All language subtitles for Die.Antigone.Des.Sophokles.Nach.Der.Holderlinschen.Ubertragung.Fur.Die.Buhne.Bearbeitet.Von.Brecht.1948.1992.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:32,440 --> 00:00:38,000
Antigone by Sophocles
after Hölderlin's translation
4
00:00:38,200 --> 00:00:43,000
adapted for the stage by Brecht
1948 (Suhrkamp Verlag)
5
00:04:09,160 --> 00:04:12,120
Sister, Ismene, twinsprout
6
00:04:12,280 --> 00:04:16,400
out of Oedipus' stock,
do you know of anything
7
00:04:16,600 --> 00:04:20,960
aberration, sorrowful labor,
shamefulness
8
00:04:21,400 --> 00:04:24,800
that the Earth's Father
has not yet levied
9
00:04:24,960 --> 00:04:27,920
over us, who lived here?
10
00:04:29,080 --> 00:04:32,440
In a long war, one with many,
11
00:04:32,600 --> 00:04:37,800
fell Eteocles our brother.
In the tyrant's service
12
00:04:37,960 --> 00:04:42,400
he fell young.
And, younger than he, Polynices
13
00:04:42,560 --> 00:04:47,640
sees his brother trampled
under horse's hoof. Weeping
14
00:04:47,840 --> 00:04:52,400
he rides out of the unfinished battle,
for other things to others
15
00:04:53,440 --> 00:04:57,040
the spirit of battle consigns,
when with a hard blow
16
00:04:57,200 --> 00:05:02,080
he shudders with the right
someone's hand. Already
17
00:05:02,240 --> 00:05:09,080
the headlong fugitive has crossed
the Dircean river, breathing out
18
00:05:09,360 --> 00:05:14,480
he sees Thebes, the seven-gated,
standing, when he is seized,
19
00:05:14,640 --> 00:05:19,520
spattered with his brother's blood,
by Creon, who from behind
20
00:05:19,680 --> 00:05:24,600
lashes them all into the battle,
and cuts him into pieces.
21
00:05:25,920 --> 00:05:29,280
Have they told you,
or have they not told you, what
22
00:05:29,480 --> 00:05:33,040
more should be heaped onto Oedipus'
23
00:05:33,240 --> 00:05:35,360
dwindling lineage?
24
00:05:37,040 --> 00:05:40,640
I haven't shown myself at the market,
Antigone.
25
00:05:40,800 --> 00:05:44,680
Not a word came to me
from the loved ones more
26
00:05:45,240 --> 00:05:48,920
not a lovely one
nor a sorrowful one
27
00:05:49,480 --> 00:05:52,480
and I'm not happier or more troubled.
28
00:05:52,600 --> 00:05:56,760
Then hear it from me.
And if your heart's beat
29
00:05:57,160 --> 00:06:00,560
stops still, or beats more deeply
30
00:06:00,720 --> 00:06:03,960
in misfortune,
then show me.
31
00:06:04,120 --> 00:06:07,160
Gathering your dust,
you'd color me
32
00:06:07,320 --> 00:06:09,360
it seems,
a red word.
33
00:06:09,520 --> 00:06:13,000
Here you have it: our brothers
34
00:06:13,160 --> 00:06:17,600
both dragged into Creon's war
for the grey ore
35
00:06:17,760 --> 00:06:21,160
against the distant Argos,
both slaughtered
36
00:06:22,120 --> 00:06:25,200
are not both to be covered in earth.
37
00:06:25,360 --> 00:06:29,520
The one who didn't fear the battle,
Eteocles
38
00:06:29,680 --> 00:06:34,640
shall, according to custom
be wreathed and buried;
39
00:06:34,840 --> 00:06:38,880
but the other,
who died piteously
40
00:06:39,680 --> 00:06:43,200
of Polynices's body it is now said,
41
00:06:43,360 --> 00:06:46,960
and it has been decreed
in the city, that for him
42
00:06:47,560 --> 00:06:51,520
shall be made no grave
and no mourning.
43
00:06:51,680 --> 00:06:55,480
He is to be left
unwept-for, a graveless,
44
00:06:55,640 --> 00:06:59,560
sweet meal for the birds.
But whoever
45
00:07:00,120 --> 00:07:04,320
does something about it
is to be stoned to death.
46
00:07:04,480 --> 00:07:08,880
So tell me then
what you are doing about it.
47
00:07:09,360 --> 00:07:11,480
How, sister, are you testing me?
48
00:07:11,680 --> 00:07:13,560
If you would help me.
49
00:07:13,720 --> 00:07:16,040
In what danger?
50
00:07:16,720 --> 00:07:18,880
To cover him.
51
00:07:19,080 --> 00:07:21,360
He, whom the city has denied?
52
00:07:21,520 --> 00:07:24,160
He, whom the city has failed.
53
00:07:24,320 --> 00:07:26,200
He, who was in revolt!
54
00:07:26,360 --> 00:07:30,360
Yes. My brother and also yours.
55
00:07:31,440 --> 00:07:34,640
Sister, you will be caught
unlawful.
56
00:07:34,840 --> 00:07:38,320
But unfaithful
I will not be caught.
57
00:07:38,480 --> 00:07:44,040
Hapless one, are you driven now
to gather below
58
00:07:44,720 --> 00:07:47,360
all of us from Oedipus' stock?
59
00:07:48,640 --> 00:07:50,440
Leave what is past!
60
00:07:51,560 --> 00:07:55,720
You are younger yet, less horror
61
00:07:55,920 --> 00:07:59,440
have you seen.
What is past, if left
62
00:08:00,480 --> 00:08:02,880
doesn't remain past.
63
00:08:03,640 --> 00:08:06,560
Think also this: we are women
64
00:08:06,720 --> 00:08:10,520
and dare not strive against men so
65
00:08:10,960 --> 00:08:14,640
because not strong enough
and thus obedient
66
00:08:14,840 --> 00:08:18,560
here and even in much harder things.
Therefore
67
00:08:18,720 --> 00:08:23,200
I bid those below,
oppressed only by the earth
68
00:08:24,360 --> 00:08:28,440
to forgive me;
as violence is done me
69
00:08:28,680 --> 00:08:33,200
I follow the ruler.
For to do what is useless
70
00:08:33,360 --> 00:08:34,960
is unwise.
71
00:08:36,040 --> 00:08:38,680
No more will I bid it.
72
00:08:38,880 --> 00:08:43,000
Follow everyone who orders,
and do
73
00:08:43,160 --> 00:08:46,080
what he orders. But I
74
00:08:46,360 --> 00:08:50,160
follow the custom
and bury my brother.
75
00:08:50,320 --> 00:08:55,120
And if I die of it, so what?
Stilled I will lie
76
00:08:55,280 --> 00:08:57,480
with the still ones. Behind me
77
00:08:57,640 --> 00:09:03,000
I'll have brought something holy.
Then there is also more time
78
00:09:03,160 --> 00:09:07,840
for me to please those below
than here, because below
79
00:09:08,000 --> 00:09:11,880
I will dwell forever. But you
80
00:09:12,360 --> 00:09:14,880
laugh at shame and live.
81
00:09:15,040 --> 00:09:17,280
Antigone, wild one
82
00:09:17,880 --> 00:09:21,280
to suffer shame is bitter, but
83
00:09:21,440 --> 00:09:25,760
even the salt of tears is measured;
they don't rush
84
00:09:25,960 --> 00:09:30,320
inexhaustibly from the eye.
The sharpness of the axe
85
00:09:30,760 --> 00:09:35,120
ends sweet life,
yet for the one who remains
86
00:09:36,040 --> 00:09:41,040
it opens the veins of pain.
He may not rest
87
00:09:41,200 --> 00:09:45,640
in crying out lament.
And yet, even crying out, he hears
88
00:09:45,840 --> 00:09:49,480
the whirr of birds above him,
and again
89
00:09:49,640 --> 00:09:53,160
through veils of tears he sees
90
00:09:53,320 --> 00:09:56,960
the old elms and roofs of home.
91
00:09:57,560 --> 00:10:03,440
I hate you. Do you shamelessly
show me the tattered apron
92
00:10:03,600 --> 00:10:08,360
with your dwindling supply
of lament?
93
00:10:08,520 --> 00:10:13,360
The flesh of your flesh
still lies on naked stone
94
00:10:13,520 --> 00:10:18,440
laid out for the birds of the wider sky,
already
95
00:10:18,600 --> 00:10:21,360
it is of yesterday to you.
96
00:10:22,200 --> 00:10:28,240
Only, I'm not good enough
to thus rise up; and clumsy
97
00:10:28,400 --> 00:10:30,120
and I fear for you.
98
00:10:30,280 --> 00:10:34,760
Advise me not!
Make your own life come out!
99
00:10:34,960 --> 00:10:39,360
But let me do the least
and honor what is mine
100
00:10:39,520 --> 00:10:42,880
where it has been shamed.
I'm not overall
101
00:10:43,040 --> 00:10:47,600
so sensitive, I hope,
that I could not
102
00:10:47,760 --> 00:10:50,760
die an unbeautiful death.
103
00:10:51,880 --> 00:10:56,000
Then go with your dust.
For you speak insanely
104
00:10:56,160 --> 00:10:58,720
but lovingly of the beloved.
105
00:11:44,480 --> 00:11:48,680
The booty-laden victory
is come,
106
00:11:49,480 --> 00:11:53,320
a boon to the wagon-rich,
to Thebes
107
00:11:54,320 --> 00:11:59,680
and after the war here
everything is forgotten.
108
00:12:01,680 --> 00:12:04,400
In all the temples of the gods
109
00:12:04,560 --> 00:12:08,760
with choirs the night through
come along!
110
00:12:08,920 --> 00:12:12,640
And, Thebes shaking naked
under her apron of laurels,
111
00:12:12,840 --> 00:12:15,800
let reign the Bacchus dance!
112
00:12:17,880 --> 00:12:21,320
But he, the bringer of victory,
113
00:12:22,120 --> 00:12:25,520
Creon, son of Menoeceus,
hastened it seems
114
00:12:25,680 --> 00:12:29,000
from the battlefield,
to proclaim the booty and
115
00:12:29,200 --> 00:12:33,120
at last the return of the warriors,
since he has called together
116
00:12:33,320 --> 00:12:36,000
and ordered here
the council of the Elders.
117
00:12:41,040 --> 00:12:44,440
You men, tell it to all:
Argos
118
00:12:45,680 --> 00:12:48,080
is no more. The reckoning was
119
00:12:48,240 --> 00:12:51,200
complete. Of eleven cities,
120
00:12:51,440 --> 00:12:54,600
few escaped, the fewest.
121
00:12:54,840 --> 00:12:57,840
As it is said of Thebes: to fortune
122
00:12:58,280 --> 00:13:01,360
she delivers twins at once:
and misfortune
123
00:13:01,520 --> 00:13:04,640
makes her not soft,
rather will misfortune itself
124
00:13:04,840 --> 00:13:07,720
soften. Your spear's thirstiness
125
00:13:07,920 --> 00:13:11,720
was quenched with the first drinking.
It was not denied
126
00:13:11,920 --> 00:13:15,480
repeated drinking.
On a rough resting place,
127
00:13:15,640 --> 00:13:20,840
you, Thebes, laid down the people
of Argos. City-less, graveless,
128
00:13:21,000 --> 00:13:25,200
out in the open lies that
which scoffed at you.
129
00:13:25,360 --> 00:13:28,760
And you look over
where once their city was
130
00:13:28,960 --> 00:13:32,920
and you see dogs
with shining faces.
131
00:13:33,080 --> 00:13:36,720
The noblest vultures
fly to her, they stride
132
00:13:36,920 --> 00:13:39,200
from corpse to corpse,
133
00:13:39,920 --> 00:13:43,480
and from the rich meal
134
00:13:47,360 --> 00:13:50,280
they cannot rise into the heights.
135
00:13:50,520 --> 00:13:56,080
Lord, you paint a pretty picture
of mighty things.
136
00:13:57,320 --> 00:14:01,600
And, passed down,
it will please the city,
137
00:14:02,160 --> 00:14:06,640
if cleverly mixed with one other:
wagons
138
00:14:07,200 --> 00:14:10,840
driving up the streets
full of our own men!
139
00:14:12,680 --> 00:14:17,600
Soon, friends, soon!
But to business! Not yet
140
00:14:18,040 --> 00:14:21,120
have you seen me
hang the sword in the temple.
141
00:14:21,280 --> 00:14:24,520
For two reasons I've called you
142
00:14:24,680 --> 00:14:27,600
out of the whole:
first, because I know
143
00:14:27,760 --> 00:14:30,840
that you do not charge
the god of war for the wheels
144
00:14:31,000 --> 00:14:34,080
on the wagons that mangle the enemy,
nor begrudge him
145
00:14:34,240 --> 00:14:37,480
the blood of your sons in battle,
however,
146
00:14:37,640 --> 00:14:41,840
when they return exhausted,
under the well-sheltered roof,
147
00:14:42,000 --> 00:14:45,680
there is much reckoning
in the market, therefore
148
00:14:46,440 --> 00:14:49,880
shall you let me know in time
that the bloodletting by Thebes
149
00:14:50,040 --> 00:14:53,760
is not above the usual.
And also, because
150
00:14:53,960 --> 00:14:57,240
the all too forgiving Thebes,
rescued
151
00:14:57,480 --> 00:15:00,480
once again, hurries
to dry the sweat
152
00:15:00,640 --> 00:15:04,240
of those returned home panting,
and does not
153
00:15:04,400 --> 00:15:07,680
especially consider
if it is the sweat of the angry
154
00:15:07,880 --> 00:15:10,560
combatant or only the sweat of fear,
mixed with
155
00:15:10,720 --> 00:15:13,480
the dust of flight.
Therefore I cover
156
00:15:14,440 --> 00:15:17,120
and you shall approve it,
Eteocles,
157
00:15:18,320 --> 00:15:21,960
who died for the city,
with a wreath-decked grave;
158
00:15:23,040 --> 00:15:25,640
but the coward Polynices, his
159
00:15:25,840 --> 00:15:30,160
relative and mine,
and friend of the people of Argos,
160
00:15:30,720 --> 00:15:34,760
he shall lie unburied, as this one lies.
161
00:15:35,160 --> 00:15:39,120
Like this one he was the enemy,
mine and Thebes'.
162
00:15:39,920 --> 00:15:43,840
And therefore I want no one to mourn
163
00:15:44,000 --> 00:15:47,880
that he be left unburied, visibly,
164
00:15:48,200 --> 00:15:52,240
a meal, torn apart by birds and by dogs.
165
00:15:52,600 --> 00:15:55,440
When someone holds his life greater
166
00:15:55,600 --> 00:15:59,920
than his native town,
he is as nothing to me.
167
00:16:00,440 --> 00:16:03,640
But he who means well with my town,
dead or
168
00:16:03,840 --> 00:16:07,720
alive, shall always be esteemed
by me the same.
169
00:16:08,880 --> 00:16:10,920
I hope you approve this.
170
00:16:12,600 --> 00:16:14,240
We approve it.
171
00:16:17,960 --> 00:16:21,240
So take oversight
of what we have said.
172
00:16:22,840 --> 00:16:25,320
Take younger men
for this kind of post!
173
00:16:25,560 --> 00:16:28,960
Not that. The watch for the body
already stands outside.
174
00:16:30,320 --> 00:16:32,960
And for the living
are we to be the watch?
175
00:16:33,120 --> 00:16:36,640
Yes, because there are some
who are displeased.
176
00:16:37,440 --> 00:16:39,960
There is no such fool here,
who gladly dies.
177
00:16:40,960 --> 00:16:45,320
Not openly.
But many have only
178
00:16:45,480 --> 00:16:49,520
shaken their heads so long
that they lost them.
179
00:16:50,440 --> 00:16:53,840
And that brings me to this:
more, alas, is needed.
180
00:16:54,000 --> 00:16:56,160
The town must be cleansed...
181
00:16:56,320 --> 00:16:59,880
Lord!
Breathless, fastest news
182
00:17:00,040 --> 00:17:02,880
I rush to deliver. Don't ask why not
183
00:17:03,040 --> 00:17:07,680
even faster is my foot
before my head, or
184
00:17:07,880 --> 00:17:10,720
does my head drag my foot behind, for
185
00:17:10,920 --> 00:17:13,160
where am I going, and how long yet
186
00:17:13,320 --> 00:17:16,000
in the sun, without breath, but yet
187
00:17:16,160 --> 00:17:17,480
I keep going.
188
00:17:17,640 --> 00:17:21,440
Why so out of breath,
so hesitant?
189
00:17:24,400 --> 00:17:27,040
I'm not hiding anything.
Why should I not say
190
00:17:27,200 --> 00:17:29,840
freely what I didn't do?
191
00:17:30,000 --> 00:17:33,240
And do not know,
since I do not even know
192
00:17:33,400 --> 00:17:36,680
who did it to you.
Sharp judgment
193
00:17:37,400 --> 00:17:40,480
against someone so unknowing
would be disheartening.
194
00:17:43,200 --> 00:17:47,480
You zealous messenger
of your own misdeed,
195
00:17:47,640 --> 00:17:50,480
you demand a wreath
196
00:17:51,680 --> 00:17:54,120
for having good legs!
197
00:17:54,280 --> 00:17:58,920
You entrusted your guards
with something mighty. However
198
00:17:59,080 --> 00:18:02,400
something mighty takes much effort.
199
00:18:02,720 --> 00:18:05,520
So say it now and go further.
200
00:18:05,680 --> 00:18:09,000
So I say it now. Just now the dead man
201
00:18:09,160 --> 00:18:13,120
has been buried by someone,
who escaped, sprinkled the skin
202
00:18:13,280 --> 00:18:16,920
with dust
so that the vulture would not spy him.
203
00:18:18,280 --> 00:18:21,760
What do you say?
Who dares this undertaking?
204
00:18:22,160 --> 00:18:25,640
I don't know.
There was no scratch of a spade,
205
00:18:26,440 --> 00:18:29,240
and no sign of a shovel.
And smooth the ground
206
00:18:29,400 --> 00:18:31,840
without any wheel-mark.
Without sign
207
00:18:32,000 --> 00:18:35,040
of the culprit. T'was not a real grave,
208
00:18:36,160 --> 00:18:39,480
only some dust, as though
frightened by your command
209
00:18:39,640 --> 00:18:42,280
one had not brought much dust.
210
00:18:43,000 --> 00:18:45,920
And also no footprints
of wild animals
211
00:18:46,080 --> 00:18:48,960
nor of a dog, who would have come
and torn him apart.
212
00:18:49,200 --> 00:18:53,240
When the first light of day
showed us that
213
00:18:53,400 --> 00:18:56,280
it struck us all as sinister.
214
00:18:56,440 --> 00:18:59,840
And the lot fell to me,
to bring the message to you
215
00:19:00,000 --> 00:19:03,120
and nobody loves
the bearer of bad words.
216
00:19:05,960 --> 00:19:09,960
O Creon, son of Menoeceus, can it be
217
00:19:11,560 --> 00:19:14,160
that something godly
has occurred?
218
00:19:14,320 --> 00:19:18,280
Leave that! Don't make me
angrier yet by saying
219
00:19:18,440 --> 00:19:21,240
that spirits pamper the coward
220
00:19:21,400 --> 00:19:24,000
who would coldly let
the pillars of their temples
221
00:19:24,160 --> 00:19:26,400
and their sacrifices be desecrated.
No,
222
00:19:26,560 --> 00:19:32,040
some in the city hold
some things against me and murmur
223
00:19:32,640 --> 00:19:35,160
and under the harness
they don't bow
224
00:19:35,320 --> 00:19:37,720
their neck to me. I know it well,
225
00:19:37,920 --> 00:19:40,560
that these have instigated that,
with gifts.
226
00:19:40,720 --> 00:19:42,720
For, of all things engraved,
227
00:19:42,920 --> 00:19:46,640
there is nothing as bad as silver.
Whole cities
228
00:19:46,840 --> 00:19:49,680
it seduces, it lures men
from their houses
229
00:19:49,880 --> 00:19:52,080
to know every deed of godlessness.
230
00:19:52,880 --> 00:19:58,280
But know that if you don't
come deliver me the culprit,
231
00:19:58,440 --> 00:20:00,320
and an earthly one, alive,
232
00:20:00,480 --> 00:20:03,280
bound over on a board,
you will be hanged
233
00:20:03,440 --> 00:20:07,080
and will go, with a rope
round your neck, to the underworld;
234
00:20:07,920 --> 00:20:11,280
there you will see then
how gain is won
235
00:20:11,840 --> 00:20:15,760
you will bequeath plundering
to one another and learn
236
00:20:15,960 --> 00:20:19,200
that not all is made for profit.
237
00:20:20,120 --> 00:20:23,560
Lord, our like
does have much to fear.
238
00:20:23,720 --> 00:20:26,840
Too many entrances has for us
that place below
239
00:20:27,680 --> 00:20:30,680
to which you allude.
I fear less
240
00:20:30,880 --> 00:20:34,520
at the moment,
I do not say, not at all
241
00:20:34,680 --> 00:20:37,840
that I received something in silver,
though
242
00:20:38,000 --> 00:20:40,680
if you think so
I'd better turn my purse
243
00:20:40,880 --> 00:20:44,680
twice inside out,
if there is not yet something in it
244
00:21:01,400 --> 00:21:04,920
lest I enrage you
by contradicting.
245
00:21:05,880 --> 00:21:09,280
Yet what I fear more is
that I could, by investigating
246
00:21:09,440 --> 00:21:12,840
get something made of hemp,
for in high hands
247
00:21:13,000 --> 00:21:15,880
there is for the likes of us
more hemp
248
00:21:16,040 --> 00:21:18,880
than silver.
As you may understand.
249
00:21:19,840 --> 00:21:24,560
Are you posing me riddles,
you transparent fool?
250
00:21:25,080 --> 00:21:28,600
The high dead found
it seems high friends.
251
00:21:30,920 --> 00:21:33,240
Grab them by the shinbone,
252
00:21:33,400 --> 00:21:38,280
if you can't reach them any higher.
I know that there are piqued ones here
253
00:21:38,440 --> 00:21:43,040
as there.
Many a one will shudder with joy
254
00:21:43,880 --> 00:21:47,040
at my victory
and will put on the laurel wreath
255
00:21:47,200 --> 00:21:50,640
with wings of fear.
I'll find them out.
256
00:21:59,880 --> 00:22:03,680
An unhealthy place,
where high ones
257
00:22:03,880 --> 00:22:06,920
get in high ones' hair: I
258
00:22:07,920 --> 00:22:11,760
am, I think, still here.
And it wonders me.
259
00:22:31,920 --> 00:22:35,640
Monstrous is much. But nothing
260
00:22:36,440 --> 00:22:39,560
more monstrous than the human.
261
00:22:41,080 --> 00:22:43,520
For he, over the night
262
00:22:43,760 --> 00:22:47,280
of the sea,
when against the winter
263
00:22:47,440 --> 00:22:50,920
the south wind blows, he travels out
264
00:22:51,280 --> 00:22:55,000
in winged, whistling houses.
265
00:22:56,320 --> 00:23:00,200
And the heavenly sublime earth,
266
00:23:01,040 --> 00:23:04,720
the incorruptible, untiring,
267
00:23:05,480 --> 00:23:09,600
he wears it out with the straining plow
268
00:23:10,880 --> 00:23:13,080
from year to year
269
00:23:14,240 --> 00:23:17,520
driving 'round the equine breed.
270
00:23:19,640 --> 00:23:25,640
Birds of lighter kind,
he ensnares and hunts them.
271
00:23:26,760 --> 00:23:29,720
And the folk of wild animals.
272
00:23:30,480 --> 00:23:34,840
And Pontos' salt-enlivened nature
273
00:23:35,360 --> 00:23:38,560
with slyly wound ropes,
274
00:23:39,640 --> 00:23:41,680
the cunning man.
275
00:23:43,720 --> 00:23:46,680
And catches
with his arts the wild things
276
00:23:46,880 --> 00:23:50,600
that spend the night
in the mountains and roam.
277
00:23:51,360 --> 00:23:55,280
Round the neck
of the rough-maned steed
278
00:23:55,440 --> 00:23:58,720
he throws the yoke
and of the untamed steer
279
00:23:58,920 --> 00:24:02,600
that wanders the mountain.
280
00:24:04,160 --> 00:24:07,360
And speech and the airy flight
281
00:24:07,520 --> 00:24:12,120
of thought
and the laws that order the state,
282
00:24:12,280 --> 00:24:19,000
he has learned them,
and how to flee the humid air
283
00:24:19,160 --> 00:24:24,280
of the ill-breathing hills,
and the rain's barrage. Fit for all,
284
00:24:25,120 --> 00:24:28,520
unfit. He comes to nothing.
285
00:24:29,080 --> 00:24:34,240
Everywhere knows he counsel,
nothing finds him without counsel.
286
00:24:35,680 --> 00:24:39,400
This all is boundless to him,
287
00:24:39,560 --> 00:24:42,040
but a measure has been set.
288
00:24:42,200 --> 00:24:46,360
For he who finds none
289
00:24:46,520 --> 00:24:50,240
becomes his own enemy.
Like the steer's
290
00:24:51,320 --> 00:24:56,080
he bends the neck of his fellow man,
but his fellow man
291
00:24:56,240 --> 00:25:00,560
rips his intestines out.
If he steps forward,
292
00:25:00,720 --> 00:25:05,040
he steps hard on his own kind.
His stomach
293
00:25:05,200 --> 00:25:09,440
he cannot fill alone,
but he builds a wall
294
00:25:09,600 --> 00:25:12,720
around his property, and the wall,
295
00:25:13,520 --> 00:25:16,720
it must be torn down! The roof
296
00:25:16,920 --> 00:25:20,400
open to the rain! What's human
297
00:25:20,920 --> 00:25:23,120
he regards as nothing.
298
00:25:23,280 --> 00:25:27,840
So he becomes
monstrous to himself.
299
00:25:39,800 --> 00:25:44,840
As a temptation from the gods
it stands before me
300
00:25:45,280 --> 00:25:49,360
that I know she is
and yet should say
301
00:25:49,680 --> 00:25:52,960
that it is not the child, Antigone.
302
00:25:54,320 --> 00:25:57,160
You unfortunate child
of an unfortunate
303
00:25:57,320 --> 00:26:01,240
father, of Oedipus,
what leads you
304
00:26:02,000 --> 00:26:06,360
above yourself and where to,
disobedient
305
00:26:08,800 --> 00:26:10,720
to the law of the State?
306
00:26:11,520 --> 00:26:14,560
She is it. She did it.
We caught her
307
00:26:14,760 --> 00:26:17,520
as she made the grave.
But where is Creon?
308
00:26:19,040 --> 00:26:22,360
He is coming back from the house.
309
00:26:33,760 --> 00:26:37,360
How bring you this one here?
Where did you catch her?
310
00:26:37,520 --> 00:26:41,000
She made the grave.
There you know everything.
311
00:26:43,120 --> 00:26:46,560
Your word is clear,
but did you see it yourself?
312
00:26:46,760 --> 00:26:49,880
As she threw open the grave,
where you forbade it.
313
00:26:50,720 --> 00:26:54,320
When you're lucky
you can speak clearly.
314
00:26:55,600 --> 00:26:56,880
Give your report.
315
00:26:58,400 --> 00:27:02,400
After I went away,
as you made those mighty threats
316
00:27:02,560 --> 00:27:05,360
and we wiped the dust off the body,
317
00:27:05,520 --> 00:27:08,920
and it lay already in decay,
we sat
318
00:27:09,080 --> 00:27:12,160
on a high hill, in the air,
because the smell
319
00:27:12,320 --> 00:27:15,080
of the dead man was strong.
We agreed
320
00:27:15,240 --> 00:27:18,480
in case we slept
to poke each other in the ribs,
321
00:27:18,680 --> 00:27:21,040
with the elbows.
Suddenly we stared
322
00:27:21,200 --> 00:27:24,520
wide eyed,
because suddenly
323
00:27:24,720 --> 00:27:27,880
a warm wind
lifted the fog from the ground
324
00:27:28,040 --> 00:27:30,400
in a whirl,
that covered the valley,
325
00:27:30,560 --> 00:27:34,680
tearing the hair of the woods
in the valley, and filling
326
00:27:34,840 --> 00:27:37,960
with it the great ether so much,
that we had to blink
327
00:27:38,120 --> 00:27:41,920
and, that was it, rub our eyes,
and then
328
00:27:44,000 --> 00:27:47,520
we saw her, standing and crying out
329
00:27:47,960 --> 00:27:50,840
with a sharp voice
as a bird mourns
330
00:27:51,000 --> 00:27:54,040
when it sees the empty nest,
with no young.
331
00:27:54,200 --> 00:27:57,560
She laments because she sees
the dead man bare
332
00:27:57,880 --> 00:28:01,040
and she gathers again the dust over him,
from the iron jug,
333
00:28:01,200 --> 00:28:04,240
sprinkling the dead man three times.
334
00:28:04,400 --> 00:28:06,760
Quickly we ran and grabbed her
335
00:28:06,920 --> 00:28:09,760
who seemed unmoved.
And we accused her
336
00:28:10,360 --> 00:28:13,120
of the present thing
and of the one before.
337
00:28:13,280 --> 00:28:16,320
But she denied nothing and was
338
00:28:16,480 --> 00:28:20,080
at once gentle
and also troubled before me.
339
00:28:22,560 --> 00:28:26,480
Do you say or do you deny
that you have done it?
340
00:28:26,680 --> 00:28:30,680
I say that I did it
and deny it not.
341
00:28:31,720 --> 00:28:34,680
Then tell me,
not at length, but briefly:
342
00:28:35,320 --> 00:28:37,760
Are you aware of what was announced
343
00:28:37,920 --> 00:28:40,280
in the open city
about just this dead man?
344
00:28:40,600 --> 00:28:44,960
I knew it. How not!
It was clear enough.
345
00:28:46,280 --> 00:28:49,440
You dared so to break my law?
346
00:28:49,600 --> 00:28:53,560
Because it was yours,
from a mortal.
347
00:28:54,000 --> 00:28:58,200
So may a mortal break it,
and I am
348
00:28:58,360 --> 00:29:02,920
only slightly more mortal
than you are. And if
349
00:29:03,480 --> 00:29:07,400
I die before my time,
I think I will,
350
00:29:07,560 --> 00:29:12,040
I say that it is even a gain.
Someone who, like me,
351
00:29:12,200 --> 00:29:16,080
lives much with evils,
receives at least
352
00:29:16,240 --> 00:29:21,320
in death a little benefit?
Further, if I had let my mother's
353
00:29:21,480 --> 00:29:25,840
other dead son lie graveless
354
00:29:27,120 --> 00:29:29,400
that would trouble me.
355
00:29:29,560 --> 00:29:33,120
But that
troubles me not at all.
356
00:29:33,280 --> 00:29:35,960
And if it seems folly to you
357
00:29:36,120 --> 00:29:39,480
that I fear the Heavenly,
who from above
358
00:29:39,680 --> 00:29:43,160
do not want to see uncovered
the dead in pieces,
359
00:29:43,320 --> 00:29:47,520
and so fear you not,
let a fool
360
00:29:47,720 --> 00:29:50,240
pass judgment on me now.
361
00:29:51,560 --> 00:29:56,360
Rudely appears in the child
the rude father's manner:
362
00:29:57,720 --> 00:30:02,080
she hasn't learned
to submit to misfortune.
363
00:30:03,120 --> 00:30:06,040
And yet the toughest iron yields
364
00:30:06,360 --> 00:30:09,600
and loses its stubbornness, tempered
365
00:30:09,800 --> 00:30:12,920
in the oven.
You can see it every day.
366
00:30:13,680 --> 00:30:19,320
But this one enjoys
making trouble of the prescribed laws.
367
00:30:19,720 --> 00:30:22,520
And here is the second insolence: that,
368
00:30:22,720 --> 00:30:26,880
having done it, she boasts of it,
and laughs
369
00:30:27,040 --> 00:30:30,840
that she has done it.
I hate that, when one is caught
370
00:30:31,000 --> 00:30:34,200
doing evil,
and he tries to make it look pretty.
371
00:30:35,880 --> 00:30:40,000
And yet, she who offends me,
though blood related,
372
00:30:40,200 --> 00:30:43,600
I do not want to condemn her at once,
because blood related.
373
00:30:44,360 --> 00:30:47,360
Thus I ask you:
Since you did it in secret
374
00:30:47,520 --> 00:30:51,280
and now it is out in the open,
wouldn't you say,
375
00:30:51,800 --> 00:30:56,120
to avoid heavy punishment,
that it grieves you?
376
00:30:57,400 --> 00:30:59,600
Then say why you're so stubborn.
377
00:30:59,800 --> 00:31:02,200
To set an example.
378
00:31:03,080 --> 00:31:05,720
Is it all one to you,
that I have you in my hand?
379
00:31:05,880 --> 00:31:09,120
Can you do more,
since you have me, than kill me?
380
00:31:09,280 --> 00:31:12,560
Nothing more, but having this,
I have all.
381
00:31:14,040 --> 00:31:17,480
What are you waiting for?
From your words,
382
00:31:17,680 --> 00:31:21,680
not one pleases me,
not one will please me
383
00:31:22,200 --> 00:31:25,960
and thus I am also not pleasing to you.
384
00:31:26,280 --> 00:31:30,160
Although I am to others
with what I did.
385
00:31:33,960 --> 00:31:36,960
So you think others see it
as you see it?
386
00:31:37,120 --> 00:31:40,960
They see it too, they are affected too.
387
00:31:41,840 --> 00:31:44,320
Aren't you ashamed
to interpret them unbidden?
388
00:31:44,480 --> 00:31:47,720
One would well honor
the people of one flesh.
389
00:31:47,880 --> 00:31:51,280
And of one blood too
who died for his country.
390
00:31:51,440 --> 00:31:55,680
Of the same blood,
child of one's own kindred.
391
00:31:56,240 --> 00:32:00,080
And he who spared himself, he is
of the same value to you as the other?
392
00:32:00,240 --> 00:32:04,400
He who was no slave to you
is still a brother.
393
00:32:04,560 --> 00:32:07,600
If a godless one and another
are both the same to you.
394
00:32:07,800 --> 00:32:12,400
It is not the same,
to die for one's country or for you.
395
00:32:12,560 --> 00:32:14,400
Then there is no war?
396
00:32:14,680 --> 00:32:16,560
Yes, yours.
397
00:32:17,520 --> 00:32:18,720
Not for the country?
398
00:32:18,880 --> 00:32:22,920
A foreign country.
It wasn't enough for you
399
00:32:23,080 --> 00:32:26,840
to rule over the brothers
in their own city.
400
00:32:27,000 --> 00:32:29,040
Thebes, lovely when
401
00:32:29,200 --> 00:32:33,000
one lives unafraid under the trees; you
402
00:32:33,480 --> 00:32:36,400
had to drag them far away to Argos,
403
00:32:36,560 --> 00:32:39,840
to rule over them there too.
404
00:32:40,000 --> 00:32:42,920
And you made one of them the butcher
405
00:32:43,720 --> 00:32:48,040
of peaceful Argos,
but the frightened one
406
00:32:48,360 --> 00:32:53,760
you lay out now, quartered,
to frighten his own people.
407
00:32:54,720 --> 00:32:57,880
I advise you to say nothing,
nothing speak
408
00:32:58,040 --> 00:33:01,880
to this one here,
if you see what is good for you.
409
00:33:05,040 --> 00:33:10,320
But I appeal to you,
that you help me in my distress,
410
00:33:10,480 --> 00:33:16,000
and help yourselves too.
For whoever seeks power
411
00:33:17,240 --> 00:33:22,640
drinks salt water,
he cannot stop,
412
00:33:22,800 --> 00:33:24,440
he must go on drinking it.
413
00:33:24,640 --> 00:33:28,560
Yesterday it was my brother,
today it is I.
414
00:33:30,560 --> 00:33:34,760
And I am waiting
to see who stands by her.
415
00:33:40,080 --> 00:33:44,160
So you endure it.
And hold your tongue for him.
416
00:33:44,320 --> 00:33:47,080
And be it not forgotten!
417
00:33:47,240 --> 00:33:49,200
She is keeping accounts.
418
00:33:50,800 --> 00:33:55,040
Divided will she have us
under the Theban roof.
419
00:33:55,200 --> 00:34:00,480
You who cry for unity,
live by discord.
420
00:34:00,680 --> 00:34:03,560
Here I live by discord first
and then on Argos' battlefield.
421
00:34:03,760 --> 00:34:09,200
That's right. And where violence
is needed against others,
422
00:34:09,360 --> 00:34:13,880
against one's own
will violence be needed then.
423
00:34:14,040 --> 00:34:17,240
It seems this good girl
wouldn't grudge me to be the vultures.
424
00:34:17,400 --> 00:34:21,920
And wouldn't it matter
if Thebes, thus divided, fell,
425
00:34:22,080 --> 00:34:24,160
a meal to a foreign reign?
426
00:34:24,320 --> 00:34:25,960
Always you who reign,
427
00:34:26,120 --> 00:34:29,320
you threaten us
with the fall of our own city
428
00:34:29,480 --> 00:34:31,400
that it will fall by division,
429
00:34:31,560 --> 00:34:34,760
a meal
for the others and the foreigners
430
00:34:34,920 --> 00:34:37,400
and we bow our neck to you
431
00:34:37,560 --> 00:34:41,080
and we drag sacrifices to you
and our city,
432
00:34:41,240 --> 00:34:46,360
thus weakened,
falls as a meal for the foreigners.
433
00:34:47,560 --> 00:34:51,440
Are you telling me I would throw the city
before the foreigners as a meal?
434
00:34:51,640 --> 00:34:56,320
The city throws herself away,
by bowing her neck before you
435
00:34:56,480 --> 00:35:02,000
because man, with neck bowed,
does not see what is coming.
436
00:35:02,160 --> 00:35:06,640
He only sees the earth,
and oh, the earth will receive him.
437
00:35:06,800 --> 00:35:10,880
Just spurn the earth, you outcast,
spurn your home country.
438
00:35:11,040 --> 00:35:16,120
It is false. Earth is a burden.
Home is not only
439
00:35:16,280 --> 00:35:20,640
earth, nor house only.
Not where one has poured out sweat,
440
00:35:20,800 --> 00:35:26,040
not the house that helplessly
sees the approaching fire,
441
00:35:26,200 --> 00:35:31,680
not where he bowed his neck,
not that calls he home.
442
00:35:31,840 --> 00:35:34,880
Calls it and doesn't shield it?
443
00:35:37,080 --> 00:35:40,800
Your home country
doesn't call you her own any more
444
00:35:40,960 --> 00:35:45,680
but you are outcast
like biting filth that sullies.
445
00:35:47,920 --> 00:35:52,400
Who casts me out? There are fewer left
446
00:35:52,560 --> 00:35:55,440
in the city since you reign,
447
00:35:55,640 --> 00:35:58,000
and there will be fewer still.
448
00:35:58,160 --> 00:36:02,080
Why do you come alone?
You left with many.
449
00:36:02,240 --> 00:36:04,440
What do you presume?
450
00:36:04,640 --> 00:36:08,800
Where are the young? The men?
Will they come no more?
451
00:36:09,400 --> 00:36:12,480
How she lies!
Everyone knows they stayed behind
452
00:36:12,680 --> 00:36:16,080
to clear the battlefield
of the last axes.
453
00:36:16,240 --> 00:36:19,960
And to do your last mischief
454
00:36:21,040 --> 00:36:25,040
and become a terror,
till their fathers
455
00:36:25,200 --> 00:36:28,280
do not recognize them any more
when at the end like
456
00:36:28,440 --> 00:36:31,760
rapacious beasts they are brought down.
457
00:36:31,920 --> 00:36:33,440
She's disgracing the dead!
458
00:36:33,640 --> 00:36:38,720
Stupid man, I'm in no mood
for being right.
459
00:36:40,280 --> 00:36:44,520
She is unhappy,
don't hold her words against her.
460
00:36:46,040 --> 00:36:50,400
When have I ever concealed
the sacrifices for what has been won?
461
00:36:51,480 --> 00:36:54,400
But you, don't forget, in your ravings,
462
00:36:54,560 --> 00:36:57,360
because of your own mourning,
Thebes' glorious victory.
463
00:36:57,520 --> 00:36:59,880
But she doesn't want
464
00:37:00,040 --> 00:37:03,680
the Theban folk to sit
in Argos' houses. Rather
465
00:37:03,840 --> 00:37:06,080
she'd see Thebes smashed.
466
00:37:06,400 --> 00:37:10,840
We would sit better
among the ruins of our own city,
467
00:37:11,440 --> 00:37:18,320
and safer too than with you
in the enemy's houses.
468
00:37:18,480 --> 00:37:21,680
Now she's said it! And you heard it!
469
00:37:21,920 --> 00:37:27,640
She breaks every law,
knows no measure, like a guest who
470
00:37:27,800 --> 00:37:31,480
neither staying long,
nor ever wished back again,
471
00:37:32,200 --> 00:37:36,480
insolent, packing his bundle,
cuts the strap of the larder.
472
00:37:37,040 --> 00:37:42,120
But I only took what was mine
and had to steal it.
473
00:37:42,400 --> 00:37:46,720
You see always only the nose beside you,
but the State's
474
00:37:46,880 --> 00:37:48,680
divine order, you do not see.
475
00:37:48,840 --> 00:37:52,800
Divine it may well be, but I'd rather
476
00:37:53,320 --> 00:37:57,440
it were human,
Creon, son of Menoeceus.
477
00:37:57,640 --> 00:38:03,200
Go now! You became an enemy to us
and will remain so below, forgotten
478
00:38:03,720 --> 00:38:07,040
as the dismembered one was;
he is avoided below as well.
479
00:38:07,200 --> 00:38:11,800
Who knows, maybe there is
another custom down there.
480
00:38:11,960 --> 00:38:14,720
Never will an enemy, even when dead,
become a friend.
481
00:38:14,880 --> 00:38:19,840
But surely.
I don't live to hate but to love.
482
00:38:22,240 --> 00:38:25,360
Then go below, if you want to love,
483
00:38:26,640 --> 00:38:32,520
and love down there. People like you
don't live long here with me.
484
00:38:37,040 --> 00:38:41,120
But now Ismene comes,
485
00:38:41,520 --> 00:38:44,840
the lovely one, the one for peace.
486
00:38:46,840 --> 00:38:49,480
But tears wash,
487
00:38:49,680 --> 00:38:54,160
wash her face,
flushed by the blood of pain.
488
00:38:59,800 --> 00:39:03,160
Yes! You!
Who stay inside, at home! Two
489
00:39:03,320 --> 00:39:07,280
monsters I have brought up,
sisterly breeding of snakes.
490
00:39:08,840 --> 00:39:10,960
Come, say it, and at once,
491
00:39:11,520 --> 00:39:15,480
did you take part at the grave,
or are you innocent?
492
00:39:15,920 --> 00:39:20,800
I am the culprit,
if my sister will agree.
493
00:39:21,440 --> 00:39:24,800
I took part too, and I accept my guilt.
494
00:39:24,960 --> 00:39:28,800
But the sister will not permit it.
495
00:39:29,240 --> 00:39:33,160
She didn't want to.
I did not take her with me.
496
00:39:35,320 --> 00:39:39,240
You bargain it out!
With meanness I won't be mean.
497
00:39:39,680 --> 00:39:43,240
I'm not ashamed
of my sister's misfortune,
498
00:39:43,400 --> 00:39:46,880
and I pray her now
to take me as her companion.
499
00:39:47,040 --> 00:39:50,520
By all those who are steadily wise
500
00:39:50,720 --> 00:39:54,280
and who converse below:
501
00:39:54,960 --> 00:39:59,640
she who loves with words alone,
I do not love her.
502
00:40:00,240 --> 00:40:05,040
Sister, not everyone is good enough
to rise up
503
00:40:05,440 --> 00:40:09,680
but to die
such a one might be fit too.
504
00:40:12,040 --> 00:40:16,280
Don't die in general.
What doesn't concern you,
505
00:40:16,440 --> 00:40:20,840
don't make it yours.
My death will be enough.
506
00:40:21,680 --> 00:40:25,200
My sister is too strict. I love you.
507
00:40:25,360 --> 00:40:27,880
If she is gone,
what would I have to love?
508
00:40:28,040 --> 00:40:33,080
Creon, love him.
Stay with him, and I will leave you.
509
00:40:33,520 --> 00:40:37,040
Maybe it amuses my sister
to make fun of me?
510
00:40:37,200 --> 00:40:42,880
Maybe it hurts too,
and I desire my glass of pain be full?
511
00:40:43,360 --> 00:40:47,000
But what I said to you
is still valid too.
512
00:40:47,160 --> 00:40:51,240
That was nice too.
But thus have I decided.
513
00:40:52,520 --> 00:40:56,560
Because I was missing,
you do not miss me, is that so?
514
00:40:56,760 --> 00:41:02,000
Be of good cheer, you live.
My soul is dead;
515
00:41:02,160 --> 00:41:06,760
and I can serve only
those who are dead, sister.
516
00:41:13,000 --> 00:41:17,360
Of these women, I tell you, here
517
00:41:17,520 --> 00:41:21,240
one is going mad,
the other has been long.
518
00:41:21,400 --> 00:41:23,560
I cannot live without her.
519
00:41:23,760 --> 00:41:27,760
She is not talked about.
She is no more.
520
00:41:28,160 --> 00:41:32,040
But you are killing
your own son's bride.
521
00:41:32,200 --> 00:41:35,280
There's more than one field
for a man to plow.
522
00:41:35,440 --> 00:41:39,920
Prepare yourself to die.
But that you know when it will be:
523
00:41:40,080 --> 00:41:44,120
when drunken Thebes
steps to the dance of Bacchus' round.
524
00:41:44,280 --> 00:41:45,520
Get rid
525
00:41:47,160 --> 00:41:48,880
of these women.
526
00:42:33,720 --> 00:42:38,320
You who dress up for the victory dance,
don't stamp
527
00:42:38,480 --> 00:42:43,040
on the ground too hard
and not there where it grows green.
528
00:42:44,200 --> 00:42:48,960
Whoever has irritated you,
mighty one, let him praise you.
529
00:42:56,840 --> 00:42:59,840
Don't throw him down so deep
530
00:43:00,000 --> 00:43:02,520
that you see him no more,
531
00:43:03,840 --> 00:43:09,960
for indeed, once come down to the ground,
the naked lies comforted. His shame,
532
00:43:10,120 --> 00:43:14,200
he gets rid of it completely,
frightened and frightening
533
00:43:14,880 --> 00:43:19,560
the outcast rises up,
the dehumanized recalls
534
00:43:20,040 --> 00:43:25,520
his earlier form and lifts himself up,
renewed.
535
00:43:34,960 --> 00:43:40,920
Patiently the Lachmean brothers
sat in their fire-gutted house.
536
00:43:41,440 --> 00:43:45,640
Rotting away, living on lichens,
always the winters
537
00:43:45,800 --> 00:43:50,240
poured ice on them, and their women
538
00:43:50,400 --> 00:43:54,920
didn't live there at night
and sat around by day
539
00:43:55,080 --> 00:43:59,880
secretly in wraps of purple.
And at all times
540
00:44:00,200 --> 00:44:04,680
the threatening cliff was leaning
over their heads.
541
00:44:05,880 --> 00:44:08,480
But not until Peleas came,
542
00:44:08,680 --> 00:44:13,480
dividing them with his stick
though touching them
543
00:44:13,680 --> 00:44:17,880
only lightly,
could they rise up and
544
00:44:19,480 --> 00:44:22,520
slaughter their oppressors all.
545
00:44:23,960 --> 00:44:29,320
That was the worst for them,
for often the sum of misery
546
00:44:29,480 --> 00:44:33,800
is rounded by the smallest thing.
The sightless
547
00:44:33,960 --> 00:44:37,080
sleep full of moaning,
as if the exhausted ones
548
00:44:37,240 --> 00:44:42,040
lay in a time without age,
comes to an end.
549
00:44:42,200 --> 00:44:47,440
Slowly and swiftly,
unevenly wax the moons and
550
00:44:47,640 --> 00:44:51,520
vanish, and all the while
551
00:44:51,720 --> 00:44:55,080
evil is growing, and already
552
00:44:56,440 --> 00:45:00,880
the last light falls on the last root
553
00:45:01,040 --> 00:45:03,000
of Oedipus' house.
554
00:45:03,160 --> 00:45:08,360
And what is great does not fall
in itself; on many things then
555
00:45:08,520 --> 00:45:11,680
it falls. As when below
556
00:45:12,080 --> 00:45:15,840
on the Pontian sea,
with the ill-blowing
557
00:45:16,000 --> 00:45:20,200
winds of Thrace,
the salty night
558
00:45:20,640 --> 00:45:26,400
tears up a hut: from the ground up
it disrupts the dark
559
00:45:26,560 --> 00:45:29,640
and disheveled shore,
560
00:45:31,360 --> 00:45:36,360
and with groans roar
the stricken banks.
561
00:45:46,120 --> 00:45:52,680
Haemon comes here,
your youngest son; he is grieved
562
00:45:52,840 --> 00:45:56,600
that Antigone should perish,
563
00:45:57,440 --> 00:46:00,680
the young woman, the bride,
564
00:46:02,640 --> 00:46:05,480
sickened from the treacherous bed.
565
00:46:07,400 --> 00:46:12,560
Son, there's a rumor
you've come before me
566
00:46:13,280 --> 00:46:17,760
for the young woman's sake,
not as to your sovereign
567
00:46:18,440 --> 00:46:22,320
rather to your father and, if that's so
568
00:46:23,400 --> 00:46:27,720
you've come all in vain.
Returning from the battle
569
00:46:27,920 --> 00:46:31,720
which went well,
through blood and sacrifice of many
570
00:46:32,160 --> 00:46:33,960
I met only her insubordinate,
571
00:46:34,120 --> 00:46:40,200
begrudging our house the victory,
busy only with her own cause
572
00:46:40,360 --> 00:46:41,960
and that an evil one.
573
00:46:42,240 --> 00:46:47,920
As well come I in this cause
and wishing the familiar voice
574
00:46:48,360 --> 00:46:52,120
will not sound evil
to my father
575
00:46:52,920 --> 00:46:58,960
when it must bring
the evil rumor to the ruler.
576
00:46:59,120 --> 00:47:02,240
When a man sires insolent children
577
00:47:02,400 --> 00:47:06,200
it can be said only
that he sires trouble for himself
578
00:47:06,840 --> 00:47:11,280
and great laughter for his enemies.
579
00:47:16,240 --> 00:47:21,160
You govern many things.
If you like
580
00:47:21,400 --> 00:47:24,520
always to hear nice rumors,
581
00:47:24,680 --> 00:47:29,080
don't trouble yourself with much effort:
let go the sail
582
00:47:30,040 --> 00:47:34,480
like a man who steers no more,
and drift!
583
00:47:34,640 --> 00:47:39,960
Frightening is your name to the people.
So even when great things
584
00:47:40,800 --> 00:47:45,520
are aflame, small things
will be reported to you at most.
585
00:47:46,080 --> 00:47:50,320
But it is an advantage with relatives
586
00:47:50,760 --> 00:47:56,000
that not all goes by deserts:
many a debt
587
00:47:58,040 --> 00:48:01,640
won't be claimed at all;
and so we can
588
00:48:01,800 --> 00:48:05,520
at times hear truth
from relatives,
589
00:48:05,680 --> 00:48:09,840
because we restrain our anger for them.
590
00:48:11,520 --> 00:48:16,040
My brother Megareus cannot tell you,
591
00:48:16,800 --> 00:48:20,160
who fought at Argos
and has not come back,
592
00:48:20,320 --> 00:48:25,400
who knows no fear,
therefore must I tell you.
593
00:48:25,720 --> 00:48:28,800
Know, the city is full of inner dislike.
594
00:48:29,240 --> 00:48:33,680
And know you:
when the native turns rotten,
595
00:48:35,440 --> 00:48:39,520
then I nourish my enemy:
the uncommitted man
596
00:48:40,040 --> 00:48:42,480
who neither knows
nor finds himself,
597
00:48:42,640 --> 00:48:46,560
disunited even in annoyance,
one complaining of taxes,
598
00:48:46,720 --> 00:48:50,160
another of conscription,
599
00:48:50,320 --> 00:48:53,360
both are kept under me
and separated
600
00:48:53,520 --> 00:48:56,360
through my spear's power. But when
601
00:48:56,800 --> 00:49:00,080
there are loopholes
and the sovereignty too
602
00:49:00,240 --> 00:49:04,000
seems disunited and wavers
and gets indecisive, then
603
00:49:04,960 --> 00:49:08,160
the pebble meets the stone
and presses
604
00:49:08,320 --> 00:49:11,760
on the house that's surrendered. Speak,
605
00:49:11,960 --> 00:49:14,440
but I hear him whom I sired and
606
00:49:14,600 --> 00:49:17,440
put before the storm of spears,
my son.
607
00:49:17,960 --> 00:49:21,760
There is truth in everything.
Is there not a saying:
608
00:49:21,960 --> 00:49:26,160
the anvil which doesn't lie
steels the tongue? She
609
00:49:26,320 --> 00:49:29,240
who would not let the merciless dog
610
00:49:29,400 --> 00:49:32,760
devour her brother: the city
611
00:49:33,920 --> 00:49:38,120
is with her in this, although rejecting
612
00:49:38,280 --> 00:49:40,360
the dead man's misdeed.
613
00:49:40,760 --> 00:49:44,080
And it's not enough.
I call that slackness.
614
00:49:44,240 --> 00:49:48,120
The filth that I've cut off
is not enough.
615
00:49:48,280 --> 00:49:52,080
It must be done at the market,
truly unforgettable
616
00:49:52,240 --> 00:49:55,920
to the other filth,
that I've cut off the filthy.
617
00:50:01,520 --> 00:50:04,920
But you, knowing little of the case,
618
00:50:05,080 --> 00:50:08,040
knowing nothing, advise:
look irresolutely round,
619
00:50:08,200 --> 00:50:11,720
take the thoughts of others,
speak their language,
620
00:50:12,160 --> 00:50:14,800
as if authority could straighten
621
00:50:15,000 --> 00:50:18,920
the many bodies
for a difficult task by being
622
00:50:19,080 --> 00:50:23,360
nothing but a small
and cowardly ear.
623
00:50:23,520 --> 00:50:27,200
Yet it eats much force
to think of cruel punishments.
624
00:50:27,360 --> 00:50:31,000
To push the plow to earth,
so that it plows, takes force.
625
00:50:31,160 --> 00:50:34,560
Yet mild order,
playing, achieves much.
626
00:50:35,400 --> 00:50:38,600
Orders are manifold,
yet: who orders?
627
00:50:38,760 --> 00:50:42,080
Were I not your son, I'd still say: you.
628
00:50:42,240 --> 00:50:45,840
If it were forced on me,
I'd have to do it in my way.
629
00:50:46,040 --> 00:50:48,680
In your way,
yet be it the right way.
630
00:50:48,840 --> 00:50:54,400
Not knowing what I know,
you could not know it.
631
00:50:56,040 --> 00:50:58,640
Are you my friend,
however I may act?
632
00:50:58,800 --> 00:51:02,920
I would that you acted
so that I were your friend,
633
00:51:03,080 --> 00:51:06,680
yet didn't say
you alone are right, none other.
634
00:51:07,240 --> 00:51:11,000
For he who considers only himself has
635
00:51:11,160 --> 00:51:15,720
not thoughts or speech or soul
like another,
636
00:51:17,400 --> 00:51:21,640
if such a man were opened,
637
00:51:22,480 --> 00:51:26,520
he would seem empty.
But for a man
638
00:51:26,680 --> 00:51:30,520
if there is a wise man somewhere,
there is no shame
639
00:51:30,680 --> 00:51:34,280
in learning much
and not carrying anything too far.
640
00:51:34,440 --> 00:51:38,360
See, like on the edge
of the rain-swollen brook
641
00:51:38,960 --> 00:51:42,160
all the trees make way,
of all those
642
00:51:42,320 --> 00:51:46,760
grow the branches warm;
but the resisting ones
643
00:51:47,560 --> 00:51:51,240
are soon destroyed.
Further, when a well laden ship
644
00:51:51,400 --> 00:51:55,760
goes abroad and won't slacken,
645
00:51:55,960 --> 00:52:01,240
she must finally bend back her way
from the rowing-bench
646
00:52:01,400 --> 00:52:03,640
and runs aground.
647
00:52:04,480 --> 00:52:10,240
Give in, where the spirit is,
offer us change
648
00:52:10,800 --> 00:52:16,120
and take it from us,
where we creatures shudder
649
00:52:17,120 --> 00:52:19,480
and shudder with us.
650
00:52:19,640 --> 00:52:22,160
And let the team
651
00:52:22,360 --> 00:52:25,040
drive the horses' driver?
652
00:52:25,200 --> 00:52:27,160
And the team,
653
00:52:27,960 --> 00:52:32,000
when a stench of carrion
hits its nostrils,
654
00:52:32,560 --> 00:52:36,640
from the slaughter yard
could rear up, wondering
655
00:52:37,080 --> 00:52:41,120
where it is being driven,
so sharply driven,
656
00:52:41,840 --> 00:52:46,640
and it throws itself into the abyss
with wheel and driver.
657
00:52:47,080 --> 00:52:50,320
Know that the city,
spurred by doubts
658
00:52:50,480 --> 00:52:53,960
that threaten its peace,
is already in a panic about war.
659
00:52:54,120 --> 00:52:58,320
There is no more war.
Thanks for the instruction.
660
00:52:58,480 --> 00:53:02,040
Then too, that preparing
for the victory celebration,
661
00:53:02,200 --> 00:53:06,960
you plan bloodily
to do away with all
662
00:53:07,120 --> 00:53:10,680
who ever offended you
in your house, this suspicion
663
00:53:10,840 --> 00:53:13,280
was often confided to me.
664
00:53:18,840 --> 00:53:19,840
By whom?
665
00:53:20,200 --> 00:53:23,400
Here you would have merit. Much more
666
00:53:23,560 --> 00:53:27,640
than when you want to be
only the mouthpiece of those
667
00:53:27,800 --> 00:53:30,920
so suspiciously babbling of suspicion.
668
00:53:31,080 --> 00:53:32,640
Forget them.
669
00:53:33,600 --> 00:53:36,280
Of the virtues of rulers
670
00:53:36,440 --> 00:53:41,480
the most salutary, so they say, is:
to forget well.
671
00:53:42,000 --> 00:53:44,480
Let that which is old be old.
672
00:53:45,400 --> 00:53:48,080
Since I am too old,
673
00:53:48,760 --> 00:53:51,040
forgetting is difficult for me.
674
00:53:52,040 --> 00:53:57,040
But you, could you not,
if I bid you,
675
00:53:57,360 --> 00:54:00,480
forget her for whom
you're exposing yourself so much,
676
00:54:00,640 --> 00:54:03,440
that all who wish me ill whisper:
677
00:54:03,600 --> 00:54:06,280
this one seems to be
that woman's brother-in-arms.
678
00:54:06,440 --> 00:54:09,160
That I am to what is right,
wherever it shows itself.
679
00:54:09,320 --> 00:54:11,360
And where it has a hole.
680
00:54:12,040 --> 00:54:17,000
Even insulted
my concern for you won't keep silent.
681
00:54:17,160 --> 00:54:19,440
Neither will your bed remain empty.
682
00:54:19,600 --> 00:54:22,520
I'd call that stupid,
came it not from my father.
683
00:54:22,680 --> 00:54:25,440
I'd call that insolent,
came it not from a woman's slave.
684
00:54:25,600 --> 00:54:29,280
Better a woman's slave than yours.
685
00:54:30,600 --> 00:54:34,040
Now it's out and cannot be retracted.
686
00:54:34,200 --> 00:54:38,120
And shouldn't either.
You want to say all
687
00:54:38,280 --> 00:54:39,960
and hear nothing.
688
00:54:40,120 --> 00:54:41,760
That is so. And now get
689
00:54:41,960 --> 00:54:45,680
out of my sight. Do like the coward who
690
00:54:45,840 --> 00:54:48,600
spared himself too,
in the hour of doubt.
691
00:54:48,760 --> 00:54:50,720
Take the brat away, and at once.
692
00:54:50,920 --> 00:54:54,640
And I take myself away,
so that you need see none
693
00:54:54,800 --> 00:54:58,320
who goes upright,
and makes you tremble.
694
00:55:08,920 --> 00:55:13,320
Lord, he who went away in anger
is your youngest-born.
695
00:55:13,480 --> 00:55:17,120
But he won't rescue those women
from their death.
696
00:55:17,320 --> 00:55:20,640
So you're thinking now
of killing them both?
697
00:55:21,480 --> 00:55:24,680
No, not the one who stayed away;
you are right.
698
00:55:24,840 --> 00:55:30,160
And thinking of the other one,
how will you kill her?
699
00:55:31,320 --> 00:55:34,640
Lead her out of the city,
where now the Bacchus dances
700
00:55:34,800 --> 00:55:39,280
are lifting the soles of my people;
but let the guilty one
701
00:55:39,720 --> 00:55:43,920
be held there,
where the trace of men is lonely,
702
00:55:44,080 --> 00:55:47,560
alive, in the cave in the rocks,
with only millet and wine
703
00:55:47,720 --> 00:55:50,720
as is due to the dead;
as though she herself were buried.
704
00:55:50,920 --> 00:55:53,000
So I dispose,
705
00:55:53,720 --> 00:55:58,440
that the city not bring me shame.
706
00:56:06,160 --> 00:56:11,560
But like a mountain of clouds
it stands before me,
707
00:56:11,720 --> 00:56:17,320
now that this is the hour
when Oedipus' child in her chamber
708
00:56:17,480 --> 00:56:22,960
hears Bacchus from afar
and prepares for her last way.
709
00:56:25,000 --> 00:56:31,160
Now he calls on his people,
and always thirsting for joy
710
00:56:31,320 --> 00:56:36,000
our city woefully
gives him the joyous answer.
711
00:56:36,160 --> 00:56:41,320
For victory is great
and irresistible is Bacchus
712
00:56:43,320 --> 00:56:45,800
when he nears the sorrowful
713
00:56:46,000 --> 00:56:49,440
and reaches her
the drink of forgetting.
714
00:56:50,800 --> 00:56:55,600
Away she throws the mourning robe
she was sewing for her sons
715
00:56:55,760 --> 00:57:01,640
and hastens to the orgy of Bacchus,
seeking exhaustion.
716
00:57:03,960 --> 00:57:08,160
Spirit of the lusts of the flesh,
717
00:57:08,320 --> 00:57:13,400
who wins every battle!
Even those related by blood
718
00:57:13,560 --> 00:57:18,320
he throws among one another,
mightily bidding.
719
00:57:19,440 --> 00:57:23,200
Never will he be shamed,
720
00:57:23,360 --> 00:57:29,040
having this in himself is not himself
anymore. Possessed, he rages and
721
00:57:29,840 --> 00:57:34,200
heaves under the yoke and gives it
722
00:57:34,360 --> 00:57:37,480
his neck afresh. Not fearing
723
00:57:37,640 --> 00:57:41,400
the breath of the salt mines
nor the thin-walled
724
00:57:41,560 --> 00:57:46,640
ship on the black waters.
He mixes other skins
725
00:57:46,800 --> 00:57:53,040
and throws them all together,
yet despoils not
726
00:57:53,640 --> 00:57:58,680
the earthly realm with violent hands,
but
727
00:57:59,800 --> 00:58:05,480
peacefully from the beginning
is companioned with the growing
728
00:58:05,800 --> 00:58:10,480
of great conciliations.
Not warlike
729
00:58:11,280 --> 00:58:15,040
divine beauty joins here in the game.
730
00:58:17,080 --> 00:58:20,240
But now I myself
731
00:58:20,400 --> 00:58:23,760
get out of step, and I can't
732
00:58:23,960 --> 00:58:28,120
hold back any more
the welling of tears, when
733
00:58:28,280 --> 00:58:32,160
now Antigone shall receive
the gifts for the dead,
734
00:58:33,080 --> 00:58:36,160
the wine and the millet.
735
00:58:36,520 --> 00:58:40,000
Citizens of the father's city, see
736
00:58:41,160 --> 00:58:44,520
me walk my last way
737
00:58:45,040 --> 00:58:49,960
and look at the last light of the sun.
738
00:58:50,920 --> 00:58:53,600
And never again?
739
00:58:55,040 --> 00:58:59,480
For he who beds us all alike,
the god of death,
740
00:59:00,440 --> 00:59:02,960
he leads me living
741
00:59:03,120 --> 00:59:05,520
to the bank of the Acheron.
742
00:59:05,960 --> 00:59:09,000
And there won't be
any wedding for me, no
743
00:59:09,160 --> 00:59:12,320
bridal song will celebrate me,
744
00:59:12,480 --> 00:59:14,400
I am the bride of Acheron.
745
00:59:14,560 --> 00:59:19,120
But well-known are you going,
escorted with praise,
746
00:59:19,920 --> 00:59:23,280
into this the chamber of death.
747
00:59:24,440 --> 00:59:29,120
No infirmity consumed you,
the wage of iron,
748
00:59:29,280 --> 00:59:32,080
iron you didn't receive.
749
00:59:32,240 --> 00:59:38,240
But living your own life,
you go alive
750
00:59:38,840 --> 00:59:41,160
down into the world of the dead.
751
00:59:41,320 --> 00:59:44,840
Woe is me, they mock me!
752
00:59:45,280 --> 00:59:48,440
While I, not yet gone under,
753
00:59:49,520 --> 00:59:52,280
am still in daylight.
754
00:59:52,560 --> 00:59:55,800
My city and oh, my city's
755
00:59:56,360 --> 01:00:00,320
wealthy men! But you must
756
01:00:00,480 --> 01:00:04,280
bear witness for me one day,
how I must go unwept for
757
01:00:04,440 --> 01:00:07,240
by those I loved and under such
758
01:00:07,400 --> 01:00:11,000
laws, to the hollow grave,
759
01:00:11,160 --> 01:00:14,720
in an unheard of tomb. I,
760
01:00:15,320 --> 01:00:19,800
who do not belong to the mortals,
nor to the shadows,
761
01:00:20,000 --> 01:00:23,400
who belong to life, not to death.
762
01:00:24,120 --> 01:00:26,720
Power, when it is at stake,
763
01:00:26,920 --> 01:00:30,400
doesn't yield. You have been ruined
764
01:00:30,840 --> 01:00:33,080
by your angry self-knowledge.
765
01:00:34,320 --> 01:00:38,280
O my father, o unhappy mother,
766
01:00:38,440 --> 01:00:42,320
from whom I once gloomily came
767
01:00:42,480 --> 01:00:48,040
to whom I come
cursed to dwell without a man.
768
01:00:48,400 --> 01:00:54,120
Oh, oh, my brother,
sweet in life, now fallen!
769
01:00:54,280 --> 01:00:57,360
Me too, who was just now still here,
770
01:00:58,200 --> 01:01:00,640
you draw me down to you.
771
01:01:26,280 --> 01:01:30,080
But the body of Danae too
772
01:01:30,280 --> 01:01:33,760
had to endure
instead of the light of heaven
773
01:01:33,960 --> 01:01:37,680
the iron gate.
She lay in the dark.
774
01:01:38,800 --> 01:01:42,320
And yet she was
of a mighty lineage, child.
775
01:01:43,720 --> 01:01:47,000
She counted then
for the creator of time
776
01:01:47,160 --> 01:01:49,720
the strokes of the golden hours.
777
01:01:49,920 --> 01:01:55,040
I've heard how pitifully
the Phrygian girl died,
778
01:01:55,200 --> 01:01:59,640
Tantalus' daughter
on the summit of Sipylus.
779
01:01:59,920 --> 01:02:04,800
She would have become rough
and bent beneath
780
01:02:05,000 --> 01:02:07,840
wreaths of ivy gathered
781
01:02:08,040 --> 01:02:12,080
into the slow rock;
and always near her,
782
01:02:12,720 --> 01:02:15,960
as men say, the winter stays
783
01:02:16,400 --> 01:02:18,440
and washes her throat
784
01:02:18,600 --> 01:02:22,200
under the snowbright tears
of her eyelids.
785
01:02:23,160 --> 01:02:28,720
Right like her,
a spirit brings me to bed.
786
01:02:48,560 --> 01:02:53,040
However she is proclaimed holy,
holy sired
787
01:02:53,440 --> 01:02:58,440
is she, but we are earth
and earthly sired.
788
01:03:00,160 --> 01:03:04,920
Surely you perish,
but great. And not
789
01:03:05,400 --> 01:03:08,160
unlike divine victims.
790
01:03:08,480 --> 01:03:12,520
And you sighing give me up already.
791
01:03:12,680 --> 01:03:17,080
You gaze upwards at the blue light,
never more
792
01:03:17,240 --> 01:03:20,480
into my eyes.
And yet I have only
793
01:03:20,640 --> 01:03:24,640
done what's holy
in a holy way.
794
01:03:27,800 --> 01:03:32,720
Soon was caught the son of Dryas too
795
01:03:32,920 --> 01:03:36,760
during his rapturous protesting
against iniquity by
796
01:03:36,960 --> 01:03:40,600
Dionysus and covered
797
01:03:41,360 --> 01:03:46,120
with rushing heaps of stones.
And he learned to know
798
01:03:47,200 --> 01:03:52,320
the god, groping in madness,
with insulting tongue.
799
01:03:52,480 --> 01:03:55,560
And it would be better too, you
800
01:03:55,720 --> 01:04:00,400
would gather the insult
of iniquity and dry it
801
01:04:00,560 --> 01:04:07,960
of my tears and use it.
You do not look far.
802
01:04:10,520 --> 01:04:14,280
But on the chalky cliffs with
803
01:04:14,440 --> 01:04:19,240
the sea on both sides,
on the banks of the Bosporus,
804
01:04:20,240 --> 01:04:26,200
there, near the city,
the spirit of battles watched as both
805
01:04:26,360 --> 01:04:29,520
Phineans, who saw all too far,
806
01:04:29,680 --> 01:04:33,000
had their eagle eyes
807
01:04:33,640 --> 01:04:38,840
pierced through with spears,
and it was dark
808
01:04:39,640 --> 01:04:43,040
in their brave eyes' circles.
809
01:04:44,560 --> 01:04:48,800
For the strength of fate is frightful.
810
01:04:49,000 --> 01:04:52,560
Not riches, not the spirit of battles,
811
01:04:52,720 --> 01:04:55,160
no tower escapes it.
812
01:04:57,520 --> 01:05:01,560
Do not, I bid you, speak of fate.
813
01:05:01,720 --> 01:05:05,280
That I know. Speak of him
814
01:05:05,440 --> 01:05:09,160
who does me in, guiltless; him
815
01:05:09,320 --> 01:05:12,560
knots a fate! Don't think namely
816
01:05:12,720 --> 01:05:16,680
you will be spared, unfortunates!
817
01:05:16,840 --> 01:05:19,560
More mangled bodies
818
01:05:19,720 --> 01:05:24,480
will lie before you
unburied, heaped up all round
819
01:05:24,640 --> 01:05:28,480
the unburied.
You, who dragged Creon's war
820
01:05:28,640 --> 01:05:33,200
across foreign frontiers, although
821
01:05:33,360 --> 01:05:37,680
he had many lucky battles,
the last
822
01:05:38,480 --> 01:05:43,720
will swallow you.
You, who called for booty, you
823
01:05:43,920 --> 01:05:47,480
will not see full wagons coming, but
824
01:05:47,640 --> 01:05:51,920
empty ones.
I mourn for you, the living,
825
01:05:53,680 --> 01:05:56,680
what you shall see
826
01:05:57,600 --> 01:06:03,120
when my eye will be full of dust!
Lovely Thebes,
827
01:06:03,680 --> 01:06:07,600
city of the fathers!
And you, Dircean springs
828
01:06:07,760 --> 01:06:10,520
around Thebes, where the wagons
829
01:06:10,680 --> 01:06:16,440
draw up! Oh, you woods!
How it clenches my throat
830
01:06:16,920 --> 01:06:21,120
what should happen to you!
Out of you are come
831
01:06:21,280 --> 01:06:28,200
the inhuman ones, therefore
you must come to dust. Tell
832
01:06:28,360 --> 01:06:31,640
anyone who asks
about Antigone,
833
01:06:31,800 --> 01:06:35,200
we saw her flee into the grave.
834
01:06:43,120 --> 01:06:47,760
Turned round and went,
with a broad step, as though
835
01:06:47,960 --> 01:06:51,560
she led her guard.
Across the square there
836
01:06:51,720 --> 01:06:55,360
she went, where the columns of victory
837
01:06:55,520 --> 01:06:59,720
have already been erected.
There she went faster;
838
01:07:00,240 --> 01:07:01,720
vanished.
839
01:07:06,640 --> 01:07:09,600
But she too once
840
01:07:09,760 --> 01:07:13,760
ate of the bread that was baked
841
01:07:13,960 --> 01:07:17,680
in the dark rock.
In the shade of the towers
842
01:07:17,840 --> 01:07:21,680
which shelter from misfortune:
she sat conveniently, till
843
01:07:21,840 --> 01:07:26,480
all that went out deadly
from Labdacus' houses,
844
01:07:26,640 --> 01:07:30,600
deadly returned. The bloody hand
845
01:07:30,760 --> 01:07:34,080
deals out to its own, and they
846
01:07:34,240 --> 01:07:37,480
don't just take it, they grab it.
847
01:07:39,600 --> 01:07:44,760
Only thereafter lay she
angry in the open also,
848
01:07:45,280 --> 01:07:47,840
thrust into the good!
849
01:07:48,400 --> 01:07:50,920
The cold awakened her.
850
01:07:52,200 --> 01:07:54,560
Not until the last
851
01:07:54,720 --> 01:07:59,600
of her patience was exhausted
and the last
852
01:07:59,760 --> 01:08:03,720
crime measured out,
would the child of unseeing Oedipus
853
01:08:03,920 --> 01:08:08,320
remove the age-cracked blindfold
from her eyes
854
01:08:08,720 --> 01:08:11,960
to look into the abyss.
855
01:08:14,160 --> 01:08:17,480
So unseeing too lifts
856
01:08:17,680 --> 01:08:21,640
Thebes its soles now
and giddily
857
01:08:21,800 --> 01:08:25,800
tastes the victory drink
of highly-spiced
858
01:08:26,000 --> 01:08:30,120
herbs mixed in the darkness
859
01:08:31,240 --> 01:08:34,360
and swallows it and exults.
860
01:08:37,120 --> 01:08:41,960
Tiresias, the blind man, comes here,
the seer. Driven surely
861
01:08:42,120 --> 01:08:45,680
by evil rumors of growing dissent
862
01:08:47,320 --> 01:08:50,600
and simmering unrest below.
863
01:08:51,320 --> 01:08:55,240
Always conveniently, child,
go steady
864
01:08:55,400 --> 01:08:58,120
unshaken by the round dance, you
865
01:08:58,280 --> 01:09:00,760
lead. The leader
866
01:09:00,960 --> 01:09:03,240
shouldn't follow Bacchus.
867
01:09:03,960 --> 01:09:07,680
He cannot but fall
who lifts his soles
868
01:09:07,840 --> 01:09:10,200
too high from the ground.
869
01:09:10,840 --> 01:09:16,080
On the victory columns
you shouldn't bang either. Victory
870
01:09:16,240 --> 01:09:17,920
they scream in the city,
871
01:09:18,080 --> 01:09:22,120
and the city is full of fools!
And the blind one follows
872
01:09:22,280 --> 01:09:25,800
the seeing, but the blind man
873
01:09:27,000 --> 01:09:29,560
is followed by a blinder one.
874
01:09:35,400 --> 01:09:40,600
What are you muttering there,
grumbler, of war?
875
01:09:40,760 --> 01:09:45,640
That is it, because you are dancing,
fool, before the victory.
876
01:09:48,080 --> 01:09:50,600
Stubborn old man, seer
877
01:09:50,760 --> 01:09:53,080
of that which is not, but
878
01:09:53,240 --> 01:09:56,360
the columns erected all around,
towering,
879
01:09:57,640 --> 01:09:59,040
you do not see them.
880
01:09:59,640 --> 01:10:02,520
I do not see them. And my mind
881
01:10:02,680 --> 01:10:06,200
remains untwisted.
And this is why I come,
882
01:10:06,360 --> 01:10:09,680
you dear friends. Even the fat
883
01:10:09,840 --> 01:10:13,320
laurel leaves, I know them seldom
884
01:10:14,240 --> 01:10:17,200
before they are withered and rattle
885
01:10:18,080 --> 01:10:23,960
or I bite into them and taste
the bitterness and know it is laurel.
886
01:10:24,120 --> 01:10:27,960
You don't like celebrations.
Then at once
887
01:10:28,280 --> 01:10:31,280
you speak to us
with a more terrible mouth.
888
01:10:31,440 --> 01:10:35,480
I have seen terrible things.
Hear, what the bird oracles
889
01:10:35,640 --> 01:10:38,160
portend for Thebes, so drunken
890
01:10:38,320 --> 01:10:41,320
with premature victory
and deafened by the droning
891
01:10:41,480 --> 01:10:45,280
shouts of the Bacchus dances:
I sat
892
01:10:45,440 --> 01:10:50,000
on an old stool, with before me
a haven of all birds.
893
01:10:50,160 --> 01:10:53,960
There I heard a murderous turbulence
in the air.
894
01:10:54,440 --> 01:10:57,560
And there was a fury of scratching claws
895
01:10:57,760 --> 01:11:01,320
in a battle of wings. Frightened,
896
01:11:01,480 --> 01:11:05,160
I tested the quickly lit altars. And
897
01:11:05,320 --> 01:11:09,800
not in a single spot could I find
good fire. Only smoke
898
01:11:10,000 --> 01:11:13,640
waltzed rancid skyward
and the sacrificial cattle's thighs
899
01:11:13,800 --> 01:11:16,760
jutted out of the fat
which covered them.
900
01:11:16,960 --> 01:11:21,120
Very bad signs on the day of victory
901
01:11:22,800 --> 01:11:26,720
and rumor that devours joy!
902
01:11:27,440 --> 01:11:32,400
This is the deadly meaning
of the meaningless orgies:
903
01:11:33,040 --> 01:11:36,680
You, Creon, are the one
who caused the city's sickness.
904
01:11:36,840 --> 01:11:39,560
Because the altars and hearths are
905
01:11:39,720 --> 01:11:43,440
profaned by dog and bird
who satisfied their hunger
906
01:11:43,600 --> 01:11:46,920
on Oedipus' indecently fallen son.
907
01:11:49,040 --> 01:11:52,720
Therefore it doesn't resound any more,
the song of good omen
908
01:11:52,920 --> 01:11:57,880
from the birds, because they've eaten
the fat of a dead human.
909
01:11:58,080 --> 01:12:00,040
But for the Divine
910
01:12:00,480 --> 01:12:03,640
such a smoke has no good taste.
Therefore
911
01:12:03,800 --> 01:12:06,640
yield to the dead man
and don't persecute
912
01:12:06,800 --> 01:12:08,760
the one who is beyond!
913
01:12:10,320 --> 01:12:13,160
Your birds, old man,
914
01:12:13,600 --> 01:12:17,320
fly as you will.
I know that. They flew
915
01:12:17,480 --> 01:12:21,160
for me too.
I am not quite unschooled
916
01:12:21,320 --> 01:12:24,320
in this business
and in the arts of the seers,
917
01:12:24,480 --> 01:12:27,400
because I am not greedy.
So pocket
918
01:12:27,560 --> 01:12:31,560
the electrum from Sardis
and the gold from India,
919
01:12:31,720 --> 01:12:35,200
but know that I will not let
the coward be buried,
920
01:12:35,920 --> 01:12:38,640
and that I do not fear
the heavenly sicknesses.
921
01:12:38,800 --> 01:12:42,640
No human being
can provoke the gods, I know that.
922
01:12:44,240 --> 01:12:47,640
But there may fall, old man,
923
01:12:47,800 --> 01:12:51,480
many mortals even very powerful
924
01:12:51,640 --> 01:12:55,680
with a very devastating fall,
when such words
925
01:12:55,840 --> 01:12:59,840
which are devastating,
they pronounce beautifully for a profit.
926
01:13:04,080 --> 01:13:10,440
I am too old to place myself
for such a short time.
927
01:13:10,600 --> 01:13:13,480
No one is so old
928
01:13:14,440 --> 01:13:16,720
that he doesn't want to grow older.
929
01:13:17,080 --> 01:13:18,560
I know.
930
01:13:19,560 --> 01:13:22,000
But I know more yet.
931
01:13:22,960 --> 01:13:25,360
Say it, Tiresias.
932
01:13:25,520 --> 01:13:28,640
Lord, let the seer be heard.
933
01:13:28,800 --> 01:13:33,200
Say it, in all ways
but leave the haggling.
934
01:13:34,240 --> 01:13:37,320
All the guild of seers
does love silver.
935
01:13:37,480 --> 01:13:39,480
Tyrants offer it, I've heard.
936
01:13:39,640 --> 01:13:42,080
And if somebody is blind,
937
01:13:42,680 --> 01:13:45,440
then he'll bite into the coin
and know:
938
01:13:45,600 --> 01:13:47,320
'tis silver.
939
01:13:47,520 --> 01:13:50,440
And I would
that you offered me none.
940
01:13:50,600 --> 01:13:53,640
For in wartime no one knows
what he'll keep.
941
01:13:54,400 --> 01:13:57,800
Be it silver,
be it sons, be it power.
942
01:13:59,800 --> 01:14:01,640
The war is over.
943
01:14:01,800 --> 01:14:03,200
Is it?
944
01:14:04,040 --> 01:14:06,480
I've asked you something!
945
01:14:08,040 --> 01:14:11,000
Since, as you tell me,
I know nothing,
946
01:14:11,720 --> 01:14:15,560
the likes of us must ask.
Since, as you tell me,
947
01:14:15,720 --> 01:14:19,440
I can't see into the future, I must
948
01:14:19,600 --> 01:14:22,840
see into the present
and into the past and so I stay
949
01:14:23,040 --> 01:14:27,320
within my art and still a seer.
Of course I only see
950
01:14:27,480 --> 01:14:31,480
what a child sees:
that the bronze of the victory columns
951
01:14:31,640 --> 01:14:36,040
is very thin;
I say: that's because
952
01:14:36,200 --> 01:14:39,160
they're still making spears.
That for the army
953
01:14:39,320 --> 01:14:42,080
furs are being sewn, I say:
as if autumn were coming.
954
01:14:42,240 --> 01:14:45,680
And that fish are being dried,
as if there would be a winter camp.
955
01:14:47,600 --> 01:14:52,080
I thought that was before
the victory battle
956
01:14:52,800 --> 01:14:56,480
and is now discontinued?
And booty should come
957
01:14:56,640 --> 01:14:59,440
with bronze and fish
now from Argos?
958
01:15:01,360 --> 01:15:04,800
And there are many guards;
whether they guard much
959
01:15:05,000 --> 01:15:09,360
or little, no one knows.
But there is a great
960
01:15:09,520 --> 01:15:13,680
quarrel in your house
and no forgetting
961
01:15:14,640 --> 01:15:17,720
as is customary after happy businesses.
And it is said
962
01:15:17,920 --> 01:15:21,320
that your son Haemon
has gone from you upset,
963
01:15:22,200 --> 01:15:25,120
because you have thrown Antigone,
his bride
964
01:15:25,280 --> 01:15:28,520
into a cave, as she wanted
965
01:15:28,680 --> 01:15:31,680
to open a grave for her brother,
for Polynices,
966
01:15:31,840 --> 01:15:38,200
because you left him graveless,
as he turned against you, because
967
01:15:38,360 --> 01:15:41,920
your war has taken from him
his brother, Eteocles.
968
01:15:43,960 --> 01:15:47,680
So I know you're cruelly
bound up with cruelty,
969
01:15:48,520 --> 01:15:52,000
and since I'm not made stupid
by silver, I ask you
970
01:15:52,160 --> 01:15:55,120
the second question:
why are you cruel,
971
01:15:55,280 --> 01:15:58,800
Creon, son of Menoeceus?
I'll make it easier:
972
01:15:59,000 --> 01:16:02,040
is it because there's not enough bronze
for your war?
973
01:16:02,200 --> 01:16:05,760
What is it that you've done,
mad or evil,
974
01:16:06,840 --> 01:16:10,640
that now you must go on
doing evil and madness?
975
01:16:13,200 --> 01:16:16,480
You double-tongued rascal!
976
01:16:17,640 --> 01:16:19,960
Half-tongued would be worse.
977
01:16:21,640 --> 01:16:25,320
I have now my double answer,
it is called: none.
978
01:16:25,480 --> 01:16:29,320
And I tie up nothing with nothing
and say:
979
01:16:30,040 --> 01:16:33,720
mismanagement cries for great men,
finds none.
980
01:16:35,320 --> 01:16:39,080
War goes beyond itself
and breaks its leg.
981
01:16:39,640 --> 01:16:43,320
Theft follows theft
and harshness needs harshness
982
01:16:43,480 --> 01:16:47,720
and more needs more
and comes at the end to nothing.
983
01:16:48,960 --> 01:16:53,280
And as I have looked back
and round myself,
984
01:16:53,720 --> 01:16:55,840
look you ahead and shudder.
985
01:17:29,560 --> 01:17:35,400
Lord, if my hair
had still been black, it would
986
01:17:36,080 --> 01:17:40,000
now have turned white.
That angry man
987
01:17:41,520 --> 01:17:43,680
has said dreadful things,
988
01:17:44,200 --> 01:17:46,280
more dreadful he didn't say.
989
01:17:46,600 --> 01:17:53,160
And so I say: why parse
what has not been said?
990
01:17:55,680 --> 01:17:59,720
Creon, son of Menoeceus, when
991
01:18:00,320 --> 01:18:07,360
are the youths returning to
the city empty of men, and how
992
01:18:07,520 --> 01:18:12,280
fares your war,
Creon, son of Menoeceus?
993
01:18:13,400 --> 01:18:16,960
Since that troublemaker
has steered your eyes
994
01:18:17,120 --> 01:18:19,400
to this, I'll say it:
995
01:18:19,560 --> 01:18:24,360
the war that treacherous Argos
has waged on us
996
01:18:24,520 --> 01:18:30,680
is not yet at an end
and doesn't fare
997
01:18:30,840 --> 01:18:33,520
too well. When I ordained the peace,
998
01:18:33,680 --> 01:18:36,320
there was only but a little missing,
and that
999
01:18:36,480 --> 01:18:38,840
because of Polynices' treason.
1000
01:18:39,600 --> 01:18:41,920
But he lies chastised
1001
01:18:42,080 --> 01:18:43,840
he and she who mourned him.
1002
01:18:44,080 --> 01:18:46,160
And this too is not
1003
01:18:46,320 --> 01:18:52,440
at an end: he has turned
against you, he who leads here
1004
01:18:52,600 --> 01:18:55,280
the storms of your spears,
your youngest,
1005
01:18:55,440 --> 01:18:56,800
Haemon, your son.
1006
01:18:57,040 --> 01:18:59,960
And too desire him
1007
01:19:00,120 --> 01:19:03,680
no more. He must out
of my sight and yours,
1008
01:19:03,840 --> 01:19:08,400
he who deserted me
for the little care of his bed.
1009
01:19:08,560 --> 01:19:12,080
Megareus, my son,
still fights for me,
1010
01:19:12,400 --> 01:19:14,920
sending endless thrusts
1011
01:19:15,080 --> 01:19:17,960
against the shaking walls of Argos
1012
01:19:18,120 --> 01:19:21,160
with the armoured youth of Thebes.
1013
01:19:21,320 --> 01:19:24,200
Which is not inexhaustible.
1014
01:19:25,400 --> 01:19:29,040
Creon, son of Menoeceus,
we have always followed you.
1015
01:19:29,200 --> 01:19:33,240
And there was order in the city,
and you kept away from our throats
1016
01:19:33,400 --> 01:19:36,920
all enemies from here,
under the Theban roof,
1017
01:19:38,080 --> 01:19:42,920
robbers, who have nothing
and of whom the war takes good care,
1018
01:19:43,480 --> 01:19:46,560
and those who live on discord,
the shouting ones
1019
01:19:46,720 --> 01:19:50,640
with empty stomachs and strong lungs
in the market place,
1020
01:19:51,720 --> 01:19:55,920
talking because they are paid
or because they are not paid.
1021
01:19:57,080 --> 01:20:03,000
Now they are shouting again, and have
unpleasant matter too: have you
1022
01:20:03,160 --> 01:20:07,760
started something all too daring,
son of Menoeceus?
1023
01:20:10,520 --> 01:20:13,040
When I attacked Argos,
1024
01:20:13,560 --> 01:20:16,920
who sent me?
The bronze in the spears went out
1025
01:20:17,080 --> 01:20:19,200
to get bronze in the mountains
1026
01:20:19,360 --> 01:20:22,640
at your request; for Argos
1027
01:20:24,120 --> 01:20:27,360
is rich in bronze.
1028
01:20:30,960 --> 01:20:36,120
And therefore rich in spears,
as it seems. Some evil things
1029
01:20:36,280 --> 01:20:41,400
we have heard and we dismissed them,
trusting you
1030
01:20:41,560 --> 01:20:45,920
with the reports
and we closed our ears
1031
01:20:46,440 --> 01:20:51,720
for fear of fear. And we shut our eyes
when you pulled
1032
01:20:51,920 --> 01:20:55,480
the reins tighter; only one more
1033
01:20:55,640 --> 01:20:59,320
pull on the reins and one more battle
1034
01:20:59,800 --> 01:21:02,640
is needed, you said; but now
1035
01:21:02,800 --> 01:21:07,200
you begin to deal with our own kind
1036
01:21:07,360 --> 01:21:10,920
as with the enemy. And cruelly
1037
01:21:11,320 --> 01:21:13,960
you wage the double war.
1038
01:21:14,200 --> 01:21:16,160
Your war!
1039
01:21:16,320 --> 01:21:18,200
Your war!
1040
01:21:18,680 --> 01:21:21,280
If I had Argos,
1041
01:21:21,680 --> 01:21:25,440
it would be yours again! Enough of this!
1042
01:21:25,600 --> 01:21:29,280
So has that rebellious girl
stirred you up
1043
01:21:30,080 --> 01:21:33,560
and all those who listened to her!
1044
01:21:33,720 --> 01:21:37,640
Surely the sister had a right
to bury the brother.
1045
01:21:37,800 --> 01:21:42,160
Surely the commander had a right
to chastise the traitor.
1046
01:21:42,320 --> 01:21:47,280
Asserting itself nakedly, right
drives us right into the abyss.
1047
01:21:47,440 --> 01:21:49,840
War shapes new right.
1048
01:21:50,200 --> 01:21:52,760
And lives by the old one.
1049
01:21:53,720 --> 01:21:58,440
And war devours itself,
when what it needs is not given.
1050
01:22:00,680 --> 01:22:05,040
Ingrates! Meat-eaters, but
1051
01:22:05,200 --> 01:22:09,520
not pleased with the cook's
bloody apron! The sandalwood
1052
01:22:09,680 --> 01:22:12,160
I gave you for your houses, where
1053
01:22:12,320 --> 01:22:16,800
the sound of swords doesn't reach,
was grown in Argos!
1054
01:22:18,280 --> 01:22:22,040
And no one has sent back to me
the bronze plate
1055
01:22:22,200 --> 01:22:25,280
I brought from Argos,
but bent down over it
1056
01:22:25,440 --> 01:22:30,080
you babble about the massacre there
and complain of my roughness.
1057
01:22:30,840 --> 01:22:34,840
I am used to greater indignation
when booty does not run in.
1058
01:22:35,360 --> 01:22:38,440
Man, how long yet should Thebes
go on without men?
1059
01:22:38,600 --> 01:22:42,120
Until her men have conquered
rich Argos for her.
1060
01:22:42,280 --> 01:22:46,000
Call them back, unholy one,
before they die!
1061
01:22:46,440 --> 01:22:49,640
Empty-handed? You will have
to swear to that order!
1062
01:22:49,800 --> 01:22:54,560
Empty-handed and without hands,
whatever is left of flesh and blood!
1063
01:22:54,760 --> 01:22:59,400
Certainly. Soon Argos will fall,
soon I will then call them.
1064
01:22:59,560 --> 01:23:03,560
And my first-born, Megareus,
will bring them to you.
1065
01:23:04,600 --> 01:23:08,600
And see to it that door and gate
are not too small,
1066
01:23:08,760 --> 01:23:12,640
only high enough for those
who walk bent down.
1067
01:23:12,800 --> 01:23:17,800
The shoulders of men of greater girth
could otherwise
1068
01:23:18,000 --> 01:23:23,200
crash here a palace gate and there
a small treasury chamber door.
1069
01:23:24,000 --> 01:23:28,440
And they might embrace you too
with such a joy
1070
01:23:28,600 --> 01:23:32,480
when they see you again, that they
shake your hands and even your arms
1071
01:23:32,640 --> 01:23:35,800
out of their sockets.
And if the armour presses stormily
1072
01:23:36,000 --> 01:23:40,320
against the anxious breast,
mind your ribs!
1073
01:23:48,880 --> 01:23:51,640
Many a hesitant victor
1074
01:23:53,000 --> 01:23:57,760
has been garlanded with chains
and has danced on sinking knees.
1075
01:24:00,640 --> 01:24:07,360
Miserable one, will you threaten us
with our own people? Are you whipping up
1076
01:24:08,560 --> 01:24:10,680
our own men against us now?
1077
01:24:10,920 --> 01:24:12,560
I will
1078
01:24:12,840 --> 01:24:16,360
discuss it with my son, Megareus.
1079
01:24:29,000 --> 01:24:32,400
Lord! Stiffen your neck!
I am an emissary
1080
01:24:32,560 --> 01:24:37,160
of bad luck! Halt the hasty celebration
1081
01:24:37,960 --> 01:24:40,920
of a victory
announced all too early!
1082
01:24:41,080 --> 01:24:43,040
In a new battle
1083
01:24:43,200 --> 01:24:47,960
your army was beaten at Argos
as it fled.
1084
01:24:48,960 --> 01:24:53,000
Your son Megareus is no more.
In pieces
1085
01:24:53,160 --> 01:24:56,680
he lies on the hard ground of Argos.
When you
1086
01:24:56,840 --> 01:24:59,560
punished the flight of Polynices
and seized
1087
01:24:59,720 --> 01:25:02,400
the many in the army
who took it ill,
1088
01:25:02,560 --> 01:25:04,600
and publicly hanged them,
and you yourself
1089
01:25:04,760 --> 01:25:08,160
hurried back to Thebes,
your first-born at once, anew,
1090
01:25:08,320 --> 01:25:11,800
drove us forward.
1091
01:25:13,480 --> 01:25:17,000
The stormers, who had
not yet slept off the blood bath
1092
01:25:17,160 --> 01:25:22,080
in their own ranks,
only tiredly raised
1093
01:25:22,680 --> 01:25:26,600
their axes,
still wet with Theban blood
1094
01:25:27,120 --> 01:25:30,720
against the Argos folk.
And all too many
1095
01:25:30,920 --> 01:25:33,800
faces turned back
toward Megareus, who,
1096
01:25:34,000 --> 01:25:37,320
in order to seem fiercer
than the enemy,
1097
01:25:38,040 --> 01:25:42,360
perhaps had urged them forward
in too raw a voice.
1098
01:25:43,360 --> 01:25:47,400
Yet the battle's luck
seemed with us at first.
1099
01:25:47,840 --> 01:25:51,520
The fight engenders
its own fighting pleasure
1100
01:25:52,400 --> 01:25:56,920
and blood smells alike,
be it ours or theirs,
1101
01:25:57,520 --> 01:26:01,280
and it intoxicates.
What bravery cannot do,
1102
01:26:01,600 --> 01:26:04,040
fear can. Yet terrain
1103
01:26:04,200 --> 01:26:07,520
and equipment and nourishment
play a part in it.
1104
01:26:07,680 --> 01:26:11,000
And, lord, the Argos folk
fought with villainous cunning.
1105
01:26:11,160 --> 01:26:14,720
Women fought and children fought.
1106
01:26:16,120 --> 01:26:19,960
Kettles, long without edible contents,
1107
01:26:20,120 --> 01:26:23,560
filled with boiling water
were poured down on us
1108
01:26:23,720 --> 01:26:28,640
from the burned out rooftops;
even houses left whole
1109
01:26:29,440 --> 01:26:33,960
were set afire in our backs,
as if no one
1110
01:26:34,200 --> 01:26:39,960
thought of ever more living anywhere.
For entrenchments
1111
01:26:40,120 --> 01:26:44,000
and weapons were made
of household goods and dwelling.
1112
01:26:45,040 --> 01:26:48,560
But still your son drove us forward
and drove
1113
01:26:48,720 --> 01:26:51,560
us deeper into the city,
which, devastated
1114
01:26:51,720 --> 01:26:54,960
now transformed itself into a grave.
The ruins
1115
01:26:55,120 --> 01:26:58,120
began to separate us
from one another. Smoke from all
1116
01:26:58,280 --> 01:27:01,560
the captured districts, seas of fire
1117
01:27:02,080 --> 01:27:05,600
enveiled our vision. Fleeing the fire
1118
01:27:05,760 --> 01:27:09,000
and seeking enemies,
we collided with our own.
1119
01:27:09,160 --> 01:27:12,760
And no one knows
by what hand your son fell.
1120
01:27:12,960 --> 01:27:17,320
The flower of Thebes, all is vanished.
1121
01:27:17,600 --> 01:27:21,360
And not long more
can Thebes itself stand, because
1122
01:27:21,520 --> 01:27:26,760
the Argos folk are coming now
with men and wagons
1123
01:27:26,960 --> 01:27:31,520
on all the roads.
And I who have seen it
1124
01:27:31,680 --> 01:27:34,640
am glad that I'm already at my end.
1125
01:27:44,920 --> 01:27:47,640
Woe!
1126
01:27:49,400 --> 01:27:53,360
Megareus! Son!
1127
01:28:02,560 --> 01:28:04,600
Don't waste
1128
01:28:04,760 --> 01:28:07,880
time with grieving. Gather the troops!
1129
01:28:08,040 --> 01:28:11,720
Gather the void! In a sieve!
1130
01:28:13,040 --> 01:28:15,760
In the victory rush
1131
01:28:15,920 --> 01:28:19,480
Thebes leaps up and all around
1132
01:28:19,640 --> 01:28:23,320
with grey iron the enemy heaves up!
1133
01:28:24,440 --> 01:28:30,520
To deceive us
you gave the sword away. Now
1134
01:28:30,960 --> 01:28:36,840
may you remember the other son!
Call for the younger!
1135
01:28:37,000 --> 01:28:40,800
Yes, Haemon, last one!
Yes, my youngest born!
1136
01:28:40,960 --> 01:28:45,480
Come help me now in the great downfall!
Forget
1137
01:28:47,200 --> 01:28:51,240
what I have said,
for when I was mighty
1138
01:28:51,720 --> 01:28:53,960
I had not my senses in my might.
1139
01:28:54,280 --> 01:28:55,800
To the bottom of the rock
1140
01:28:55,960 --> 01:29:00,360
hurry and release
the one who sprinkled the grave quickly,
1141
01:29:00,520 --> 01:29:02,600
release Antigone!
1142
01:29:02,800 --> 01:29:05,600
If I get her out of the grave
1143
01:29:06,720 --> 01:29:10,480
will you stand by me then?
You have
1144
01:29:10,640 --> 01:29:14,720
tolerated everything,
when you didn't demand it. That
1145
01:29:16,280 --> 01:29:18,120
implicates you!
1146
01:29:18,800 --> 01:29:20,280
Go!
1147
01:29:20,440 --> 01:29:23,280
Axes! Axes!
1148
01:29:32,960 --> 01:29:34,760
Stop the dancing!
1149
01:29:34,920 --> 01:29:38,760
Spirit of joy, who is all the pride
1150
01:29:38,920 --> 01:29:42,720
of the waters that Cadmus loved,
1151
01:29:44,400 --> 01:29:49,360
come, if you desire to see her again
1152
01:29:49,520 --> 01:29:53,120
your city, and travel swiftly and come
1153
01:29:53,320 --> 01:29:57,040
yet before break of night, for later
1154
01:29:57,960 --> 01:30:00,360
is she no more.
1155
01:30:00,960 --> 01:30:03,840
Here namely, god of joy
1156
01:30:04,000 --> 01:30:07,400
in your mother city, the Bacchantic
1157
01:30:07,560 --> 01:30:11,960
in Thebes you lived,
near Ismenus' cold brook.
1158
01:30:13,000 --> 01:30:17,000
The sacrificial smoke,
well-formed above
1159
01:30:17,200 --> 01:30:21,480
the shoulders of the roof, has seen you.
1160
01:30:21,640 --> 01:30:26,440
Not the fire of her many houses,
1161
01:30:26,600 --> 01:30:34,600
not the smoke of the fire nor
the shadow of the smoke may you find.
1162
01:30:35,600 --> 01:30:39,400
Those who for a thousand years
saw themselves her children,
1163
01:30:39,560 --> 01:30:45,480
sitting at the farthest seas,
1164
01:30:46,200 --> 01:30:49,040
have tomorrow, have today
1165
01:30:49,240 --> 01:30:53,240
hardly a stone
on which to lay their head.
1166
01:30:55,120 --> 01:30:59,040
On the Cocytus, in your time
1167
01:30:59,240 --> 01:31:04,360
god of joy,
you sat with the lovers
1168
01:31:04,520 --> 01:31:08,000
and in Castalia's wood. Yet
1169
01:31:08,200 --> 01:31:12,720
you visited also the smithy
and tested
1170
01:31:12,880 --> 01:31:17,800
with your thumb smilingly
the sharpness of the swords.
1171
01:31:18,720 --> 01:31:25,040
Often you walked according to
the immortal songs of Thebes
1172
01:31:25,240 --> 01:31:29,680
through the streets,
when they still rejoiced.
1173
01:31:30,400 --> 01:31:34,280
Ah, the weapons have mauled
their own men
1174
01:31:34,440 --> 01:31:38,800
yet the arm was consumed
by exhaustion!
1175
01:31:38,960 --> 01:31:42,880
Ah, violence needs a wonder
1176
01:31:43,040 --> 01:31:48,000
and mildness needs a little wisdom.
1177
01:31:48,200 --> 01:31:53,960
So now the much battered
enemy stands over
1178
01:31:54,120 --> 01:31:57,320
our palaces
and shows
1179
01:31:57,480 --> 01:32:00,600
all around
his seven-gated mouth,
1180
01:32:00,760 --> 01:32:03,880
full of bloody spears;
1181
01:32:04,960 --> 01:32:07,800
and he will not go from there
1182
01:32:07,960 --> 01:32:13,280
ere he has filled
his cheeks with our blood.
1183
01:32:16,600 --> 01:32:19,840
But there draws near
one of the maids,
1184
01:32:20,000 --> 01:32:23,680
parting the fleeing crowd,
surely with a message
1185
01:32:23,840 --> 01:32:26,720
from Haemon, whom his father
1186
01:32:26,880 --> 01:32:30,280
has set at the fore
of the rescuing troops.
1187
01:32:32,640 --> 01:32:38,040
Oh, much used up!
Oh, last sword broken!
1188
01:32:39,240 --> 01:32:44,480
Haemon is dead,
bleeding by his own hands.
1189
01:32:46,960 --> 01:32:50,800
I was an eyewitness;
what happened before
1190
01:32:50,960 --> 01:32:54,680
I heard from the vassals,
going with the lord
1191
01:32:54,840 --> 01:32:58,880
to the high field, where,
gnawed by the dogs,
1192
01:32:59,520 --> 01:33:03,080
the poor corpse of Polynices lay.
1193
01:33:04,360 --> 01:33:07,920
They washed him silently
and laid him out
1194
01:33:08,080 --> 01:33:11,600
among fresh branches,
what was left of him,
1195
01:33:12,400 --> 01:33:15,440
and carefully built a small hill
1196
01:33:15,600 --> 01:33:19,200
made of native earth.
1197
01:33:22,720 --> 01:33:26,720
Hurrying ahead with others,
the lord drew near
1198
01:33:26,880 --> 01:33:31,600
the grave in the rock,
where we maids were standing.
1199
01:33:32,720 --> 01:33:35,080
One of us heard a voice
1200
01:33:35,280 --> 01:33:39,360
and loud plaintive calls
from inside the chamber
1201
01:33:39,520 --> 01:33:43,040
and ran to the lord to tell him.
1202
01:33:44,360 --> 01:33:49,360
He hurried; and as he went
he was surrounded
1203
01:33:49,720 --> 01:33:54,640
more noticeably
by the dark, tired voice.
1204
01:33:54,800 --> 01:34:01,120
Then, coming close, he cried out
and with a poor moan
1205
01:34:03,040 --> 01:34:07,240
he saw the bolt
which had been torn out of the wall
1206
01:34:07,400 --> 01:34:10,200
and said beseechingly, yet
1207
01:34:10,360 --> 01:34:15,720
as though he believed himself:
"That is not Haemon's voice,
1208
01:34:16,920 --> 01:34:20,920
my child's." According to the words
1209
01:34:21,080 --> 01:34:25,400
of the frightened lord, we inquired.
1210
01:34:27,120 --> 01:34:31,240
And behind, at the very back
of the graves, we see her
1211
01:34:34,640 --> 01:34:37,760
hanged by the neck, Antigone,
1212
01:34:38,440 --> 01:34:41,600
a noose of linen round her throat
1213
01:34:44,800 --> 01:34:49,720
and him, stretched out at her high feet,
1214
01:34:49,880 --> 01:34:54,240
bemoaning the bridal bed
and the abyss below
1215
01:34:55,440 --> 01:34:59,840
and this his father's work.
Who, as he sees it,
1216
01:35:00,000 --> 01:35:02,480
goes in to him and speaks to him:
1217
01:35:02,640 --> 01:35:06,560
"Oh come out, my child,
I beg you on my knees."
1218
01:35:07,040 --> 01:35:13,000
Saying nothing,
staring at him coldly his son
1219
01:35:13,960 --> 01:35:18,680
draws the double-edged sword
against him.
1220
01:35:18,880 --> 01:35:22,080
And since the frightened father
turned to flee,
1221
01:35:22,280 --> 01:35:25,560
he faltered. Saying nothing further,
1222
01:35:26,200 --> 01:35:30,360
standing upright, slowly he pierces
1223
01:35:30,520 --> 01:35:35,200
the sword into his own side.
Wordless he falls.
1224
01:35:41,360 --> 01:35:45,440
The dead lie with the dead, bridal
1225
01:35:45,600 --> 01:35:49,800
fulfillment is found shyly in the houses
1226
01:35:49,960 --> 01:35:54,520
of the underworld.
There comes now the lord himself.
1227
01:35:54,680 --> 01:35:59,440
It is done with our city,
accustomed to the reins and
1228
01:35:59,600 --> 01:36:07,400
without reins. Leaning on women
the defeated man comes, and
1229
01:36:07,640 --> 01:36:12,400
in his hands he carries
a great memento
1230
01:36:13,880 --> 01:36:16,600
of stupid raging...
1231
01:36:29,560 --> 01:36:34,880
See what I've got.
'Tis the skirt. I have believed
1232
01:36:38,880 --> 01:36:44,760
it could be a sword
that I went to get. He died
1233
01:36:44,920 --> 01:36:49,200
early, my child. Yet one more battle
1234
01:36:51,640 --> 01:36:56,600
and Argos would be leveled.
But what there came up
1235
01:36:56,760 --> 01:37:01,440
of courage and the utmost
was turned only against me.
1236
01:37:02,080 --> 01:37:04,360
So now Thebes falls.
1237
01:37:04,920 --> 01:37:09,840
And fall it should, should fall with me,
and should be done with
1238
01:37:11,600 --> 01:37:16,120
and left there for vultures.
That's how I want it.
1239
01:37:37,360 --> 01:37:41,360
And turned around and went, in
1240
01:37:41,520 --> 01:37:45,360
his hands no more
than a bloodstained cloth
1241
01:37:45,520 --> 01:37:49,200
from the whole house of Labdacus
1242
01:37:50,440 --> 01:37:53,200
into the collapsing city.
1243
01:37:53,360 --> 01:37:58,760
But we all follow him even now
1244
01:37:58,920 --> 01:38:02,680
though it be downwards.
It will be cut off
1245
01:38:02,840 --> 01:38:06,040
so that it shall not strike again,
1246
01:38:06,240 --> 01:38:11,840
our forcible hand.
But she who saw it all
1247
01:38:12,760 --> 01:38:17,240
could only help the enemy, who now
1248
01:38:17,400 --> 01:38:23,320
comes and wipes us out at once.
For short is the time
1249
01:38:23,480 --> 01:38:25,880
all around is disaster
1250
01:38:26,040 --> 01:38:28,680
and time never suffices
1251
01:38:29,800 --> 01:38:33,760
to go on living, unthinking and lightly,
1252
01:38:34,320 --> 01:38:40,880
from tolerance to crime and
to become wise with age.
1253
01:38:51,880 --> 01:38:55,480
The memory of humanity
for suffering borne
1254
01:38:55,640 --> 01:38:58,880
is astonishingly short.
Its gift of imagination
1255
01:38:59,040 --> 01:39:02,440
for coming sufferings
is almost even lesser.
1256
01:39:02,600 --> 01:39:06,240
It is this insensibility
that we have to combat.
1257
01:39:06,400 --> 01:39:10,840
For humanity is threatened
by wars compared to which
1258
01:39:11,000 --> 01:39:14,240
those past are
like pitiful attempts,
1259
01:39:14,400 --> 01:39:17,680
and they will come
without any doubt
1260
01:39:17,840 --> 01:39:21,800
if the hands of those who
prepare them in all openness
1261
01:39:21,960 --> 01:39:23,720
are not broken.
1262
01:39:23,880 --> 01:39:25,680
Bertolt Brecht, 1952
1263
01:39:33,040 --> 01:39:37,480
Translation and subtitling
by Danièle Huillet and Barton Byg
95861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.