 00:10:22,189 --> 00:10:24,492 Sure, I was aroused. 63 00:10:26,026 --> 00:10:26,927 - Okay. 64 00:10:28,329 --> 00:10:29,797 Now we're getting somewhere. 65 00:10:32,233 --> 00:10:33,634 Did you wanna fuck them? 66 00:10:35,369 --> 00:10:37,669 - Going to that club was your idea. 67 00:10:37,671 --> 00:10:40,875 - Jakob, it was your idea to talk to those girls? 68 00:10:44,178 --> 00:10:45,412 Did you wanna fuck them? 69 00:10:46,847 --> 00:10:49,116 - Yes, I did. 70 00:10:51,986 --> 00:10:55,156 But I don't think we should read into it too much. 71 00:10:56,390 --> 00:10:57,789 - Why, 72 00:10:57,791 --> 00:10:58,759 'cause you're a man? 73 00:11:00,294 --> 00:11:05,132 - Because if it's nothing more than desire, it's not real. 74 00:11:07,067 --> 00:11:09,301 - Do you really believe that? 75 00:11:09,303 --> 00:11:10,204 - Yes. 76 00:11:15,776 --> 00:11:18,877 - If only you knew. 77 00:11:18,879 --> 00:11:20,347 - If only I knew what? 78 00:11:25,886 --> 00:11:26,754 Tell me. 79 00:11:27,622 --> 00:11:29,056 - Do you really wanna know? 80 00:11:29,890 --> 00:11:30,791 - Yes. 81 00:11:35,329 --> 00:11:37,831 - Do you remember our vacation in Denmark? 82 00:11:42,504 --> 00:11:43,837 Something happened there. 83 00:11:52,913 --> 00:11:53,714 - Right, 84 00:11:54,782 --> 00:11:57,818 you mean the girl I saw? 85 00:12:40,894 --> 00:12:43,897 - No, you already told me about her. 86 00:12:45,399 --> 00:12:46,300 Actually, 87 00:12:47,669 --> 00:12:48,637 I meant, 88 00:12:50,337 --> 00:12:54,141 something happened to me in Denmark. 89 00:12:56,410 --> 00:12:59,211 Do you remember the young man sitting at the table, 90 00:12:59,213 --> 00:13:01,113 next to us in the bar, 91 00:13:01,115 --> 00:13:03,518 the one who got some kind of message? 92 00:13:06,554 --> 00:13:07,853 - What about him? 93 00:13:07,855 --> 00:13:11,758 - I'd seen him earlier that day. 94 00:13:11,760 --> 00:13:13,292 He looked at me just once, 95 00:13:13,294 --> 00:13:17,164 but, he didn't smile. 96 00:13:18,299 --> 00:13:22,000 In fact, his expressions seemed to darken. 97 00:13:24,938 --> 00:13:26,140 And I felt so moved, 98 00:13:30,712 --> 00:13:32,413 like never before in my life. 99 00:13:38,720 --> 00:13:42,423 I laid dreaming about it all day. 100 00:13:44,892 --> 00:13:46,795 If he had spoken to me, 101 00:13:48,395 --> 00:13:50,598 would I have been able to resist? 102 00:13:51,865 --> 00:13:55,469 I imagine I was up for just about anything. 103 00:13:56,937 --> 00:14:00,540 But at the same time, you were closer to me 104 00:14:00,542 --> 00:14:01,909 than ever before. 105 00:14:05,045 --> 00:14:07,379 That afternoon we talked more openly 106 00:14:07,381 --> 00:14:09,083 than we had in a long time, 107 00:14:10,351 --> 00:14:14,556 about our future together, about Henny, about us. 108 00:14:22,029 --> 00:14:23,997 But then later at the restaurant, 109 00:14:25,432 --> 00:14:28,235 I saw him on the beach. 110 00:14:30,404 --> 00:14:32,672 I was so happy to see him. 111 00:14:36,544 --> 00:14:39,848 I stroked your head, kissed you. 112 00:14:42,383 --> 00:14:44,451 I felt so much pity for you. 113 00:14:48,757 --> 00:14:51,557 I don't think it was a coincidence 114 00:14:51,559 --> 00:14:53,392 that he and his friends were sitting 115 00:14:53,394 --> 00:14:56,063 right next to us that night. 116 00:14:57,931 --> 00:14:59,532 He didn't look at me, 117 00:14:59,534 --> 00:15:04,403 but I toyed with the idea of standing up and saying, 118 00:15:04,405 --> 00:15:07,675 here I am, take me. 119 00:15:09,711 --> 00:15:14,214 The hotel manager came and whispered something in his ear. 120 00:15:17,184 --> 00:15:18,520 He went pale. 121 00:15:20,254 --> 00:15:21,756 But then he looked at me. 122 00:15:24,826 --> 00:15:26,193 And then he left the room. 123 00:15:31,965 --> 00:15:32,867 - Come on. 124 00:15:34,702 --> 00:15:38,773 - The next morning I woke up with a sense of fear. 125 00:15:41,341 --> 00:15:43,110 Whether it was fear he had gone 126 00:15:44,945 --> 00:15:47,314 or that he might still be there, I don't know. 127 00:15:51,385 --> 00:15:53,588 But when he didn't reappear by afternoon, 128 00:15:55,723 --> 00:15:57,357 I breathed the sigh of relief. 129 00:16:00,461 --> 00:16:01,527 - And? 130 00:16:05,332 --> 00:16:06,668 - Since then, 131 00:16:09,970 --> 00:16:15,042 I can't help but seeing him when we fuck. 132 00:16:34,562 --> 00:16:35,462 - Hello. 133 00:16:38,031 --> 00:16:39,634 Okay, did you call a paramedic? 134 00:16:41,101 --> 00:16:42,002 Good. 135 00:16:43,237 --> 00:16:44,137 I'm on my way. 136 00:16:46,006 --> 00:16:46,908 Yes, of course. 137 00:16:50,645 --> 00:16:51,546 - You have to go? 138 00:16:52,881 --> 00:16:54,649 - Bollinger's had another seizure. 139 00:16:56,149 --> 00:16:57,552 - Aren't there paramedics? 140 00:17:02,322 --> 00:17:05,858 - I'm the family doctor, I have to make an appearance. 141 00:17:05,860 --> 00:17:06,761 - Okay. 142 00:17:08,128 --> 00:17:09,964 - Hopefully it won't take too long. 143 00:18:34,816 --> 00:18:36,147 - Are you all right? 144 00:19:23,363 --> 00:19:24,264 - Hello. 145 00:19:26,266 --> 00:19:27,167 Marianne. 146 00:19:28,836 --> 00:19:30,138 - Hello, Jakob. 147 00:19:34,642 --> 00:19:35,743 Thank you for coming. 148 00:19:36,678 --> 00:19:37,578 - Of course. 149 00:19:40,915 --> 00:19:41,949 - He's dead. 150 00:19:46,054 --> 00:19:47,755 - I'm so sorry, Marianne. 151 00:19:50,591 --> 00:19:52,925 - I sent the paramedics away. 152 00:19:52,927 --> 00:19:55,997 They wanted to stay, but I said my fiance is on his way. 153 00:19:59,433 --> 00:20:03,171 - Your father was a wonderful man. 154 00:20:19,319 --> 00:20:21,254 - Do you wanna see him? 155 00:20:22,857 --> 00:20:23,756 - Of course. 156 00:20:24,892 --> 00:20:27,126 He's in his bedroom? 157 00:20:27,128 --> 00:20:28,029 - Yes. 158 00:21:04,431 --> 00:21:06,433 - Father always liked you a lot, Jakob. 159 00:21:11,639 --> 00:21:12,573 And so do I. 160 00:21:16,409 --> 00:21:18,343 - I like you too, Marianne. 161 00:21:31,659 --> 00:21:33,227 Will your fiance be here soon? 162 00:21:35,997 --> 00:21:36,898 - Yes. 163 00:21:40,467 --> 00:21:43,636 - He's accepted a professorship in Breman. 164 00:21:43,638 --> 00:21:44,605 - In Breman? 165 00:21:46,007 --> 00:21:46,872 - Yeah. 166 00:21:46,874 --> 00:21:48,576 We'll be moving soon. 167 00:21:50,443 --> 00:21:52,678 - Bremen's a beautiful city. 168 00:21:55,516 --> 00:21:58,284 - My father was actually quite worried about my brother, 169 00:21:58,286 --> 00:22:00,453 we haven't heard from him in five years. 170 00:22:01,488 --> 00:22:03,989 Nobody really knows what happened. 171 00:22:03,991 --> 00:22:07,126 My father never really wanted to talk about it, but. 172 00:22:07,128 --> 00:22:09,161 - I wonder if he can still hear us. 173 00:22:09,163 --> 00:22:10,663 - Probably. 174 00:22:10,665 --> 00:22:12,834 - Maybe he just appears to be dead. 175 00:22:14,602 --> 00:22:16,168 Maybe all of us just appear to be dead 176 00:22:16,170 --> 00:22:17,505 for the first few hours. 177 00:22:19,841 --> 00:22:23,244 Which reminds me of a strange story I heard at university 178 00:22:24,779 --> 00:22:27,882 about a young man was seduced, 179 00:22:28,816 --> 00:22:31,586 well raped actually, 180 00:22:32,787 --> 00:22:35,323 by his aunt on his mother's deathbed. 181 00:22:44,565 --> 00:22:47,735 But then the corpse did, what corpses sometimes do. 182 00:22:50,972 --> 00:22:54,374 It released a final gasp of air through its mouth. 183 00:22:55,442 --> 00:22:56,244 - Jakob. 184 00:23:14,962 --> 00:23:16,030 Jakob, I love you. 185 00:23:19,200 --> 00:23:20,101 - Marianne. 186 00:23:21,502 --> 00:23:23,938 - I don't wanna get married and I don't wanna leave Berlin. 187 00:23:26,574 --> 00:23:27,474 - Marianne, stop. 188 00:23:29,377 --> 00:23:31,377 Stop, stand up. 189 00:23:31,379 --> 00:23:32,280 Marianne. 190 00:23:36,550 --> 00:23:38,319 - I dream of you so often. 191 00:23:39,419 --> 00:23:40,286 I wonder if Amelia 192 00:23:40,288 --> 00:23:41,856 acts on all her dreams. 193 00:23:44,659 --> 00:23:47,460 - You're in shock, you've lost your father. 194 00:23:49,530 --> 00:23:51,265 I'm going to prescribe you something. 195 00:24:04,444 --> 00:24:05,513 - Hello darling. 196 00:24:06,814 --> 00:24:08,549 I came as quickly as I could. 197 00:24:12,386 --> 00:24:13,888 Thank you for coming, Doctor. 198 00:24:15,156 --> 00:24:16,889 Were you here when? - I was too late, 199 00:24:16,891 --> 00:24:17,792 unfortunately. 200 00:24:20,828 --> 00:24:22,928 Will you be okay on your own? 201 00:24:22,930 --> 00:24:23,831 - Yes, sure. 202 00:24:25,199 --> 00:24:27,335 Of course, you'll need to be going home to your family. 203 00:24:30,470 --> 00:24:34,141 - Marianne, again, my sincere condolences. 204 00:24:35,042 --> 00:24:36,143 - Thank you, Doctor. 205 00:24:37,611 --> 00:24:40,281 I hope we see you again before we move away. 206 00:26:08,537 --> 00:26:09,568 - Are you okay? 207 00:28:06,353 --> 00:28:07,656 - Have we met before? 208 00:28:09,390 --> 00:28:10,592 - Just a lucky guess. 209 00:28:18,732 --> 00:28:19,733 What are you up to? 210 00:28:24,138 --> 00:28:25,507 - I actually have no idea. 211 00:28:30,311 --> 00:28:31,779 - Wanna come to my place? 212 00:28:34,281 --> 00:28:35,182 - Your place? 213 00:28:36,750 --> 00:28:38,352 - It's right around the corner. 214 00:28:39,820 --> 00:28:40,689 - Aha. 215 00:28:41,922 --> 00:28:46,026 And what would we do at your place? 216 00:28:48,395 --> 00:28:50,097 - Come with me and I'll show you. 217 00:28:54,335 --> 00:28:55,736 I'm Mizzi by the way. 218 00:28:57,171 --> 00:28:58,072 - Hi, Mizzi. 219 00:28:59,340 --> 00:29:00,241 I'm Jakob. 220 00:29:12,587 --> 00:29:13,885 - You coming? 221 00:29:13,887 --> 00:29:15,189 - Say no. 222 00:29:45,219 --> 00:29:46,118 - Welcome, Sir. 223 00:29:46,120 --> 00:29:47,853 I'm Lady Mina. 224 00:29:47,855 --> 00:29:48,723 - Good evening. 225 00:29:50,024 --> 00:29:51,959 - I see you already made your choice. 226 00:29:53,628 --> 00:29:54,495 That's fine. 227 00:29:55,730 --> 00:29:57,863 Prices are listed next to the bedside table. 228 00:29:57,865 --> 00:29:59,364 Condoms are obligatory. 229 00:29:59,366 --> 00:30:00,499 No weird stuff. 230 00:30:00,501 --> 00:30:02,102 Only what Mizzi's offering. 231 00:30:03,237 --> 00:30:04,104 Have fun. 232 00:30:05,272 --> 00:30:06,539 Take the red salon please. 233 00:30:06,541 --> 00:30:08,974 The blue and yellow are occupied, hm. 234 00:30:08,976 --> 00:30:10,175 - Okay. 235 00:30:36,937 --> 00:30:38,305 - Why don't you get undressed? 236 00:31:21,115 --> 00:31:22,684 Yes, they're real. 237 00:32:08,563 --> 00:32:09,494 - Tired? 238 00:32:36,156 --> 00:32:37,958 - You're not wearing any lipstick. 239 00:32:40,695 --> 00:32:42,029 - Why should I? 240 00:32:42,797 --> 00:32:44,429 How old do you think I am? 241 00:32:56,343 --> 00:32:57,743 - Do I really wanna get back at Amelia 242 00:32:57,745 --> 00:32:58,680 with a prostitute? 243 00:33:00,247 --> 00:33:02,316 What if she has a disease? 244 00:33:05,052 --> 00:33:06,552 Although I've probably 245 00:33:06,554 --> 00:33:08,556 already been infected with some fatal illness, anyway. 246 00:33:10,290 --> 00:33:11,458 - Gimme a deep breath. 247 00:33:14,161 --> 00:33:15,062 Okay. 248 00:33:19,901 --> 00:33:21,567 - So, what's it look like, Doctor? 249 00:33:21,569 --> 00:33:22,469 Can you help me? 250 00:33:24,706 --> 00:33:26,438 - Of course, Mr. Bollinger, 251 00:33:26,440 --> 00:33:28,373 I'm gonna take good care of you. 252 00:33:45,325 --> 00:33:46,424 - I can't. 253 00:33:49,597 --> 00:33:51,129 - Are you afraid of me? 254 00:33:56,036 --> 00:33:57,269 - Pity. 255 00:34:34,943 --> 00:34:37,277 - Maybe you're right to be scared. 256 00:34:40,982 --> 00:34:42,784 This is a dangerous city. 257 00:35:01,401 --> 00:35:03,571 I'll make ends meet elsewhere tonight. 258 00:36:50,078 --> 00:36:51,145 - Thank you. 259 00:37:24,979 --> 00:37:27,312 - What's your poison, sweetie? 260 00:37:27,314 --> 00:37:28,714 - I'll have a beer please. 261 00:37:29,617 --> 00:37:31,349 - Pils or Lager? 262 00:37:31,351 --> 00:37:32,551 - Lager. 263 00:37:50,104 --> 00:37:52,270 - That'll be 7.50. 264 00:37:52,272 --> 00:37:54,272 - Keep the change. 265 00:37:54,274 --> 00:37:55,473 - Thank you. 266 00:39:49,223 --> 00:39:50,124 - Jakob, 267 00:39:53,060 --> 00:39:56,530 I can't believe that you, of all people, would come in here. 268 00:39:57,732 --> 00:39:59,166 - Nick Nachtigall, 269 00:40:00,334 --> 00:40:02,701 the nightingale has flown back to Berlin. 270 00:40:06,340 --> 00:40:07,742 - Come on, let's sit down. 271 00:40:20,121 --> 00:40:21,022 - So, 272 00:40:21,989 --> 00:40:24,290 I mean, you must be a surgeon now. 273 00:40:24,292 --> 00:40:25,991 How do you still find time to play? 274 00:40:25,993 --> 00:40:28,696 - Nah, I left it all behind. 275 00:40:29,797 --> 00:40:31,196 - Why? 276 00:40:31,198 --> 00:40:33,734 - Remember Zara, Zara Artovsky? 277 00:40:36,270 --> 00:40:40,172 We had a torrid affair, and you won't believe it. 278 00:40:40,174 --> 00:40:41,439 Twins. 279 00:40:41,441 --> 00:40:42,975 - Twins? 280 00:40:42,977 --> 00:40:44,475 Wow. 281 00:40:44,477 --> 00:40:46,779 Congrats man, I'm happy for you. 282 00:40:48,849 --> 00:40:49,650 - Yeah. 283 00:40:50,551 --> 00:40:52,017 We moved back to Rocinha, 284 00:40:52,019 --> 00:40:54,820 and I'm traveling the world with different bands. 285 00:40:55,790 --> 00:40:57,523 Gotta feed those six mouths. 286 00:40:57,525 --> 00:40:58,359 - Six. 287 00:40:59,593 --> 00:41:01,427 You have six kids? 288 00:41:01,429 --> 00:41:03,595 - Well, what can I say, Jakob? 289 00:41:03,597 --> 00:41:06,098 She's Catholic, I'm a Jew. 290 00:41:06,100 --> 00:41:07,802 We don't do contraception. 291 00:41:09,537 --> 00:41:11,570 And I'm not great at pulling out. 292 00:41:17,078 --> 00:41:18,412 - Ah, Nick. 293 00:41:20,982 --> 00:41:24,883 So you're playing piano full time now? 294 00:41:28,422 --> 00:41:29,388 - You probably don't know, 295 00:41:29,390 --> 00:41:32,925 but I had a few problems. 296 00:41:32,927 --> 00:41:34,095 - Shit, what happened? 297 00:41:36,063 --> 00:41:38,666 - Well, there was this guy in Fretzgita. 298 00:41:39,967 --> 00:41:41,467 - Of course I know all about it. 299 00:41:41,469 --> 00:41:45,172 The kids, the woman, the studies, his affairs. 300 00:41:49,143 --> 00:41:51,110 He could have become one of the greatest pianists 301 00:41:51,112 --> 00:41:52,246 of his generation. 302 00:41:58,119 --> 00:42:00,819 But unfortunately, he had to mess 303 00:42:00,821 --> 00:42:02,790 with the Minister of Culture's Wife. 304 00:42:16,203 --> 00:42:17,436 - Magda. 305 00:42:31,318 --> 00:42:32,284 - For years, 306 00:42:32,286 --> 00:42:34,586 I didn't hear anything from him, 307 00:42:34,588 --> 00:42:37,322 until I got a call from Kosovo. 308 00:42:47,234 --> 00:42:49,136 - Hello, Jakob, Jakob. 309 00:42:50,805 --> 00:42:51,839 It's Nick, Nick Nachtigall. 310 00:42:53,741 --> 00:42:54,706 - Nick. 311 00:42:54,708 --> 00:42:56,075 Jesus, how the hell are you? 312 00:42:56,077 --> 00:42:57,576 - Listen, I'll make it brief. 313 00:42:57,578 --> 00:42:58,744 I need your help. 314 00:42:58,746 --> 00:43:00,579 Could you please quickly transfer me 315 00:43:00,581 --> 00:43:02,517 a thousand euros via Pay app? 316 00:43:03,851 --> 00:43:04,716 - Are you in trouble? 317 00:43:04,718 --> 00:43:06,318 Why Pay app? 318 00:43:11,125 --> 00:43:12,426 Bitcoin would also do. 319 00:43:13,461 --> 00:43:14,393 - Bitcoin? 320 00:43:14,395 --> 00:43:16,197 - Yeah, but no Ethereum, please. 321 00:43:18,299 --> 00:43:20,132 - Look, I don't have any of those, 322 00:43:20,134 --> 00:43:23,068 but I can send you money through Pay app. 323 00:43:23,070 --> 00:43:24,236 - Well, thank God. 324 00:43:24,238 --> 00:43:25,370 You're the best. 325 00:43:25,372 --> 00:43:27,241 I will pay you back ASAP. 326 00:43:28,075 --> 00:43:29,542 - Of course, no problem. 327 00:43:29,544 --> 00:43:30,742 Is everything all right? 328 00:43:30,744 --> 00:43:32,978 - Listen, this is the email address. 329 00:43:32,980 --> 00:43:35,647 - It's HAL. 330 00:43:35,649 --> 00:43:36,551 - Hold on. 331 00:43:38,786 --> 00:43:39,785 Okay. 332 00:43:39,787 --> 00:43:44,625 - 655321@overlook.net. 333 00:43:45,860 --> 00:43:46,727 - Done. 334 00:43:53,767 --> 00:43:56,468 - Jakob, I would pay it all back. 335 00:43:56,470 --> 00:43:58,070 Thank you. 336 00:44:28,068 --> 00:44:30,204 - Well, I know it's really late. 337 00:44:31,739 --> 00:44:33,472 I'm ashamed that I haven't been in touch 338 00:44:33,474 --> 00:44:34,576 for such a long time. 339 00:44:35,743 --> 00:44:36,645 Here, 300. 340 00:44:44,318 --> 00:44:45,618 - Is that your fee for tonight? 341 00:44:45,620 --> 00:44:46,985 - Yeah. 342 00:44:46,987 --> 00:44:48,720 I have another gig tonight, and they pay well. 343 00:44:48,722 --> 00:44:50,891 - Wait, you're playing again tonight? 344 00:44:51,660 --> 00:44:53,294 - Yep, at three. 345 00:44:54,328 --> 00:44:55,595 - At three? 346 00:44:55,597 --> 00:44:58,030 What is it, some uber cool Berlin thing? 347 00:45:00,701 --> 00:45:01,936 - Well, yes and no. 348 00:45:06,807 --> 00:45:08,709 I'm playing at a private residence. 349 00:45:09,611 --> 00:45:13,145 And I have no idea who pays me. 350 00:45:13,147 --> 00:45:15,214 - Is this the first time you're playing there? 351 00:45:15,216 --> 00:45:17,818 - No, it's the third time at that event. 352 00:45:18,719 --> 00:45:20,087 The houses change. 353 00:45:20,921 --> 00:45:21,855 - I don't get it. 354 00:45:23,658 --> 00:45:26,727 - Well, this time it's the Brockman Villa at Wanzi. 355 00:45:34,536 --> 00:45:35,436 Jakob, 356 00:45:40,007 --> 00:45:42,007 I've seen a lot in my days. 357 00:45:42,009 --> 00:45:44,245 I've been in Albania, Romania, 358 00:45:45,580 --> 00:45:46,548 but this, 359 00:45:50,518 --> 00:45:51,586 I'm being picked up. 360 00:45:53,555 --> 00:45:54,656 They'll be here soon. 361 00:45:59,159 --> 00:46:00,294 - Okay, Nick, 362 00:46:02,796 --> 00:46:04,296 I'm curious. 363 00:46:04,298 --> 00:46:05,998 What are we talking about? 364 00:46:06,000 --> 00:46:08,967 A secret party, an orgy? 365 00:46:10,538 --> 00:46:13,038 - It's some sort of a ball. 366 00:46:13,040 --> 00:46:14,339 - A ball? 367 00:46:14,341 --> 00:46:16,576 And you're playing the music for it? 368 00:46:16,578 --> 00:46:18,178 - I'm not really sure what for. 369 00:46:19,179 --> 00:46:20,912 I'm always blindfolded. 370 00:46:20,914 --> 00:46:23,683 - Nachtigall, come on. 371 00:46:24,785 --> 00:46:26,453 What aren't you telling me, hm? 372 00:46:28,122 --> 00:46:31,726 - Recently, I was able to peek over my mask. 373 00:46:33,961 --> 00:46:35,195 - And what did you see? 374 00:46:36,698 --> 00:46:41,770 - Jakob, I swear to you, I've never seen 375 00:46:43,103 --> 00:46:45,540 such a collection of stunning men and women, never. 376 00:46:48,909 --> 00:46:50,643 - So what does it cost to get in? 377 00:46:50,645 --> 00:46:54,081 - No, that's not how it works. 378 00:46:54,882 --> 00:46:58,150 - Okay, so how does it work? 379 00:46:58,152 --> 00:47:02,056 - You need a code word and it's different every time. 380 00:47:02,923 --> 00:47:03,857 - And tonight? 381 00:47:07,562 --> 00:47:08,761 - Look at you, the way you're dressed, 382 00:47:08,763 --> 00:47:10,130 there's no way to get in. 383 00:47:11,231 --> 00:47:13,133 Everyone is wearing cloaks and masks. 384 00:47:18,972 --> 00:47:19,873 They're here. 385 00:47:22,577 --> 00:47:23,710 Goodbye. 386 00:47:23,712 --> 00:47:25,479 - Hey, hey, hey, hey, wait a minute. 387 00:47:27,114 --> 00:47:30,585 I know the venue and I can get a mask. 388 00:47:32,286 --> 00:47:34,219 - At two o'clock in the morning? 389 00:47:34,221 --> 00:47:35,590 - Let me worry about that. 390 00:47:37,958 --> 00:47:40,894 Hey, all debts are paid. 391 00:47:44,532 --> 00:47:47,368 - I don't want to end up at a ditch somewhere. 392 00:47:48,737 --> 00:47:49,637 - Come on. 393 00:47:54,642 --> 00:47:55,543 Well? 394 00:48:03,852 --> 00:48:04,753 - Verde. 395 00:48:12,761 --> 00:48:14,159 Be careful. 396 00:50:28,228 --> 00:50:29,662 - We're closed. 397 00:50:29,664 --> 00:50:31,496 - Gibiser, it's Dr. Friedman, do you remember me? 398 00:50:31,498 --> 00:50:32,932 I treated you some time ago. 399 00:50:32,934 --> 00:50:33,835 - Yeah. 400 00:50:34,636 --> 00:50:36,502 What are you after, Doctor? 401 00:50:36,504 --> 00:50:38,069 - I'm sorry for disturbing you so late. 402 00:50:38,071 --> 00:50:40,105 - No, no, it's okay. 403 00:50:40,107 --> 00:50:42,677 I need a cloak and a mask, urgently. 404 00:50:43,778 --> 00:50:45,110 - Of course. 405 00:50:50,919 --> 00:50:51,719 Come in. 406 00:50:58,292 --> 00:51:01,061 I never would have thought that the doctor has one of us. 407 00:51:03,831 --> 00:51:05,098 - Yes, what can I say? 408 00:51:06,233 --> 00:51:08,068 - What kind of mask you need? 409 00:51:09,369 --> 00:51:11,469 I did not realize that there was still some action 410 00:51:11,471 --> 00:51:13,171 going on tonight. 411 00:51:13,173 --> 00:51:16,876 - Yes, it's a private party. 412 00:51:16,878 --> 00:51:17,779 - Private? 413 00:51:19,146 --> 00:51:20,014 It's good. 414 00:51:27,287 --> 00:51:29,622 - I need a cardinal's cloak and a mask. 415 00:51:29,624 --> 00:51:31,791 - Well then follow me. 416 00:51:34,394 --> 00:51:36,898 Yeah, that's a classical way. 417 00:51:41,636 --> 00:51:43,468 Yeah. 418 00:51:43,470 --> 00:51:44,338 And a mask. 419 00:51:46,373 --> 00:51:49,575 That's what I've got right now. 420 00:51:49,577 --> 00:51:51,345 - This is perfect. 421 00:51:54,114 --> 00:51:54,916 What was that? 422 00:51:56,718 --> 00:51:58,249 - Wait, I don't know. 423 00:52:10,430 --> 00:52:12,932 Oh, it's disgusting. 424 00:52:12,934 --> 00:52:13,935 Embarrassing. 425 00:52:16,704 --> 00:52:20,039 You both stay here until I handed you over to the police. 426 00:52:20,041 --> 00:52:23,109 - We only followed the invitation of your son. 427 00:52:23,111 --> 00:52:24,012 - Your son? 428 00:52:27,314 --> 00:52:29,515 - Can't you see, he's crazy? 429 00:52:29,517 --> 00:52:30,750 - Okay, Chizana, let's go. 430 00:52:30,752 --> 00:52:31,717 We're leaving. 431 00:52:31,719 --> 00:52:32,854 - You are not going anywhere. 432 00:52:33,655 --> 00:52:35,253 Doctor, sorry. 433 00:52:35,255 --> 00:52:36,622 Excuse the incident. 434 00:52:37,625 --> 00:52:38,423 - Should I call the police? 435 00:52:38,425 --> 00:52:39,692 - But we paid. 436 00:52:39,694 --> 00:52:40,526 - Yes. 437 00:52:40,528 --> 00:52:41,359 Online, upfront. 438 00:52:41,361 --> 00:52:42,762 - Online. 439 00:52:44,297 --> 00:52:45,131 Yeah. 440 00:52:45,133 --> 00:52:46,032 - Take me with you. 441 00:52:46,034 --> 00:52:46,866 - Okay. 442 00:52:46,868 --> 00:52:47,700 - Yeah. 443 00:52:47,702 --> 00:52:48,534 Yeah. 444 00:52:48,536 --> 00:52:49,367 - We're going. 445 00:52:49,369 --> 00:52:50,970 - Yeah, yeah. 446 00:52:50,972 --> 00:52:52,772 Both of you, you stay until I finish with the doctor. 447 00:52:52,774 --> 00:52:57,109 And first of all, have a serious chat with my son. 448 00:52:57,111 --> 00:52:57,912 Come on. 449 00:53:01,616 --> 00:53:02,447 - Hey, hey. 450 00:53:02,449 --> 00:53:03,281 Go. 451 00:53:04,619 --> 00:53:05,753 - Is he okay? 452 00:53:06,721 --> 00:53:08,453 - Yeah, of course. 453 00:53:08,455 --> 00:53:10,455 You see, I have to sort something out here. 454 00:53:10,457 --> 00:53:13,592 You take the costume and have fun, enjoy the evening, 455 00:53:13,594 --> 00:53:15,195 and come back when you're done. 456 00:53:17,031 --> 00:53:17,932 One minute. 457 00:53:25,740 --> 00:53:27,272 - What's the matter with your son? 458 00:53:27,274 --> 00:53:28,810 - He's ill you see? 459 00:53:30,611 --> 00:53:31,679 - You mean mentally? 460 00:53:32,647 --> 00:53:33,915 - He's depraved. 461 00:53:34,916 --> 00:53:36,849 - If he's ill then he needs help. 462 00:53:36,851 --> 00:53:38,920 - Of course, and I will take care of it. 463 00:53:44,058 --> 00:53:46,894 - Promise me you're not doing anything to harm your son. 464 00:53:48,629 --> 00:53:49,797 - I promise. 465 00:53:50,631 --> 00:53:53,065 I will get some medical advice. 466 00:53:53,067 --> 00:53:56,938 But now I have a serious chat with the ladies downstairs. 467 00:54:00,074 --> 00:54:00,908 Have fun. 468 00:54:19,560 --> 00:54:21,694 Maybe too late. 469 00:54:58,298 --> 00:55:00,268 "Take this kiss upon the brow 470 00:55:01,468 --> 00:55:03,370 "and imparting from you now 471 00:55:04,437 --> 00:55:06,207 "thus much let me avow. 472 00:55:07,008 --> 00:55:09,010 "You are not wrong, who deem 473 00:55:10,011 --> 00:55:12,310 "that my days have been a dream." 474 00:55:59,727 --> 00:56:01,128 - You're sure this is right? 475 00:56:02,429 --> 00:56:03,331 - Definitely. 476 00:56:04,799 --> 00:56:08,534 Tell you what, I'm gonna give you a hundred euros now 477 00:56:08,536 --> 00:56:10,403 to wait over there until I get back. 478 00:56:12,673 --> 00:56:14,974 - How long will that be? 479 00:56:14,976 --> 00:56:18,177 - I don't know, maybe five minutes, maybe an hour. 480 00:56:18,179 --> 00:56:20,480 I'll give you another a hundred if you're still here. 481 00:56:21,883 --> 00:56:23,448 - Okay. 482 00:56:33,393 --> 00:56:35,062 - The code word please. 483 00:56:37,765 --> 00:56:38,666 - Verde. 484 00:56:40,902 --> 00:56:41,802 - Welcome. 485 00:56:44,906 --> 00:56:45,806 - Your coat. 486 00:56:52,813 --> 00:56:55,781 - Please put on your master and cloak. 487 01:01:01,896 --> 01:01:04,431 - There's still time for you to leave. 488 01:01:05,634 --> 01:01:07,602 If you're discovered, it'll be bad for you. 489 01:01:08,435 --> 01:01:10,204 I'd be very sorry for you. 490 01:01:12,507 --> 01:01:13,707 - I'll take my chances. 491 01:01:28,122 --> 01:01:29,323 - Why so lonely? 492 01:01:32,193 --> 01:01:33,260 Let's dance. 493 01:01:39,601 --> 01:01:42,067 - Did she send you here to check me out? 494 01:01:47,007 --> 01:01:48,807 - Just let me have him for two minutes, 495 01:01:48,809 --> 01:01:51,176 then it's your yours until the morning. 496 01:01:51,178 --> 01:01:52,479 Let's go someplace else. 497 01:02:08,963 --> 01:02:09,964 Do not ask. 498 01:02:11,265 --> 01:02:13,065 Leave before it's too late. 499 01:02:13,067 --> 01:02:14,969 And it can be too late at any moment. 500 01:02:17,037 --> 01:02:18,605 - Who are you? 501 01:02:18,607 --> 01:02:19,639 - It doesn't matter. 502 01:02:19,641 --> 01:02:21,875 Make sure no one follows you. 503 01:02:23,010 --> 01:02:24,979 Or there will be no more peace for you. 504 01:02:26,347 --> 01:02:27,248 Go. 505 01:02:28,782 --> 01:02:30,084 - Will I see you again? 506 01:02:32,086 --> 01:02:33,220 - Impossible. 507 01:02:41,362 --> 01:02:42,997 - Then I'm staying. 508 01:02:44,965 --> 01:02:45,833 - Leave. 509 01:02:51,105 --> 01:02:53,640 - This is all part of the game, isn't it? 510 01:02:53,642 --> 01:02:55,274 It's a test. 511 01:02:55,276 --> 01:02:56,877 - You don't know what this is. 512 01:02:58,078 --> 01:03:00,014 My life is in danger as much as yours. 513 01:03:01,348 --> 01:03:02,515 - Or is this the punishment 514 01:03:02,517 --> 01:03:04,151 for someone without an invitation? 515 01:03:05,286 --> 01:03:07,488 - There is only one penalty here. 516 01:03:08,623 --> 01:03:11,056 For the last time, go. 517 01:03:17,632 --> 01:03:18,499 - Come with me. 518 01:03:20,568 --> 01:03:24,369 - You are crazy, I cannot go with you. 519 01:03:27,542 --> 01:03:29,410 - May I ask a lady to dance? 520 01:03:41,288 --> 01:03:43,989 - Who the fuck are these people? 521 01:03:46,894 --> 01:03:49,762 This all has to be some kind of show. 522 01:03:59,173 --> 01:03:59,973 - Password. 523 01:04:02,142 --> 01:04:03,043 - Verde. 524 01:04:04,646 --> 01:04:05,611 - Follow me. 525 01:04:28,268 --> 01:04:29,704 - The password. 526 01:04:32,272 --> 01:04:33,173 - Verde. 527 01:04:35,577 --> 01:04:38,611 - Won't you do us the courtesy of telling us 528 01:04:38,613 --> 01:04:40,782 the password for the house? 529 01:04:43,083 --> 01:04:44,084 - For the house? 530 01:04:46,220 --> 01:04:49,655 - You've given us the password for the entrance. 531 01:04:49,657 --> 01:04:52,960 Now give us the password for the house. 532 01:04:57,931 --> 01:04:59,500 - I seem to have forgotten it. 533 01:05:00,702 --> 01:05:02,200 - That's unfortunate. 534 01:05:02,202 --> 01:05:04,269 Because it doesn't matter whether you forgotten it 535 01:05:04,271 --> 01:05:09,343 or never knew it, same punishment applies. 536 01:05:10,043 --> 01:05:11,376 - Take off your mask. 537 01:05:11,378 --> 01:05:12,712 - Take off your mask. - Take off your mask. 538 01:05:12,714 --> 01:05:16,181 - Take off your mask. - Take off your mask. 539 01:05:16,183 --> 01:05:17,084 - Stop. 540 01:05:20,522 --> 01:05:25,424 If I have insulted any of you with my presence here, 541 01:05:25,426 --> 01:05:27,494 I offer my sincerest apologies. 542 01:05:30,899 --> 01:05:33,064 - Take of your mask. 543 01:05:33,066 --> 01:05:37,872 You will be told to your face what your punishment is. 544 01:05:38,807 --> 01:05:39,940 - Don't touch me. 545 01:05:42,577 --> 01:05:43,910 Get off me. 546 01:05:45,580 --> 01:05:46,748 - Let him go. 547 01:05:49,049 --> 01:05:51,818 I'm ready to sacrifice myself for him. 548 01:05:52,887 --> 01:05:54,722 - Do you know the consequences? 549 01:05:55,757 --> 01:05:56,658 - I do. 550 01:05:59,092 --> 01:05:59,993 - So be it. 551 01:06:00,762 --> 01:06:02,196 You are free to go. 552 01:06:05,432 --> 01:06:07,535 - Sacrifice, what do you mean sacrifice? 553 01:06:08,570 --> 01:06:12,304 - She must sacrifice her own life. 554 01:06:12,306 --> 01:06:13,207 - What? 555 01:06:15,510 --> 01:06:16,744 Come on, what is this? 556 01:06:18,445 --> 01:06:21,081 No one is sacrificing themselves on my behalf. 557 01:06:22,517 --> 01:06:25,918 - Once a promise has been made here, there's no going back 558 01:06:25,920 --> 01:06:27,520 and there's nothing you can do 559 01:06:27,522 --> 01:06:29,456 to alter the fate of this woman. 560 01:06:34,995 --> 01:06:35,897 - Okay. 561 01:06:36,831 --> 01:06:38,600 Okay, fine, I'm scared. 562 01:06:39,901 --> 01:06:41,134 You taught me a lesson. 563 01:06:43,671 --> 01:06:47,575 But enough with this carnival farce. 564 01:06:48,743 --> 01:06:50,612 Tell you man up there to let her go. 565 01:06:51,445 --> 01:06:53,779 - The decision has been made. 566 01:06:53,781 --> 01:06:55,347 You can now leave this house unharmed. 567 01:06:55,349 --> 01:06:56,718 - Fuck you, this is crazy. 568 01:06:58,385 --> 01:06:59,384 I'll call the police. 569 01:06:59,386 --> 01:07:00,287 - Beware, 570 01:07:01,523 --> 01:07:03,525 you would per without saving me. 571 01:07:05,292 --> 01:07:06,159 Now go. 572 01:07:07,595 --> 01:07:10,063 Here I am, you can have me. 573 01:07:12,299 --> 01:07:13,200 - Stop. 574 01:07:16,169 --> 01:07:17,637 No. 575 01:07:17,639 --> 01:07:18,640 Get off me. 576 01:07:19,406 --> 01:07:21,339 What did he do with her? 577 01:07:29,017 --> 01:07:30,348 Stop the car. 578 01:07:30,350 --> 01:07:31,784 Stop the car. 579 01:08:25,006 --> 01:08:26,338 - I never would have thought 580 01:08:26,340 --> 01:08:28,910 that the doctor has one of us. 581 01:08:32,212 --> 01:08:35,413 - I'll make ends meet elsewhere tonight. 582 01:08:38,620 --> 01:08:40,753 - Won't you do us the courtesy 583 01:08:40,755 --> 01:08:44,189 of telling us the password for the house? 584 01:08:46,628 --> 01:08:47,827 - I don't want to end up 585 01:08:47,829 --> 01:08:48,930 in a ditch somewhere. 586 01:08:51,465 --> 01:08:53,099 - Since then, 587 01:08:53,101 --> 01:08:56,571 I can't help but seeing him when we fuck. 588 01:09:26,668 --> 01:09:27,867 - Bloody hell. 589 01:09:31,271 --> 01:09:32,172 You? 590 01:09:33,708 --> 01:09:35,943 You can't help me, Doctor. 591 01:09:58,365 --> 01:09:59,266 - Hello. 592 01:12:50,771 --> 01:12:53,774 - Hey, hey, hey, shh, shh, it's me. 593 01:12:55,209 --> 01:12:57,076 You were dreaming. 594 01:13:01,349 --> 01:13:03,249 - What time is it? 595 01:13:03,251 --> 01:13:04,617 - Just pass five. 596 01:13:04,619 --> 01:13:06,120 - Just past five. 597 01:13:07,288 --> 01:13:10,122 Did you only just get home? 598 01:13:10,124 --> 01:13:13,158 - Mm. 599 01:13:13,160 --> 01:13:14,627 - Bollinger died. 600 01:13:14,629 --> 01:13:15,628 - No. 601 01:13:15,630 --> 01:13:16,564 - We had to stay. 602 01:13:19,901 --> 01:13:22,236 - I have such crazy dreams. 603 01:13:30,511 --> 01:13:31,411 - What about? 604 01:13:35,149 --> 01:13:36,851 - I can't say exactly. 605 01:13:38,252 --> 01:13:39,553 You must be so tired. 606 01:13:48,296 --> 01:13:52,430 - Well. 607 01:13:52,432 --> 01:13:55,236 - What do you mean, well? 608 01:13:56,837 --> 01:13:57,838 - The dream 609 01:14:02,109 --> 01:14:03,110 - My dream? 610 01:14:06,981 --> 01:14:07,882 Hmm. 611 01:14:10,418 --> 01:14:12,420 We were at hotel in Denmark 612 01:14:15,389 --> 01:14:19,160 and all at once, you were standing in front of the window. 613 01:14:23,230 --> 01:14:24,565 You embraced me 614 01:14:27,435 --> 01:14:29,337 and you were so much in love. 615 01:14:35,176 --> 01:14:36,744 - You too, I hope. 616 01:14:38,746 --> 01:14:40,047 - Even more so. 617 01:14:45,252 --> 01:14:49,523 In spite of our love, we were sad 618 01:14:52,259 --> 01:14:54,328 as if we had some kind of premonition. 619 01:15:12,446 --> 01:15:13,879 We stood outside 620 01:15:13,881 --> 01:15:16,183 and the mist swirled around us. 621 01:15:18,519 --> 01:15:22,187 There was a lake and a mountain scape before us. 622 01:15:27,962 --> 01:15:29,764 Suddenly it was mourning. 623 01:15:31,232 --> 01:15:34,033 We both wanted to go back into town, 624 01:15:34,035 --> 01:15:35,903 but my clothes were gone. 625 01:15:38,072 --> 01:15:43,144 Then I ran content and naked around the meadow and sang. 626 01:15:44,879 --> 01:15:47,748 And my voice sounded so wonderful. 627 01:15:49,116 --> 01:15:51,952 I wished people could hear me down in the town. 628 01:15:53,654 --> 01:15:55,921 I couldn't see the village from where I was, 629 01:15:55,923 --> 01:15:58,424 but I could sense it, 630 01:15:58,426 --> 01:16:03,431 it wasn't Asian or German, but somehow both. 631 01:16:07,501 --> 01:16:12,573 Out of the forest came a young man in a light, modern suit. 632 01:16:14,108 --> 01:16:17,244 He looked like the Danish man I told you about. 633 01:16:20,214 --> 01:16:24,183 At the same time you were in the sunken city, 634 01:16:24,185 --> 01:16:27,119 going from house to house, store to store 635 01:16:27,121 --> 01:16:29,690 in a type of Turkish bizarre. 636 01:16:31,826 --> 01:16:35,528 And you bought me the most beautiful things you could find. 637 01:16:37,865 --> 01:16:41,934 Suddenly I was no longer in the clearing by the woods, 638 01:16:41,936 --> 01:16:44,803 but on an endless flower filled meadow 639 01:16:44,805 --> 01:16:48,442 that faded into the horizon on all sides. 640 01:16:51,112 --> 01:16:53,312 Along with the Danish man and me, 641 01:16:53,314 --> 01:16:58,385 there were three or 10 or thousand other couples. 642 01:17:00,855 --> 01:17:04,857 It felt like endless freedom, happiness. 643 01:17:29,783 --> 01:17:30,885 - I saw you. 644 01:17:33,354 --> 01:17:35,456 And you were ceased by soldiers. 645 01:17:37,057 --> 01:17:39,791 And there were priests there 646 01:17:39,793 --> 01:17:42,895 and a huge man bound your wrists. 647 01:17:42,897 --> 01:17:45,598 And I knew you were going to be executed. 648 01:17:50,971 --> 01:17:53,307 A young woman appeared on a balcony, 649 01:17:54,175 --> 01:17:56,410 she was the ruler of the land. 650 01:17:57,878 --> 01:18:02,515 She looked down at you with a severe questioning expression. 651 01:18:02,517 --> 01:18:04,316 Telling us the password. 652 01:18:04,318 --> 01:18:08,153 - You stood alone surrounded by people. 653 01:18:08,155 --> 01:18:10,625 I heard their murmuring and their whispering. 654 01:18:12,493 --> 01:18:16,897 The princess leaned over the railing, it fell silent. 655 01:18:18,732 --> 01:18:20,569 And she gave you a sign 656 01:18:21,735 --> 01:18:25,871 as if ordering you to come up to her. 657 01:18:25,873 --> 01:18:29,676 And I knew she was going to pardon you. 658 01:18:33,814 --> 01:18:36,250 But you didn't notice her sign 659 01:18:38,919 --> 01:18:40,589 or you didn't want to notice it. 660 01:18:44,458 --> 01:18:47,861 With your hands still bound and wrapped in black rope, 661 01:18:48,996 --> 01:18:51,063 you stood in front of her in a courtroom 662 01:18:51,065 --> 01:18:56,003 and she held a sheet of parchment, your death penalty. 663 01:18:57,706 --> 01:18:59,871 She asked you to become her husband 664 01:18:59,873 --> 01:19:01,875 and the death sentence would be lifted. 665 01:19:03,911 --> 01:19:05,680 But you shook your head. 666 01:19:07,948 --> 01:19:09,517 And I wasn't surprised, 667 01:19:11,452 --> 01:19:14,419 because how could it be any other way 668 01:19:14,421 --> 01:19:19,226 than you having to remain loyal to me for all eternity. 669 01:19:23,163 --> 01:19:26,131 But then you were in a torture chamber 670 01:19:26,133 --> 01:19:29,968 with whipping blows raining down on your back. 671 01:19:33,675 --> 01:19:36,010 The princess approached you 672 01:19:37,177 --> 01:19:40,012 and all that covered her perfect and naked body 673 01:19:40,014 --> 01:19:42,281 was her long hair. 674 01:19:42,283 --> 01:19:46,487 And then I knew she was the girl from the club. 675 01:19:49,423 --> 01:19:52,960 She didn't say a word but wanted you to become her husband. 676 01:19:54,428 --> 01:19:56,096 And you again said no. 677 01:19:57,666 --> 01:19:59,433 Suddenly she disappeared. 678 01:20:01,802 --> 01:20:05,607 And I saw them putting up a cross for you. 679 01:20:06,907 --> 01:20:09,908 Your body was covered in welts. 680 01:20:11,445 --> 01:20:15,849 I waited for you with anticipation but no compassion. 681 01:20:17,217 --> 01:20:21,420 An immense incomprehensible distance laid between us. 682 01:20:22,823 --> 01:20:27,895 And then you smiled at me, as if to give me a sign 683 01:20:29,096 --> 01:20:31,599 that you had fulfilled my wish. 684 01:20:35,670 --> 01:20:39,373 And I found it stupid and senseless 685 01:20:41,175 --> 01:20:42,910 and wanted to laugh at you. 686 01:20:45,446 --> 01:20:47,314 Because out of loyalty to me, 687 01:20:48,982 --> 01:20:53,686 you had endured such torture and didn't marry the princess. 688 01:20:57,291 --> 01:20:59,694 So, I wanted you to hear my laughter, 689 01:21:01,428 --> 01:21:03,364 as they nailed you to your cross. 690 01:21:08,168 --> 01:21:10,404 And that was the laughter that woke me up. 691 01:21:13,541 --> 01:21:17,643 Then I knew you would never cheat on me. 692 01:21:52,680 --> 01:21:55,046 - Deutsch, English? 693 01:21:57,886 --> 01:21:59,752 I know you're not open yet. 694 01:21:59,754 --> 01:22:02,487 I'm looking for my friend Nick Nachtigall. 695 01:22:04,726 --> 01:22:06,024 Yes, Nick. 696 01:22:06,026 --> 01:22:06,895 - Yeah. 697 01:22:08,530 --> 01:22:09,461 - Hotel. 698 01:22:09,463 --> 01:22:11,263 Do you know what hotel he's in? 699 01:22:11,265 --> 01:22:12,732 - Hotel, yes. 700 01:22:12,734 --> 01:22:13,635 - Hotel. 701 01:22:17,171 --> 01:22:18,538 Where? 702 01:22:18,540 --> 01:22:19,440 - Hotel. 703 01:22:20,608 --> 01:22:21,709 - Ah. - Hotel. 704 01:22:22,476 --> 01:22:23,444 - Okay, thank you. 705 01:22:50,738 --> 01:22:52,103 - Good morning, 706 01:22:52,105 --> 01:22:54,372 I'd like to speak to my friend Nick Nachtigall, 707 01:22:54,374 --> 01:22:55,242 he's a guest here. 708 01:22:57,512 --> 01:22:59,012 - He's in demand, your friend. 709 01:23:00,515 --> 01:23:01,381 - Really? 710 01:23:02,884 --> 01:23:05,417 - You're not going to hurt him, are you? 711 01:23:05,419 --> 01:23:06,719 - What, no? 712 01:23:06,721 --> 01:23:07,922 Why would you say that? 713 01:23:11,358 --> 01:23:15,062 - He came here at 5:30 a.m with two guys in suits. 714 01:23:17,699 --> 01:23:18,664 - Who were they? 715 01:23:18,666 --> 01:23:19,498 - They didn't say. 716 01:23:19,500 --> 01:23:21,569 They arrived in a SUV. 717 01:23:23,337 --> 01:23:24,939 - And what did they do with them? 718 01:23:27,441 --> 01:23:29,040 - It was unreal. 719 01:23:29,042 --> 01:23:30,676 They were wearing carnival masks 720 01:23:30,678 --> 01:23:33,213 and your friend looked to be in a really bad way. 721 01:23:35,617 --> 01:23:37,585 - In a bad way, how so? 722 01:23:38,853 --> 01:23:41,154 - They'd clearly just given him a good beating. 723 01:23:42,557 --> 01:23:44,590 And while your friend went upstairs, 724 01:23:44,592 --> 01:23:46,561 one of them paid the bill in cash. 725 01:23:48,028 --> 01:23:48,895 - Did you call the police? 726 01:23:48,897 --> 01:23:49,797 - No. 727 01:23:53,233 --> 01:23:54,334 - Then what happened? 728 01:23:55,770 --> 01:23:58,506 - He came down with a suitcase and they all sped off. 729 01:24:00,207 --> 01:24:02,844 - He didn't leave a number or anything, did he? 730 01:24:07,414 --> 01:24:08,213 Thank you. 731 01:24:29,537 --> 01:24:30,437 - Yoo hoo. 732 01:24:31,673 --> 01:24:34,339 Ha, ha, you again. 733 01:24:34,341 --> 01:24:36,107 What a lovely day. 734 01:24:36,109 --> 01:24:37,610 - I came to return the costume 735 01:24:37,612 --> 01:24:38,811 and to pay for it, of course. 736 01:24:38,813 --> 01:24:40,813 - Ah, did it do the trick? 737 01:24:40,815 --> 01:24:42,050 - Yes it did, thanks. 738 01:24:43,918 --> 01:24:46,819 - Yeah, it's 50 for the mask, 20 for the cloak, 739 01:24:46,821 --> 01:24:48,688 a little bit extra for the night fee 740 01:24:48,690 --> 01:24:53,427 and VAT makes 130 euros. 741 01:24:54,662 --> 01:24:57,563 Sorry, you can't come inside right now 742 01:24:57,565 --> 01:24:59,567 because of a little bit of a sort out. 743 01:25:02,537 --> 01:25:04,637 - What happened last night? 744 01:25:04,639 --> 01:25:05,640 - What do you mean? 745 01:25:07,207 --> 01:25:08,641 - With your son. 746 01:25:08,643 --> 01:25:09,978 - What about my son? 747 01:25:12,513 --> 01:25:15,581 - You're not going to consult a doctor, are you? 748 01:25:15,583 --> 01:25:17,315 - Like you, for example. 749 01:25:17,317 --> 01:25:18,385 - I didn't say that. 750 01:25:20,120 --> 01:25:21,486 - Yeah. 751 01:25:21,488 --> 01:25:23,323 - And you didn't call the police. 752 01:25:24,759 --> 01:25:26,025 - Of course not. 753 01:25:26,027 --> 01:25:29,162 But we found a much better arrangement. 754 01:25:30,130 --> 01:25:32,632 And now enjoy the day. 755 01:26:02,362 --> 01:26:03,330 - Dr. Friedman, 756 01:26:04,932 --> 01:26:06,567 Dr. Wolfenstein says hello. 757 01:26:08,268 --> 01:26:10,670 Mrs. Torrens has to cancel her 12 o'clock appointment 758 01:26:10,672 --> 01:26:13,839 and there's a bed available for Mr. Gilarge 759 01:26:13,841 --> 01:26:14,840 at the Ludevic Hall. 760 01:26:14,842 --> 01:26:16,274 - Can I see his file please? 761 01:26:16,276 --> 01:26:17,177 - Sure. 762 01:26:26,120 --> 01:26:28,253 Should I confirm the appointment with the tax advisor, 763 01:26:28,255 --> 01:26:29,924 today for 2:00 p.m? 764 01:26:31,025 --> 01:26:31,926 - Yes, thank you. 765 01:26:55,315 --> 01:26:56,582 - Yes. 766 01:26:56,584 --> 01:26:58,584 - Hey, I just wanted to hear your voice. 767 01:26:58,586 --> 01:26:59,852 - Is it Daddy? 768 01:26:59,854 --> 01:27:01,087 - Yes, darling. 769 01:27:01,089 --> 01:27:02,056 - Let me speak. 770 01:27:05,993 --> 01:27:07,425 Hi Daddy. 771 01:27:07,427 --> 01:27:09,628 We're going to the opera tomorrow evening, aren't we? 772 01:27:09,630 --> 01:27:10,529 - Yes, we are, sweetie. 773 01:27:10,531 --> 01:27:12,066 Can you put Mommy back on? 774 01:27:16,938 --> 01:27:20,108 - We need to do some shopping or should we order online? 775 01:27:21,709 --> 01:27:23,578 - Here I am, you can have me. 776 01:27:25,213 --> 01:27:26,114 - No. 777 01:27:31,853 --> 01:27:33,154 - Yes, do that. 778 01:27:34,722 --> 01:27:35,821 I have a few more appointments today, 779 01:27:35,823 --> 01:27:38,224 but I'll try to be home for dinner. 780 01:27:38,226 --> 01:27:39,257 - Okay. 781 01:27:39,259 --> 01:27:41,026 Have a great day. 782 01:27:41,028 --> 01:27:41,896 - You too. 783 01:27:52,206 --> 01:27:53,473 - Frau Veidt, 784 01:27:54,474 --> 01:27:56,175 cancel my appointments for today. 785 01:27:56,177 --> 01:27:57,009 Something's come up. 786 01:27:57,011 --> 01:27:58,476 - Oh. 787 01:27:58,478 --> 01:27:59,379 Yes, okay. 788 01:28:21,301 --> 01:28:23,171 - What happened to that woman? 789 01:28:32,847 --> 01:28:35,480 No one is going to believe this. 790 01:29:43,618 --> 01:29:44,685 A second warning. 791 01:29:45,820 --> 01:29:47,786 What will be the third? 792 01:30:08,576 --> 01:30:10,242 - Good morning, Doctor. 793 01:30:10,244 --> 01:30:12,878 - Morning Professor Roediger. 794 01:30:12,880 --> 01:30:15,082 I came by to see how Marianne's holding up. 795 01:30:16,717 --> 01:30:18,449 - In view of the circumstances, 796 01:30:18,451 --> 01:30:20,420 I would say we're doing all right. 797 01:30:21,488 --> 01:30:24,156 - I wrote her a prescription last night 798 01:30:24,158 --> 01:30:26,358 and apparently I forgot to give it to her. 799 01:30:26,360 --> 01:30:28,661 - Oh, well my fiance is now on a train 800 01:30:28,663 --> 01:30:30,131 to my mother's in Bremen. 801 01:30:31,565 --> 01:30:34,166 Her father's funeral is taking place the day after tomorrow 802 01:30:34,168 --> 01:30:37,468 and we plan to move there now. 803 01:30:37,470 --> 01:30:41,472 - Wow, it's all happening very fast. 804 01:30:41,474 --> 01:30:42,343 - Yes it is. 805 01:30:43,711 --> 01:30:45,947 I just sorted out the moving service today 806 01:30:47,014 --> 01:30:48,516 and tomorrow I'll be joining her. 807 01:30:49,784 --> 01:30:53,786 - Well then, please give my regards to Marianne 808 01:30:53,788 --> 01:30:58,759 and I wish you the best of luck for your new lives together. 809 01:30:59,760 --> 01:31:00,528 - Thank you. 810 01:31:02,029 --> 01:31:03,364 I'll pass on the message. 811 01:31:04,231 --> 01:31:05,132 Goodbye. 812 01:31:24,484 --> 01:31:26,821 - A new life in a new city. 813 01:31:29,390 --> 01:31:32,490 I've read stories of people who suddenly disappeared 814 01:31:32,492 --> 01:31:34,362 from their regular everyday lives 815 01:31:36,297 --> 01:31:38,332 and resurface somewhere overseas, 816 01:31:39,600 --> 01:31:40,699 where they begin a new life 817 01:31:40,701 --> 01:31:42,636 as a completely different person. 818 01:31:43,671 --> 01:31:45,506 And to then return after years, 819 01:31:47,008 --> 01:31:51,278 unable to remember where who they were for all that time. 820 01:31:53,647 --> 01:31:54,949 Like waking from a dream. 821 01:31:56,784 --> 01:32:00,554 And all that remains is a mysterious aura, 822 01:32:02,323 --> 01:32:04,759 a numbness that stays with you. 823 01:32:06,460 --> 01:32:07,926 And you're left wondering if you actually 824 01:32:07,928 --> 01:32:09,296 experienced that feeling 825 01:32:11,532 --> 01:32:13,499 or if you only dreamed it. 826 01:32:17,538 --> 01:32:18,439 Only dreamed it. 827 01:32:48,202 --> 01:32:49,068 - Welcome, Sir. 828 01:32:49,070 --> 01:32:50,436 I'm Lady Mina. 829 01:32:50,438 --> 01:32:53,040 - Good afternoon, I'd like to see Mizzi. 830 01:32:54,575 --> 01:32:56,475 - Mizzi's not here, I'm afraid. 831 01:32:56,477 --> 01:32:57,645 - When will she be back? 832 01:32:59,046 --> 01:33:01,682 - Could I perhaps introduce you to Bella and Nina? 833 01:33:03,417 --> 01:33:04,985 They also offer duets. 834 01:33:06,654 --> 01:33:09,488 - Where is Mizzi? 835 01:33:15,429 --> 01:33:16,430 Is there a problem? 836 01:33:17,631 --> 01:33:19,433 - Ms. Mizzi no longer works here. 837 01:33:20,835 --> 01:33:23,404 Now, I must ask you to leave my establishment. 838 01:33:26,774 --> 01:33:28,008 - What's going on here? 839 01:33:29,910 --> 01:33:31,812 - You mean, it's escaped your notice. 840 01:33:33,047 --> 01:33:35,582 Our premises are fitted with surveillance cameras. 841 01:33:35,584 --> 01:33:38,951 Anyone coming in and out is recorded. 842 01:33:40,354 --> 01:33:42,423 A straightforward security precaution, of course. 843 01:34:25,900 --> 01:34:27,468 - What's your poison, sweetie? 844 01:34:29,103 --> 01:34:30,769 - Do we know each other? 845 01:34:30,771 --> 01:34:32,037 - I get that a lot. 846 01:34:32,039 --> 01:34:34,306 I also work at the Nachtclub. 847 01:34:35,442 --> 01:34:38,611 - So you know Nick, Nick Nachtigall? 848 01:34:38,613 --> 01:34:40,145 - Never heard of him. 849 01:34:40,147 --> 01:34:41,148 What can I get you? 850 01:34:45,352 --> 01:34:48,453 - I'll have the omelet and an espresso please. 851 01:34:48,455 --> 01:34:50,389 - On the way. 852 01:35:12,146 --> 01:35:14,079 Omelet is on it's way. 853 01:35:14,081 --> 01:35:15,314 - I changed my mind, sorry, 854 01:35:15,316 --> 01:35:16,685 I'll just have the coffee. 855 01:36:07,401 --> 01:36:10,235 - An overdose. 856 01:36:10,237 --> 01:36:12,471 Was it heroin or punishment. 857 01:37:02,389 --> 01:37:05,090 - Sorry, you just remind me of someone. 858 01:37:05,092 --> 01:37:06,124 - Oh. 859 01:37:09,063 --> 01:37:09,963 - I'm a doctor. 860 01:37:13,200 --> 01:37:15,735 - Have you got a patient here with us? 861 01:37:15,737 --> 01:37:18,238 - Yes, I'm Natasha Debushka's health doctor. 862 01:37:19,774 --> 01:37:20,809 - The prostitute? 863 01:37:22,276 --> 01:37:23,344 - Yes, that's right. 864 01:37:27,348 --> 01:37:28,980 - My colleague from the early shift 865 01:37:28,982 --> 01:37:31,751 told me that she was brought here this morning 866 01:37:31,753 --> 01:37:35,956 just before 6:00 a.m by two strange men. 867 01:37:38,025 --> 01:37:38,892 - Strange men? 868 01:37:39,794 --> 01:37:40,892 - Yeah. 869 01:37:40,894 --> 01:37:43,395 It was all a bit strange. 870 01:37:43,397 --> 01:37:46,131 The two men disappeared without saying anything 871 01:37:46,133 --> 01:37:47,434 and just left her here. 872 01:37:53,974 --> 01:37:57,109 It was probably some sex thing. 873 01:37:58,780 --> 01:38:00,445 - Can you tell me where she is now? 874 01:38:00,447 --> 01:38:01,279 - Sure. 875 01:38:07,221 --> 01:38:12,292 Oh, it says here that she died, 876 01:38:14,928 --> 01:38:16,163 about an hour ago. 877 01:38:17,599 --> 01:38:18,465 - She died? 878 01:38:19,834 --> 01:38:20,735 - I'm sorry. 879 01:38:37,484 --> 01:38:39,418 - No one can help you now. 880 01:38:56,671 --> 01:38:59,505 - "Yet, if hope has flown away, 881 01:38:59,507 --> 01:39:01,509 "in a night or in a day, 882 01:39:02,342 --> 01:39:04,411 "in a vision or none, 883 01:39:05,780 --> 01:39:07,948 "is that therefore the less gone." 884 01:39:11,686 --> 01:39:13,655 "All that we see or seem. 885 01:39:15,122 --> 01:39:17,659 "Is but a dream within a dream." 886 01:39:20,027 --> 01:39:22,196 "A dream within a dream." 887 01:39:27,100 --> 01:39:28,001 Dead? 888 01:39:29,470 --> 01:39:32,705 Was she the woman who sacrificed herself for me? 889 01:41:33,695 --> 01:41:35,628 - I'll tell you everything. 890 01:41:41,368 --> 01:41:43,538 I'll tell you everything. 891 01:42:04,491 --> 01:42:06,193 What do we do now, Amelia? 892 01:42:12,533 --> 01:42:14,301 - Be grateful, I guess. 893 01:42:19,774 --> 01:42:21,009 - For what, exactly? 894 01:42:26,981 --> 01:42:28,616 - That we're awake. 895 01:48:20,835 --> 01:48:21,802 - Woo, woo. 55626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.