Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,800 --> 00:00:26,320
We must prevent her from taking them out.
Make her run away.
2
00:00:26,400 --> 00:00:27,640
Give them to me!
3
00:00:27,720 --> 00:00:31,280
The adrenaline rush is going too fast.
4
00:00:31,360 --> 00:00:32,840
Stop right there!
5
00:00:32,920 --> 00:00:36,520
The code is not working. I need more time.
6
00:00:36,600 --> 00:00:38,600
No, no, no, help! Help me!
7
00:00:39,960 --> 00:00:41,960
He has lost all control over himself.
8
00:00:42,040 --> 00:00:46,120
A price must be paid
to live in a brave new world.
9
00:00:46,200 --> 00:00:50,280
- Are you okay?
- Yes, yes.
10
00:00:50,360 --> 00:00:52,600
If you need me to stay with you...
11
00:00:52,680 --> 00:00:57,280
No, it's okay. Go home and rest.
Tomorrow will be a crazy day.
12
00:00:57,360 --> 00:00:58,960
Yes, yes.
13
00:02:27,080 --> 00:02:28,960
DAY ONE
14
00:02:40,080 --> 00:02:41,440
Let's go to the hospital.
15
00:02:43,120 --> 00:02:44,320
Please
16
00:02:44,400 --> 00:02:47,000
Lucas, I can't.
Let me finish and I'll tell you.
17
00:02:47,080 --> 00:02:50,360
Why can you go? Tell me what's going on.
18
00:03:03,800 --> 00:03:05,960
There are things that...
19
00:03:13,640 --> 00:03:15,480
you don't know.
20
00:03:23,520 --> 00:03:25,440
Are you this girl?
21
00:03:27,080 --> 00:03:29,760
Are you related to the murder?
22
00:03:36,720 --> 00:03:38,640
Is your name even Marta?
23
00:03:47,000 --> 00:03:50,920
- Is anything you've told me real?
- That I love you.
24
00:03:53,080 --> 00:03:55,680
Lucas, let me explain everything to you, please.
25
00:03:55,760 --> 00:03:59,680
Sit and I'll tell you
anything you need to know.
26
00:03:59,760 --> 00:04:02,280
I'm sorry. I can't. I'm sorry.
27
00:04:05,440 --> 00:04:09,120
I love you,
but I can't be your accomplice.
28
00:04:20,280 --> 00:04:24,640
Lucas, wait! Lucas, where are you going?
29
00:04:24,720 --> 00:04:27,040
Don't go, you can't leave like that.
30
00:04:27,120 --> 00:04:29,200
My love, please, look at me.
31
00:04:29,280 --> 00:04:32,160
Remember the night we met.
Do you remember?
32
00:04:32,240 --> 00:04:34,760
That's me. Remember that.
33
00:04:41,080 --> 00:04:42,200
No.
34
00:04:44,000 --> 00:04:46,680
You're someone
who is pointing a gun at me.
35
00:04:59,600 --> 00:05:02,080
Let me go.
36
00:05:50,360 --> 00:05:52,320
Are you sure it's safe to come back here?
37
00:05:52,400 --> 00:05:55,200
I don't think anyone thinks
we'll come back.
38
00:05:58,160 --> 00:05:59,760
We have to go to the Synchrotron.
39
00:05:59,840 --> 00:06:03,800
What? Where? Uli...
40
00:06:10,680 --> 00:06:14,600
- Hey? Are you okay?
- Yes.
41
00:06:14,680 --> 00:06:17,800
Why do we need the car?
What is the Synchrotron?
42
00:06:17,880 --> 00:06:20,400
The only way to stop Diskin.
43
00:06:20,480 --> 00:06:22,200
I don't want to be a nuisance
44
00:06:22,280 --> 00:06:25,760
but maybe it's better to go to the police
and tell them what is happening.
45
00:06:25,840 --> 00:06:27,320
Give me the contact lens box.
46
00:06:27,400 --> 00:06:29,960
- What?
- The contact lenses.
47
00:06:30,040 --> 00:06:31,360
Here.
48
00:06:31,440 --> 00:06:33,800
I need light, please.
49
00:06:35,640 --> 00:06:38,640
- What do you see?
- A contact lens.
50
00:06:38,720 --> 00:06:40,680
That's exactly what the police would see.
51
00:06:40,760 --> 00:06:43,400
The Synchrotron
is an electron accelerator.
52
00:06:43,480 --> 00:06:48,360
We need its light to see the nanochip
which can hack the brain for us.
53
00:06:48,440 --> 00:06:52,400
It looks like contact lenses,
but it's capable of changing emotions.
54
00:06:53,480 --> 00:06:55,520
Do you expect us to go in this?
55
00:06:55,600 --> 00:06:59,240
This piece of junk has taken Samuel
and I to lot of places.
56
00:07:01,080 --> 00:07:04,080
I'm fascinated by your optimism,
thinking this is going to work.
57
00:07:08,240 --> 00:07:09,560
Are you in?
58
00:07:11,840 --> 00:07:13,880
- Right now?
- What do you mean?
59
00:07:13,960 --> 00:07:17,200
We need a place to spend the night,
we can't stay here.
60
00:07:17,280 --> 00:07:18,920
- Are you in or not?
- Yes.
61
00:07:49,320 --> 00:07:53,240
I heard what you said the other day
about the hate on social media.
62
00:07:55,520 --> 00:07:58,400
I thought
you only cared about the pen drive.
63
00:08:01,080 --> 00:08:02,960
I almost deleted the account.
64
00:08:05,400 --> 00:08:06,800
I don't know how they do it,
65
00:08:06,880 --> 00:08:10,640
but they manage to put all the hate
inside you.
66
00:08:12,000 --> 00:08:14,720
And the worst thing is
nobody does anything to stop it.
67
00:08:27,160 --> 00:08:29,160
SHUT UP THREE WHOLE YEARS
WELL PUT, BRO!
68
00:08:35,520 --> 00:08:38,480
My sister was bullied too.
69
00:08:42,080 --> 00:08:44,440
But she couldn't handle it.
70
00:08:44,520 --> 00:08:48,520
Her brain was special,
she was very sensitive.
71
00:08:50,600 --> 00:08:52,920
- And I wasn't be able to see it either.
- Anna!
72
00:08:54,920 --> 00:08:57,440
I wasn't be able to see the signs.
73
00:09:05,360 --> 00:09:07,640
They are not always visible.
74
00:09:10,400 --> 00:09:12,680
I'm so sorry.
75
00:09:15,840 --> 00:09:19,560
Come on, let's rest. We have to.
76
00:09:25,840 --> 00:09:28,000
Shall we take turns?
77
00:09:28,080 --> 00:09:33,000
Just in case the police or a psychopath
with a bike comes here.
78
00:09:36,320 --> 00:09:38,200
I'll do the first one.
79
00:09:43,160 --> 00:09:44,520
Okay.
80
00:10:20,240 --> 00:10:25,440
Uli, Uli, wake up.
81
00:10:25,520 --> 00:10:28,360
It's getting light.
82
00:10:28,440 --> 00:10:30,120
Yes, yes.
83
00:10:32,800 --> 00:10:37,760
- Why didn't you wake me up before?
- You needed to rest.
84
00:10:54,120 --> 00:10:55,800
Do you have a minute?
85
00:10:55,880 --> 00:10:59,200
Is it because of the presentation?
86
00:10:59,280 --> 00:11:02,600
Yes, I need you to delay Day One's launch.
87
00:11:02,680 --> 00:11:05,320
Have there been any problems
with the device?
88
00:11:05,400 --> 00:11:07,160
Not in using it.
89
00:11:07,240 --> 00:11:10,480
- You have doubts.
- Yes, I do.
90
00:11:13,720 --> 00:11:17,880
Do you think
I enjoyed manipulating Rebeca Bustos?
91
00:11:20,640 --> 00:11:23,200
No, of course not.
92
00:11:26,040 --> 00:11:30,440
I'm the first one
who hates the misuse of Day One.
93
00:11:30,520 --> 00:11:32,960
We must delay the launch.
94
00:11:33,040 --> 00:11:37,000
Day One should not allow
using negative emotions,
95
00:11:37,080 --> 00:11:39,560
give me more time to make it safer.
96
00:11:39,640 --> 00:11:42,760
Damián, we saw
what misusing Day One can do.
97
00:11:42,840 --> 00:11:44,800
We need to prevent it.
98
00:11:44,880 --> 00:11:46,560
Do you know what I want to prevent?
99
00:11:49,040 --> 00:11:53,800
We all have scars and some of them
are wounds that never closed.
100
00:11:53,880 --> 00:11:56,360
My father left me a lot,
101
00:11:57,720 --> 00:12:01,880
but my mother had it worse
and I couldn't do anything, I was a child.
102
00:12:03,200 --> 00:12:08,280
That... That is what Day One will change.
103
00:12:08,360 --> 00:12:12,320
Not a single child has to see
how their father
104
00:12:12,400 --> 00:12:13,800
beat their mother to death,
105
00:12:13,880 --> 00:12:17,520
keeping his violent instincts on edge,
and you want to wait,
106
00:12:17,600 --> 00:12:21,960
allowing the number of victims of violence
to increase just for prevention? No.
107
00:12:22,040 --> 00:12:25,960
It's just...
I'm sorry, that is very unfair but...
108
00:12:26,040 --> 00:12:32,640
Beth, whatever happens the launch goes on.
109
00:12:45,880 --> 00:12:48,640
I hope your actions respond
to principles of necessity,
110
00:12:48,720 --> 00:12:50,760
proportionality and consistency.
111
00:12:50,840 --> 00:12:54,000
- A gunshot in the middle on the street...
- I didn't have a choice.
112
00:12:54,080 --> 00:12:56,560
She was going to shoot the suspect
and the girl.
113
00:12:56,640 --> 00:12:58,920
Is this the first time you've shot anyone?
114
00:13:02,280 --> 00:13:04,400
If you need to talk with the
psychologist...
115
00:13:04,480 --> 00:13:06,880
I don't need help, thanks.
116
00:13:10,800 --> 00:13:12,600
Where was Inspector Salvador?
117
00:13:12,680 --> 00:13:15,600
He was inside the hotel.
It's all in the report.
118
00:13:17,680 --> 00:13:20,120
- Thank you so much.
- Thank you.
119
00:13:34,600 --> 00:13:36,960
What did you do there
if you were out of service.
120
00:13:37,040 --> 00:13:39,880
Give me a day. I'll close the case
and give you my position.
121
00:13:39,960 --> 00:13:42,320
- You're closing it in a day?
- Yes.
122
00:13:42,400 --> 00:13:44,320
You have a lot of self-esteem.
123
00:13:45,680 --> 00:13:49,600
It's because something Ulises said
about the Diskin's presentation.
124
00:13:49,680 --> 00:13:52,000
What does Diskin have to do with this?
125
00:13:52,080 --> 00:13:54,640
I don't know,
that's why I'm asking you for more time.
126
00:13:54,720 --> 00:13:57,560
If I don't find anything, I'm leaving.
127
00:13:59,800 --> 00:14:02,200
Why is this case so important to you?
128
00:14:05,000 --> 00:14:07,000
I don't know, I guess I'm really into it.
129
00:14:08,520 --> 00:14:11,440
You're not even be able to be honest
with me.
130
00:14:11,520 --> 00:14:15,640
- What kind of image will I project?
- That you trust me.
131
00:14:18,160 --> 00:14:21,240
Focus on the deaths of Samuel Barrera
and Paula Castell.
132
00:14:21,320 --> 00:14:25,840
You'll inform me personally
of any progress. Am I clear?
133
00:14:25,920 --> 00:14:29,880
- Very clear. What about Moreno?
- I'm working on it.
134
00:14:43,120 --> 00:14:47,160
Corbella, I want to talk with you later.
In private.
135
00:14:47,240 --> 00:14:50,240
I tried to find you, Chief Inspector.
It's all in the report.
136
00:14:50,320 --> 00:14:53,240
You're a good officer
and there's a position on my team.
137
00:14:55,120 --> 00:14:56,600
Let's talk sometime.
138
00:15:15,800 --> 00:15:19,200
- Eva, how are you?
- Good.
139
00:15:19,280 --> 00:15:22,360
- If you need to talk or...
- I don't need a psychologist.
140
00:15:23,680 --> 00:15:27,120
I was going to say
that I'm here if you need me.
141
00:15:28,400 --> 00:15:29,840
Thank you.
142
00:15:31,760 --> 00:15:32,760
Elena.
143
00:15:35,360 --> 00:15:37,360
I don't know
what's going on with Salvador.
144
00:15:37,440 --> 00:15:40,600
I don't know what happened at the hotel,
but he didn't do anything.
145
00:15:40,680 --> 00:15:41,920
He left me alone.
146
00:15:42,000 --> 00:15:44,320
- Didn't he tell you anything later?
- Nothing.
147
00:15:44,400 --> 00:15:47,160
- Did he not explain to you what happened?
- No.
148
00:16:00,960 --> 00:16:05,920
Wait. There.
149
00:16:06,000 --> 00:16:09,920
Jorge, three boxes. Yes? Thank you.
150
00:16:12,280 --> 00:16:13,520
Very good.
151
00:16:21,000 --> 00:16:26,680
Damián, we have a little delay,
but the distribution is as we expected.
152
00:16:26,760 --> 00:16:28,880
Are you nervous because of the launch?
153
00:16:28,960 --> 00:16:31,640
How can I not be? After all we worked.
154
00:16:31,720 --> 00:16:35,440
Listen, I want you to be the one
in charge of the control room.
155
00:16:35,520 --> 00:16:40,000
- What about Beth?
- She mustn't know anything, for now.
156
00:16:42,920 --> 00:16:46,880
Samuel Barrera dies from a shot
at close range, two impacts,
157
00:16:46,960 --> 00:16:49,720
no cartridge shells,
nor physical traces from the killer.
158
00:16:49,800 --> 00:16:53,360
It looks more like the work of a
professional than a programmer like Albet.
159
00:16:53,440 --> 00:16:56,880
Yes, but he's been missing for 10 years,
he could have become Jack Ryan.
160
00:16:56,960 --> 00:16:59,440
Minutes later,
the university has to be evacuated
161
00:16:59,520 --> 00:17:02,440
because the servers
of the computer lab exploded.
162
00:17:02,520 --> 00:17:06,160
And in the images we can locate
Ulises Albet and Rebeca Bustos.
163
00:17:06,240 --> 00:17:08,240
The book Walden was on the scene,
164
00:17:08,320 --> 00:17:11,480
the same we found in the Turku case
in Finland,
165
00:17:11,560 --> 00:17:14,640
but the difference is in this case
no one claimed it,
166
00:17:14,720 --> 00:17:16,800
unlike the other case.
167
00:17:16,880 --> 00:17:22,120
In the place called El Taller explosive
residue was found used in the servers.
168
00:17:22,200 --> 00:17:26,360
Another scenario where we can place
all three of them with the second victim,
169
00:17:26,440 --> 00:17:33,080
Paula Castell, who was killed with the
same weapon used to take Samuel's life.
170
00:17:33,160 --> 00:17:37,600
The next location we can put them is
in the hotel, where...
171
00:17:37,680 --> 00:17:40,880
Well, where they run away.
172
00:17:40,960 --> 00:17:43,360
We don't know yet
who this famous biker is.
173
00:17:43,440 --> 00:17:47,440
Rebeca assures us Paula Castell
was killed by a woman biker,
174
00:17:47,520 --> 00:17:50,920
that Ulises didn't do anything,
there's someone who is framing him.
175
00:17:56,120 --> 00:18:02,280
There is no record that she went
to a hospital after Corbella shot her.
176
00:18:02,360 --> 00:18:07,000
Salva? Salva, Salva. Hello?
177
00:18:09,280 --> 00:18:10,680
What?
178
00:18:10,760 --> 00:18:14,720
- Are you okay?
- Yes.
179
00:18:14,800 --> 00:18:19,120
I'm going to... I need to leave.
180
00:18:26,960 --> 00:18:28,720
I'll be right back.
181
00:19:10,240 --> 00:19:16,200
- Salva, what the hell is wrong with you?
- Nothing, I've stepped on something.
182
00:19:16,280 --> 00:19:18,480
The other day,
I saw some pills in your desk,
183
00:19:18,560 --> 00:19:20,320
I'm sure they aren't vitamins.
184
00:19:20,400 --> 00:19:22,680
I'm just tired.
185
00:19:31,840 --> 00:19:33,440
Sorry.
186
00:19:34,760 --> 00:19:37,960
Okay, you don't have to tell me
what is happening,
187
00:19:38,040 --> 00:19:41,080
but I'm calling Rafa to pick you up.
188
00:19:41,160 --> 00:19:43,000
I'm sick.
189
00:20:11,480 --> 00:20:14,440
Joao, I need to talk with you in private.
190
00:20:14,520 --> 00:20:19,120
Thank you. I have a lot of work to do.
191
00:20:19,200 --> 00:20:24,720
Day One can't launch today.
192
00:20:27,000 --> 00:20:29,040
What are you saying?
193
00:20:29,120 --> 00:20:30,640
We need to stop him.
194
00:20:30,720 --> 00:20:34,320
It's important that what happened
yesterday doesn't happen again.
195
00:20:34,400 --> 00:20:38,080
We can't trust Damián
and let him control Day One on his own.
196
00:20:38,160 --> 00:20:42,400
What it can do must be brought to light.
It must be regulated.
197
00:20:42,480 --> 00:20:46,080
Day One can't be on Diskin's hands
and you know it.
198
00:20:46,160 --> 00:20:50,640
It's too late.
New technology implies a risk.
199
00:20:50,720 --> 00:20:52,880
But there are lines
that cannot be crossed.
200
00:20:52,960 --> 00:20:57,800
If we don't do it, others will.
And it's better if we do it.
201
00:21:07,440 --> 00:21:09,640
DISKIN:
I NEED YOU IN THE CONTROL ROOM
202
00:21:43,960 --> 00:21:46,960
How will you get in?
There'll be a lot of security.
203
00:21:47,040 --> 00:21:50,040
Not really.
It's not a nuclear power plant.
204
00:21:50,120 --> 00:21:51,440
It's a research center.
205
00:21:51,520 --> 00:21:55,280
It's like a university.
Once we're in, we'll go unnoticed.
206
00:21:55,360 --> 00:21:58,920
But without a badge we can't enter.
207
00:22:02,120 --> 00:22:04,240
Look, do you see that camera?
208
00:22:04,320 --> 00:22:07,080
Stop underneath it, it's a blind spot.
209
00:22:07,160 --> 00:22:10,640
Stop there and we'll think about
what we are going to do.
210
00:22:23,000 --> 00:22:26,040
I'll ask to go to the restroom.
211
00:22:26,120 --> 00:22:30,480
There I'll look for a door
and I'll open it from inside.
212
00:22:30,560 --> 00:22:32,760
- Okay?
- No, no.
213
00:22:37,600 --> 00:22:40,280
We have to use the contact lenses.
214
00:22:41,800 --> 00:22:43,120
What?
215
00:22:43,200 --> 00:22:47,560
If they can do everything they say,
they could look for a safe way to enter.
216
00:22:47,640 --> 00:22:50,880
Once I put them in, they'll track us.
217
00:22:50,960 --> 00:22:53,160
And I don't want to talk
about the brain thing.
218
00:22:53,240 --> 00:22:55,400
I'll use them.
219
00:22:59,200 --> 00:23:00,240
Are you sure?
220
00:23:02,040 --> 00:23:03,760
Give them to me.
221
00:23:09,320 --> 00:23:12,520
- Are you sure?
- I am.
222
00:23:27,480 --> 00:23:31,080
I canceled your access
to the control room.
223
00:23:31,160 --> 00:23:32,880
Why?
224
00:23:32,960 --> 00:23:38,160
One thing is telling me your doubts,
and other is misleading to the team.
225
00:23:39,840 --> 00:23:44,480
- Am I fired?
- No, not at all.
226
00:23:44,560 --> 00:23:49,400
But your role has changed from now on.
227
00:23:49,480 --> 00:23:52,640
And if you're thinking about
interrupting Day One's launch,
228
00:23:52,720 --> 00:23:55,720
I assure you,
the least you'll lose is your job, Beth.
229
00:24:00,400 --> 00:24:01,560
Have you named it?
230
00:24:07,080 --> 00:24:10,120
You should.
231
00:24:10,200 --> 00:24:13,880
It'll keep an eye on you
to make sure you won't leave the building
232
00:24:13,960 --> 00:24:15,840
until Day One is launched.
233
00:24:36,640 --> 00:24:40,320
- Here.
- I'm okay.
234
00:24:40,400 --> 00:24:45,240
- You're not okay, let me help you.
- Okay, thanks.
235
00:24:45,320 --> 00:24:48,520
What do you have?
236
00:24:48,600 --> 00:24:52,480
A brain tumor. Inoperable.
237
00:24:59,560 --> 00:25:04,280
- How long have you known?
- A week.
238
00:25:04,360 --> 00:25:08,040
I thought it was epilepsy,
which it is, but provoked by the tumor.
239
00:25:09,640 --> 00:25:14,000
We've been together for almost 20 years...
Didn't you think of telling me?
240
00:25:14,080 --> 00:25:16,440
I've been busy.
241
00:25:16,520 --> 00:25:18,720
I can't believe it.
242
00:25:21,200 --> 00:25:22,480
Does Rafa know?
243
00:25:24,640 --> 00:25:28,360
We're on a break.
A break that I don't know if I have.
244
00:25:28,440 --> 00:25:30,960
Excuse me,
but I can't believe Rafa has left you.
245
00:25:31,040 --> 00:25:33,120
I broke up with him.
246
00:25:34,520 --> 00:25:40,360
Because they offered me
an experimental treatment.
247
00:25:40,440 --> 00:25:41,800
But I rejected it.
248
00:25:41,880 --> 00:25:45,680
- Why would you do that?
- It was Diskin who offered it.
249
00:25:45,760 --> 00:25:50,600
And? What is more important,
the case or your life?
250
00:25:52,520 --> 00:25:57,000
Maybe I'll be a little rough,
but if you're going to die,
251
00:25:57,080 --> 00:25:59,000
stop being a pain in the ass.
252
00:26:03,320 --> 00:26:05,800
I have to come back. Are you coming?
253
00:26:05,880 --> 00:26:07,680
No, I'll stay here for a while.
254
00:26:16,600 --> 00:26:20,600
- When we close the case...
- I'm retiring.
255
00:26:20,680 --> 00:26:22,880
I wouldn't want to die alone.
256
00:26:24,280 --> 00:26:28,360
- Talk to Rafa, please.
- Okay.
257
00:27:17,800 --> 00:27:19,400
Did you want to see me?
258
00:27:19,480 --> 00:27:23,560
From now on, I'll be in charge
of the Samuel Barrera case.
259
00:27:24,760 --> 00:27:25,800
Why?
260
00:27:27,440 --> 00:27:29,680
You haven't made any progress, Inspector.
261
00:27:29,760 --> 00:27:31,880
Salvador messes up and it's my fault?
262
00:27:33,880 --> 00:27:37,640
Although Salvador's methods
weren't very orthodox...
263
00:27:37,720 --> 00:27:40,240
A curious way to say
he does whatever he wants.
264
00:27:40,320 --> 00:27:42,320
He's the only one making some progress
265
00:27:42,400 --> 00:27:44,920
and I'm worried there's an unknown biker
in Barcelona
266
00:27:45,000 --> 00:27:47,000
and she's implicated in the attack.
267
00:27:47,080 --> 00:27:49,560
I know who she is.
268
00:27:49,640 --> 00:27:52,440
- Excuse me?
- The woman biker.
269
00:27:52,520 --> 00:27:55,880
We've just identified her exchanging data
with the INTERPOL.
270
00:27:55,960 --> 00:28:00,280
She's a professional.
Ramisa Biran, unknown origin.
271
00:28:00,360 --> 00:28:03,840
She was linked to a drug cartel,
with a network in Marbella.
272
00:28:03,920 --> 00:28:06,240
For the past five years
she's worked alone.
273
00:28:06,320 --> 00:28:07,720
Who hired her and why?
274
00:28:07,800 --> 00:28:10,920
We'll know when we'll catch her,
it's a matter of time.
275
00:28:14,360 --> 00:28:18,440
So, does Ulises Albet have nothing to do
with the murder?
276
00:28:18,520 --> 00:28:21,400
I won't dismiss the idea
where he's the one who hired
277
00:28:21,480 --> 00:28:23,880
her and something went wrong.
278
00:28:23,960 --> 00:28:26,400
Some disagreements... Who knows.
279
00:28:28,160 --> 00:28:32,840
Okay. Forget what I said.
280
00:28:32,920 --> 00:28:35,240
Go on with that and keep me informed.
281
00:28:46,480 --> 00:28:49,160
I'm glad to see you, Inspector.
282
00:28:49,240 --> 00:28:51,640
Thank you for seeing me so quickly.
283
00:28:53,600 --> 00:28:55,640
How are you feeling?
284
00:28:55,720 --> 00:29:00,840
Well, bad. Bad and it's getting worse.
285
00:29:01,920 --> 00:29:05,520
I want to help you,
but the payment is the same.
286
00:29:05,600 --> 00:29:07,480
Yes, I'm okay to pay it.
287
00:29:07,560 --> 00:29:11,680
Even if it means forgetting
about the Ulises Albet's case?
288
00:29:19,560 --> 00:29:24,440
Here's Beth,
the one I trust the most in this company.
289
00:29:26,560 --> 00:29:29,040
Doctor Martínez Buarle.
290
00:29:29,120 --> 00:29:33,640
The inspector wants to try
the experimental treatment.
291
00:29:33,720 --> 00:29:39,040
- Wonderful. Do you have any concerns?
- I just want to start it as soon as I can.
292
00:29:39,920 --> 00:29:42,240
All that remains
is to schedule the appointments.
293
00:29:43,440 --> 00:29:47,400
Very good. You won't regret this decision.
294
00:29:51,720 --> 00:29:57,000
Tomorrow will start with the early tests.
Today is a busy day here.
295
00:29:57,080 --> 00:29:59,880
- Because the launch of the new device?
- That's right.
296
00:29:59,960 --> 00:30:03,200
You were the one who talked
with my husband without my consent.
297
00:30:03,280 --> 00:30:06,320
Yes, I'm sorry.
298
00:30:06,400 --> 00:30:08,160
What is Day One?
299
00:30:08,240 --> 00:30:10,360
- I can't talk about it.
- I know.
300
00:30:10,440 --> 00:30:14,800
As I said, we'll do a blood test,
a brain scan
301
00:30:14,880 --> 00:30:19,720
and then you just have to fill out
the documents that we'll send you.
302
00:30:19,800 --> 00:30:22,080
Okay.
303
00:30:22,160 --> 00:30:26,200
Ulises Albet,
Samuel Barrera's alleged killer
304
00:30:26,280 --> 00:30:30,840
told me that I need to stop the launch.
305
00:30:30,920 --> 00:30:33,160
Do you know why he would say that?
306
00:30:33,240 --> 00:30:37,920
Well, I don't know. Who knows.
307
00:30:39,680 --> 00:30:44,400
You're doing the right thing
accepting Diskin's offer.
308
00:30:44,480 --> 00:30:48,000
He's not offering it to just anyone.
309
00:30:49,720 --> 00:30:53,040
See you soon, Inspector.
310
00:30:53,120 --> 00:30:55,000
- Thanks for everything.
- You're welcome.
311
00:31:03,480 --> 00:31:04,960
Thank you.
312
00:31:17,720 --> 00:31:20,680
Once you put them in,
they're not activated.
313
00:31:20,760 --> 00:31:23,960
To activate them, blink twice, okay?
314
00:31:28,560 --> 00:31:32,080
WELCOME. HOW CAN I HELP YOU?
315
00:31:46,840 --> 00:31:50,120
WOULD YOU LIKE ME TO SHOW YOU
THE FACILITIES?
316
00:31:59,200 --> 00:32:02,240
WOULD YOU LIKE ME TO SHOW YOU
THE FACILITIES?
317
00:32:08,080 --> 00:32:10,360
Diskin, we found them.
318
00:32:11,680 --> 00:32:14,840
- Hurry up, please.
- Find an emergency exit.
319
00:32:14,920 --> 00:32:17,480
ANALYZING...
320
00:32:19,160 --> 00:32:21,640
Do you have it?
321
00:32:25,480 --> 00:32:27,080
Wait a minute.
322
00:32:27,160 --> 00:32:30,000
14H SHIFT CHANGE
LOW ATTENDANCE DAY
323
00:32:30,080 --> 00:32:32,960
LOOKING FOR THE FASTEST ROUTE
324
00:32:33,040 --> 00:32:35,520
EMERGENCY EXITS SYNCHROTRON
325
00:32:35,600 --> 00:32:39,040
Hurry up, they can track us.
326
00:32:46,120 --> 00:32:47,640
Stop it.
327
00:32:52,880 --> 00:32:54,280
I got it.
328
00:32:55,440 --> 00:32:57,000
Shit, I lost the connection.
329
00:32:58,480 --> 00:33:01,200
Truth to be told, they are amazing.
330
00:33:01,280 --> 00:33:03,800
Let's move, they already know we're here.
331
00:33:07,440 --> 00:33:10,080
- This way.
- Okay.
332
00:33:10,160 --> 00:33:12,080
They were in the Synchrotron ALBA.
333
00:33:12,160 --> 00:33:15,800
He wants an image of the nanochip.
Leave me alone.
334
00:33:20,040 --> 00:33:22,160
Calling Moreno.
335
00:33:24,320 --> 00:33:28,040
- Diskin?
- Ulises is in the Synchrotron ALBA.
336
00:33:28,120 --> 00:33:31,120
We have another problem. The hitwoman.
337
00:33:31,200 --> 00:33:33,760
I had to identify her
to continue leading the case.
338
00:33:33,840 --> 00:33:35,120
Her photo is everywhere.
339
00:33:35,200 --> 00:33:37,520
If they arrest her
and she tells them everything.
340
00:33:37,600 --> 00:33:38,600
Fix it.
341
00:33:38,680 --> 00:33:40,360
It'll be more expensive, much more.
342
00:33:40,440 --> 00:33:41,960
I don't care about the money.
343
00:33:42,040 --> 00:33:45,360
I know about your business,
I'm not going to jail if they catch her.
344
00:33:45,440 --> 00:33:48,920
I have the hitwoman under control.
I'll send you her real-time location.
345
00:34:00,680 --> 00:34:04,520
DISKIN
346
00:34:04,600 --> 00:34:08,760
I know where you can find the officer
who went to your house and Ulises Albet's.
347
00:34:08,840 --> 00:34:11,440
You can finally put an end to all of it.
348
00:34:38,520 --> 00:34:39,920
Wait, stop.
349
00:34:57,280 --> 00:34:58,960
What are we looking for?
350
00:34:59,040 --> 00:35:01,360
A research laboratory
that has a microscope.
351
00:35:07,360 --> 00:35:10,640
So, we have to look for a nanochip
inside the contact lens.
352
00:35:10,720 --> 00:35:12,200
That's right.
353
00:35:17,040 --> 00:35:19,840
- Is it there?
- There.
354
00:35:31,480 --> 00:35:34,720
Okay, what now?
355
00:35:34,800 --> 00:35:37,640
Put the contact lens in the microscope.
356
00:35:56,080 --> 00:35:57,440
I'm turning it on.
357
00:36:15,600 --> 00:36:19,600
- How much left?
- There it is.
358
00:36:19,680 --> 00:36:22,800
- The nanochip.
- Invisible for any microscope.
359
00:36:22,880 --> 00:36:25,280
- They hacked my brain with this.
- Exactly.
360
00:36:25,360 --> 00:36:28,160
- Here's the evidence we need.
- The copy.
361
00:36:37,760 --> 00:36:40,720
Alex! Goodness! Central, code four.
362
00:36:42,120 --> 00:36:43,320
Shit!
363
00:36:44,920 --> 00:36:46,160
Come on, come on.
364
00:36:49,800 --> 00:36:53,520
- Come on, run! She's there!
- It's still not ready.
365
00:36:53,600 --> 00:36:56,680
- Come on! Come on!
- Almost done, wait.
366
00:36:56,760 --> 00:36:59,960
Ulises! Let it go. Let's go, now!
367
00:37:08,480 --> 00:37:10,520
Shit! This way.
368
00:37:31,600 --> 00:37:33,880
This way.
369
00:37:38,080 --> 00:37:40,800
- Rebeca!
- I can't open it!
370
00:37:40,880 --> 00:37:44,560
- Open the door, Rebeca!
- The door won't open!
371
00:37:45,640 --> 00:37:46,880
- Go downstairs!
- Okay.
372
00:38:25,240 --> 00:38:27,400
Ulises, stop!
373
00:39:59,760 --> 00:40:02,240
Drive, and no fooling around.
374
00:40:04,080 --> 00:40:06,200
To the Diskin Company.
29336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.