Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,350
Serial TV Story
2
00:00:02,390 --> 00:00:04,060
Is Oba-chan in?
3
00:00:04,440 --> 00:00:06,620
Eh?
4
00:00:07,300 --> 00:00:08,990
I need to talk to her.
5
00:00:10,560 --> 00:00:13,730
She's upstairs, but...
6
00:00:15,500 --> 00:00:16,960
Excuse my disturbance.
7
00:00:18,590 --> 00:00:20,180
Please excuse me a moment.
8
00:00:22,290 --> 00:00:24,420
Say, what's going on?
9
00:00:28,380 --> 00:00:30,320
Don't worry.
10
00:00:31,160 --> 00:00:32,410
I just...
11
00:00:32,950 --> 00:00:35,150
...need to ask her for a little favor.
12
00:00:35,270 --> 00:00:37,350
Ask her for a favor?
13
00:00:54,180 --> 00:01:05,880
Heiwa Fansubs Presents...
14
00:00:54,180 --> 00:01:05,880
Carnation
15
00:00:56,010 --> 00:01:06,810
小さく丸めた躯は今
16
00:00:56,010 --> 00:01:06,810
Chisaku marumeta karada wa ima
17
00:00:56,010 --> 00:01:06,810
My body, tiny and curled up, is right now
18
00:00:59,340 --> 00:01:05,880
Week 15
"The Power of Love"
Episode 85
19
00:01:06,810 --> 00:01:14,750
かなしみ隠し震えて
20
00:01:06,810 --> 00:01:14,750
Kanashimi kakushi furuete
21
00:01:06,810 --> 00:01:14,750
Trembling with hidden sorrows
22
00:01:07,280 --> 00:01:11,220
Screenplay
Watanabe Aya
23
00:01:11,220 --> 00:01:14,560
Music
Satō Naoki
Musical Performance\h
Face Music
24
00:01:14,560 --> 00:01:17,930
Theme Song
"Carnation"
Sheena Ringo
25
00:01:14,750 --> 00:01:23,340
命を表していろのね
26
00:01:14,750 --> 00:01:23,340
Inochi o arawashite iro no ne
27
00:01:14,750 --> 00:01:23,340
My life is represented by my color, isn't it
28
00:01:18,630 --> 00:01:20,330
Cast
29
00:01:20,330 --> 00:01:23,330
Ohara Itoko
Ono Machiko
30
00:01:23,330 --> 00:01:26,400
Ohara Chiyo
Asau Yumi
31
00:01:23,340 --> 00:01:33,960
重く濡らした瞼は今
32
00:01:23,340 --> 00:01:33,960
Omoku nurashita mabuta wa ima
33
00:01:23,340 --> 00:01:33,960
My eyelids, heavily soaked, are right now
34
00:01:26,400 --> 00:01:29,500
Yoshida Natsu
Kuriyama Chiaki
35
00:01:29,500 --> 00:01:32,500
Suo Ryūichi
Ayano Gou
36
00:01:32,500 --> 00:01:35,510
Matsuda Megumi
Rokkaku Seiji
Yasuoka Tamae \h
Hamada Mari
37
00:01:33,960 --> 00:01:42,040
よろこび映す日の為
38
00:01:33,960 --> 00:01:42,040
Yorokobi utsusu hi no tame
39
00:01:33,960 --> 00:01:42,040
Reflecting my rapture of this day
40
00:01:35,510 --> 00:01:38,540
Yasuoka Yaeko
Tamaru Maki
Masako\h
Genkaku Yūko
41
00:01:38,540 --> 00:01:40,710
Ohara Kyoko
Sakaguchi Azusa
Ohara Mitsuko \h
Sugioka Shiori
Rin\h
Ootani Mio
42
00:01:40,710 --> 00:01:42,880
Sachiko
Takada Mai
Tome\h
Yoshizawa Shana
Yasuoka Tarō \h
Kuramoto Akira
43
00:01:42,040 --> 00:01:51,380
心を育てているのね
44
00:01:42,040 --> 00:01:51,380
Kokoro o sodatete iru no ne
45
00:01:42,040 --> 00:01:51,380
That's how a heart is raised, isn't it
46
00:02:03,840 --> 00:02:05,170
Oba-chan.
47
00:02:24,030 --> 00:02:25,440
Ala, my...
48
00:02:29,040 --> 00:02:30,760
It's Ito-chan.
49
00:02:32,330 --> 00:02:33,800
Yeah...
50
00:03:00,470 --> 00:03:02,180
Your...
51
00:03:04,190 --> 00:03:05,680
Dad...
52
00:03:06,300 --> 00:03:08,960
He died, huh?
53
00:03:11,210 --> 00:03:12,250
Yeah...
54
00:03:16,520 --> 00:03:17,730
And...
55
00:03:19,520 --> 00:03:21,290
...my husband...
56
00:03:24,040 --> 00:03:26,600
...and Grandma died, too.
57
00:03:27,630 --> 00:03:28,890
Yeah...
58
00:03:34,230 --> 00:03:37,180
That's a lot of deaths, huh?
59
00:03:42,020 --> 00:03:44,030
Oba-chan...
60
00:03:46,620 --> 00:03:48,230
Huh?
61
00:03:50,480 --> 00:03:52,130
I...
62
00:03:56,970 --> 00:03:59,160
...need your help.
63
00:04:03,670 --> 00:04:05,540
For what?
64
00:04:07,990 --> 00:04:09,740
Natsu...
65
00:04:10,170 --> 00:04:12,810
...has become a Pan-pan girl.
66
00:04:19,220 --> 00:04:23,290
She's selling her body?
67
00:04:23,850 --> 00:04:25,620
Yeah.
68
00:04:27,960 --> 00:04:29,350
She...
69
00:04:30,350 --> 00:04:32,500
...during the war...
70
00:04:32,690 --> 00:04:36,820
...she got her restaurant up to its neck in debts...
71
00:04:37,450 --> 00:04:40,720
And then she took her mother and ran away from it.
72
00:04:43,130 --> 00:04:46,140
I really don't know where she went to...
73
00:04:48,140 --> 00:04:50,760
...but I saw her in the black market the other day.
74
00:04:53,430 --> 00:04:54,570
Oba-chan...
75
00:04:55,750 --> 00:04:57,240
I beg you...
76
00:04:58,810 --> 00:05:01,210
Could you help me save Natsu?
77
00:05:04,660 --> 00:05:08,520
Why... are you asking me?
78
00:05:11,000 --> 00:05:12,310
Natsu...
79
00:05:13,900 --> 00:05:16,430
I think you're the only one who can save her.
80
00:05:18,550 --> 00:05:19,480
Huh?
81
00:05:21,450 --> 00:05:23,620
Natsu...
82
00:05:25,130 --> 00:05:27,140
...since long ago...
83
00:05:28,740 --> 00:05:32,440
You were the only one she would show her weak side to.
84
00:05:33,240 --> 00:05:37,610
Ah... That's not true...
85
00:05:37,610 --> 00:05:39,120
It is true!
86
00:05:41,270 --> 00:05:43,240
Believe that, Oba-chan!
87
00:05:43,870 --> 00:05:45,760
It's true.
88
00:05:48,210 --> 00:05:52,660
You're the only one who can save Natsu.
89
00:05:57,910 --> 00:05:59,820
Maybe so, but...
90
00:06:03,710 --> 00:06:05,420
Right now, I...
91
00:06:07,470 --> 00:06:11,260
I'm not in a position to save anybody.
92
00:06:13,100 --> 00:06:14,090
Hmph!
93
00:06:14,700 --> 00:06:16,590
Such foolishness.
94
00:06:16,780 --> 00:06:18,970
I can't do that.
95
00:06:23,750 --> 00:06:27,470
I can't.
96
00:06:28,750 --> 00:06:32,050
I'm worn out and tattered.
97
00:06:40,020 --> 00:06:41,880
Leave...
98
00:06:45,460 --> 00:06:47,840
Hurry and leave.
99
00:07:04,520 --> 00:07:10,070
Many days then passed with me not knowing what I could do.
100
00:07:12,050 --> 00:07:15,250
Sensei, phone call!
101
00:07:15,550 --> 00:07:17,110
From who?
102
00:07:17,110 --> 00:07:19,140
From Yaeko-san.
103
00:07:20,420 --> 00:07:21,720
You should go.
104
00:07:22,620 --> 00:07:23,970
Excuse me.
105
00:07:27,890 --> 00:07:30,020
Sensei, hurry, hurry.
106
00:07:30,020 --> 00:07:31,100
Thank you.
107
00:07:35,390 --> 00:07:36,560
Yes...
108
00:07:37,140 --> 00:07:38,520
What's up?
109
00:07:41,780 --> 00:07:42,730
Eh?!
110
00:07:43,550 --> 00:07:44,990
Right now?
111
00:07:48,900 --> 00:07:50,120
I'm coming!
112
00:07:50,450 --> 00:07:51,620
I'll come!
113
00:07:51,920 --> 00:07:53,520
I'll go right now and meet them there.
114
00:07:58,590 --> 00:08:04,340
Oba-chan had said,
"I'll just go have a chat with Natsu."
115
00:08:17,710 --> 00:08:19,430
Please excuse me.
116
00:08:35,380 --> 00:08:37,050
Don't go out there!
117
00:08:42,510 --> 00:08:44,080
All right.
118
00:09:14,540 --> 00:09:16,560
Your mother...
119
00:09:18,100 --> 00:09:20,080
She died, huh?
120
00:09:32,960 --> 00:09:35,150
That must have been tough, huh...
121
00:09:41,760 --> 00:09:43,520
Kansuke...
122
00:09:46,010 --> 00:09:49,180
...and Taizō did too.
123
00:09:47,140 --> 00:09:48,720
No!
124
00:09:50,300 --> 00:09:51,740
I hate it!
125
00:09:54,260 --> 00:09:56,390
They're dead...
126
00:09:57,800 --> 00:09:59,280
I hate it!
127
00:09:59,900 --> 00:10:01,290
No!
128
00:10:01,580 --> 00:10:03,050
Hate it!
129
00:10:07,020 --> 00:10:09,620
It's been tough...
130
00:10:12,940 --> 00:10:14,720
For you, too...
131
00:10:14,930 --> 00:10:17,310
And being all alone...
132
00:10:19,950 --> 00:10:22,160
...it must've been so hard.
133
00:10:54,120 --> 00:10:55,930
Are you okay?
134
00:10:54,970 --> 00:10:55,930
Yeah...
135
00:10:57,990 --> 00:10:59,960
Carry her on your back.
136
00:11:00,430 --> 00:11:01,910
Grandma.
137
00:11:03,180 --> 00:11:05,220
Are you okay?
138
00:11:04,130 --> 00:11:05,220
Yeah.
139
00:11:46,790 --> 00:11:48,100
Here.
140
00:11:48,100 --> 00:11:51,460
Whaa!
141
00:11:51,460 --> 00:11:54,110
Pretty, huh?
142
00:11:54,110 --> 00:11:55,320
Looks delicious!
143
00:11:55,320 --> 00:11:58,730
Suo-san had completed his work...
144
00:11:58,730 --> 00:12:01,060
...in the number of days that had been scheduled.
145
00:12:01,060 --> 00:12:02,980
Itadakimasu!
146
00:12:08,250 --> 00:12:12,980
Ah, it's slippery.
147
00:12:09,650 --> 00:12:12,980
I can't get a hold on it.
148
00:12:15,320 --> 00:12:16,850
This is good!
149
00:12:16,850 --> 00:12:18,190
Yes! Delicious!
150
00:12:18,190 --> 00:12:20,080
This is really good!
151
00:12:20,080 --> 00:12:21,520
Delicious!
152
00:12:22,230 --> 00:12:26,520
My... we were under your care...
153
00:12:26,520 --> 00:12:29,500
...right up until the very end.
154
00:12:29,500 --> 00:12:30,620
No, no.
155
00:12:30,620 --> 00:12:33,520
It will be lonely around here starting tomorrow...
156
00:12:35,660 --> 00:12:37,180
Well, go ahead and eat.
157
00:12:37,190 --> 00:12:38,840
Don't take that.
158
00:12:38,840 --> 00:12:43,950
Ohara
Western Clothing
159
00:12:38,840 --> 00:12:43,950
Luxury Clothing
Shirts
Children's Wear
160
00:12:46,660 --> 00:12:50,200
We were truly under your care.
161
00:12:53,370 --> 00:12:54,850
So long...
162
00:12:56,010 --> 00:13:00,120
Truly... I truly thank you.
163
00:13:01,400 --> 00:13:03,900
Was I of any use to you?
164
00:13:04,190 --> 00:13:05,750
Yes.
165
00:13:06,050 --> 00:13:08,820
More than you think, Suo-san.
166
00:13:09,040 --> 00:13:12,750
I... You were a very big help to me, Suo-san.
167
00:13:12,950 --> 00:13:14,690
Truly.
168
00:13:17,620 --> 00:13:19,190
Thank goodness.
169
00:13:19,810 --> 00:13:21,270
Eh?
170
00:13:22,470 --> 00:13:24,910
I thought you hated me.
171
00:13:25,130 --> 00:13:27,830
Why?
172
00:13:26,180 --> 00:13:27,860
Well...
173
00:13:29,470 --> 00:13:33,930
Somehow, by the way you weren't speaking to me at the end.
174
00:13:35,310 --> 00:13:37,000
Ah...
175
00:13:43,040 --> 00:13:44,250
So long...
176
00:13:44,760 --> 00:13:45,860
Thank you.
177
00:13:46,210 --> 00:13:47,540
Thank you, too.
178
00:13:51,930 --> 00:13:52,960
So long...
179
00:13:59,630 --> 00:14:01,040
Take care!
180
00:14:14,310 --> 00:14:17,160
The reason I didn't talk to him...
181
00:14:18,170 --> 00:14:21,600
...was because I was coming to fall in love with him.
182
00:14:26,370 --> 00:14:28,240
Farewell...
183
00:14:28,370 --> 00:14:31,730
I pray we don't meet again.
184
00:14:31,050 --> 00:14:34,550
To Be Continued
185
00:14:35,050 --> 00:14:46,160
Week 16 "A Shaken Heart"
186
00:14:54,570 --> 00:14:57,610
Carnation
187
00:14:54,570 --> 00:14:57,610
End
188
00:14:54,570 --> 00:14:57,610
Stylishly Dressed
Photo Gallery
189
00:14:55,270 --> 00:14:57,610
Portrait of a Tsuyama Beauty (In Okayama-ken)
11458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.