All language subtitles for Day.One.2026.S01E05.720p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,800 --> 00:00:26,320 We must prevent her from taking them out. Make her run away. 2 00:00:26,400 --> 00:00:27,640 Give them to me! 3 00:00:27,720 --> 00:00:31,280 The adrenaline rush is going too fast. 4 00:00:31,360 --> 00:00:32,840 Stop right there! 5 00:00:32,920 --> 00:00:36,520 The code is not working. I need more time. 6 00:00:36,600 --> 00:00:38,600 No, no, no, help! Help me! 7 00:00:39,960 --> 00:00:41,960 He has lost all control over himself. 8 00:00:42,040 --> 00:00:46,120 A price must be paid to live in a brave new world. 9 00:00:46,200 --> 00:00:50,280 - Are you okay? - Yes, yes. 10 00:00:50,360 --> 00:00:52,600 If you need me to stay with you... 11 00:00:52,680 --> 00:00:57,280 No, it's okay. Go home and rest. Tomorrow will be a crazy day. 12 00:00:57,360 --> 00:00:58,960 Yes, yes. 13 00:02:27,080 --> 00:02:28,960 DAY ONE 14 00:02:40,080 --> 00:02:41,440 Let's go to the hospital. 15 00:02:43,120 --> 00:02:44,320 Please 16 00:02:44,400 --> 00:02:47,000 Lucas, I can't. Let me finish and I'll tell you. 17 00:02:47,080 --> 00:02:50,360 Why can you go? Tell me what's going on. 18 00:03:03,800 --> 00:03:05,960 There are things that... 19 00:03:13,640 --> 00:03:15,480 you don't know. 20 00:03:23,520 --> 00:03:25,440 Are you this girl? 21 00:03:27,080 --> 00:03:29,760 Are you related to the murder? 22 00:03:36,720 --> 00:03:38,640 Is your name even Marta? 23 00:03:47,000 --> 00:03:50,920 - Is anything you've told me real? - That I love you. 24 00:03:53,080 --> 00:03:55,680 Lucas, let me explain everything to you, please. 25 00:03:55,760 --> 00:03:59,680 Sit and I'll tell you anything you need to know. 26 00:03:59,760 --> 00:04:02,280 I'm sorry. I can't. I'm sorry. 27 00:04:05,440 --> 00:04:09,120 I love you, but I can't be your accomplice. 28 00:04:20,280 --> 00:04:24,640 Lucas, wait! Lucas, where are you going? 29 00:04:24,720 --> 00:04:27,040 Don't go, you can't leave like that. 30 00:04:27,120 --> 00:04:29,200 My love, please, look at me. 31 00:04:29,280 --> 00:04:32,160 Remember the night we met. Do you remember? 32 00:04:32,240 --> 00:04:34,760 That's me. Remember that. 33 00:04:41,080 --> 00:04:42,200 No. 34 00:04:44,000 --> 00:04:46,680 You're someone who is pointing a gun at me. 35 00:04:59,600 --> 00:05:02,080 Let me go. 36 00:05:50,360 --> 00:05:52,320 Are you sure it's safe to come back here? 37 00:05:52,400 --> 00:05:55,200 I don't think anyone thinks we'll come back. 38 00:05:58,160 --> 00:05:59,760 We have to go to the Synchrotron. 39 00:05:59,840 --> 00:06:03,800 What? Where? Uli... 40 00:06:10,680 --> 00:06:14,600 - Hey? Are you okay? - Yes. 41 00:06:14,680 --> 00:06:17,800 Why do we need the car? What is the Synchrotron? 42 00:06:17,880 --> 00:06:20,400 The only way to stop Diskin. 43 00:06:20,480 --> 00:06:22,200 I don't want to be a nuisance 44 00:06:22,280 --> 00:06:25,760 but maybe it's better to go to the police and tell them what is happening. 45 00:06:25,840 --> 00:06:27,320 Give me the contact lens box. 46 00:06:27,400 --> 00:06:29,960 - What? - The contact lenses. 47 00:06:30,040 --> 00:06:31,360 Here. 48 00:06:31,440 --> 00:06:33,800 I need light, please. 49 00:06:35,640 --> 00:06:38,640 - What do you see? - A contact lens. 50 00:06:38,720 --> 00:06:40,680 That's exactly what the police would see. 51 00:06:40,760 --> 00:06:43,400 The Synchrotron is an electron accelerator. 52 00:06:43,480 --> 00:06:48,360 We need its light to see the nanochip which can hack the brain for us. 53 00:06:48,440 --> 00:06:52,400 It looks like contact lenses, but it's capable of changing emotions. 54 00:06:53,480 --> 00:06:55,520 Do you expect us to go in this? 55 00:06:55,600 --> 00:06:59,240 This piece of junk has taken Samuel and I to lot of places. 56 00:07:01,080 --> 00:07:04,080 I'm fascinated by your optimism, thinking this is going to work. 57 00:07:08,240 --> 00:07:09,560 Are you in? 58 00:07:11,840 --> 00:07:13,880 - Right now? - What do you mean? 59 00:07:13,960 --> 00:07:17,200 We need a place to spend the night, we can't stay here. 60 00:07:17,280 --> 00:07:18,920 - Are you in or not? - Yes. 61 00:07:49,320 --> 00:07:53,240 I heard what you said the other day about the hate on social media. 62 00:07:55,520 --> 00:07:58,400 I thought you only cared about the pen drive. 63 00:08:01,080 --> 00:08:02,960 I almost deleted the account. 64 00:08:05,400 --> 00:08:06,800 I don't know how they do it, 65 00:08:06,880 --> 00:08:10,640 but they manage to put all the hate inside you. 66 00:08:12,000 --> 00:08:14,720 And the worst thing is nobody does anything to stop it. 67 00:08:27,160 --> 00:08:29,160 SHUT UP THREE WHOLE YEARS WELL PUT, BRO! 68 00:08:35,520 --> 00:08:38,480 My sister was bullied too. 69 00:08:42,080 --> 00:08:44,440 But she couldn't handle it. 70 00:08:44,520 --> 00:08:48,520 Her brain was special, she was very sensitive. 71 00:08:50,600 --> 00:08:52,920 - And I wasn't be able to see it either. - Anna! 72 00:08:54,920 --> 00:08:57,440 I wasn't be able to see the signs. 73 00:09:05,360 --> 00:09:07,640 They are not always visible. 74 00:09:10,400 --> 00:09:12,680 I'm so sorry. 75 00:09:15,840 --> 00:09:19,560 Come on, let's rest. We have to. 76 00:09:25,840 --> 00:09:28,000 Shall we take turns? 77 00:09:28,080 --> 00:09:33,000 Just in case the police or a psychopath with a bike comes here. 78 00:09:36,320 --> 00:09:38,200 I'll do the first one. 79 00:09:43,160 --> 00:09:44,520 Okay. 80 00:10:20,240 --> 00:10:25,440 Uli, Uli, wake up. 81 00:10:25,520 --> 00:10:28,360 It's getting light. 82 00:10:28,440 --> 00:10:30,120 Yes, yes. 83 00:10:32,800 --> 00:10:37,760 - Why didn't you wake me up before? - You needed to rest. 84 00:10:54,120 --> 00:10:55,800 Do you have a minute? 85 00:10:55,880 --> 00:10:59,200 Is it because of the presentation? 86 00:10:59,280 --> 00:11:02,600 Yes, I need you to delay Day One's launch. 87 00:11:02,680 --> 00:11:05,320 Have there been any problems with the device? 88 00:11:05,400 --> 00:11:07,160 Not in using it. 89 00:11:07,240 --> 00:11:10,480 - You have doubts. - Yes, I do. 90 00:11:13,720 --> 00:11:17,880 Do you think I enjoyed manipulating Rebeca Bustos? 91 00:11:20,640 --> 00:11:23,200 No, of course not. 92 00:11:26,040 --> 00:11:30,440 I'm the first one who hates the misuse of Day One. 93 00:11:30,520 --> 00:11:32,960 We must delay the launch. 94 00:11:33,040 --> 00:11:37,000 Day One should not allow using negative emotions, 95 00:11:37,080 --> 00:11:39,560 give me more time to make it safer. 96 00:11:39,640 --> 00:11:42,760 Damián, we saw what misusing Day One can do. 97 00:11:42,840 --> 00:11:44,800 We need to prevent it. 98 00:11:44,880 --> 00:11:46,560 Do you know what I want to prevent? 99 00:11:49,040 --> 00:11:53,800 We all have scars and some of them are wounds that never closed. 100 00:11:53,880 --> 00:11:56,360 My father left me a lot, 101 00:11:57,720 --> 00:12:01,880 but my mother had it worse and I couldn't do anything, I was a child. 102 00:12:03,200 --> 00:12:08,280 That... That is what Day One will change. 103 00:12:08,360 --> 00:12:12,320 Not a single child has to see how their father 104 00:12:12,400 --> 00:12:13,800 beat their mother to death, 105 00:12:13,880 --> 00:12:17,520 keeping his violent instincts on edge, and you want to wait, 106 00:12:17,600 --> 00:12:21,960 allowing the number of victims of violence to increase just for prevention? No. 107 00:12:22,040 --> 00:12:25,960 It's just... I'm sorry, that is very unfair but... 108 00:12:26,040 --> 00:12:32,640 Beth, whatever happens the launch goes on. 109 00:12:45,880 --> 00:12:48,640 I hope your actions respond to principles of necessity, 110 00:12:48,720 --> 00:12:50,760 proportionality and consistency. 111 00:12:50,840 --> 00:12:54,000 - A gunshot in the middle on the street... - I didn't have a choice. 112 00:12:54,080 --> 00:12:56,560 She was going to shoot the suspect and the girl. 113 00:12:56,640 --> 00:12:58,920 Is this the first time you've shot anyone? 114 00:13:02,280 --> 00:13:04,400 If you need to talk with the psychologist... 115 00:13:04,480 --> 00:13:06,880 I don't need help, thanks. 116 00:13:10,800 --> 00:13:12,600 Where was Inspector Salvador? 117 00:13:12,680 --> 00:13:15,600 He was inside the hotel. It's all in the report. 118 00:13:17,680 --> 00:13:20,120 - Thank you so much. - Thank you. 119 00:13:34,600 --> 00:13:36,960 What did you do there if you were out of service. 120 00:13:37,040 --> 00:13:39,880 Give me a day. I'll close the case and give you my position. 121 00:13:39,960 --> 00:13:42,320 - You're closing it in a day? - Yes. 122 00:13:42,400 --> 00:13:44,320 You have a lot of self-esteem. 123 00:13:45,680 --> 00:13:49,600 It's because something Ulises said about the Diskin's presentation. 124 00:13:49,680 --> 00:13:52,000 What does Diskin have to do with this? 125 00:13:52,080 --> 00:13:54,640 I don't know, that's why I'm asking you for more time. 126 00:13:54,720 --> 00:13:57,560 If I don't find anything, I'm leaving. 127 00:13:59,800 --> 00:14:02,200 Why is this case so important to you? 128 00:14:05,000 --> 00:14:07,000 I don't know, I guess I'm really into it. 129 00:14:08,520 --> 00:14:11,440 You're not even be able to be honest with me. 130 00:14:11,520 --> 00:14:15,640 - What kind of image will I project? - That you trust me. 131 00:14:18,160 --> 00:14:21,240 Focus on the deaths of Samuel Barrera and Paula Castell. 132 00:14:21,320 --> 00:14:25,840 You'll inform me personally of any progress. Am I clear? 133 00:14:25,920 --> 00:14:29,880 - Very clear. What about Moreno? - I'm working on it. 134 00:14:43,120 --> 00:14:47,160 Corbella, I want to talk with you later. In private. 135 00:14:47,240 --> 00:14:50,240 I tried to find you, Chief Inspector. It's all in the report. 136 00:14:50,320 --> 00:14:53,240 You're a good officer and there's a position on my team. 137 00:14:55,120 --> 00:14:56,600 Let's talk sometime. 138 00:15:15,800 --> 00:15:19,200 - Eva, how are you? - Good. 139 00:15:19,280 --> 00:15:22,360 - If you need to talk or... - I don't need a psychologist. 140 00:15:23,680 --> 00:15:27,120 I was going to say that I'm here if you need me. 141 00:15:28,400 --> 00:15:29,840 Thank you. 142 00:15:31,760 --> 00:15:32,760 Elena. 143 00:15:35,360 --> 00:15:37,360 I don't know what's going on with Salvador. 144 00:15:37,440 --> 00:15:40,600 I don't know what happened at the hotel, but he didn't do anything. 145 00:15:40,680 --> 00:15:41,920 He left me alone. 146 00:15:42,000 --> 00:15:44,320 - Didn't he tell you anything later? - Nothing. 147 00:15:44,400 --> 00:15:47,160 - Did he not explain to you what happened? - No. 148 00:16:00,960 --> 00:16:05,920 Wait. There. 149 00:16:06,000 --> 00:16:09,920 Jorge, three boxes. Yes? Thank you. 150 00:16:12,280 --> 00:16:13,520 Very good. 151 00:16:21,000 --> 00:16:26,680 Damián, we have a little delay, but the distribution is as we expected. 152 00:16:26,760 --> 00:16:28,880 Are you nervous because of the launch? 153 00:16:28,960 --> 00:16:31,640 How can I not be? After all we worked. 154 00:16:31,720 --> 00:16:35,440 Listen, I want you to be the one in charge of the control room. 155 00:16:35,520 --> 00:16:40,000 - What about Beth? - She mustn't know anything, for now. 156 00:16:42,920 --> 00:16:46,880 Samuel Barrera dies from a shot at close range, two impacts, 157 00:16:46,960 --> 00:16:49,720 no cartridge shells, nor physical traces from the killer. 158 00:16:49,800 --> 00:16:53,360 It looks more like the work of a professional than a programmer like Albet. 159 00:16:53,440 --> 00:16:56,880 Yes, but he's been missing for 10 years, he could have become Jack Ryan. 160 00:16:56,960 --> 00:16:59,440 Minutes later, the university has to be evacuated 161 00:16:59,520 --> 00:17:02,440 because the servers of the computer lab exploded. 162 00:17:02,520 --> 00:17:06,160 And in the images we can locate Ulises Albet and Rebeca Bustos. 163 00:17:06,240 --> 00:17:08,240 The book Walden was on the scene, 164 00:17:08,320 --> 00:17:11,480 the same we found in the Turku case in Finland, 165 00:17:11,560 --> 00:17:14,640 but the difference is in this case no one claimed it, 166 00:17:14,720 --> 00:17:16,800 unlike the other case. 167 00:17:16,880 --> 00:17:22,120 In the place called El Taller explosive residue was found used in the servers. 168 00:17:22,200 --> 00:17:26,360 Another scenario where we can place all three of them with the second victim, 169 00:17:26,440 --> 00:17:33,080 Paula Castell, who was killed with the same weapon used to take Samuel's life. 170 00:17:33,160 --> 00:17:37,600 The next location we can put them is in the hotel, where... 171 00:17:37,680 --> 00:17:40,880 Well, where they run away. 172 00:17:40,960 --> 00:17:43,360 We don't know yet who this famous biker is. 173 00:17:43,440 --> 00:17:47,440 Rebeca assures us Paula Castell was killed by a woman biker, 174 00:17:47,520 --> 00:17:50,920 that Ulises didn't do anything, there's someone who is framing him. 175 00:17:56,120 --> 00:18:02,280 There is no record that she went to a hospital after Corbella shot her. 176 00:18:02,360 --> 00:18:07,000 Salva? Salva, Salva. Hello? 177 00:18:09,280 --> 00:18:10,680 What? 178 00:18:10,760 --> 00:18:14,720 - Are you okay? - Yes. 179 00:18:14,800 --> 00:18:19,120 I'm going to... I need to leave. 180 00:18:26,960 --> 00:18:28,720 I'll be right back. 181 00:19:10,240 --> 00:19:16,200 - Salva, what the hell is wrong with you? - Nothing, I've stepped on something. 182 00:19:16,280 --> 00:19:18,480 The other day, I saw some pills in your desk, 183 00:19:18,560 --> 00:19:20,320 I'm sure they aren't vitamins. 184 00:19:20,400 --> 00:19:22,680 I'm just tired. 185 00:19:31,840 --> 00:19:33,440 Sorry. 186 00:19:34,760 --> 00:19:37,960 Okay, you don't have to tell me what is happening, 187 00:19:38,040 --> 00:19:41,080 but I'm calling Rafa to pick you up. 188 00:19:41,160 --> 00:19:43,000 I'm sick. 189 00:20:11,480 --> 00:20:14,440 Joao, I need to talk with you in private. 190 00:20:14,520 --> 00:20:19,120 Thank you. I have a lot of work to do. 191 00:20:19,200 --> 00:20:24,720 Day One can't launch today. 192 00:20:27,000 --> 00:20:29,040 What are you saying? 193 00:20:29,120 --> 00:20:30,640 We need to stop him. 194 00:20:30,720 --> 00:20:34,320 It's important that what happened yesterday doesn't happen again. 195 00:20:34,400 --> 00:20:38,080 We can't trust Damián and let him control Day One on his own. 196 00:20:38,160 --> 00:20:42,400 What it can do must be brought to light. It must be regulated. 197 00:20:42,480 --> 00:20:46,080 Day One can't be on Diskin's hands and you know it. 198 00:20:46,160 --> 00:20:50,640 It's too late. New technology implies a risk. 199 00:20:50,720 --> 00:20:52,880 But there are lines that cannot be crossed. 200 00:20:52,960 --> 00:20:57,800 If we don't do it, others will. And it's better if we do it. 201 00:21:07,440 --> 00:21:09,640 DISKIN: I NEED YOU IN THE CONTROL ROOM 202 00:21:43,960 --> 00:21:46,960 How will you get in? There'll be a lot of security. 203 00:21:47,040 --> 00:21:50,040 Not really. It's not a nuclear power plant. 204 00:21:50,120 --> 00:21:51,440 It's a research center. 205 00:21:51,520 --> 00:21:55,280 It's like a university. Once we're in, we'll go unnoticed. 206 00:21:55,360 --> 00:21:58,920 But without a badge we can't enter. 207 00:22:02,120 --> 00:22:04,240 Look, do you see that camera? 208 00:22:04,320 --> 00:22:07,080 Stop underneath it, it's a blind spot. 209 00:22:07,160 --> 00:22:10,640 Stop there and we'll think about what we are going to do. 210 00:22:23,000 --> 00:22:26,040 I'll ask to go to the restroom. 211 00:22:26,120 --> 00:22:30,480 There I'll look for a door and I'll open it from inside. 212 00:22:30,560 --> 00:22:32,760 - Okay? - No, no. 213 00:22:37,600 --> 00:22:40,280 We have to use the contact lenses. 214 00:22:41,800 --> 00:22:43,120 What? 215 00:22:43,200 --> 00:22:47,560 If they can do everything they say, they could look for a safe way to enter. 216 00:22:47,640 --> 00:22:50,880 Once I put them in, they'll track us. 217 00:22:50,960 --> 00:22:53,160 And I don't want to talk about the brain thing. 218 00:22:53,240 --> 00:22:55,400 I'll use them. 219 00:22:59,200 --> 00:23:00,240 Are you sure? 220 00:23:02,040 --> 00:23:03,760 Give them to me. 221 00:23:09,320 --> 00:23:12,520 - Are you sure? - I am. 222 00:23:27,480 --> 00:23:31,080 I canceled your access to the control room. 223 00:23:31,160 --> 00:23:32,880 Why? 224 00:23:32,960 --> 00:23:38,160 One thing is telling me your doubts, and other is misleading to the team. 225 00:23:39,840 --> 00:23:44,480 - Am I fired? - No, not at all. 226 00:23:44,560 --> 00:23:49,400 But your role has changed from now on. 227 00:23:49,480 --> 00:23:52,640 And if you're thinking about interrupting Day One's launch, 228 00:23:52,720 --> 00:23:55,720 I assure you, the least you'll lose is your job, Beth. 229 00:24:00,400 --> 00:24:01,560 Have you named it? 230 00:24:07,080 --> 00:24:10,120 You should. 231 00:24:10,200 --> 00:24:13,880 It'll keep an eye on you to make sure you won't leave the building 232 00:24:13,960 --> 00:24:15,840 until Day One is launched. 233 00:24:36,640 --> 00:24:40,320 - Here. - I'm okay. 234 00:24:40,400 --> 00:24:45,240 - You're not okay, let me help you. - Okay, thanks. 235 00:24:45,320 --> 00:24:48,520 What do you have? 236 00:24:48,600 --> 00:24:52,480 A brain tumor. Inoperable. 237 00:24:59,560 --> 00:25:04,280 - How long have you known? - A week. 238 00:25:04,360 --> 00:25:08,040 I thought it was epilepsy, which it is, but provoked by the tumor. 239 00:25:09,640 --> 00:25:14,000 We've been together for almost 20 years... Didn't you think of telling me? 240 00:25:14,080 --> 00:25:16,440 I've been busy. 241 00:25:16,520 --> 00:25:18,720 I can't believe it. 242 00:25:21,200 --> 00:25:22,480 Does Rafa know? 243 00:25:24,640 --> 00:25:28,360 We're on a break. A break that I don't know if I have. 244 00:25:28,440 --> 00:25:30,960 Excuse me, but I can't believe Rafa has left you. 245 00:25:31,040 --> 00:25:33,120 I broke up with him. 246 00:25:34,520 --> 00:25:40,360 Because they offered me an experimental treatment. 247 00:25:40,440 --> 00:25:41,800 But I rejected it. 248 00:25:41,880 --> 00:25:45,680 - Why would you do that? - It was Diskin who offered it. 249 00:25:45,760 --> 00:25:50,600 And? What is more important, the case or your life? 250 00:25:52,520 --> 00:25:57,000 Maybe I'll be a little rough, but if you're going to die, 251 00:25:57,080 --> 00:25:59,000 stop being a pain in the ass. 252 00:26:03,320 --> 00:26:05,800 I have to come back. Are you coming? 253 00:26:05,880 --> 00:26:07,680 No, I'll stay here for a while. 254 00:26:16,600 --> 00:26:20,600 - When we close the case... - I'm retiring. 255 00:26:20,680 --> 00:26:22,880 I wouldn't want to die alone. 256 00:26:24,280 --> 00:26:28,360 - Talk to Rafa, please. - Okay. 257 00:27:17,800 --> 00:27:19,400 Did you want to see me? 258 00:27:19,480 --> 00:27:23,560 From now on, I'll be in charge of the Samuel Barrera case. 259 00:27:24,760 --> 00:27:25,800 Why? 260 00:27:27,440 --> 00:27:29,680 You haven't made any progress, Inspector. 261 00:27:29,760 --> 00:27:31,880 Salvador messes up and it's my fault? 262 00:27:33,880 --> 00:27:37,640 Although Salvador's methods weren't very orthodox... 263 00:27:37,720 --> 00:27:40,240 A curious way to say he does whatever he wants. 264 00:27:40,320 --> 00:27:42,320 He's the only one making some progress 265 00:27:42,400 --> 00:27:44,920 and I'm worried there's an unknown biker in Barcelona 266 00:27:45,000 --> 00:27:47,000 and she's implicated in the attack. 267 00:27:47,080 --> 00:27:49,560 I know who she is. 268 00:27:49,640 --> 00:27:52,440 - Excuse me? - The woman biker. 269 00:27:52,520 --> 00:27:55,880 We've just identified her exchanging data with the INTERPOL. 270 00:27:55,960 --> 00:28:00,280 She's a professional. Ramisa Biran, unknown origin. 271 00:28:00,360 --> 00:28:03,840 She was linked to a drug cartel, with a network in Marbella. 272 00:28:03,920 --> 00:28:06,240 For the past five years she's worked alone. 273 00:28:06,320 --> 00:28:07,720 Who hired her and why? 274 00:28:07,800 --> 00:28:10,920 We'll know when we'll catch her, it's a matter of time. 275 00:28:14,360 --> 00:28:18,440 So, does Ulises Albet have nothing to do with the murder? 276 00:28:18,520 --> 00:28:21,400 I won't dismiss the idea where he's the one who hired 277 00:28:21,480 --> 00:28:23,880 her and something went wrong. 278 00:28:23,960 --> 00:28:26,400 Some disagreements... Who knows. 279 00:28:28,160 --> 00:28:32,840 Okay. Forget what I said. 280 00:28:32,920 --> 00:28:35,240 Go on with that and keep me informed. 281 00:28:46,480 --> 00:28:49,160 I'm glad to see you, Inspector. 282 00:28:49,240 --> 00:28:51,640 Thank you for seeing me so quickly. 283 00:28:53,600 --> 00:28:55,640 How are you feeling? 284 00:28:55,720 --> 00:29:00,840 Well, bad. Bad and it's getting worse. 285 00:29:01,920 --> 00:29:05,520 I want to help you, but the payment is the same. 286 00:29:05,600 --> 00:29:07,480 Yes, I'm okay to pay it. 287 00:29:07,560 --> 00:29:11,680 Even if it means forgetting about the Ulises Albet's case? 288 00:29:19,560 --> 00:29:24,440 Here's Beth, the one I trust the most in this company. 289 00:29:26,560 --> 00:29:29,040 Doctor Martínez Buarle. 290 00:29:29,120 --> 00:29:33,640 The inspector wants to try the experimental treatment. 291 00:29:33,720 --> 00:29:39,040 - Wonderful. Do you have any concerns? - I just want to start it as soon as I can. 292 00:29:39,920 --> 00:29:42,240 All that remains is to schedule the appointments. 293 00:29:43,440 --> 00:29:47,400 Very good. You won't regret this decision. 294 00:29:51,720 --> 00:29:57,000 Tomorrow will start with the early tests. Today is a busy day here. 295 00:29:57,080 --> 00:29:59,880 - Because the launch of the new device? - That's right. 296 00:29:59,960 --> 00:30:03,200 You were the one who talked with my husband without my consent. 297 00:30:03,280 --> 00:30:06,320 Yes, I'm sorry. 298 00:30:06,400 --> 00:30:08,160 What is Day One? 299 00:30:08,240 --> 00:30:10,360 - I can't talk about it. - I know. 300 00:30:10,440 --> 00:30:14,800 As I said, we'll do a blood test, a brain scan 301 00:30:14,880 --> 00:30:19,720 and then you just have to fill out the documents that we'll send you. 302 00:30:19,800 --> 00:30:22,080 Okay. 303 00:30:22,160 --> 00:30:26,200 Ulises Albet, Samuel Barrera's alleged killer 304 00:30:26,280 --> 00:30:30,840 told me that I need to stop the launch. 305 00:30:30,920 --> 00:30:33,160 Do you know why he would say that? 306 00:30:33,240 --> 00:30:37,920 Well, I don't know. Who knows. 307 00:30:39,680 --> 00:30:44,400 You're doing the right thing accepting Diskin's offer. 308 00:30:44,480 --> 00:30:48,000 He's not offering it to just anyone. 309 00:30:49,720 --> 00:30:53,040 See you soon, Inspector. 310 00:30:53,120 --> 00:30:55,000 - Thanks for everything. - You're welcome. 311 00:31:03,480 --> 00:31:04,960 Thank you. 312 00:31:17,720 --> 00:31:20,680 Once you put them in, they're not activated. 313 00:31:20,760 --> 00:31:23,960 To activate them, blink twice, okay? 314 00:31:28,560 --> 00:31:32,080 WELCOME. HOW CAN I HELP YOU? 315 00:31:46,840 --> 00:31:50,120 WOULD YOU LIKE ME TO SHOW YOU THE FACILITIES? 316 00:31:59,200 --> 00:32:02,240 WOULD YOU LIKE ME TO SHOW YOU THE FACILITIES? 317 00:32:08,080 --> 00:32:10,360 Diskin, we found them. 318 00:32:11,680 --> 00:32:14,840 - Hurry up, please. - Find an emergency exit. 319 00:32:14,920 --> 00:32:17,480 ANALYZING... 320 00:32:19,160 --> 00:32:21,640 Do you have it? 321 00:32:25,480 --> 00:32:27,080 Wait a minute. 322 00:32:27,160 --> 00:32:30,000 14H SHIFT CHANGE LOW ATTENDANCE DAY 323 00:32:30,080 --> 00:32:32,960 LOOKING FOR THE FASTEST ROUTE 324 00:32:33,040 --> 00:32:35,520 EMERGENCY EXITS SYNCHROTRON 325 00:32:35,600 --> 00:32:39,040 Hurry up, they can track us. 326 00:32:46,120 --> 00:32:47,640 Stop it. 327 00:32:52,880 --> 00:32:54,280 I got it. 328 00:32:55,440 --> 00:32:57,000 Shit, I lost the connection. 329 00:32:58,480 --> 00:33:01,200 Truth to be told, they are amazing. 330 00:33:01,280 --> 00:33:03,800 Let's move, they already know we're here. 331 00:33:07,440 --> 00:33:10,080 - This way. - Okay. 332 00:33:10,160 --> 00:33:12,080 They were in the Synchrotron ALBA. 333 00:33:12,160 --> 00:33:15,800 He wants an image of the nanochip. Leave me alone. 334 00:33:20,040 --> 00:33:22,160 Calling Moreno. 335 00:33:24,320 --> 00:33:28,040 - Diskin? - Ulises is in the Synchrotron ALBA. 336 00:33:28,120 --> 00:33:31,120 We have another problem. The hitwoman. 337 00:33:31,200 --> 00:33:33,760 I had to identify her to continue leading the case. 338 00:33:33,840 --> 00:33:35,120 Her photo is everywhere. 339 00:33:35,200 --> 00:33:37,520 If they arrest her and she tells them everything. 340 00:33:37,600 --> 00:33:38,600 Fix it. 341 00:33:38,680 --> 00:33:40,360 It'll be more expensive, much more. 342 00:33:40,440 --> 00:33:41,960 I don't care about the money. 343 00:33:42,040 --> 00:33:45,360 I know about your business, I'm not going to jail if they catch her. 344 00:33:45,440 --> 00:33:48,920 I have the hitwoman under control. I'll send you her real-time location. 345 00:34:00,680 --> 00:34:04,520 DISKIN 346 00:34:04,600 --> 00:34:08,760 I know where you can find the officer who went to your house and Ulises Albet's. 347 00:34:08,840 --> 00:34:11,440 You can finally put an end to all of it. 348 00:34:38,520 --> 00:34:39,920 Wait, stop. 349 00:34:57,280 --> 00:34:58,960 What are we looking for? 350 00:34:59,040 --> 00:35:01,360 A research laboratory that has a microscope. 351 00:35:07,360 --> 00:35:10,640 So, we have to look for a nanochip inside the contact lens. 352 00:35:10,720 --> 00:35:12,200 That's right. 353 00:35:17,040 --> 00:35:19,840 - Is it there? - There. 354 00:35:31,480 --> 00:35:34,720 Okay, what now? 355 00:35:34,800 --> 00:35:37,640 Put the contact lens in the microscope. 356 00:35:56,080 --> 00:35:57,440 I'm turning it on. 357 00:36:15,600 --> 00:36:19,600 - How much left? - There it is. 358 00:36:19,680 --> 00:36:22,800 - The nanochip. - Invisible for any microscope. 359 00:36:22,880 --> 00:36:25,280 - They hacked my brain with this. - Exactly. 360 00:36:25,360 --> 00:36:28,160 - Here's the evidence we need. - The copy. 361 00:36:37,760 --> 00:36:40,720 Alex! Goodness! Central, code four. 362 00:36:42,120 --> 00:36:43,320 Shit! 363 00:36:44,920 --> 00:36:46,160 Come on, come on. 364 00:36:49,800 --> 00:36:53,520 - Come on, run! She's there! - It's still not ready. 365 00:36:53,600 --> 00:36:56,680 - Come on! Come on! - Almost done, wait. 366 00:36:56,760 --> 00:36:59,960 Ulises! Let it go. Let's go, now! 367 00:37:08,480 --> 00:37:10,520 Shit! This way. 368 00:37:31,600 --> 00:37:33,880 This way. 369 00:37:38,080 --> 00:37:40,800 - Rebeca! - I can't open it! 370 00:37:40,880 --> 00:37:44,560 - Open the door, Rebeca! - The door won't open! 371 00:37:45,640 --> 00:37:46,880 - Go downstairs! - Okay. 372 00:38:25,240 --> 00:38:27,400 Ulises, stop! 373 00:39:59,760 --> 00:40:02,240 Drive, and no fooling around. 374 00:40:04,080 --> 00:40:06,200 To the Diskin Company. 29336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.