Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,280 --> 00:00:30,920
Today, in Barcelona, everyone is looking
to the headquarters of Damián Diskin,
2
00:00:31,000 --> 00:00:33,240
where the company celebrated
its annual meeting.
3
00:00:33,320 --> 00:00:35,920
The company
of this renowned technology guru
4
00:00:36,000 --> 00:00:38,800
has increased
its presence internationally.
5
00:00:38,880 --> 00:00:41,840
Driven by an ambitious innovation program
6
00:00:41,920 --> 00:00:44,000
which took the lead these past years.
7
00:00:44,080 --> 00:00:47,520
The company's secrecy
is fueling speculation.
8
00:00:47,600 --> 00:00:51,760
There are a lot of rumors that say
there's a new device to be launched.
9
00:00:51,840 --> 00:00:55,760
For now, the company remains silent.
10
00:00:55,840 --> 00:00:56,840
Pass.
11
00:00:56,920 --> 00:01:01,040
Damian Diskin holds his annual meeting
at the company's headquarters.
12
00:01:01,120 --> 00:01:03,360
- The event brings together executives.
- Pass.
13
00:01:03,440 --> 00:01:08,000
The meeting coincides with the week
of the M.W.C. celebration in Barcelona.
14
00:01:08,080 --> 00:01:09,200
Pass.
15
00:01:09,280 --> 00:01:13,600
This new innovation from Diskin
seems like a successful marketing move.
16
00:01:13,680 --> 00:01:17,600
Sorry to interrupt, Damian,
everyone's talking about you,
17
00:01:17,680 --> 00:01:22,520
but the audience is ready. Good luck.
18
00:01:29,200 --> 00:01:30,680
Thank you.
19
00:01:33,720 --> 00:01:35,160
Thank you.
20
00:01:35,240 --> 00:01:38,480
Today, all of you are going to hear
a preview
21
00:01:38,560 --> 00:01:43,520
of what is to come in this company.
22
00:01:43,600 --> 00:01:47,440
This you can see here is Mars.
23
00:01:47,520 --> 00:01:52,440
And you may wonder what Mars
has to do with medical innovation, right?
24
00:01:54,720 --> 00:01:58,680
Money. More money is spent studying Mars,
25
00:01:58,760 --> 00:02:04,120
which is 54.6 million kilometers away
from Earth,
26
00:02:04,200 --> 00:02:11,120
than in trying to understand
how the human brain works.
27
00:02:12,640 --> 00:02:19,200
A while ago, I made a commitment
to create technological devices
28
00:02:19,280 --> 00:02:22,360
that prioritize human beings.
29
00:02:22,440 --> 00:02:24,280
And I am also passionate about this:
30
00:02:24,360 --> 00:02:29,920
developing new technologies applied
to medical science.
31
00:02:31,080 --> 00:02:36,680
And here, in Barcelona,
we have become a global benchmark.
32
00:02:40,240 --> 00:02:45,960
Thanks to our products, millions of people
have improved their quality of life.
33
00:02:46,040 --> 00:02:52,360
They have overcome illnesses,
or they have seen their business grow.
34
00:02:52,440 --> 00:02:58,080
We have continued to grow
for another year next to our clients
35
00:02:58,160 --> 00:03:03,360
thanks to our investment in innovation
translating into devices
36
00:03:03,440 --> 00:03:06,760
or in pioneering technology programs.
37
00:03:06,840 --> 00:03:11,280
This year, we have developed
technology that will give hope
38
00:03:11,360 --> 00:03:16,800
to patients with Alzheimer's,
Parkinson's, epilepsy.
39
00:03:16,880 --> 00:03:23,320
The brain is a miracle, it's a mystery,
but today, as I stand here,
40
00:03:23,400 --> 00:03:25,480
I can tell you that each day,
41
00:03:25,560 --> 00:03:30,560
we are getting closer and closer
to conquering it.
42
00:03:36,080 --> 00:03:38,160
Shit, what is this?
43
00:03:43,760 --> 00:03:50,000
- Help! Stop him. Stop him, please.
- What happened?
44
00:03:50,080 --> 00:03:52,920
- It's not what we expected.
- I need more time.
45
00:03:53,000 --> 00:03:55,520
There's no time. We have to keep trying.
46
00:03:58,040 --> 00:04:02,080
Our investment won't leave
developing countries behind.
47
00:04:02,160 --> 00:04:03,840
Through non-profit organizations,
48
00:04:03,920 --> 00:04:07,280
we will bring technological
progress closer
49
00:04:07,360 --> 00:04:10,120
to those who cannot afford it.
50
00:04:10,200 --> 00:04:14,080
But hey, since you're all here today,
I'd like to make an announcement.
51
00:04:14,160 --> 00:04:16,720
You knew I had a surprise, didn't you?
52
00:04:24,440 --> 00:04:26,200
Thank you.
53
00:04:32,400 --> 00:04:33,880
May I present to you: Day One.
54
00:04:52,000 --> 00:04:58,200
Thank you. All I can say
is that it is a revolutionary device
55
00:05:00,080 --> 00:05:06,400
that will change the lives
of millions and millions of people.
56
00:05:06,480 --> 00:05:08,760
Do you want to know what's inside?
57
00:05:10,160 --> 00:05:12,600
I'll show you on this very stage,
in a week.
58
00:05:12,680 --> 00:05:16,640
Seven days until our world view
completely changes.
59
00:05:16,720 --> 00:05:22,360
Seven days until the whole world
meets Day One.
60
00:05:24,280 --> 00:05:25,840
Thank you!
61
00:05:25,920 --> 00:05:28,000
TRANSFERRING
62
00:05:30,040 --> 00:05:31,240
Thank you!
63
00:05:40,960 --> 00:05:44,520
Hello, Ulises, what's up?
Long time no see, huh?
64
00:05:44,600 --> 00:05:47,800
I promised myself that I wouldn't
budge first, but look, here I am.
65
00:05:49,880 --> 00:05:54,000
I haven't forgotten what happened
at all, but this is truly important.
66
00:06:25,640 --> 00:06:30,200
Uli, something terrible is happening,
I know that for a fact.
67
00:06:30,280 --> 00:06:33,840
You know me, I wouldn't leave you
this message after 10 years of silence.
68
00:06:33,920 --> 00:06:34,920
Samuel!
69
00:06:38,720 --> 00:06:41,320
What did you think
of the Day One launch announcement?
70
00:06:42,960 --> 00:06:45,240
All right.
71
00:06:45,320 --> 00:06:49,160
- Are you okay?
- Yeah, of course.
72
00:06:50,760 --> 00:06:56,880
Sorry, control is calling, I gotta go.
I'll look for you and we can talk later.
73
00:06:59,680 --> 00:07:01,280
Beth.
74
00:07:02,840 --> 00:07:06,400
How long has it been
since we last grabbed a coffee, just us?
75
00:07:06,480 --> 00:07:09,480
I'll tell you, way too long.
Screw control!
76
00:07:09,560 --> 00:07:10,760
Let's get that coffee.
77
00:07:10,840 --> 00:07:16,440
I need to talk to you two for a bit,
come with me.
78
00:07:27,000 --> 00:07:29,200
I would offer you one,
but I haven't been able
79
00:07:29,280 --> 00:07:32,800
to convince you
of the properties it has yet.
80
00:07:32,880 --> 00:07:35,160
The presentation
was a huge success, Damián.
81
00:07:35,240 --> 00:07:37,160
I can already imagine the lines forming
82
00:07:37,240 --> 00:07:39,720
at distributors' doors in a week,
right, Samuel?
83
00:07:42,680 --> 00:07:47,080
- What's up, Damián?
- I didn't see you at the presentation.
84
00:07:48,480 --> 00:07:50,480
I wasn't comfortable, Damián.
85
00:07:53,600 --> 00:07:57,240
Excuse me, Joao urgently needs me
in control.
86
00:08:00,400 --> 00:08:02,040
Why?
87
00:08:02,120 --> 00:08:04,400
I think we need to delay
the launch of Day One.
88
00:08:04,480 --> 00:08:06,600
Why?
89
00:08:06,680 --> 00:08:09,520
Look, it's too sensitive a topic
to talk about it right now.
90
00:08:09,600 --> 00:08:11,800
I have a meeting, I'm in a hurry,
if you want,
91
00:08:11,880 --> 00:08:15,080
- we can meet this afternoon and talk.
- No, no, no, tell me now.
92
00:08:20,080 --> 00:08:23,680
You used Ulises Albet's research to
develop Day One, and you hid it from me.
93
00:08:25,840 --> 00:08:30,880
I brought that code to this company.
94
00:08:30,960 --> 00:08:34,120
I sold you the patent on the condition
that the technology
95
00:08:34,200 --> 00:08:36,760
would respect users' privacy.
96
00:08:37,960 --> 00:08:41,880
If you had nothing to hide,
why not tell me what you were up to?
97
00:08:43,520 --> 00:08:45,120
You're right.
98
00:08:46,400 --> 00:08:47,720
You deserve to know more.
99
00:08:49,520 --> 00:08:54,720
But, Samuel, you'll soon understand
why Day One is so necessary.
100
00:09:00,080 --> 00:09:03,520
BETH: GRAVE ISSUE
IN THE CONTROL ROOM!
101
00:09:05,160 --> 00:09:09,720
Wait for me here. I want us to finish
this conversation. Don't go anywhere.
102
00:09:21,480 --> 00:09:25,320
There's a new technology,
and it'll be dangerous if it launches.
103
00:09:25,400 --> 00:09:30,440
An alarm went off in our system.
Joao noticed and I just double-checked it.
104
00:09:30,520 --> 00:09:33,200
Someone made a copy of the Pandora file.
105
00:09:33,280 --> 00:09:37,400
- It was Samuel.
- No. Samuel wouldn't do that.
106
00:09:44,880 --> 00:09:46,240
Get security on the line.
107
00:09:47,440 --> 00:09:49,640
- You're connected.
- Find Samuel.
108
00:09:49,720 --> 00:09:52,280
Don't let anyone exit the building.
109
00:09:52,360 --> 00:09:56,920
I have the code file for that technology,
but I can't decipher it on my own.
110
00:09:57,000 --> 00:09:59,800
We can only stop this if we work together.
111
00:09:59,880 --> 00:10:02,520
In case something happens to me,
I'll make you a copy.
112
00:10:02,600 --> 00:10:04,680
I'll tell you where to find it
once we meet.
113
00:10:04,760 --> 00:10:08,080
I don't know who this video could reach,
but you have to be invisible,
114
00:10:08,160 --> 00:10:10,800
I think they're watching me, man.
I need you, bud.
115
00:10:16,440 --> 00:10:20,640
Attention. As of this moment,
no one is allowed to exit the building.
116
00:10:20,720 --> 00:10:25,920
I repeat, as of this moment,
no one is allowed to exit the building.
117
00:11:15,840 --> 00:11:17,640
DAY ONE
118
00:11:43,760 --> 00:11:45,360
Newton?
119
00:11:57,440 --> 00:11:59,080
Newton.
120
00:12:02,080 --> 00:12:03,920
Here you are.
121
00:12:06,000 --> 00:12:08,120
What's up with you?
122
00:12:10,280 --> 00:12:13,840
I brought you along to the end of the
Earth and you pay me no attention.
123
00:12:15,080 --> 00:12:17,080
Shame on you.
124
00:12:41,840 --> 00:12:45,440
SOCIAL MEDIA COULD CONSTITUTE
AN IMPORTANT RISK, PEOPLE
125
00:12:53,760 --> 00:12:57,520
Hello, Ulises, what's up?
Long time no see, huh?
126
00:13:24,720 --> 00:13:29,640
I promised myself that I wouldn't
budge first, but look, here I am.
127
00:13:29,720 --> 00:13:34,560
I haven't forgotten what happened
at all, but this is truly important.
128
00:13:34,640 --> 00:13:39,720
Uli, something terrible is happening,
I know that for a fact.
129
00:13:39,800 --> 00:13:43,040
You know me, I wouldn't leave you
this message after 10 years.
130
00:13:44,600 --> 00:13:48,920
There's a new technology,
and it'll be dangerous if it launches.
131
00:13:49,000 --> 00:13:53,400
I have the code file for that technology,
but I can't decipher it on my own.
132
00:13:53,480 --> 00:13:56,800
We can only stop this if we work together.
133
00:13:58,960 --> 00:14:01,640
In case something happens to me,
I'll make you a copy.
134
00:14:01,720 --> 00:14:03,840
I'll tell you where to find it
once we meet.
135
00:14:03,920 --> 00:14:06,960
I don't know who this video could reach.
136
00:14:07,040 --> 00:14:11,200
We can't meet at my company's
headquarters. It's not safe.
137
00:14:11,280 --> 00:14:13,960
I'll wait for you tomorrow
at the university at noon,
138
00:14:14,040 --> 00:14:16,600
in office number 40.114.
139
00:14:16,680 --> 00:14:19,120
I sent you an ID card
under the name Marcel Durà.
140
00:14:20,840 --> 00:14:23,880
But you have to be invisible, man,
I think they're watching me.
141
00:14:25,440 --> 00:14:29,400
You must come. I need you, bud.
142
00:14:36,320 --> 00:14:39,560
Yeah, yeah, I'm freaking out.
I'm super, super happy,
143
00:14:39,640 --> 00:14:42,520
you know it was my dream
and I'm very happy, Mommy.
144
00:14:42,600 --> 00:14:45,240
I have to go, I'm getting to school Okay?
145
00:14:45,320 --> 00:14:49,440
But I'll call you ASAP.
Kisses! Bye-bye. Love you!
146
00:14:52,480 --> 00:14:56,240
Hi, everyone, I was selected
147
00:14:56,320 --> 00:15:00,680
at the MWC in Barcelona.
148
00:15:00,760 --> 00:15:03,920
I am super happy.
Oh, look, a random volunteer.
149
00:15:04,000 --> 00:15:07,440
Excuse me, quick question,
have you heard of the Talent Arena?
150
00:15:07,520 --> 00:15:10,720
Excuse me, but you can't record someone
without their permission.
151
00:15:10,800 --> 00:15:12,800
- I need you to delete it.
- Excuse me?
152
00:15:12,880 --> 00:15:15,760
No need to apologize,
just delete it, it's okay.
153
00:15:15,840 --> 00:15:21,200
No, no, no. "Sorry for ruining your video,
and please would you mind deleting it?"
154
00:15:21,280 --> 00:15:23,480
I'm sorry. Could you delete the video, please?
155
00:15:24,720 --> 00:15:29,360
- Okay. That's it, deleted.
- From the cloud too.
156
00:15:31,240 --> 00:15:36,680
Someone's a little paranoid, huh?
That's it, all done, it's deleted.
157
00:15:36,760 --> 00:15:38,120
Thank you.
158
00:15:39,600 --> 00:15:41,560
People these days, man.
159
00:16:42,560 --> 00:16:44,120
Samuel?
160
00:16:47,080 --> 00:16:48,440
Here I am.
161
00:16:57,000 --> 00:17:00,520
This is crazy, I'd say you've
gained weight, but I would be lying.
162
00:17:00,600 --> 00:17:04,880
Me, on the other hand, you could say it.
163
00:17:04,960 --> 00:17:08,600
Yes, there it is,
the computer that started it all.
164
00:17:08,680 --> 00:17:13,640
And now, I'm Head of the master's degree
in Advanced Computing.
165
00:17:13,720 --> 00:17:16,840
- Who could've predicted that?
- Spit it out, Samuel.
166
00:17:19,960 --> 00:17:21,600
Run!
167
00:18:25,200 --> 00:18:27,920
Hey, watch it! No pushing!
We're all getting out.
168
00:18:28,000 --> 00:18:31,480
You're bleeding! You're bleeding!
169
00:19:29,200 --> 00:19:33,440
- Hello?
- Does Paula still live here?
170
00:19:36,280 --> 00:19:38,120
Ulises.
171
00:19:39,920 --> 00:19:41,400
Hello, Paula.
172
00:20:05,080 --> 00:20:08,200
- What are you doing here?
- It's a long story.
173
00:20:09,480 --> 00:20:10,640
Come in.
174
00:20:12,200 --> 00:20:15,480
This is Oriol, my husband.
And this is Ulises.
175
00:20:15,560 --> 00:20:19,800
Yes, I know who Ulises is. Well, come in.
176
00:20:33,240 --> 00:20:35,120
Paula talks about you a lot.
177
00:20:40,040 --> 00:20:41,520
Here.
178
00:20:46,400 --> 00:20:50,120
So, tell me, what brings you here
after so long?
179
00:20:56,920 --> 00:21:00,080
Yes, I'll go read for a bit.
180
00:21:07,560 --> 00:21:09,360
Uli, what's going on?
181
00:21:13,280 --> 00:21:16,120
Samuel, he's dead.
182
00:21:17,400 --> 00:21:18,880
What?
183
00:21:20,640 --> 00:21:22,240
They killed him.
184
00:21:27,080 --> 00:21:29,760
Call the judicial police
for the removal of the body.
185
00:21:29,840 --> 00:21:31,520
You can prepare it now.
186
00:21:37,680 --> 00:21:39,880
Inspector Salvador?
187
00:21:39,960 --> 00:21:41,720
Do you have a preliminary report?
188
00:21:41,800 --> 00:21:46,680
Always here first to get on everyone's
nerves. The victim is Samuel Barrera.
189
00:21:46,760 --> 00:21:50,560
This is his office. He has his ID on him.
That's all we know thus far.
190
00:21:50,640 --> 00:21:54,800
- Don't move him until his ID is confirmed.
- Okay.
191
00:21:54,880 --> 00:21:57,720
Does the coroner have any suggestions
on the cause of death?
192
00:21:57,800 --> 00:21:59,600
Yes, gunshot wound.
193
00:22:00,760 --> 00:22:04,520
- Any traces?
- Nothing yet.
194
00:22:04,600 --> 00:22:08,200
They're fried. Whatever information
was in there, is gone.
195
00:22:09,600 --> 00:22:14,520
- Boss calling?
- Yup. He's arrived.
196
00:22:14,600 --> 00:22:16,840
Okay, I want to be the first
to read the report.
197
00:22:16,920 --> 00:22:18,600
Okay. See you later.
198
00:22:25,880 --> 00:22:29,080
You've already met,
although you haven't collaborated much.
199
00:22:29,160 --> 00:22:30,640
The case belongs to my unit.
200
00:22:30,720 --> 00:22:34,040
The Criminal Intelligence Service
will take it from here.
201
00:22:34,120 --> 00:22:35,680
It's an international case.
202
00:22:35,760 --> 00:22:39,440
The killer's modus operandi
matches another case in Finland.
203
00:22:39,520 --> 00:22:42,760
It's still a homicide in Barcelona.
204
00:22:42,840 --> 00:22:45,840
I think our unit should be in charge
of the case.
205
00:22:48,160 --> 00:22:49,480
If you'll excuse me.
206
00:22:54,000 --> 00:22:56,120
Of course. Are we stepping aside?
207
00:22:56,200 --> 00:22:59,080
Moreno's unit is leading
this investigation.
208
00:22:59,160 --> 00:23:01,760
Shouldn't we wait a bit
before stepping aside, Ricard?
209
00:23:01,840 --> 00:23:05,040
The police are here for support. Got it?
210
00:23:17,200 --> 00:23:21,160
What's your issue, son? I know deep down
you feel bad for Samuel's death,
211
00:23:21,240 --> 00:23:26,560
but you had no other way out.
How can I help you?
212
00:23:33,080 --> 00:23:36,840
Find all the information you have
about the attack at the university.
213
00:23:45,080 --> 00:23:46,480
Pause.
214
00:23:49,160 --> 00:23:50,840
Can you identify that man?
215
00:23:53,000 --> 00:23:59,480
I haven't been able to identify him yet,
but I found out who posted the video.
216
00:23:59,560 --> 00:24:05,960
Rebeca Bustos, 23 years old.
32,566 followers on social media.
217
00:24:06,040 --> 00:24:09,960
Programming student.
Daughter of Enric and Joana.
218
00:24:10,040 --> 00:24:14,000
She lives in a shared apartment
on Dr. Trueta Street, Barcelona.
219
00:24:14,080 --> 00:24:17,720
She was selected by the Hackathon of MWC.
220
00:24:17,800 --> 00:24:22,160
He walked in frame. I was recording
and he appeared from behind.
221
00:24:22,240 --> 00:24:25,800
- Is that the video we have?
- No, it's a different one.
222
00:24:25,880 --> 00:24:28,040
Do you have that video on your phone?
223
00:24:29,640 --> 00:24:34,040
No, I deleted it.
Well, he asked me to delete it.
224
00:24:34,120 --> 00:24:36,200
Did he say anything else?
225
00:24:36,280 --> 00:24:39,880
No, he just insisted I delete the video.
226
00:24:41,280 --> 00:24:43,440
Eva, go update him.
227
00:24:47,520 --> 00:24:50,560
Can you specify the time
when this happened?
228
00:24:51,800 --> 00:24:54,600
Yes, it was during second period.
229
00:24:54,680 --> 00:24:59,320
Boss? That's the girl
who posted the video online.
230
00:24:59,400 --> 00:25:03,000
She says she recorded another video,
but deleted it, and she spoke to him.
231
00:25:03,080 --> 00:25:08,360
Perfect. Finish taking her statement and
send it to Moreno's team, it's their case.
232
00:25:10,960 --> 00:25:14,960
Is there anything else you have
to tell me urgently?
233
00:25:15,040 --> 00:25:16,040
No, thank you.
234
00:25:20,080 --> 00:25:24,280
And that's all I can tell you.
235
00:25:26,320 --> 00:25:29,400
He told me to send it all to Moreno.
236
00:25:31,120 --> 00:25:34,600
Can I go now?
I've already told you everything I know.
237
00:25:34,680 --> 00:25:37,640
- Yes, you may go. Thank you.
- Thank you.
238
00:25:37,720 --> 00:25:40,480
Can't you tell us more
about the man in the video?
239
00:25:40,560 --> 00:25:45,280
- He was tense.
- Tense, how?
240
00:25:45,360 --> 00:25:49,760
Eva, we're done here.
Thank you for your cooperation.
241
00:25:49,840 --> 00:25:53,320
If we need to expand your statement,
someone will contact you.
242
00:25:53,400 --> 00:25:56,240
- Okay, thank you.
- Thank you.
243
00:26:01,840 --> 00:26:06,760
Damn, it's gone viral.
244
00:26:06,840 --> 00:26:11,360
The authorities are still investigating
the attack on the university this morning,
245
00:26:11,440 --> 00:26:15,320
while a man fleeing the scene
has gone viral on social media.
246
00:26:15,400 --> 00:26:18,720
Police sources indicate
that at this time...
247
00:26:19,800 --> 00:26:24,440
- You have to talk to the police, Uli.
- To the police?
248
00:26:24,520 --> 00:26:27,880
Paula, you know what happened
the last time I was in a police station.
249
00:26:27,960 --> 00:26:31,640
Yes, and they didn't press charges
after you beat up your sister's stalker.
250
00:26:31,720 --> 00:26:33,280
They didn't fix anything.
251
00:26:33,360 --> 00:26:35,680
You were held accountable
for beating him up.
252
00:26:35,760 --> 00:26:38,960
- Yes.
- Okay. What do you want to do now?
253
00:26:39,040 --> 00:26:41,040
Run away, as if you were guilty?
254
00:26:45,480 --> 00:26:48,320
Okay, let's say I go
to the police station.
255
00:26:48,400 --> 00:26:51,440
I still need to be prepared
for every possible question.
256
00:26:51,520 --> 00:26:53,160
Okay. Like what?
257
00:26:55,040 --> 00:26:59,400
Before he died, Samuel told me there was
a copy of the file, saved for me,
258
00:26:59,480 --> 00:27:03,080
containing the code of a dangerous
technology that had to be stopped.
259
00:27:03,160 --> 00:27:04,720
And where could that file be?
260
00:27:06,600 --> 00:27:10,120
The first thing that comes to mind
is it could be at his place.
261
00:27:11,400 --> 00:27:15,080
- Or at the Workshop.
- The Workshop?
262
00:27:17,000 --> 00:27:19,320
- The Workshop still exists?
- Yes.
263
00:27:21,000 --> 00:27:22,880
Samuel closed it, but he never sold it.
264
00:27:22,960 --> 00:27:27,320
He left it as it was the day you decided
to disappear from our lives.
265
00:27:39,880 --> 00:27:43,560
Here's a copy of my keys,
I've kept them all this time.
266
00:27:45,200 --> 00:27:47,880
Guess I thought you'd come back someday.
267
00:27:53,640 --> 00:27:55,280
At least to visit me.
268
00:28:01,120 --> 00:28:04,120
Samuel would've loved us to throw a party.
269
00:28:04,200 --> 00:28:06,280
So, please, let's drink to him.
270
00:28:21,560 --> 00:28:23,760
I spent many years waiting for you.
271
00:28:27,280 --> 00:28:31,640
- Paula, when my sister died...
- I know.
272
00:28:31,720 --> 00:28:33,160
I couldn't.
273
00:28:33,240 --> 00:28:37,400
I know. You didn't let me help you either.
But I can help now.
274
00:28:37,480 --> 00:28:41,360
So, I will hire a lawyer,
and you'll go talk to the police.
275
00:28:46,520 --> 00:28:49,880
Let's toast to the worst way in the world
to be reunited with an ex.
276
00:28:56,720 --> 00:28:58,360
The worst.
277
00:29:18,480 --> 00:29:21,040
- Good night.
- See you tomorrow.
278
00:30:18,240 --> 00:30:23,040
Help! Stop! Stop him!
279
00:30:23,120 --> 00:30:25,120
What happened? It's not what we expected.
280
00:30:25,200 --> 00:30:30,560
- I need more time.
- There's no time. We have to keep trying.
281
00:30:32,520 --> 00:30:37,240
INTRUDER DETECTED
282
00:31:00,120 --> 00:31:01,760
Hello?
283
00:31:03,040 --> 00:31:07,040
- Lucas!
- Surprise!
284
00:31:07,120 --> 00:31:10,040
- What are you doing here?
- A good surprise, I hope.
285
00:31:10,120 --> 00:31:15,480
Yes, it's good,
but you know I don't like surprises.
286
00:31:15,560 --> 00:31:17,400
Can I at least come in?
287
00:31:19,400 --> 00:31:23,520
Of course, come in. The place is a mess,
288
00:31:23,600 --> 00:31:28,120
I didn't expect you until next week.
289
00:31:28,200 --> 00:31:31,920
Right. There was a change of plans.
290
00:31:32,000 --> 00:31:35,000
I know. I'm running campaigns non-stop.
291
00:31:35,080 --> 00:31:39,640
Well, I went to the office yesterday
and I had some PTO days,
292
00:31:39,720 --> 00:31:43,520
so I told myself,
"Lucas, why would you spend
293
00:31:43,600 --> 00:31:47,480
a week alone in Brussels,
294
00:31:47,560 --> 00:31:51,880
eating pretzels, when I could be
having breakfast with you today?"
295
00:31:51,960 --> 00:31:54,760
So you came to have breakfast with me?
296
00:31:58,440 --> 00:32:00,080
And now, in our news section,
297
00:32:00,160 --> 00:32:05,280
the city of Barcelona is still in shock
after Samuel Barrera,
298
00:32:05,360 --> 00:32:08,560
Damián Diskin's business partner,
was murdered yesterday,
299
00:32:08,640 --> 00:32:11,600
on the day Damián announced
the launch date of his new device.
300
00:32:11,680 --> 00:32:14,000
The dean at the University
of Barcelona stated...
301
00:32:14,080 --> 00:32:15,920
Your friend got up early.
302
00:32:16,000 --> 00:32:18,120
I almost spilled my coffee, you scared me.
303
00:32:18,200 --> 00:32:21,800
Sorry, I'll take care of it for you.
Good morning.
304
00:32:21,880 --> 00:32:24,160
Good morning. Alexa, turn off the radio.
305
00:32:26,840 --> 00:32:32,880
Hey, Ulises left before we got up.
It's weird, isn't it?
306
00:32:32,960 --> 00:32:34,760
He had things to do.
307
00:32:36,040 --> 00:32:37,720
So, why was he here?
308
00:32:37,800 --> 00:32:40,960
He shows up unannounced,
after not speaking to you for how long?
309
00:32:42,360 --> 00:32:43,840
Are you jealous?
310
00:32:44,840 --> 00:32:49,280
Jealous? Of an ex who hasn't aged a day?
No, not at all.
311
00:32:51,920 --> 00:32:53,840
So, what did he want?
312
00:32:53,920 --> 00:32:56,840
He needed to grab some keys
that I was keeping.
313
00:32:56,920 --> 00:33:00,560
For fhe Workshop, you know?
The start-up we built with Samuel.
314
00:33:00,640 --> 00:33:02,160
Those keys.
315
00:33:03,840 --> 00:33:06,560
And is he gone now?
Or will he stay over for a few days?"
316
00:33:06,640 --> 00:33:10,840
Honestly? We didn't talk about it.
But I don't think he'll be staying long.
317
00:33:12,480 --> 00:33:13,480
All the better.
318
00:33:14,640 --> 00:33:19,560
Yes, I can't spend a whole week
sucking my tummy in.
319
00:33:20,840 --> 00:33:23,400
- Honey, I do love your tummy.
- Sure.
320
00:33:23,480 --> 00:33:24,920
Come here.
321
00:35:08,640 --> 00:35:11,960
We're gonna take a dump on Silicon Valley!
322
00:35:12,040 --> 00:35:17,480
We're fucking geniuses!
We finally have the patent, man!
323
00:35:19,480 --> 00:35:21,080
I love you.
324
00:35:22,840 --> 00:35:25,600
Anna, get ready!
325
00:35:25,680 --> 00:35:30,200
We're going to down this bottle
and then we're painting the town red.
326
00:35:31,400 --> 00:35:35,360
- Anna!
- What is this? "I'm sorry." About what?
327
00:35:37,160 --> 00:35:41,760
What are you sorry about?
Running out of ice? Fucking hell.
328
00:35:45,960 --> 00:35:46,960
Anna.
329
00:35:48,760 --> 00:35:53,000
Anna. Anna. Anna.
330
00:35:53,080 --> 00:35:55,960
- Anna. Anna.
- Shit.
331
00:35:56,040 --> 00:35:58,960
- Anna. Anna! What have you done, Anna?
- I need an ambulance.
332
00:35:59,040 --> 00:36:04,800
Please! Please! Please, Anna! Anna!
Anna, wake up! Please, wake up!
333
00:36:04,880 --> 00:36:09,960
Anna, don't do this to me, please! Anna!
334
00:36:11,000 --> 00:36:15,520
Anna, please, wake up!
Anna! Wake up, please!
335
00:36:56,560 --> 00:36:58,560
Anything on the suspect yet?
336
00:36:58,640 --> 00:37:01,080
The girl who spoke
to him gave her statement,
337
00:37:01,160 --> 00:37:04,160
and we have a name
after checking the access control log.
338
00:37:04,240 --> 00:37:06,480
Marcel Durà,
works admin at the university.
339
00:37:06,560 --> 00:37:08,880
All the information on him
is on your desk.
340
00:37:08,960 --> 00:37:13,080
Although, let me remind you that
this is neither our victim nor our case.
341
00:37:13,160 --> 00:37:14,600
In case you've forgotten.
342
00:37:14,680 --> 00:37:18,640
For now. It's not our case, for now.
343
00:37:18,720 --> 00:37:22,840
Look what you've done, taught the puppy
to get in trouble just like you do.
344
00:37:22,920 --> 00:37:25,120
There's no trouble
if Ricard already knows.
345
00:37:25,200 --> 00:37:28,360
Bosch! What's up?
346
00:37:28,440 --> 00:37:30,800
Sorry, I already submitted the report.
347
00:37:30,880 --> 00:37:34,000
Who cares about a piece of paper
when you can tell me yourself?
348
00:37:44,680 --> 00:37:47,800
The trajectory of the projectiles
confirmed our suspicions.
349
00:37:47,880 --> 00:37:49,840
- An execution?
- It looks like it.
350
00:37:49,920 --> 00:37:53,720
They finished him off on the floor.
But you didn't hear it from me.
351
00:37:53,800 --> 00:37:55,760
No. We're talking about football.
352
00:37:55,840 --> 00:38:00,920
That won't do. If we were talking about
football, we'd be fighting. Take care.
353
00:38:01,000 --> 00:38:02,280
Bye.
354
00:38:09,400 --> 00:38:12,120
Excuse me, are you sure Mr. Diskin
wants to see me?
355
00:38:12,200 --> 00:38:15,560
It's just that when I got the call,
I couldn't believe my eyes.
356
00:38:15,640 --> 00:38:18,600
But here we are! Right?
357
00:38:20,760 --> 00:38:22,240
Sorry.
358
00:38:44,920 --> 00:38:47,840
- Rebeca, is it?
- Yes. Yes. Hello.
359
00:38:47,920 --> 00:38:48,960
Come in.
360
00:38:53,880 --> 00:38:56,200
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
361
00:38:56,280 --> 00:38:57,800
Have a seat.
362
00:39:01,400 --> 00:39:04,880
You posted a video on your profile
about the attack at the university?
363
00:39:04,960 --> 00:39:07,360
Yes, well, it was a reflex.
364
00:39:07,440 --> 00:39:10,920
But the police already deleted it,
due to the investigation.
365
00:39:11,000 --> 00:39:14,600
Good reflexes.
Do you want to become a journalist?
366
00:39:14,680 --> 00:39:18,760
No, I'm actually a programmer.
Well, I'm studying programming.
367
00:39:18,840 --> 00:39:21,040
In fact, I was selected
for the Talent Arena.
368
00:39:21,120 --> 00:39:26,240
Oh, good job.
I knew I wasn't wrong about you.
369
00:39:26,320 --> 00:39:27,960
Well, my mother would disagree.
370
00:39:28,040 --> 00:39:30,720
She says I'll become a zombie
with so much screen time.
371
00:39:32,040 --> 00:39:36,720
Have you heard about Day One?
What would you say it is?
372
00:39:36,800 --> 00:39:42,640
Well, it must be small,
because it comes in a small box.
373
00:39:42,720 --> 00:39:44,880
I've been searching the Internet
for anything.
374
00:39:44,960 --> 00:39:46,760
Very well.
375
00:39:55,920 --> 00:39:57,440
Open it.
376
00:40:15,080 --> 00:40:16,760
Contact lenses?
377
00:40:16,840 --> 00:40:20,160
With artificial intelligence.
A different way to see the world.
378
00:40:20,240 --> 00:40:22,160
Try them on.
379
00:40:23,800 --> 00:40:27,080
I would like you to be part
of the select group of people
380
00:40:27,160 --> 00:40:28,360
who is testing them.
381
00:40:28,440 --> 00:40:33,720
But first, you have to sign
a non-disclosure agreement.
382
00:40:33,800 --> 00:40:35,440
Here you go.
383
00:40:40,240 --> 00:40:41,480
It's 80 pages?
384
00:40:44,800 --> 00:40:46,240
Of course.
385
00:40:48,640 --> 00:40:52,000
The murder of Samuel Barrera matches
the modus operandi
386
00:40:52,080 --> 00:40:56,520
of last month's murder of tech guru
Tim Horvath, in Turku, Finland.
387
00:40:56,600 --> 00:40:59,840
On the scene, the same book,
Walden by Henry Thoreau.
388
00:40:59,920 --> 00:41:02,760
In both, they exploded the servers.
389
00:41:02,840 --> 00:41:08,800
But this time, we have a suspect,
Marcel Durà.
390
00:41:10,080 --> 00:41:14,040
An employee at the university where
the victim taught advanced computing.
391
00:41:17,800 --> 00:41:20,560
We've issued an arrest warrant.
392
00:41:20,640 --> 00:41:24,360
But in all likelihood,
the suspect had an accomplice.
393
00:41:24,440 --> 00:41:27,440
Keep in mind that if there's been
an attack, there may be more.
394
00:41:27,520 --> 00:41:29,960
Right now,
Barcelona is a technological mecca.
395
00:41:35,520 --> 00:41:40,120
Now, to activate them, blink twice.
396
00:41:44,080 --> 00:41:47,880
And now, you can control the menu
with your eyes.
397
00:41:51,720 --> 00:41:54,200
MENU: SETTINGS, PRIVACY,
DEVICES, APPS, HELP.
398
00:41:54,280 --> 00:41:56,440
SMARTWATCH, PAIR WITH
iOS/ANDROID, HEADPHONES
399
00:41:56,520 --> 00:42:00,880
Wow! This is fucking awesome!
Excuse me. It's incredible.
400
00:42:03,040 --> 00:42:05,360
So, we are reinforcing
all security measures
401
00:42:05,440 --> 00:42:07,720
to ensure it won't happen again.
402
00:42:09,240 --> 00:42:11,120
We have a lot of work ahead of us,
403
00:42:11,200 --> 00:42:14,320
but our priority is to stop Marcel Durà
as soon as possible.
404
00:42:15,720 --> 00:42:17,760
So I want all eyes on this,
405
00:42:17,840 --> 00:42:21,760
because the next 24 hours
will be decisive for this case.
406
00:43:19,480 --> 00:43:22,120
PRIVATE NUMBER
407
00:43:25,760 --> 00:43:28,520
Hi, Ulises. What's up?
408
00:43:28,600 --> 00:43:32,400
Go on, say it. Don't be shy.
Have you missed me?
34495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.