All language subtitles for Chicago Typewriter e01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,675 --> 00:00:20,275 (Episode 1) 2 00:00:31,105 --> 00:00:32,305 Let me see your face. 3 00:00:35,335 --> 00:00:38,005 Hey, show me your face. 4 00:00:41,305 --> 00:00:42,575 You look familiar though. 5 00:00:43,205 --> 00:00:44,475 Take off your glasses. 6 00:00:48,505 --> 00:00:50,035 My apologies. 7 00:00:50,375 --> 00:00:52,634 I can't show my face. 8 00:00:52,635 --> 00:00:55,135 Are you out of your mind? You punk. 9 00:00:55,875 --> 00:00:56,975 What is this? 10 00:00:59,875 --> 00:01:02,475 - I make my living through it. - You rat. 11 00:01:05,175 --> 00:01:07,575 Hey. Hey... 12 00:01:08,675 --> 00:01:10,155 I also need my hand to earn a living. 13 00:01:10,305 --> 00:01:12,405 - You piece of... - I found him! 14 00:01:12,505 --> 00:01:15,104 How dare you run away after blowing Boss' two million dollars? 15 00:01:15,105 --> 00:01:17,775 - Please don't kill me... - It's your lucky day. 16 00:01:19,905 --> 00:01:23,735 - Hey! - Please don't hit me. 17 00:01:28,035 --> 00:01:30,975 Hey! 18 00:01:38,305 --> 00:01:40,705 I am sorry, but you can't hit my head. 19 00:01:40,905 --> 00:01:43,035 This is the real source of my livelihood. 20 00:01:59,175 --> 00:02:01,575 Who are you, jerk? 21 00:02:03,975 --> 00:02:06,205 Ignorance is not a virtue. 22 00:02:06,505 --> 00:02:08,835 If you have time to fight, you should read some books. 23 00:02:32,405 --> 00:02:33,835 You're back. 24 00:02:35,305 --> 00:02:36,705 Did you get some good materials? 25 00:02:37,275 --> 00:02:38,605 Yes, I did, Ms. Kang. 26 00:02:39,775 --> 00:02:41,081 Should we prepare a meal for you? 27 00:02:41,105 --> 00:02:42,634 I will organize my materials first. 28 00:02:42,635 --> 00:02:43,635 Okay, sir. 29 00:02:50,635 --> 00:02:53,474 A writer writes not only with his brain... 30 00:02:53,475 --> 00:02:56,905 but also with his hands, his feet, and his butt. 31 00:02:58,035 --> 00:03:01,134 Sometimes, he even disguises himself... 32 00:03:01,135 --> 00:03:02,695 to become the character of his writing. 33 00:03:08,375 --> 00:03:10,635 What do I do when I get stuck? 34 00:03:11,805 --> 00:03:12,875 I don't know. 35 00:03:13,705 --> 00:03:16,034 Perhaps the idea of getting stuck is created by whiners... 36 00:03:16,035 --> 00:03:18,875 as an excuse to drink. 37 00:03:20,575 --> 00:03:22,004 It's not from me. 38 00:03:22,005 --> 00:03:25,205 I'm simply quoting Steve Martin who is an actor and a writer. 39 00:03:25,875 --> 00:03:27,375 I agree with him entirely. 40 00:03:56,975 --> 00:03:58,975 It's five minutes before Mr. Han finishes work. 41 00:04:01,175 --> 00:04:02,875 Writing is the test of your strength. 42 00:04:02,945 --> 00:04:05,304 I am trying to stay fit by controlling my diet... 43 00:04:05,305 --> 00:04:07,205 and regularly exercising. 44 00:04:07,375 --> 00:04:08,944 But I couldn't give up strawberry shortcake... 45 00:04:08,945 --> 00:04:13,075 and cocoa loaded with sugar and milk. 46 00:04:26,005 --> 00:04:27,645 I only eat them after submitting my work. 47 00:04:27,835 --> 00:04:30,075 It's like a reward for myself. 48 00:04:32,775 --> 00:04:33,775 Cigarettes? 49 00:04:35,405 --> 00:04:38,575 Is there such an old-fashioned writer who still smokes cigarettes? 50 00:04:39,375 --> 00:04:41,305 I quit smoking two years ago. 51 00:04:41,675 --> 00:04:44,305 Cinnamon stick proves to be an excellent alternative. 52 00:04:46,275 --> 00:04:50,475 Sir, I finished sending the script. 53 00:04:50,575 --> 00:04:54,235 The copyright lawyer is scheduled to visit around 1:30pm. 54 00:04:54,305 --> 00:04:58,445 At 2:30pm, your doctor will visit for your regular health check-up. 55 00:04:58,505 --> 00:05:00,134 After that, you have to finish writing a short story... 56 00:05:00,135 --> 00:05:01,174 for a quarterly magazine. 57 00:05:01,175 --> 00:05:02,275 Ms. Kang. 58 00:05:02,835 --> 00:05:03,835 Yes, sir. 59 00:05:04,005 --> 00:05:05,275 The garden looks... 60 00:05:07,175 --> 00:05:08,875 too dreary. 61 00:05:12,905 --> 00:05:14,875 Should we raise a deer? 62 00:05:15,805 --> 00:05:16,835 Yes? 63 00:05:21,675 --> 00:05:24,674 Writer Han Se Ju's novel Unfair Game's English version... 64 00:05:24,675 --> 00:05:27,275 got listed in the New York Times bestseller section. 65 00:05:29,305 --> 00:05:31,174 According to the KGR Management, which manages... 66 00:05:31,175 --> 00:05:33,004 Mr. Han's international copyrights, 67 00:05:33,005 --> 00:05:36,604 it topped the chart in just five days after the official release, 68 00:05:36,605 --> 00:05:38,525 and recently it started to show a preponderance. 69 00:05:38,735 --> 00:05:40,474 Supported by the enthusiastic local reception, 70 00:05:40,475 --> 00:05:42,734 the writer is planning to travel seven American cities... 71 00:05:42,735 --> 00:05:44,575 and five European cities on a book tour. 72 00:05:53,705 --> 00:05:55,305 Thank you. 73 00:05:57,505 --> 00:05:58,974 I liked it. 74 00:05:58,975 --> 00:06:00,075 You look gorgeous. 75 00:06:02,035 --> 00:06:03,205 - Hello. - Hello. 76 00:06:20,605 --> 00:06:22,135 I really liked its writing. 77 00:06:22,435 --> 00:06:24,535 I want him to sign my book. 78 00:06:24,905 --> 00:06:26,435 Oh, my gosh. 79 00:06:28,835 --> 00:06:30,135 Thank you. 80 00:08:49,875 --> 00:08:51,635 Do you know what this gun's nickname is? 81 00:09:35,705 --> 00:09:37,775 What? What are you saying? 82 00:09:38,205 --> 00:09:39,975 Do you know what this gun's nickname is? 83 00:09:41,405 --> 00:09:44,104 I don't know. What is it? 84 00:09:44,105 --> 00:09:47,204 Because its gunshot is similar to a typewriter sound, 85 00:09:47,205 --> 00:09:48,845 it got the nickname "Chicago Typewriter". 86 00:09:49,935 --> 00:09:51,305 That's cool. 87 00:09:52,205 --> 00:09:53,275 So? 88 00:09:54,835 --> 00:09:56,874 A pen is stronger than a knife. 89 00:09:56,875 --> 00:09:59,205 A typewriter is stronger than a gun. 90 00:09:59,735 --> 00:10:00,805 So? 91 00:10:02,235 --> 00:10:04,075 You should write something good. 92 00:10:04,435 --> 00:10:07,604 Don't write to gain fame and women. 93 00:10:07,605 --> 00:10:09,505 Write something magnificent. 94 00:10:21,005 --> 00:10:22,635 She's a thing of beauty, huh? 95 00:10:23,305 --> 00:10:25,634 That's from your country actually. Korea. 96 00:10:25,635 --> 00:10:29,735 That was handcrafted way back in 1930s Kyungsung. 97 00:10:31,005 --> 00:10:32,275 Kyungsung. 98 00:10:33,305 --> 00:10:36,875 Hey, I am sorry. Do you think I can get an autograph too? 99 00:10:37,905 --> 00:10:39,175 Of course. 100 00:10:39,475 --> 00:10:43,835 It was such an hour hosting your book signing in my cafe. 101 00:10:44,735 --> 00:10:46,305 My pleasure. 102 00:10:51,535 --> 00:10:53,904 Would you sell that typewriter to me? 103 00:10:53,905 --> 00:10:56,075 No, no, no. 104 00:10:56,235 --> 00:10:59,104 I paid quite a lot for that at auction. 105 00:10:59,105 --> 00:11:01,305 I am a huge fan, but... 106 00:11:02,805 --> 00:11:04,975 to me, she's priceless. 107 00:11:09,705 --> 00:11:12,574 I'm so sorry. I am so sorry. It was a great pleasure. 108 00:11:12,575 --> 00:11:14,635 - Okay. - Ha Na! 109 00:11:25,675 --> 00:11:26,775 Hey, buddy. 110 00:11:50,005 --> 00:11:51,935 (Chicago Typewriter) 111 00:14:15,005 --> 00:14:16,205 (Please send me to Han Se Ju.) 112 00:14:17,475 --> 00:14:18,805 (Please send me to Han Se Ju.) 113 00:14:20,835 --> 00:14:22,035 (Please send me to Han Se Ju.) 114 00:15:20,035 --> 00:15:21,975 I love the smell of new books. 115 00:15:23,505 --> 00:15:25,475 Are you getting even more copies? 116 00:15:25,805 --> 00:15:27,404 The one I have is for reading. 117 00:15:27,405 --> 00:15:29,404 This one is for display, and this for keeping. 118 00:15:29,405 --> 00:15:33,205 You don't even own an apartment. Are you going to build a castle? 119 00:15:33,575 --> 00:15:35,574 Maniacs change the world, you know. 120 00:15:35,575 --> 00:15:38,474 The world is in need of maniacs. 121 00:15:38,475 --> 00:15:40,835 Cut out that nonsense. 122 00:15:42,875 --> 00:15:46,305 In addition to being an awesome writer, he's even handsome. 123 00:15:46,975 --> 00:15:49,205 His handsome face could even save a country. 124 00:15:49,705 --> 00:15:51,774 That's he's accused of writing his books with his abs... 125 00:15:51,775 --> 00:15:54,705 and selling them with his face. 126 00:15:56,775 --> 00:15:59,475 What kind of jerk said that? 127 00:16:00,875 --> 00:16:05,105 Unfairly, I mean. He's unfairly accused of that. 128 00:16:05,805 --> 00:16:08,575 I left out the "unfairly" part. 129 00:16:10,105 --> 00:16:13,505 I made a terrible mistake. Just hit me. Go ahead. 130 00:16:13,835 --> 00:16:16,235 Can't you let go of me? 131 00:16:21,235 --> 00:16:25,935 Hello. This is, anything is possible errand service, Do Anything. 132 00:16:26,705 --> 00:16:29,705 You have something to be picked up at Incheon International Airport? 133 00:16:29,935 --> 00:16:32,005 I'll be on my way right away. 134 00:16:33,935 --> 00:16:36,004 If you ever run into that jerk, 135 00:16:36,005 --> 00:16:40,275 tell him or her that I might squeeze all the juices out of him or her. 136 00:16:40,905 --> 00:16:42,435 I hope it's not you. 137 00:16:49,305 --> 00:16:51,904 She's definitely not normal. 138 00:16:51,905 --> 00:16:55,275 She's so crazy about that writer. 139 00:16:55,405 --> 00:16:58,034 Is she the one... 140 00:16:58,035 --> 00:17:01,475 who sweeps all editions of every book Han Se Ju writes? 141 00:17:01,505 --> 00:17:02,775 You're right. 142 00:17:02,975 --> 00:17:04,875 Who is she? 143 00:17:05,205 --> 00:17:06,305 Is she an editor? 144 00:17:06,605 --> 00:17:07,935 No. 145 00:17:10,135 --> 00:17:12,905 Jeon Seol. 146 00:17:16,205 --> 00:17:17,905 She's a legendary maniac. 147 00:17:24,105 --> 00:17:26,435 She's a legendary fan fiction writer too. 148 00:17:29,405 --> 00:17:32,875 Back in high school, all the other kids wrote fan fictions for singers. 149 00:17:33,105 --> 00:17:37,875 Unlike all the other kids, she wrote ones for a writer. 150 00:17:38,305 --> 00:17:40,705 No other fans of writers had done that. 151 00:17:40,805 --> 00:17:44,805 She's a real pioneer. 152 00:17:46,105 --> 00:17:49,175 Even as a kid, she was incredibly persistent. 153 00:17:49,375 --> 00:17:51,805 I'm going to marry a writer. 154 00:17:52,475 --> 00:17:53,635 - Why? - Why? 155 00:17:54,005 --> 00:17:55,005 I don't know. 156 00:17:55,605 --> 00:17:59,875 I've always thought so as far as I can remember. 157 00:18:05,745 --> 00:18:09,835 Just like her dad, she's an amazing climber. 158 00:18:16,505 --> 00:18:21,305 She's also a master of various martial arts. 159 00:18:22,975 --> 00:18:25,975 In her teens, she even dreamed of becoming an Olympian, 160 00:18:26,105 --> 00:18:28,025 which she later gave up on for personal reasons. 161 00:18:30,105 --> 00:18:34,635 Despite the prejudice that athletes have thick heads, 162 00:18:36,375 --> 00:18:40,475 she got into a veterinary school after only a year of preparation. 163 00:18:41,135 --> 00:18:42,705 That's incredible. 164 00:18:44,005 --> 00:18:48,005 Everyone expected her to become a successful vet. 165 00:18:48,475 --> 00:18:50,904 - Did she give up again? - Why would she do that? 166 00:18:50,905 --> 00:18:52,775 Again, for personal reasons. 167 00:18:52,975 --> 00:18:55,205 A sad story, really. 168 00:18:55,745 --> 00:18:56,934 What a waste. 169 00:18:56,935 --> 00:18:59,244 Her parents must have been so disappointed. 170 00:18:59,245 --> 00:19:01,304 If she had parents, 171 00:19:01,305 --> 00:19:04,275 the story wouldn't have ended so sadly. 172 00:19:04,975 --> 00:19:07,034 - Is she an orphan? - You could say that. 173 00:19:07,035 --> 00:19:11,475 Anyway, she's been doing all kinds of part-time jobs she can find. 174 00:19:11,705 --> 00:19:14,604 That's how she earned her nickname, the legendary part-timer. 175 00:19:14,605 --> 00:19:17,674 Once she starts something, she seems to become a legend. 176 00:19:17,675 --> 00:19:21,835 It's nothing to be jealous of. I'd say she's lost her mind. 177 00:19:22,475 --> 00:19:25,004 Now, she's nothing more than a clever girl... 178 00:19:25,005 --> 00:19:26,905 who's a crazy about a writer. 179 00:19:28,505 --> 00:19:30,675 He really has no match. 180 00:19:31,305 --> 00:19:33,775 He must have saved a country in his previous life. 181 00:19:46,975 --> 00:19:50,405 - Please say something. - Look at the camera. 182 00:19:54,935 --> 00:19:56,245 Is it a celebrity? 183 00:19:59,975 --> 00:20:01,135 It's Han Se Ju. 184 00:20:05,905 --> 00:20:08,745 - Don't take pictures. - Please say something. 185 00:20:10,705 --> 00:20:12,785 (Where are you? Please hurry to Area G. I'm scared.) 186 00:20:13,075 --> 00:20:14,705 Where are you? 187 00:20:14,775 --> 00:20:16,504 Please hurry to Area G. I'm scared. 188 00:20:16,505 --> 00:20:19,835 Is she a kid? Why would she be scared in an airport? 189 00:20:20,705 --> 00:20:22,145 Does she have a phobia or something? 190 00:20:23,245 --> 00:20:27,135 Gosh, what a shame I have to work. 191 00:20:39,745 --> 00:20:42,744 Excuse me. Are you Hanna Kim? 192 00:20:42,745 --> 00:20:44,375 Why are you so late? 193 00:20:45,245 --> 00:20:46,705 I'm sorry. 194 00:20:47,135 --> 00:20:49,704 Actually, I'm 48 seconds early. 195 00:20:49,705 --> 00:20:52,535 Cut it out. This is the stuff. 196 00:20:52,805 --> 00:20:55,905 Tell him it's a gift from the cafe owner in Chicago. 197 00:20:55,975 --> 00:20:58,904 Make sure you deliver it in person. 198 00:20:58,905 --> 00:21:00,105 Thank you in advance. 199 00:21:01,675 --> 00:21:03,535 Wait, what's the name of the sender? 200 00:21:07,475 --> 00:21:08,575 Let's see. 201 00:21:09,475 --> 00:21:12,005 To Han Se Ju? 202 00:21:15,675 --> 00:21:17,875 No way. That Han Se Ju? 203 00:21:21,135 --> 00:21:25,005 Gosh, I should really be going with you and take care of you. 204 00:21:25,375 --> 00:21:30,005 What can I do though? I have things to take care of here. 205 00:21:30,135 --> 00:21:33,605 I told you. The Han Se Ju Backing Up Project. 206 00:21:34,175 --> 00:21:36,775 I bet that project is for yourself. 207 00:21:38,905 --> 00:21:41,935 Gosh, can you take a break? Being a workaholic is a disease. 208 00:21:42,205 --> 00:21:44,735 Why do you think made me become workaholic? 209 00:21:47,305 --> 00:21:48,375 I'm not sure. 210 00:21:48,675 --> 00:21:52,304 I have a mountain of writing to do. 211 00:21:52,305 --> 00:21:53,835 How can I take a break? 212 00:21:55,375 --> 00:21:57,851 It looks like I need to wear a diaper and keep writing nonstop. 213 00:21:57,875 --> 00:21:59,755 Stop giving me work if you have any conscience. 214 00:22:01,005 --> 00:22:02,635 You must be hungry. 215 00:22:02,675 --> 00:22:05,775 Ms. Kang. You made a reservation at the restaurant, right? 216 00:22:09,875 --> 00:22:11,035 Fire! 217 00:22:15,535 --> 00:22:18,505 1 steak, 2 pasta, and 1 special for Table 7! 218 00:22:18,535 --> 00:22:22,005 Hurry up. Faster, faster! 219 00:22:22,175 --> 00:22:24,834 Does he cook with his mouth or what? Listen up. 220 00:22:24,835 --> 00:22:28,234 Let's publish your serial novel through an app and make it a hit... 221 00:22:28,235 --> 00:22:30,035 Beautiful. 222 00:22:30,905 --> 00:22:32,705 Beautiful. 223 00:22:33,635 --> 00:22:35,735 Gosh, seriously. Why is he so loud? 224 00:22:36,305 --> 00:22:39,505 Anyhow, we'll revise the storyline a little bit afterward... 225 00:22:40,005 --> 00:22:43,775 and turn into a movie, game, musical, webtoon, and so on. 226 00:22:44,835 --> 00:22:48,804 A one-source multi-use business that effectively utilizes your content. 227 00:22:48,805 --> 00:22:52,635 Ms. Kang, I'd like to take today off even if I'm booked for things. 228 00:22:52,705 --> 00:22:55,435 I knew you'd say that, so I left your schedule empty. 229 00:22:55,535 --> 00:22:57,634 The starting point is your idea. 230 00:22:57,635 --> 00:23:00,875 The staff are still on vacation. Will you be going to a hotel? 231 00:23:01,305 --> 00:23:03,135 No, I'd like to go home. 232 00:23:03,175 --> 00:23:06,634 The staff don't need to come back early from their vacation for me. 233 00:23:06,635 --> 00:23:08,375 You should have an early day too. 234 00:23:08,835 --> 00:23:12,234 The earlier you come up with an idea, the faster we can prepare... 235 00:23:12,235 --> 00:23:16,135 There was that stalker incident recently. Will you be okay alone? 236 00:23:16,605 --> 00:23:18,135 I'll be fine. 237 00:23:18,505 --> 00:23:21,805 Don't just say it. Please make sure to get some rest today. 238 00:23:22,505 --> 00:23:24,235 Make sure to give your mouth a break first. 239 00:23:24,575 --> 00:23:28,505 Am I talking to myself or what? I'm the CEO of Golden Bear Publishing! 240 00:23:28,905 --> 00:23:30,475 Excuse me. 241 00:23:34,375 --> 00:23:36,875 Mr. Han, did you enjoy the food? 242 00:23:37,575 --> 00:23:39,235 Yes, it was delicious. 243 00:23:40,275 --> 00:23:43,704 - Could I get your autograph? - Well... 244 00:23:43,705 --> 00:23:47,175 A friend of mine is an avid fan of Mr. Han. 245 00:23:48,035 --> 00:23:49,955 - Sure, please give it to me. - Gosh, thank you. 246 00:23:50,875 --> 00:23:52,905 - What's your friend's name? - Jeon Seol. 247 00:23:53,405 --> 00:23:55,935 It means "legend". 248 00:24:05,475 --> 00:24:08,105 - It's a very unique name. - It'd be amazing... 249 00:24:08,305 --> 00:24:11,405 if I could get another one so that I can hang one at my restaurant. 250 00:24:18,375 --> 00:24:20,905 - What's your restaurant called? - Riccardo. 251 00:24:24,375 --> 00:24:25,375 (Rica) 252 00:24:25,376 --> 00:24:29,005 It's "cca". There are two Cs. 253 00:24:30,135 --> 00:24:31,235 Please do it again. 254 00:24:36,905 --> 00:24:38,075 How fussy. 255 00:24:39,375 --> 00:24:40,505 Good. 256 00:24:47,675 --> 00:24:50,535 Thank you. Thank you very much. 257 00:24:51,205 --> 00:24:52,305 That's right. 258 00:24:53,305 --> 00:24:57,305 Please open this fortune cookie for fun. It's pretty accurate. 259 00:25:01,205 --> 00:25:02,635 I'll open it later. 260 00:26:42,074 --> 00:26:43,214 Gosh. 261 00:26:45,044 --> 00:26:47,274 Is this a castle or what? 262 00:26:56,414 --> 00:26:57,714 So I'm actually... 263 00:26:58,644 --> 00:27:01,974 in front of the writer Han Se Ju's house right now. 264 00:27:04,714 --> 00:27:06,074 Gosh, my heart is beating so fast. 265 00:27:32,144 --> 00:27:33,674 Fortune cookie. 266 00:27:47,344 --> 00:27:49,344 "Muses are like ghosts." 267 00:27:49,844 --> 00:27:53,144 "At times, they show up without being invited." 268 00:27:54,414 --> 00:27:56,074 "Stephen King." 269 00:28:20,944 --> 00:28:25,074 Parcel, parcel, parcel. There's a parcel for you. 270 00:28:25,644 --> 00:28:26,844 A parcel for you! 271 00:28:27,974 --> 00:28:29,674 Was that weird? 272 00:28:30,344 --> 00:28:31,644 A parcel for you! 273 00:28:32,414 --> 00:28:34,114 A parcel for you. 274 00:28:35,214 --> 00:28:37,744 - Who is it? - There's a parcel for you! 275 00:28:44,544 --> 00:28:47,114 I'm sorry, but could you please just leave it at the door? 276 00:28:48,774 --> 00:28:51,713 My client told me to make sure... 277 00:28:51,714 --> 00:28:53,774 that I give it to you in person. 278 00:28:53,814 --> 00:28:56,474 I'm working at the moment. Please leave it there. 279 00:28:56,514 --> 00:28:59,344 Wait, Mr. Han. Just a second, Mr. Han! 280 00:28:59,444 --> 00:29:00,674 Mr. Han. 281 00:29:12,474 --> 00:29:16,214 I must've been the biggest traitor to my country in my past life. 282 00:29:16,774 --> 00:29:19,944 I cannot believe I blew the chance that fell in my lap. 283 00:30:25,474 --> 00:30:26,914 Who are you? 284 00:30:27,914 --> 00:30:29,074 Do you live in this house? 285 00:30:30,714 --> 00:30:32,144 You are adorable. 286 00:30:33,474 --> 00:30:37,274 I'm jealous that you live in this house. 287 00:30:37,574 --> 00:30:39,744 I wanted to go in there too. 288 00:30:41,074 --> 00:30:44,144 I wanted to look at his writing room too. 289 00:31:00,714 --> 00:31:02,034 Are you telling me to follow you? 290 00:31:16,744 --> 00:31:19,574 I have a parcel delivered for you. Please open the door. 291 00:31:20,344 --> 00:31:22,144 You have a parcel. 292 00:31:30,674 --> 00:31:31,974 You have a parcel. 293 00:31:41,574 --> 00:31:43,814 How did you get in here? 294 00:31:43,974 --> 00:31:44,974 What? 295 00:31:45,844 --> 00:31:47,244 Well... 296 00:31:47,814 --> 00:31:50,044 You opened the door. 297 00:31:50,114 --> 00:31:51,514 Did you say I opened the door? 298 00:31:52,274 --> 00:31:53,274 Me? 299 00:31:57,274 --> 00:31:58,414 Who are you? 300 00:31:59,344 --> 00:32:00,474 Are you a stalker? 301 00:32:01,044 --> 00:32:04,344 I should've introduced myself first. I am sorry. I am... 302 00:32:05,414 --> 00:32:06,414 Wait. 303 00:32:11,814 --> 00:32:13,144 I am a martial artist. 304 00:32:13,444 --> 00:32:15,473 I am an expert martial artist who passed 17 levels. 305 00:32:15,474 --> 00:32:17,473 Whatever you are trying to take out, 306 00:32:17,474 --> 00:32:19,444 you better think carefully. 307 00:32:19,914 --> 00:32:21,974 You will take the responsibility in its entirety... 308 00:32:22,214 --> 00:32:24,014 for your hasty decision. 309 00:32:25,344 --> 00:32:26,914 I won't go easy even if you are a girl. 310 00:32:28,644 --> 00:32:30,644 I carefully thought about it just now. 311 00:32:32,974 --> 00:32:35,013 I am someone who gathers all wisdoms to do anything. 312 00:32:35,014 --> 00:32:38,913 You are the chosen one, Big Bell Angel. 313 00:32:38,914 --> 00:32:40,573 I am sorry. That was a mistake. 314 00:32:40,574 --> 00:32:43,314 That's the business card of my friend's fortune-teller mom. 315 00:32:44,644 --> 00:32:47,773 I am from the errand service agency, Do Anything. 316 00:32:47,774 --> 00:32:48,874 (Do Anything) 317 00:32:51,574 --> 00:32:53,744 I will check your identity later. 318 00:32:55,544 --> 00:32:58,274 Now, I will put your parcel inside your house. 319 00:32:58,344 --> 00:32:59,344 Stop. 320 00:33:02,774 --> 00:33:05,574 If you will put it in front of the door, I'll check it later. 321 00:33:06,744 --> 00:33:08,343 Since I'm here... 322 00:33:08,344 --> 00:33:10,313 It's okay. 323 00:33:10,314 --> 00:33:12,574 - But I will... - I said no! 324 00:33:16,574 --> 00:33:19,274 Goodness, you are hot-tempered. 325 00:33:22,114 --> 00:33:23,144 No. 326 00:33:24,714 --> 00:33:27,143 I don't take a parcel into the house... 327 00:33:27,144 --> 00:33:29,214 before it's checked. 328 00:33:29,814 --> 00:33:30,944 Why is that? 329 00:33:35,774 --> 00:33:39,183 In this world, there are many people who get... 330 00:33:39,184 --> 00:33:42,744 blinded by jealousy and end up wasting their lives. 331 00:33:43,914 --> 00:33:45,144 Those people include... 332 00:33:46,474 --> 00:33:47,644 stalkers or... 333 00:33:48,414 --> 00:33:51,344 people who suffer from a persecution complex... 334 00:33:51,714 --> 00:33:53,743 and insist that I stole their scripts. 335 00:33:53,744 --> 00:33:55,913 I am not a stalker, but your enthusiastic... 336 00:33:55,914 --> 00:33:57,914 - fan. - Blackmails are the weakest. 337 00:33:58,114 --> 00:34:00,684 From photographs with my eyes carved out to razor blades, 338 00:34:00,874 --> 00:34:02,974 animal corpse, 339 00:34:04,014 --> 00:34:05,613 and handmade explosives, 340 00:34:05,614 --> 00:34:07,744 I get all sorts of things delivered. 341 00:34:08,014 --> 00:34:09,144 Really? 342 00:34:09,514 --> 00:34:12,683 Someone once sneaked into my house and installed a candid camera. 343 00:34:12,684 --> 00:34:14,813 Someone tried to steal my script. 344 00:34:14,814 --> 00:34:18,214 Someone even got caught while secretly lying down on my bed. 345 00:34:18,474 --> 00:34:19,544 Therefore, 346 00:34:20,344 --> 00:34:23,013 I don't bring in anything carelessly, 347 00:34:23,014 --> 00:34:26,274 whether it's a person, a thing, 348 00:34:26,874 --> 00:34:28,244 or whatever it is. 349 00:35:00,214 --> 00:35:03,914 Didn't something just pass? 350 00:35:04,244 --> 00:35:05,344 Your dog. 351 00:35:05,684 --> 00:35:07,944 Dog. My dog? 352 00:35:10,184 --> 00:35:13,044 I have a dog fur allergy, so I don't raise a dog. 353 00:35:16,944 --> 00:35:19,544 Get it! Get it right now! 354 00:35:19,974 --> 00:35:22,183 What? Then I have to go inside your house. 355 00:35:22,184 --> 00:35:24,413 Go in! Go inside and get it! 356 00:35:24,414 --> 00:35:26,314 Okay. I will go in first. 357 00:35:26,844 --> 00:35:29,614 It's not my dog, but I will go get it. 358 00:35:43,114 --> 00:35:44,644 No! Not that one! 359 00:35:46,014 --> 00:35:49,143 You're a good boy. 360 00:35:49,144 --> 00:35:50,144 Come here. 361 00:36:01,044 --> 00:36:02,344 No. 362 00:36:05,684 --> 00:36:08,314 No. Not that one. 363 00:36:09,414 --> 00:36:12,114 Is that a USB memory stick? 364 00:36:12,244 --> 00:36:14,413 Do you think that's just a USB memory stick? 365 00:36:14,414 --> 00:36:16,344 That's my hard work. 366 00:36:16,514 --> 00:36:18,343 It's the materials I collected... 367 00:36:18,344 --> 00:36:19,944 while not sleeping and eating. 368 00:36:21,314 --> 00:36:24,914 Until my back broke, until callus formed on my butt, 369 00:36:25,714 --> 00:36:28,613 until my eyes became ulcerated, I wrote and wrote more... 370 00:36:28,614 --> 00:36:30,214 for those materials. 371 00:36:31,414 --> 00:36:32,974 If that dog eats that, 372 00:36:34,644 --> 00:36:36,414 you will die too. 373 00:36:36,514 --> 00:36:38,343 But it's not my dog. 374 00:36:38,344 --> 00:36:41,043 But anyway it followed you in! 375 00:36:41,044 --> 00:36:42,974 The door just opened. 376 00:36:45,314 --> 00:36:47,144 Don't you dare eat that. 377 00:36:47,714 --> 00:36:49,744 I will pluck all your hair. 378 00:36:49,974 --> 00:36:51,974 Don't provoke him. He's getting agitated. 379 00:36:52,144 --> 00:36:54,914 Good boy. Come this way. 380 00:36:54,944 --> 00:36:57,344 I will give you a delicious snack. 381 00:36:59,184 --> 00:37:00,344 Are you crazy? 382 00:37:00,974 --> 00:37:03,814 He reacted to the word "snack". 383 00:37:06,714 --> 00:37:07,774 No. 384 00:37:08,844 --> 00:37:10,443 No, please don't eat that. 385 00:37:10,444 --> 00:37:12,573 That's not food. Please. 386 00:37:12,574 --> 00:37:14,313 No. 387 00:37:14,314 --> 00:37:16,113 Good boy. 388 00:37:16,114 --> 00:37:18,183 Don't eat that. Your stomach will get hurt. 389 00:37:18,184 --> 00:37:19,813 Don't eat it. Don't eat it. 390 00:37:19,814 --> 00:37:21,244 Good boy. 391 00:37:23,074 --> 00:37:25,813 You darn dog! Don't you dare eat that! 392 00:37:25,814 --> 00:37:28,444 I will cut you open if you eat that! 393 00:37:45,344 --> 00:37:47,074 What are you doing? Go get him! 394 00:37:48,074 --> 00:37:49,074 Why would I? 395 00:37:49,444 --> 00:37:51,644 I just entered your house. 396 00:37:52,344 --> 00:37:55,074 You said you will gather all wisdoms and do anything! 397 00:37:57,444 --> 00:38:01,014 I will pay you double. Quadruple. 398 00:38:02,274 --> 00:38:03,714 Octuple! 399 00:38:11,184 --> 00:38:13,543 I will catch him. You go home. 400 00:38:13,544 --> 00:38:15,773 You will only provoke him more. You won't be of any help. 401 00:38:15,774 --> 00:38:18,543 Am I crazy? What if you are an idea thief? 402 00:38:18,544 --> 00:38:20,183 You have so many doubts. 403 00:38:20,184 --> 00:38:22,473 I used to be a vet. 404 00:38:22,474 --> 00:38:25,143 I wouldn't get a dog involved in a scam work. 405 00:38:25,144 --> 00:38:28,774 That makes you even more suspicious! 406 00:38:29,074 --> 00:38:30,813 You must've trained the dog. 407 00:38:30,814 --> 00:38:32,183 You must've locked him in a cage, 408 00:38:32,184 --> 00:38:34,774 fed him only dumplings, and raised him as a murder dog. 409 00:38:35,044 --> 00:38:37,213 "Bite the enemy's neck." 410 00:38:37,214 --> 00:38:38,913 How would I know if you trained him to do that? 411 00:38:38,914 --> 00:38:42,574 You have such a great imagination. 412 00:39:03,444 --> 00:39:06,313 I will do it. Never provoke him. 413 00:39:06,314 --> 00:39:09,144 - That darn... - Stop it. 414 00:39:09,714 --> 00:39:12,644 Did you just stop my mouth? 415 00:39:13,214 --> 00:39:14,613 You have to handle him carefully. 416 00:39:14,614 --> 00:39:17,874 You have to treat him carefully with love and patience. 417 00:39:17,974 --> 00:39:19,074 Copy me. 418 00:39:19,914 --> 00:39:21,044 Good boy. 419 00:39:21,774 --> 00:39:22,844 Come here. 420 00:39:23,144 --> 00:39:24,774 He's not good at all. 421 00:39:33,044 --> 00:39:34,184 Good boy. 422 00:39:35,344 --> 00:39:36,744 Come here. 423 00:39:37,774 --> 00:39:39,274 Good boy. Come here. 424 00:39:40,574 --> 00:39:41,684 Good boy. 425 00:39:42,844 --> 00:39:44,773 - Good boy. Come here. - Good boy. 426 00:39:44,774 --> 00:39:46,113 You are good. 427 00:39:46,114 --> 00:39:48,714 - Come here. Come here. - Come here. 428 00:41:09,244 --> 00:41:10,274 Help! 429 00:41:11,344 --> 00:41:13,243 Seol, it's been a long time. 430 00:41:13,244 --> 00:41:14,573 It's an emergency. 431 00:41:14,574 --> 00:41:16,973 - What's wrong? - He swallowed tears of blood. 432 00:41:16,974 --> 00:41:19,443 I mean, he swallowed a memory stick. It needs to be taken out right away. 433 00:41:19,444 --> 00:41:22,343 Otherwise, a dog and a person will die. 434 00:41:22,344 --> 00:41:25,444 - Come this way. - This way. 435 00:41:47,144 --> 00:41:51,044 Luckily, he pooped before even taking any X-rays. 436 00:41:52,944 --> 00:41:54,243 Pooped? 437 00:41:54,244 --> 00:41:56,443 He let it all out even without an enema. 438 00:41:56,444 --> 00:41:58,474 It was painless. 439 00:41:58,944 --> 00:41:59,944 Let it all out? 440 00:41:59,945 --> 00:42:03,514 The memory stick seems to be working fine. 441 00:42:03,574 --> 00:42:06,413 It's such a miracle. 442 00:42:06,414 --> 00:42:09,914 It was locked, so I couldn't see what's inside. Don't worry. 443 00:42:11,744 --> 00:42:13,574 I cleaned it thoroughly. 444 00:42:19,044 --> 00:42:20,074 Look. 445 00:42:21,044 --> 00:42:23,314 I have another request. 446 00:42:50,244 --> 00:42:51,574 Is it done? 447 00:42:51,614 --> 00:42:54,844 As you said, I e-mailed you everything in the memory stick. 448 00:42:55,074 --> 00:42:58,673 Right now, I'm formatting the memory stick and the laptop. 449 00:42:58,674 --> 00:43:01,844 The laptop is new. It won't take long. 450 00:43:02,244 --> 00:43:03,443 Have some coffee. 451 00:43:03,444 --> 00:43:06,144 Thank you. I appreciate it. 452 00:43:33,974 --> 00:43:36,144 Do you have something to tell me? 453 00:43:40,244 --> 00:43:41,914 Don't you remember me? 454 00:43:43,144 --> 00:43:45,474 We've met once before. 455 00:43:58,314 --> 00:43:59,514 Why are you laughing? 456 00:44:01,074 --> 00:44:03,314 That was so predictable. 457 00:44:04,714 --> 00:44:06,313 "Don't you remember me?" 458 00:44:06,314 --> 00:44:07,773 "We've met before." 459 00:44:07,774 --> 00:44:09,214 - It's true. - "It's true." 460 00:44:09,974 --> 00:44:11,744 It's so boring. 461 00:44:12,344 --> 00:44:14,644 It's like a refrain of a song. 462 00:44:20,074 --> 00:44:21,314 So? 463 00:44:22,414 --> 00:44:24,274 When did we meet? 464 00:44:25,514 --> 00:44:28,044 - It was... - 100 years ago? 465 00:44:29,714 --> 00:44:31,344 1,000 years ago? 466 00:44:36,744 --> 00:44:39,574 When I ask them why they're obsessed with me, 467 00:44:39,974 --> 00:44:41,944 they usually say this. 468 00:44:43,214 --> 00:44:45,474 "Don't try to make sense of it." 469 00:44:45,544 --> 00:44:48,344 "All I can say is that it's a destiny." 470 00:44:48,444 --> 00:44:52,114 "It might have something to do with our previous lives." 471 00:44:54,774 --> 00:44:55,844 What do you say? 472 00:44:56,544 --> 00:44:58,544 Is this what you were going to say? 473 00:44:58,944 --> 00:45:00,914 Or do you now know what to say? 474 00:45:01,444 --> 00:45:03,674 I'm not obsessed with you. 475 00:45:03,714 --> 00:45:05,513 I'm just your first-ever fan. 476 00:45:05,514 --> 00:45:07,944 In the movie, "Misery", the woman says, 477 00:45:08,714 --> 00:45:11,514 "I'm your number-one fan." 478 00:45:14,944 --> 00:45:16,544 I think the laptop is formatted now. 479 00:45:17,044 --> 00:45:19,474 Please throw this memory stick away on your way. 480 00:45:22,514 --> 00:45:24,474 I can give you my laptop as a gift. 481 00:45:31,074 --> 00:45:34,174 Wait. I mean... 482 00:45:35,344 --> 00:45:36,974 Thank you for your work. 483 00:45:37,244 --> 00:45:39,344 I'll make sure to pay you generously. 484 00:45:39,444 --> 00:45:42,944 Can't I at least finish my coffee? 485 00:45:44,614 --> 00:45:46,043 Do you want me to open this for you? 486 00:45:46,044 --> 00:45:48,214 No. It's fine. 487 00:45:50,944 --> 00:45:54,274 I already have someone who goes through my packages for me. 488 00:45:55,344 --> 00:45:58,543 I have no other intentions. 489 00:45:58,544 --> 00:46:02,413 The sender said it's important that this package is delivered right. 490 00:46:02,414 --> 00:46:05,414 - To fulfil my duty... - Do you know the sender? 491 00:46:07,144 --> 00:46:09,974 Oh, I forgot to mention it. 492 00:46:10,344 --> 00:46:12,014 I can explain inside... 493 00:46:12,644 --> 00:46:13,974 It's okay. 494 00:46:15,414 --> 00:46:18,944 Tell me right here who sent this to me. 495 00:46:20,344 --> 00:46:22,213 - Chicago... - Chicago? 496 00:46:22,214 --> 00:46:25,573 It's a gift from a cafe owner in Chicago. 497 00:46:25,574 --> 00:46:28,143 No, no, no. 498 00:46:28,144 --> 00:46:30,743 I am a huge fan, but... 499 00:46:30,744 --> 00:46:33,714 to me, she's priceless. 500 00:46:36,774 --> 00:46:39,744 I'll open it myself inside. 501 00:46:39,944 --> 00:46:43,573 - Bye. - Well... 502 00:46:43,574 --> 00:46:45,543 Look. Wait. 503 00:46:45,544 --> 00:46:48,043 Mr. Han. 504 00:46:48,044 --> 00:46:50,844 - Why does she like him so much? - Mr. Han. 505 00:46:50,874 --> 00:46:52,843 She's always been a bookworm. 506 00:46:52,844 --> 00:46:56,274 She said books helped her through her hardships. 507 00:46:56,344 --> 00:46:58,674 She's had many hardships in her life. 508 00:46:58,974 --> 00:47:02,143 What I don't get is, from Baek Tae Min... 509 00:47:02,144 --> 00:47:04,713 to Kim Young Ha, Chun Myung Gwan, and Kim Yeon Su, 510 00:47:04,714 --> 00:47:08,744 there are countless other writers. Why Han Se Ju, of all writers? 511 00:47:08,844 --> 00:47:11,744 "Don't try to make sense of it." 512 00:47:13,444 --> 00:47:16,344 "All I can say is that it's a destiny," he said. 513 00:47:20,044 --> 00:47:23,874 "It might have something to do with our previous lives," he said. 514 00:47:25,144 --> 00:47:27,644 Still, he didn't recognize me. 515 00:47:30,444 --> 00:47:34,514 Hey, lady. 516 00:47:36,314 --> 00:47:38,043 Stop speaking Italian. 517 00:47:38,044 --> 00:47:40,614 It sounds so cheesy. 518 00:47:40,714 --> 00:47:45,444 Lady, I have something amazing for you. 519 00:47:45,974 --> 00:47:48,714 Ta-da. 520 00:47:52,044 --> 00:47:53,474 I see, Han Se Ju's autograph. 521 00:47:55,774 --> 00:47:59,174 "I see, Han Se Ju's autograph?" 522 00:48:06,144 --> 00:48:07,774 Open it if you dare. 523 00:48:08,044 --> 00:48:11,673 You're not saying this is Han Se Ju's, are you? 524 00:48:11,674 --> 00:48:14,144 I went to deliver a package to him, and he gave it to me. 525 00:48:14,574 --> 00:48:17,214 I helped him with something. 526 00:48:19,214 --> 00:48:20,874 Unbelievable. 527 00:48:30,974 --> 00:48:34,774 I totally feel the energy of a best-seller writer. 528 00:48:34,944 --> 00:48:37,513 Will it help me win the writing competition? 529 00:48:37,514 --> 00:48:38,674 See? 530 00:48:39,074 --> 00:48:42,143 This is so-called "successful maniac". 531 00:48:42,144 --> 00:48:45,144 - Let me see. - I want to see it too. 532 00:48:46,574 --> 00:48:49,343 - That was hilarious. - That was so funny. 533 00:48:49,344 --> 00:48:51,144 Wait. Lower your voice. 534 00:48:51,844 --> 00:48:54,244 That was so funny. 535 00:48:56,044 --> 00:48:57,044 Gosh. 536 00:49:00,974 --> 00:49:02,074 Seol. 537 00:49:03,614 --> 00:49:05,014 Stand right there. 538 00:49:07,044 --> 00:49:09,413 Fine. I'm late, and I'm drunk. 539 00:49:09,414 --> 00:49:13,713 I won't do it again. Just worry about your daughter, Bang Jin. 540 00:49:13,714 --> 00:49:16,074 You don't have to care about even me. 541 00:49:16,844 --> 00:49:17,874 You. 542 00:49:18,814 --> 00:49:20,843 Did you deliver something weird today? 543 00:49:20,844 --> 00:49:22,214 Something weird? 544 00:49:22,814 --> 00:49:23,974 Like what? 545 00:49:24,714 --> 00:49:27,174 Ashes, for example. 546 00:49:28,444 --> 00:49:30,974 No. Why? 547 00:49:31,744 --> 00:49:32,944 What is it then? 548 00:49:34,414 --> 00:49:37,714 There's dark energy around you. 549 00:49:40,974 --> 00:49:42,014 No way. 550 00:49:43,614 --> 00:49:46,674 Are you seeing weird things again? 551 00:49:47,214 --> 00:49:50,413 Gosh, there you go again. 552 00:49:50,414 --> 00:49:51,614 Do you see them or not? 553 00:49:51,844 --> 00:49:53,573 Don't worry. I don't. 554 00:49:53,574 --> 00:49:55,474 It was a long time ago. 555 00:49:57,144 --> 00:49:58,844 That's a relief. 556 00:50:00,344 --> 00:50:02,344 I'll kill myself if I start seeing them again. 557 00:50:02,414 --> 00:50:05,243 Because of that, you abandoned me and I gave up on the Olympics. 558 00:50:05,244 --> 00:50:06,514 Will you stop? 559 00:50:07,214 --> 00:50:10,974 How many times do I have to tell you your mom ran away with a guy? 560 00:50:12,144 --> 00:50:15,274 Oh, my. That really cheers me up. 561 00:50:16,344 --> 00:50:17,614 Did you think I'd be like this? 562 00:50:18,144 --> 00:50:20,874 - I mean... - I know. 563 00:50:20,944 --> 00:50:22,673 Just go to bed. 564 00:50:22,674 --> 00:50:25,914 Ms. Wang, your shoes are getting worn out. 565 00:50:25,944 --> 00:50:27,344 I should get going now. 566 00:50:30,814 --> 00:50:32,574 How strange. 567 00:50:33,844 --> 00:50:36,274 I feel something strange. 568 00:50:37,974 --> 00:50:40,944 What on earth did she deliver? 569 00:51:04,744 --> 00:51:07,144 (His face expression hasn't changed. He was like a robot...) 570 00:51:53,344 --> 00:51:54,414 Hey. 571 00:51:55,514 --> 00:51:58,144 She could be useful if we teach her a bit. Don't you think? 572 00:51:59,644 --> 00:52:01,944 She's a fast learner. 573 00:52:04,844 --> 00:52:05,974 I'm done. 574 00:52:06,974 --> 00:52:09,444 It took 20 seconds. See? 575 00:52:22,244 --> 00:52:23,344 Well done. 576 00:52:24,774 --> 00:52:27,144 You shouldn't teach such a thing to a kid. 577 00:52:37,344 --> 00:52:39,474 What? What are you trying to say? 578 00:52:39,874 --> 00:52:41,714 Do you know what this gun's nickname is? 579 00:52:43,114 --> 00:52:45,744 I don't know. What is it? 580 00:52:45,874 --> 00:52:48,213 Because its gunshot is similar to a typewriter sound, 581 00:52:48,214 --> 00:52:50,574 it got the nickname "Chicago Typewriter". 582 00:52:51,644 --> 00:52:52,944 That's cool. 583 00:52:54,044 --> 00:52:55,074 So? 584 00:52:56,614 --> 00:52:58,743 A pen is stronger than a knife. 585 00:52:58,744 --> 00:53:00,874 A typewriter is stronger than a gun. 586 00:53:01,474 --> 00:53:02,544 So? 587 00:53:03,544 --> 00:53:05,274 You should write something good. 588 00:53:05,744 --> 00:53:08,844 Don't write to gain fame and women. 589 00:53:08,944 --> 00:53:11,044 Write something magnificent. 590 00:54:01,844 --> 00:54:04,743 Stop nagging on me. You know, it's early in the morning. 591 00:54:04,744 --> 00:54:07,613 What do you by morning? It's already past 3pm. 592 00:54:07,614 --> 00:54:10,044 It's not like you to oversleep. 593 00:54:10,174 --> 00:54:12,543 Are you laid-back now... 594 00:54:12,544 --> 00:54:15,674 since your employers are all on a vacation? 595 00:54:16,774 --> 00:54:19,474 Come on. I get you the golden eggs always on time. 596 00:54:19,714 --> 00:54:21,474 Have I ever missed the deadline? 597 00:54:21,544 --> 00:54:24,114 Why don't you just open my stomach? 598 00:54:25,244 --> 00:54:27,013 Gosh, how polite of you. 599 00:54:27,014 --> 00:54:31,274 I was just joking. Did I sound so serious to you? 600 00:54:32,644 --> 00:54:34,913 I just wanted to tell you... 601 00:54:34,914 --> 00:54:39,214 we might have to tell the investors about the item. 602 00:54:43,944 --> 00:54:46,744 1930. 603 00:54:48,344 --> 00:54:49,443 In Kyungsung. 604 00:54:49,444 --> 00:54:50,943 (President Gal Ji Seok) 605 00:54:50,944 --> 00:54:52,344 So you have an idea. 606 00:54:53,274 --> 00:54:57,514 1930 in Kyungsung? Is it a period piece? 607 00:54:58,074 --> 00:55:02,244 It's a love story of an independence activist and a writer. 608 00:55:05,344 --> 00:55:07,114 Unbelivable! 609 00:55:07,444 --> 00:55:09,744 Incredible! Remarkable! 610 00:55:10,844 --> 00:55:12,474 Yes, man! 611 00:55:15,314 --> 00:55:18,043 Korea's Steven King, Han Se Ju writes a love story. 612 00:55:18,044 --> 00:55:20,044 I love it. 613 00:55:20,414 --> 00:55:22,944 It already sells itself. 614 00:55:24,414 --> 00:55:26,844 Are you happy now? I'll hang up now. 615 00:55:33,344 --> 00:55:35,014 Maybe I worked too much. 616 00:56:11,344 --> 00:56:13,214 Why don't you just open my... 617 00:56:14,344 --> 00:56:15,774 Hi, ms. Kang. 618 00:56:17,614 --> 00:56:18,744 Excuse me? 619 00:56:20,544 --> 00:56:21,574 A dog? 620 00:56:22,774 --> 00:56:24,014 What dog? 621 00:56:24,314 --> 00:56:25,474 Yes. 622 00:56:27,274 --> 00:56:28,544 Really? 623 00:56:29,544 --> 00:56:32,174 All right. Bye. 624 00:56:32,244 --> 00:56:33,344 Hello. 625 00:56:34,914 --> 00:56:37,344 - This is the document you asked. - Seol. 626 00:56:38,744 --> 00:56:40,014 What should we do with the dog? 627 00:56:40,944 --> 00:56:42,044 What about the dog? 628 00:56:43,314 --> 00:56:44,644 Is he sick? 629 00:56:45,344 --> 00:56:48,773 I just talked to the secretary of Han Se Ju, 630 00:56:48,774 --> 00:56:50,914 but he said he can't take him. 631 00:56:51,244 --> 00:56:52,973 He isn't his dog? 632 00:56:52,974 --> 00:56:54,344 No, he isn't. 633 00:56:55,474 --> 00:56:56,814 How strange. 634 00:56:57,274 --> 00:57:00,073 He was acting as if he was the owner of the house. 635 00:57:00,074 --> 00:57:02,714 He even opened the door for him. 636 00:57:03,444 --> 00:57:08,174 It seems like he's a lost dog. He's full grown, so he won't be adopted. 637 00:57:09,144 --> 00:57:12,314 Seol, you can't take him, can you? 638 00:57:12,874 --> 00:57:17,074 I'd love to, but I'm living at my friend's place. 639 00:57:17,474 --> 00:57:21,814 I guess you aren't so different from him. 640 00:57:23,614 --> 00:57:27,443 I'll go ask the writer tonight after I finish work. 641 00:57:27,444 --> 00:57:29,043 That won't help. 642 00:57:29,044 --> 00:57:31,773 He said he's allergic to dogs. 643 00:57:31,774 --> 00:57:34,474 It seemed like he had a large garden and many employers. 644 00:57:34,514 --> 00:57:36,744 Maybe someone there can take him. 645 00:57:41,714 --> 00:57:45,144 Maybe we're meant to meet each other. 646 00:58:13,044 --> 00:58:15,814 ("Fate") 647 00:58:21,944 --> 00:58:23,144 Mr. Han? 648 00:58:26,774 --> 00:58:28,074 There you are, Han Se Ju. 649 00:58:29,344 --> 00:58:32,544 Are you busy? If you have some time, how about a cup of tea? 650 00:58:33,974 --> 00:58:35,174 Why would I? 651 00:58:37,344 --> 00:58:40,574 - It's Han Se Ju. - He's so handsome! 652 00:58:40,874 --> 00:58:41,974 My gosh. 653 00:58:43,814 --> 00:58:45,214 Why would I mind? 654 00:58:51,744 --> 00:58:55,244 My father finished the novel he's been writing for 10 years recently. 655 00:58:55,444 --> 00:58:57,674 It's going to be published as a complete series soon. 656 00:58:59,074 --> 00:59:02,544 He said he'd never do it again. He even got himself a rupture. 657 00:59:03,144 --> 00:59:05,474 My mother is still into painting. 658 00:59:06,344 --> 00:59:08,625 Right. You know Se Ra went to France to study, don't you? 659 00:59:09,314 --> 00:59:11,514 Why do you say that to me? 660 00:59:11,814 --> 00:59:12,814 Excuse me? 661 00:59:13,014 --> 00:59:15,744 It shouldn't be because that's all you can brag about yourself... 662 00:59:16,144 --> 00:59:18,614 in front of an orphan. 663 00:59:18,774 --> 00:59:19,944 You. 664 00:59:20,614 --> 00:59:23,974 You used to live with us under one roof. 665 00:59:24,044 --> 00:59:26,973 It's been a long time since I'm out of the roof. 666 00:59:26,974 --> 00:59:29,044 Why do I have to know about how they're doing? 667 00:59:29,714 --> 00:59:33,314 It's as horrible as reading a boring novel to the end. 668 00:59:33,574 --> 00:59:38,173 Even if I was forced to buy it, I have all the right to stop reading. 669 00:59:38,174 --> 00:59:39,744 I stopped reading a long time ago. 670 00:59:40,074 --> 00:59:41,974 Please don't open it again. It's boring. 671 00:59:43,914 --> 00:59:45,714 Did you feel like you were forced? 672 00:59:46,414 --> 00:59:48,644 I once thought it was a present. 673 00:59:50,974 --> 00:59:53,514 All of my family feel sorry about... 674 00:59:53,844 --> 00:59:56,214 that we couldn't be nice to you to the end. 675 00:59:56,274 --> 00:59:59,574 - But... - Does it make you feel better... 676 01:00:00,944 --> 01:00:02,274 if you talk like that? 677 01:00:05,244 --> 01:00:07,314 Stop being so negative. 678 01:00:07,444 --> 01:00:10,143 I just wanted to personally catch up with... 679 01:00:10,144 --> 01:00:12,874 Why would I see you personally if I don't want to see you in public? 680 01:00:13,044 --> 01:00:14,244 Mr. Han. 681 01:00:16,744 --> 01:00:17,914 In public, 682 01:00:18,614 --> 01:00:20,744 I'm wearing so-called "business mask". 683 01:00:22,914 --> 01:00:25,073 It has a smile of capitalism. 684 01:00:25,074 --> 01:00:28,544 When you're professional, it's doable. 685 01:00:30,014 --> 01:00:32,074 But it doesn't seem to work when seeing in person. 686 01:00:33,614 --> 01:00:35,014 So let's not do this. 687 01:00:36,574 --> 01:00:38,574 My father is very worried about you. 688 01:00:42,414 --> 01:00:45,444 It seems to bother him that you write something dangerous. 689 01:00:52,514 --> 01:00:53,814 Something dangerous? 690 01:00:55,344 --> 01:00:56,744 He's an old man. 691 01:00:57,344 --> 01:00:59,673 Because of the kind of books you write, 692 01:00:59,674 --> 01:01:00,943 he thinks you're likely to be offensive yourself. 693 01:01:00,944 --> 01:01:02,314 What's dangerous is... 694 01:01:04,074 --> 01:01:05,874 already written 10 years ago. 695 01:01:07,774 --> 01:01:08,774 It ruined... 696 01:01:10,314 --> 01:01:12,774 both your and my life. 697 01:01:15,814 --> 01:01:18,014 Could there be anything more dangerous than that? 698 01:01:22,044 --> 01:01:24,274 Stop wasting valuable time. 699 01:01:25,414 --> 01:01:26,644 Go write. 700 01:01:27,714 --> 01:01:30,344 Write madly like me. 701 01:01:36,544 --> 01:01:37,814 "Write madly..." 702 01:01:40,814 --> 01:01:42,214 "like me." 703 01:02:54,908 --> 01:02:57,908 ("Muses are ghosts. Sometimes they come uninvited." by Steven King) 704 01:03:02,908 --> 01:03:05,588 ("Muses are ghosts. Sometimes they come uninvited." by Steven King) 705 01:03:06,837 --> 01:03:07,837 Who is there? 706 01:03:08,307 --> 01:03:10,907 You're not supposed to walk into my office without my permission. 707 01:03:33,737 --> 01:03:35,137 Hello, Mr. Han. 708 01:03:37,307 --> 01:03:39,137 How did you come in here? 709 01:03:40,107 --> 01:03:41,107 Well... 710 01:03:41,507 --> 01:03:43,606 After ringing the bell, 711 01:03:43,607 --> 01:03:45,236 I figured the door was open. 712 01:03:45,237 --> 01:03:47,207 I made sure it was closed after I came in. 713 01:03:47,837 --> 01:03:49,607 You'd better lock up. 714 01:03:53,307 --> 01:03:55,007 Well... 715 01:03:55,707 --> 01:03:58,967 I already heard everything from the veterinarian, 716 01:03:59,567 --> 01:04:02,007 but I feel really bad for the dog. 717 01:04:03,267 --> 01:04:06,167 So I wanted to ask you for one last time. 718 01:04:07,367 --> 01:04:10,507 I suggest you to be more creative. 719 01:04:10,937 --> 01:04:11,937 Pardon me? 720 01:04:12,137 --> 01:04:13,737 You're using the same trick. 721 01:04:15,267 --> 01:04:17,606 I've never let the door open, 722 01:04:17,607 --> 01:04:20,106 but it's open whenever you're here. 723 01:04:20,107 --> 01:04:22,106 - I'm not lying. - You asked me why you would... 724 01:04:22,107 --> 01:04:25,137 bring a dog just to lie to me. 725 01:04:26,367 --> 01:04:28,507 But you always blame the dog. 726 01:04:30,367 --> 01:04:32,637 Using a dog is indeed quite... 727 01:04:32,907 --> 01:04:35,737 a good way to let one's guard down when commiting a crime. 728 01:04:36,067 --> 01:04:38,006 What do you mean by crime? 729 01:04:38,007 --> 01:04:39,437 Who are you? 730 01:04:40,907 --> 01:04:42,006 Mr. Han. 731 01:04:42,007 --> 01:04:44,637 Is it also you who were at my office? 732 01:04:44,967 --> 01:04:47,136 Were you the peeping person? 733 01:04:47,137 --> 01:04:48,536 I'm not. 734 01:04:48,537 --> 01:04:51,037 Why would I do that? I'm just... 735 01:04:53,407 --> 01:04:55,336 Did a stalker break in? 736 01:04:55,337 --> 01:04:57,967 Don't ask me. You should know. 737 01:05:00,037 --> 01:05:01,037 Are you... 738 01:05:02,307 --> 01:05:04,607 suspecting me now? 739 01:05:05,507 --> 01:05:09,336 I told you. I'm the first-ever fan of yours. 740 01:05:09,337 --> 01:05:12,607 I know people like you. 741 01:05:13,907 --> 01:05:17,067 Saying that you're a huge fan of mine, you like me, 742 01:05:17,267 --> 01:05:18,967 and you respect me, 743 01:05:19,407 --> 01:05:23,166 you idealize me and become obsessed with me. 744 01:05:23,167 --> 01:05:24,867 Once the illusion is shattered, 745 01:05:25,537 --> 01:05:30,437 you'd turn your back and attack and blackmail me. 746 01:05:32,167 --> 01:05:34,567 Get lost. Otherwise I will call the police. 747 01:05:34,907 --> 01:05:36,767 I don't need a fan like you. 748 01:05:56,837 --> 01:05:57,837 Let's go. 749 01:05:58,507 --> 01:06:02,707 I don't think he's going to accept you as a family member. 750 01:06:06,237 --> 01:06:09,707 I can't force him to take you if he doesn't want to. 751 01:06:11,807 --> 01:06:12,807 Let's go. 752 01:06:31,967 --> 01:06:34,907 Your sandwich and coffee are ready. 753 01:06:36,077 --> 01:06:37,307 Enjoy. 754 01:06:44,937 --> 01:06:46,207 He's here again. 755 01:06:46,507 --> 01:06:47,507 Yes. 756 01:06:47,577 --> 01:06:49,336 He comes everyday at the same time. 757 01:06:49,337 --> 01:06:52,576 Then he orders the cheapest sandwich and a cup of coffee... 758 01:06:52,577 --> 01:06:54,237 and stay here the whole day. 759 01:06:54,637 --> 01:06:55,867 It's already been a month. 760 01:06:56,337 --> 01:07:00,367 He sometimes eats the leftover sandwiches or cookies others left. 761 01:07:01,307 --> 01:07:02,807 Maybe he's a homeless man. 762 01:07:03,207 --> 01:07:05,737 He looks like an ordinary person though. 763 01:07:06,137 --> 01:07:08,667 It seemed like he was writing a novel. 764 01:07:26,807 --> 01:07:28,537 Of course he doesn't remember. 765 01:07:28,907 --> 01:07:30,707 It's been a long time. 766 01:07:38,937 --> 01:07:40,207 Where are you going? 767 01:07:40,737 --> 01:07:42,007 It's dangerous! 768 01:07:44,507 --> 01:07:45,637 Gosh. 769 01:07:50,577 --> 01:07:52,267 You should write something good. 770 01:08:12,267 --> 01:08:15,337 Don't write to gain fame and women. 771 01:08:15,577 --> 01:08:17,437 Write something magnificent. 772 01:08:38,537 --> 01:08:39,767 Who is it? 773 01:08:44,937 --> 01:08:46,577 Are you still there? 774 01:08:47,507 --> 01:08:49,866 I told you I'm going to call the police. 775 01:08:49,867 --> 01:08:50,867 Mr. Han. 776 01:08:52,337 --> 01:08:53,667 Don't you remember me? 777 01:09:10,937 --> 01:09:12,837 Since three years ago, 778 01:09:13,437 --> 01:09:16,237 I've been sending you emails and letters every day. 779 01:09:24,437 --> 01:09:25,667 Please... 780 01:09:26,437 --> 01:09:28,837 put that gun down so that we can talk. 781 01:09:29,367 --> 01:09:31,807 The fact that you never wrote me back really disappointed me. 782 01:09:32,577 --> 01:09:35,836 You sent me a message through your serial novel... 783 01:09:35,837 --> 01:09:37,517 that I should retaliate against the world. 784 01:09:38,937 --> 01:09:40,436 Put your gun down first. 785 01:09:40,437 --> 01:09:43,237 I knew right away that you were trying to speak to me. 786 01:09:44,037 --> 01:09:45,507 I thought, "This is my story." 787 01:09:45,807 --> 01:09:49,267 "Mr. Han is sending me a message through his novel." 788 01:09:51,907 --> 01:09:54,207 Hence, I've eliminated everyone like you told me to do. 789 01:09:57,577 --> 01:09:59,707 What? Eliminate? 790 01:10:00,267 --> 01:10:01,267 Whom? 791 01:10:01,637 --> 01:10:03,637 Those jerks who had been making my life difficult. 792 01:10:07,167 --> 01:10:08,807 Are you saying... 793 01:10:09,967 --> 01:10:12,767 that you killed people after reading my novel? 794 01:10:13,737 --> 01:10:15,407 That's what you told me to do. 795 01:10:18,667 --> 01:10:20,307 Are you insane? 796 01:10:21,107 --> 01:10:23,907 But why did you end the story like that? 797 01:10:24,577 --> 01:10:26,636 Why do I have to die? I just... 798 01:10:26,637 --> 01:10:29,167 wiped out those pieces of trash like you said I should. 799 01:10:32,537 --> 01:10:35,036 That novel isn't about you! 800 01:10:35,037 --> 01:10:38,237 Don't lie to my face. I told you that story! 801 01:10:40,807 --> 01:10:44,267 All I did was do as you say. Why do I have to die? Why? 802 01:10:49,167 --> 01:10:50,607 You ruined me. 803 01:10:50,667 --> 01:10:53,037 Your novel destroyed my life! 804 01:12:07,937 --> 01:12:09,037 Don't be so ridiculous. 805 01:12:09,537 --> 01:12:12,007 No idiot would let a novel ruin his life. 806 01:12:12,667 --> 01:12:15,607 You're the one who ruined your life. 807 01:12:20,437 --> 01:12:23,366 By the way, you said she used to be an Olympic prospect. 808 01:12:23,367 --> 01:12:24,867 In what? 809 01:12:25,267 --> 01:12:26,907 Didn't I tell you? 810 01:12:27,207 --> 01:12:28,966 - Shooting. - Shooting? 811 01:12:28,967 --> 01:12:31,407 Why did she quit? Because of an injury? 812 01:12:31,537 --> 01:12:32,807 No. 813 01:12:33,667 --> 01:12:36,837 She sees delusions every time she holds a gun. 814 01:12:37,007 --> 01:12:38,267 What does she see? 815 01:12:39,637 --> 01:12:40,937 Her past life. 816 01:12:42,007 --> 01:12:46,077 She sees herself shooting someone dead in her past life. 817 01:12:47,907 --> 01:12:50,237 Before it started happening, 818 01:12:50,437 --> 01:12:52,937 she really was known as a legend. 819 01:12:55,107 --> 01:12:58,237 A legendary sniper. 820 01:13:56,737 --> 01:13:59,267 (Chicago Typewriter) 821 01:13:59,537 --> 01:14:01,306 Did you learn how to shoot? 822 01:14:01,307 --> 01:14:02,666 A really long time ago. 823 01:14:02,667 --> 01:14:04,636 I'll tell you about it when we become close. 824 01:14:04,637 --> 01:14:06,576 She reminds me of "Misery". She creeps me out! 825 01:14:06,577 --> 01:14:08,966 The reporter just dropped a bomb. 826 01:14:08,967 --> 01:14:10,736 I told you we must make sure she doesn't talk! 827 01:14:10,737 --> 01:14:12,436 Do you think you're so perfect? 828 01:14:12,437 --> 01:14:14,366 I know for a fact that you'll also hit a dead end one day! 829 01:14:14,367 --> 01:14:15,766 I told you I'd write it! 830 01:14:15,767 --> 01:14:18,307 That ghost writer I told you about... 831 01:14:22,207 --> 01:14:24,737 What is this? Am I crazy? 832 01:14:25,367 --> 01:14:26,907 Am I going insane? 833 01:14:28,577 --> 01:14:30,137 I can't die like this. 59591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.