All language subtitles for Carnation (Week 15) ep084 (1280x720 x264).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,710 Serial TV Story 2 00:00:10,130 --> 00:00:21,830 Heiwa Fansubs Presents... 3 00:00:10,130 --> 00:00:21,830 Carnation 4 00:00:11,960 --> 00:00:22,760 小さく丸めた躯は今 5 00:00:11,960 --> 00:00:22,760 Chisaku marumeta karada wa ima 6 00:00:11,960 --> 00:00:22,760 My body, tiny and curled up, is right now 7 00:00:15,290 --> 00:00:21,830 Week 15 "The Power of Love" Episode 84 8 00:00:22,760 --> 00:00:30,700 かなしみ隠し震えて 9 00:00:22,760 --> 00:00:30,700 Kanashimi kakushi furuete 10 00:00:22,760 --> 00:00:30,700 Trembling with hidden sorrows 11 00:00:23,230 --> 00:00:27,170 Screenplay Watanabe Aya 12 00:00:27,170 --> 00:00:30,510 Music Satō Naoki Musical Performance\h Face Music 13 00:00:30,510 --> 00:00:33,880 Theme Song "Carnation" Sheena Ringo 14 00:00:30,700 --> 00:00:39,290 命を表していろのね 15 00:00:30,700 --> 00:00:39,290 Inochi o arawashite iro no ne 16 00:00:30,700 --> 00:00:39,290 My life is represented by my color, isn't it 17 00:00:34,580 --> 00:00:36,280 Cast 18 00:00:36,280 --> 00:00:39,280 Ohara Itoko Ono Machiko 19 00:00:39,280 --> 00:00:41,350 Ohara Chiyo Asau Yumi 20 00:00:39,290 --> 00:00:49,910 重く濡らした瞼は今 21 00:00:39,290 --> 00:00:49,910 Omoku nurashita mabuta wa ima 22 00:00:39,290 --> 00:00:49,910 My eyelids, heavily soaked, are right now 23 00:00:41,350 --> 00:00:43,420 Yoshida Natsu Kuriyama Chiaki 24 00:00:43,420 --> 00:00:45,450 Kinomoto Eisaku Kōmoto Masahiro 25 00:00:45,450 --> 00:00:47,690 Suo Ryūichi Ayano Gou 26 00:00:47,690 --> 00:00:49,930 Matsuda Megumi Rokkaku Seiji 27 00:00:49,910 --> 00:00:57,990 よろこび映す日の為 28 00:00:49,910 --> 00:00:57,990 Yorokobi utsusu hi no tame 29 00:00:49,910 --> 00:00:57,990 Reflecting my rapture of this day 30 00:00:49,930 --> 00:00:52,160 Sae Kurotani Tomoka 31 00:00:52,160 --> 00:00:54,500 Yasuoka Yaeko Tamaru Maki Kioka Yasuo \h Uesugi Shōzō 32 00:00:54,500 --> 00:00:56,670 Masako Genkaku Yūko Ohara Yūko \h Noda Kotono Ohara Naoko \h Ninomiya Hoshi 33 00:00:56,670 --> 00:00:58,840 Rin Ootani Mio Sachiko\h Takada Mai Tome \h Yoshizawa Shana 34 00:00:57,990 --> 00:01:07,330 心を育てているのね 35 00:00:57,990 --> 00:01:07,330 Kokoro o sodatete iru no ne 36 00:00:57,990 --> 00:01:07,330 That's how a heart is raised, isn't it 37 00:01:12,560 --> 00:01:15,090 G'morning! 38 00:01:13,650 --> 00:01:15,090 'Morning! 39 00:01:16,590 --> 00:01:17,880 Good morning. 40 00:01:17,880 --> 00:01:20,620 G'morning! 41 00:01:19,240 --> 00:01:20,620 Good morning. 42 00:01:21,700 --> 00:01:24,400 Excuse my disturbance. 43 00:01:22,710 --> 00:01:24,400 Ah... come in. 44 00:01:30,400 --> 00:01:34,740 Ah! It's really nice having a handsome man around. 45 00:02:23,960 --> 00:02:24,860 Welcome back! 46 00:02:24,860 --> 00:02:28,860 Ah! There were a terrific number of people there again today. 47 00:02:28,180 --> 00:02:28,860 Really? 48 00:02:28,860 --> 00:02:29,930 And you cried over what you couldn't buy? 49 00:02:29,930 --> 00:02:32,410 I've gotten used to it. 50 00:02:31,440 --> 00:02:32,410 He cried. 51 00:02:32,410 --> 00:02:37,240 I didn't cry, you! 52 00:02:33,850 --> 00:02:37,240 You did cry! 53 00:02:35,450 --> 00:02:37,240 You're a fool. 54 00:02:42,540 --> 00:02:43,370 Eh? 55 00:02:44,800 --> 00:02:47,630 Well, you didn't make a mistake in what you saw? 56 00:02:48,160 --> 00:02:49,510 Ahh... 57 00:02:49,510 --> 00:02:51,100 No. 58 00:02:54,090 --> 00:02:56,830 There's no mistake. 59 00:02:58,910 --> 00:03:00,030 Well... 60 00:03:00,440 --> 00:03:03,790 ...there just aren't any beauties like her around. 61 00:03:03,790 --> 00:03:07,370 From the first, we couldn't mistake that. 62 00:03:06,380 --> 00:03:07,370 Yeah. 63 00:03:08,750 --> 00:03:10,620 There's no mistake. 64 00:03:12,400 --> 00:03:14,440 The Young Proprietress of Yoshida-ya... 65 00:03:15,290 --> 00:03:17,210 ...is a Pan-pan girl. 66 00:03:15,290 --> 00:03:18,520 Pan-pan girl - Slang for prostitute right after WWII 67 00:03:52,710 --> 00:03:54,320 Ohara-san... 68 00:03:57,600 --> 00:03:59,070 Ohara-san? 69 00:03:59,390 --> 00:04:00,340 Yes? 70 00:04:00,910 --> 00:04:03,290 Um... About the buttons. 71 00:04:03,290 --> 00:04:04,410 Huh? 72 00:04:04,410 --> 00:04:06,580 The buttons attached to the suits. 73 00:04:06,580 --> 00:04:08,560 Ah, buttons. 74 00:04:08,990 --> 00:04:12,500 There's not quite enough of those up on the 2nd floor... 75 00:04:12,500 --> 00:04:17,070 ...so I wanted to buy some more. Where do they sell some around here? 76 00:04:17,570 --> 00:04:18,440 Huh? 77 00:04:20,640 --> 00:04:23,800 Ah... Buttons... where are they sold? 78 00:04:24,440 --> 00:04:27,880 Ah, those can be gotten at the black market. 79 00:04:28,520 --> 00:04:29,920 The black market? 80 00:04:29,920 --> 00:04:31,020 Yeah. 81 00:04:39,190 --> 00:04:43,160 Kinomoto-san and Kioka-san were unreliable in the things they said. 82 00:04:45,050 --> 00:04:47,950 But it also couldn't be said that it was impossible. 83 00:05:27,090 --> 00:05:30,620 I was worried about a handsome man like him. 84 00:05:35,180 --> 00:05:40,420 Natsu was a sucker when it came to a man's looks. 85 00:05:42,790 --> 00:05:44,020 Ohara-san? 86 00:06:26,270 --> 00:06:29,100 Don't be so irresponsible, you good-for-nothing! 87 00:06:44,730 --> 00:06:45,890 Ah... 88 00:06:51,250 --> 00:06:52,740 I'm sorry. 89 00:06:54,270 --> 00:06:55,290 Um... 90 00:06:55,950 --> 00:06:59,500 ...please go back first and buy your buttons. 91 00:07:00,930 --> 00:07:02,990 Is something the matter? 92 00:07:49,060 --> 00:07:50,180 Um... 93 00:07:53,910 --> 00:07:57,050 If someone rushes by me suddenly... 94 00:07:57,050 --> 00:07:58,920 ...could you stop them? 95 00:07:59,760 --> 00:08:01,090 Rushes by you? 96 00:08:01,320 --> 00:08:02,300 Yeah. 97 00:08:03,420 --> 00:08:04,570 That... 98 00:08:07,880 --> 00:08:13,060 But then someone else might come flying out as well... 99 00:08:13,060 --> 00:08:16,790 ...so I think maybe it'd be best to quit this for today. 100 00:08:16,790 --> 00:08:19,540 I've made mistakes like this before. 101 00:08:20,070 --> 00:08:22,610 If I go storming in with the blood rushing into my head... 102 00:08:22,610 --> 00:08:25,340 ...the other person will likely just run off. 103 00:08:25,340 --> 00:08:26,660 And so... 104 00:08:28,450 --> 00:08:29,640 Natsu?! 105 00:08:51,090 --> 00:08:52,260 You... 106 00:08:54,780 --> 00:08:58,500 What are you doing?! Just what the hell are you doing?! 107 00:09:00,660 --> 00:09:04,120 What was that about leaving your debts and running off? 108 00:09:04,700 --> 00:09:06,290 And what's with these clothes?! 109 00:09:06,290 --> 00:09:09,670 Tell me! Tell me! 110 00:09:06,640 --> 00:09:09,670 Ohara-san! 111 00:09:12,950 --> 00:09:14,980 It has nothing to do with you! 112 00:09:14,980 --> 00:09:17,650 You no longer have anything to do with me! 113 00:09:18,400 --> 00:09:21,140 Nothing to do with me! Nothing to do with me! 114 00:09:21,930 --> 00:09:23,430 Nothing at all! 115 00:09:26,080 --> 00:09:28,820 Don't come near me again! 116 00:09:29,080 --> 00:09:30,570 You... 117 00:09:30,840 --> 00:09:32,680 ...have nothing to do with me anymore! 118 00:10:18,190 --> 00:10:19,600 Good morning! 119 00:10:20,440 --> 00:10:22,270 Good morning. 120 00:10:25,560 --> 00:10:28,220 I'm very sorry about yesterday. 121 00:10:44,390 --> 00:10:48,460 In the end, he had to use the buttons we had on hand in the house. 122 00:10:49,440 --> 00:10:55,140 But Suo-san continued working on as if nothing had happened. 123 00:11:09,260 --> 00:11:11,500 Good afternoon! 124 00:11:12,980 --> 00:11:14,200 Sae-san! 125 00:11:14,750 --> 00:11:17,790 Ah... welcome! 126 00:11:17,790 --> 00:11:19,270 Sensei! 127 00:11:19,630 --> 00:11:21,650 Sae-san's here! 128 00:11:23,170 --> 00:11:26,600 I thought I'd just flutter around and look. 129 00:11:26,600 --> 00:11:28,100 And then... 130 00:11:28,580 --> 00:11:32,350 ...just at the moment the signal changed, this guy came up and said... 131 00:11:32,350 --> 00:11:37,210 "I'd like to take you to see a movie." Geez! 132 00:11:38,520 --> 00:11:41,110 He was so mistaken. 133 00:11:41,110 --> 00:11:43,650 Oh no! 134 00:11:45,810 --> 00:11:48,010 Say Ito-chan, listen to me. 135 00:11:48,010 --> 00:11:50,290 I'm so busy. 136 00:11:52,900 --> 00:11:54,100 Excuse me... 137 00:11:54,600 --> 00:11:56,730 I need to borrow your restroom. 138 00:12:03,480 --> 00:12:04,600 Hey! 139 00:12:05,580 --> 00:12:06,960 Who's that? 140 00:12:06,960 --> 00:12:08,750 A craftsman. 141 00:12:09,080 --> 00:12:10,830 A craftsman? 142 00:12:11,250 --> 00:12:12,480 A craftsman? 143 00:12:14,060 --> 00:12:16,650 Be quiet! Be silent. 144 00:12:24,740 --> 00:12:26,420 Suo-san... 145 00:12:28,360 --> 00:12:31,420 ...you set me along this way of thinking. 146 00:12:32,150 --> 00:12:36,170 That I had a dream I wanted to make. 147 00:12:38,620 --> 00:12:41,530 To forget the wounds of the war... 148 00:12:41,870 --> 00:12:46,110 ...and be reborn anew. That was my dream. 149 00:12:44,350 --> 00:12:46,110 Ah, Sae-san. 150 00:12:46,360 --> 00:12:49,220 So long, see you again. 151 00:12:48,330 --> 00:12:49,220 How stylish! 152 00:12:49,220 --> 00:12:51,440 I felt I had received the dreams... 153 00:12:51,980 --> 00:12:54,610 ...of women who had entrusted me with their clothes. 154 00:13:01,010 --> 00:13:02,460 But even so... 155 00:13:02,870 --> 00:13:05,110 ...clothes are just clothes. 156 00:13:05,620 --> 00:13:07,420 That I knew. 157 00:13:30,010 --> 00:13:34,440 This feeling of wanting to help someone from the bottom of my heart... 158 00:13:34,820 --> 00:13:36,660 ...is different from clothes. 159 00:13:36,730 --> 00:13:40,780 Something that only my own hands can do. 160 00:13:42,340 --> 00:13:45,940 I have nothing to do with you anymore! 161 00:13:56,520 --> 00:13:58,870 Please give me the strength. 162 00:14:01,870 --> 00:14:03,570 I'm scared though... 163 00:14:11,690 --> 00:14:14,110 I'll do my best. 164 00:14:15,630 --> 00:14:20,540 Hairstylist Yasuoka 165 00:14:25,400 --> 00:14:27,010 Good afternoon. 166 00:14:27,010 --> 00:14:28,910 Ah! What's up? 167 00:14:30,750 --> 00:14:32,080 Ah well... 168 00:14:33,740 --> 00:14:35,830 ...is Oba-chan in? 169 00:14:36,320 --> 00:14:37,980 Eh? 170 00:14:39,370 --> 00:14:41,560 I need to talk to her. 171 00:14:51,300 --> 00:14:54,770 To Be Continued 172 00:14:54,770 --> 00:14:57,880 Carnation 173 00:14:54,770 --> 00:14:57,880 End 174 00:14:54,770 --> 00:14:57,880 Stylishly Dressed Photo Gallery 175 00:14:55,470 --> 00:14:57,880 Fashionable Women Office Workers with Perms (Second half of the Showa 10 years, Taiwan) 11537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.