All language subtitles for Carnation (Week 15) ep085 (1280x720 x264).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,350 Serial TV Story 2 00:00:02,390 --> 00:00:04,060 Is Oba-chan in? 3 00:00:04,440 --> 00:00:06,620 Eh? 4 00:00:07,300 --> 00:00:08,990 I need to talk to her. 5 00:00:10,560 --> 00:00:13,730 She's upstairs, but... 6 00:00:15,500 --> 00:00:16,960 Excuse my disturbance. 7 00:00:18,590 --> 00:00:20,180 Please excuse me a moment. 8 00:00:22,290 --> 00:00:24,420 Say, what's going on? 9 00:00:28,380 --> 00:00:30,320 Don't worry. 10 00:00:31,160 --> 00:00:32,410 I just... 11 00:00:32,950 --> 00:00:35,150 ...need to ask her for a little favor. 12 00:00:35,270 --> 00:00:37,350 Ask her for a favor? 13 00:00:54,180 --> 00:01:05,880 Heiwa Fansubs Presents... 14 00:00:54,180 --> 00:01:05,880 Carnation 15 00:00:56,010 --> 00:01:06,810 小さく丸めた躯は今 16 00:00:56,010 --> 00:01:06,810 Chisaku marumeta karada wa ima 17 00:00:56,010 --> 00:01:06,810 My body, tiny and curled up, is right now 18 00:00:59,340 --> 00:01:05,880 Week 15 "The Power of Love" Episode 85 19 00:01:06,810 --> 00:01:14,750 かなしみ隠し震えて 20 00:01:06,810 --> 00:01:14,750 Kanashimi kakushi furuete 21 00:01:06,810 --> 00:01:14,750 Trembling with hidden sorrows 22 00:01:07,280 --> 00:01:11,220 Screenplay Watanabe Aya 23 00:01:11,220 --> 00:01:14,560 Music Satō Naoki Musical Performance\h Face Music 24 00:01:14,560 --> 00:01:17,930 Theme Song "Carnation" Sheena Ringo 25 00:01:14,750 --> 00:01:23,340 命を表していろのね 26 00:01:14,750 --> 00:01:23,340 Inochi o arawashite iro no ne 27 00:01:14,750 --> 00:01:23,340 My life is represented by my color, isn't it 28 00:01:18,630 --> 00:01:20,330 Cast 29 00:01:20,330 --> 00:01:23,330 Ohara Itoko Ono Machiko 30 00:01:23,330 --> 00:01:26,400 Ohara Chiyo Asau Yumi 31 00:01:23,340 --> 00:01:33,960 重く濡らした瞼は今 32 00:01:23,340 --> 00:01:33,960 Omoku nurashita mabuta wa ima 33 00:01:23,340 --> 00:01:33,960 My eyelids, heavily soaked, are right now 34 00:01:26,400 --> 00:01:29,500 Yoshida Natsu Kuriyama Chiaki 35 00:01:29,500 --> 00:01:32,500 Suo Ryūichi Ayano Gou 36 00:01:32,500 --> 00:01:35,510 Matsuda Megumi Rokkaku Seiji Yasuoka Tamae \h Hamada Mari 37 00:01:33,960 --> 00:01:42,040 よろこび映す日の為 38 00:01:33,960 --> 00:01:42,040 Yorokobi utsusu hi no tame 39 00:01:33,960 --> 00:01:42,040 Reflecting my rapture of this day 40 00:01:35,510 --> 00:01:38,540 Yasuoka Yaeko Tamaru Maki Masako\h Genkaku Yūko 41 00:01:38,540 --> 00:01:40,710 Ohara Kyoko Sakaguchi Azusa Ohara Mitsuko \h Sugioka Shiori Rin\h Ootani Mio 42 00:01:40,710 --> 00:01:42,880 Sachiko Takada Mai Tome\h Yoshizawa Shana Yasuoka Tarō \h Kuramoto Akira 43 00:01:42,040 --> 00:01:51,380 心を育てているのね 44 00:01:42,040 --> 00:01:51,380 Kokoro o sodatete iru no ne 45 00:01:42,040 --> 00:01:51,380 That's how a heart is raised, isn't it 46 00:02:03,840 --> 00:02:05,170 Oba-chan. 47 00:02:24,030 --> 00:02:25,440 Ala, my... 48 00:02:29,040 --> 00:02:30,760 It's Ito-chan. 49 00:02:32,330 --> 00:02:33,800 Yeah... 50 00:03:00,470 --> 00:03:02,180 Your... 51 00:03:04,190 --> 00:03:05,680 Dad... 52 00:03:06,300 --> 00:03:08,960 He died, huh? 53 00:03:11,210 --> 00:03:12,250 Yeah... 54 00:03:16,520 --> 00:03:17,730 And... 55 00:03:19,520 --> 00:03:21,290 ...my husband... 56 00:03:24,040 --> 00:03:26,600 ...and Grandma died, too. 57 00:03:27,630 --> 00:03:28,890 Yeah... 58 00:03:34,230 --> 00:03:37,180 That's a lot of deaths, huh? 59 00:03:42,020 --> 00:03:44,030 Oba-chan... 60 00:03:46,620 --> 00:03:48,230 Huh? 61 00:03:50,480 --> 00:03:52,130 I... 62 00:03:56,970 --> 00:03:59,160 ...need your help. 63 00:04:03,670 --> 00:04:05,540 For what? 64 00:04:07,990 --> 00:04:09,740 Natsu... 65 00:04:10,170 --> 00:04:12,810 ...has become a Pan-pan girl. 66 00:04:19,220 --> 00:04:23,290 She's selling her body? 67 00:04:23,850 --> 00:04:25,620 Yeah. 68 00:04:27,960 --> 00:04:29,350 She... 69 00:04:30,350 --> 00:04:32,500 ...during the war... 70 00:04:32,690 --> 00:04:36,820 ...she got her restaurant up to its neck in debts... 71 00:04:37,450 --> 00:04:40,720 And then she took her mother and ran away from it. 72 00:04:43,130 --> 00:04:46,140 I really don't know where she went to... 73 00:04:48,140 --> 00:04:50,760 ...but I saw her in the black market the other day. 74 00:04:53,430 --> 00:04:54,570 Oba-chan... 75 00:04:55,750 --> 00:04:57,240 I beg you... 76 00:04:58,810 --> 00:05:01,210 Could you help me save Natsu? 77 00:05:04,660 --> 00:05:08,520 Why... are you asking me? 78 00:05:11,000 --> 00:05:12,310 Natsu... 79 00:05:13,900 --> 00:05:16,430 I think you're the only one who can save her. 80 00:05:18,550 --> 00:05:19,480 Huh? 81 00:05:21,450 --> 00:05:23,620 Natsu... 82 00:05:25,130 --> 00:05:27,140 ...since long ago... 83 00:05:28,740 --> 00:05:32,440 You were the only one she would show her weak side to. 84 00:05:33,240 --> 00:05:37,610 Ah... That's not true... 85 00:05:37,610 --> 00:05:39,120 It is true! 86 00:05:41,270 --> 00:05:43,240 Believe that, Oba-chan! 87 00:05:43,870 --> 00:05:45,760 It's true. 88 00:05:48,210 --> 00:05:52,660 You're the only one who can save Natsu. 89 00:05:57,910 --> 00:05:59,820 Maybe so, but... 90 00:06:03,710 --> 00:06:05,420 Right now, I... 91 00:06:07,470 --> 00:06:11,260 I'm not in a position to save anybody. 92 00:06:13,100 --> 00:06:14,090 Hmph! 93 00:06:14,700 --> 00:06:16,590 Such foolishness. 94 00:06:16,780 --> 00:06:18,970 I can't do that. 95 00:06:23,750 --> 00:06:27,470 I can't. 96 00:06:28,750 --> 00:06:32,050 I'm worn out and tattered. 97 00:06:40,020 --> 00:06:41,880 Leave... 98 00:06:45,460 --> 00:06:47,840 Hurry and leave. 99 00:07:04,520 --> 00:07:10,070 Many days then passed with me not knowing what I could do. 100 00:07:12,050 --> 00:07:15,250 Sensei, phone call! 101 00:07:15,550 --> 00:07:17,110 From who? 102 00:07:17,110 --> 00:07:19,140 From Yaeko-san. 103 00:07:20,420 --> 00:07:21,720 You should go. 104 00:07:22,620 --> 00:07:23,970 Excuse me. 105 00:07:27,890 --> 00:07:30,020 Sensei, hurry, hurry. 106 00:07:30,020 --> 00:07:31,100 Thank you. 107 00:07:35,390 --> 00:07:36,560 Yes... 108 00:07:37,140 --> 00:07:38,520 What's up? 109 00:07:41,780 --> 00:07:42,730 Eh?! 110 00:07:43,550 --> 00:07:44,990 Right now? 111 00:07:48,900 --> 00:07:50,120 I'm coming! 112 00:07:50,450 --> 00:07:51,620 I'll come! 113 00:07:51,920 --> 00:07:53,520 I'll go right now and meet them there. 114 00:07:58,590 --> 00:08:04,340 Oba-chan had said, "I'll just go have a chat with Natsu." 115 00:08:17,710 --> 00:08:19,430 Please excuse me. 116 00:08:35,380 --> 00:08:37,050 Don't go out there! 117 00:08:42,510 --> 00:08:44,080 All right. 118 00:09:14,540 --> 00:09:16,560 Your mother... 119 00:09:18,100 --> 00:09:20,080 She died, huh? 120 00:09:32,960 --> 00:09:35,150 That must have been tough, huh... 121 00:09:41,760 --> 00:09:43,520 Kansuke... 122 00:09:46,010 --> 00:09:49,180 ...and Taizō did too. 123 00:09:47,140 --> 00:09:48,720 No! 124 00:09:50,300 --> 00:09:51,740 I hate it! 125 00:09:54,260 --> 00:09:56,390 They're dead... 126 00:09:57,800 --> 00:09:59,280 I hate it! 127 00:09:59,900 --> 00:10:01,290 No! 128 00:10:01,580 --> 00:10:03,050 Hate it! 129 00:10:07,020 --> 00:10:09,620 It's been tough... 130 00:10:12,940 --> 00:10:14,720 For you, too... 131 00:10:14,930 --> 00:10:17,310 And being all alone... 132 00:10:19,950 --> 00:10:22,160 ...it must've been so hard. 133 00:10:54,120 --> 00:10:55,930 Are you okay? 134 00:10:54,970 --> 00:10:55,930 Yeah... 135 00:10:57,990 --> 00:10:59,960 Carry her on your back. 136 00:11:00,430 --> 00:11:01,910 Grandma. 137 00:11:03,180 --> 00:11:05,220 Are you okay? 138 00:11:04,130 --> 00:11:05,220 Yeah. 139 00:11:46,790 --> 00:11:48,100 Here. 140 00:11:48,100 --> 00:11:51,460 Whaa! 141 00:11:51,460 --> 00:11:54,110 Pretty, huh? 142 00:11:54,110 --> 00:11:55,320 Looks delicious! 143 00:11:55,320 --> 00:11:58,730 Suo-san had completed his work... 144 00:11:58,730 --> 00:12:01,060 ...in the number of days that had been scheduled. 145 00:12:01,060 --> 00:12:02,980 Itadakimasu! 146 00:12:08,250 --> 00:12:12,980 Ah, it's slippery. 147 00:12:09,650 --> 00:12:12,980 I can't get a hold on it. 148 00:12:15,320 --> 00:12:16,850 This is good! 149 00:12:16,850 --> 00:12:18,190 Yes! Delicious! 150 00:12:18,190 --> 00:12:20,080 This is really good! 151 00:12:20,080 --> 00:12:21,520 Delicious! 152 00:12:22,230 --> 00:12:26,520 My... we were under your care... 153 00:12:26,520 --> 00:12:29,500 ...right up until the very end. 154 00:12:29,500 --> 00:12:30,620 No, no. 155 00:12:30,620 --> 00:12:33,520 It will be lonely around here starting tomorrow... 156 00:12:35,660 --> 00:12:37,180 Well, go ahead and eat. 157 00:12:37,190 --> 00:12:38,840 Don't take that. 158 00:12:38,840 --> 00:12:43,950 Ohara Western Clothing 159 00:12:38,840 --> 00:12:43,950 Luxury Clothing Shirts Children's Wear 160 00:12:46,660 --> 00:12:50,200 We were truly under your care. 161 00:12:53,370 --> 00:12:54,850 So long... 162 00:12:56,010 --> 00:13:00,120 Truly... I truly thank you. 163 00:13:01,400 --> 00:13:03,900 Was I of any use to you? 164 00:13:04,190 --> 00:13:05,750 Yes. 165 00:13:06,050 --> 00:13:08,820 More than you think, Suo-san. 166 00:13:09,040 --> 00:13:12,750 I... You were a very big help to me, Suo-san. 167 00:13:12,950 --> 00:13:14,690 Truly. 168 00:13:17,620 --> 00:13:19,190 Thank goodness. 169 00:13:19,810 --> 00:13:21,270 Eh? 170 00:13:22,470 --> 00:13:24,910 I thought you hated me. 171 00:13:25,130 --> 00:13:27,830 Why? 172 00:13:26,180 --> 00:13:27,860 Well... 173 00:13:29,470 --> 00:13:33,930 Somehow, by the way you weren't speaking to me at the end. 174 00:13:35,310 --> 00:13:37,000 Ah... 175 00:13:43,040 --> 00:13:44,250 So long... 176 00:13:44,760 --> 00:13:45,860 Thank you. 177 00:13:46,210 --> 00:13:47,540 Thank you, too. 178 00:13:51,930 --> 00:13:52,960 So long... 179 00:13:59,630 --> 00:14:01,040 Take care! 180 00:14:14,310 --> 00:14:17,160 The reason I didn't talk to him... 181 00:14:18,170 --> 00:14:21,600 ...was because I was coming to fall in love with him. 182 00:14:26,370 --> 00:14:28,240 Farewell... 183 00:14:28,370 --> 00:14:31,730 I pray we don't meet again. 184 00:14:31,050 --> 00:14:34,550 To Be Continued 185 00:14:35,050 --> 00:14:46,160 Week 16 "A Shaken Heart" 186 00:14:54,570 --> 00:14:57,610 Carnation 187 00:14:54,570 --> 00:14:57,610 End 188 00:14:54,570 --> 00:14:57,610 Stylishly Dressed Photo Gallery 189 00:14:55,270 --> 00:14:57,610 Portrait of a Tsuyama Beauty (In Okayama-ken) 11458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.