Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,180 --> 00:01:35,050
Created & Directed by
WONG KAR WAI
2
00:01:37,260 --> 00:01:40,390
EPISODE 8
3
00:01:40,390 --> 00:01:44,560
NO. 27 ON THE BUND
4
00:01:46,110 --> 00:01:49,320
I suspect this power outage
5
00:01:50,320 --> 00:01:53,360
was the other Madames' doing.
6
00:01:53,530 --> 00:01:56,160
Nobody hire this woman.
7
00:01:56,160 --> 00:01:57,490
Jiangxi.
8
00:01:57,580 --> 00:01:59,870
Now that you're on her bad side,
9
00:01:59,910 --> 00:02:02,870
it'll be hard for you to keep a job here.
10
00:02:03,160 --> 00:02:04,990
I know.
11
00:02:05,040 --> 00:02:07,790
But it's always been hard.
12
00:02:10,050 --> 00:02:12,340
There are thousands of roads in Shanghai.
13
00:02:12,380 --> 00:02:15,180
You don't have to wait tables on
Huanghe Road.
14
00:02:15,220 --> 00:02:17,680
But you don't make
as much money anywhere else.
15
00:02:18,180 --> 00:02:20,970
Because this is the Huanghe Road.
16
00:02:21,180 --> 00:02:22,600
I made it here.
17
00:02:22,640 --> 00:02:25,020
I'm not leaving empty-handed.
18
00:02:26,480 --> 00:02:28,360
Jiangxi.
19
00:02:32,650 --> 00:02:35,700
No one is born a Madame.
20
00:02:54,260 --> 00:02:57,180
Li Li's bold.
21
00:02:57,590 --> 00:02:59,180
She's an outsider,
22
00:02:59,260 --> 00:03:02,100
taking business from the locals.
23
00:03:02,220 --> 00:03:04,890
These Madames will eat her alive.
24
00:03:06,560 --> 00:03:08,270
They gave Golden Phoenix
25
00:03:08,350 --> 00:03:10,400
the same exact treatment.
26
00:03:10,610 --> 00:03:13,110
Even made up a story to blame me.
27
00:03:13,110 --> 00:03:14,690
I'm telling you,
28
00:03:14,690 --> 00:03:17,490
I'm going to put them in their place.
29
00:03:17,610 --> 00:03:20,410
Or else they'll really think
they're in charge of Huanghe Road.
30
00:03:20,410 --> 00:03:21,820
What are you going to do?
31
00:03:21,950 --> 00:03:23,160
Go home. Wait for my call.
32
00:03:23,200 --> 00:03:24,870
I have something for you to do.
33
00:03:25,580 --> 00:03:27,290
Wait, call my wife for me,
or I can't go home.
34
00:03:27,290 --> 00:03:28,660
-No.
-Please, brother.
35
00:03:28,750 --> 00:03:29,370
No.
36
00:03:29,380 --> 00:03:30,580
Please, Sir.
37
00:03:32,170 --> 00:03:33,800
I'll get on my knees.
38
00:03:34,460 --> 00:03:35,710
Please.
39
00:03:35,800 --> 00:03:37,720
I beg you.
40
00:03:39,260 --> 00:03:41,260
Sir will only do this for you once.
41
00:03:41,720 --> 00:03:43,560
Do you know what to say?
42
00:03:43,640 --> 00:03:45,850
Should I say you won or lost money?
43
00:03:46,810 --> 00:03:49,690
Help me out here, say I won.
44
00:03:50,860 --> 00:03:52,270
Fang Mei.
45
00:03:52,270 --> 00:03:54,150
We're playing Mahjong.
46
00:03:55,070 --> 00:03:56,190
Him?
47
00:03:56,360 --> 00:03:58,360
He just bet away his pants.
48
00:04:01,240 --> 00:04:02,740
Sir.
49
00:04:03,160 --> 00:04:05,540
Tell Ling Zi I'm leaving.
50
00:04:05,700 --> 00:04:06,950
Thank you.
51
00:04:07,160 --> 00:04:08,620
See you.
52
00:04:09,830 --> 00:04:11,120
Oh, it's almost breakfast time.
53
00:04:12,670 --> 00:04:14,130
I'm heading out of town.
54
00:04:14,130 --> 00:04:16,630
If The Grand Lisbon asks for your help,
give them a hand.
55
00:04:16,630 --> 00:04:18,300
Where are you going?
56
00:04:18,300 --> 00:04:20,550
-Zhuji.
-For what?
57
00:04:20,550 --> 00:04:21,880
You'll know when I come back.
58
00:04:22,260 --> 00:04:24,890
THREE HOURS AGO
59
00:04:25,220 --> 00:04:26,720
Mr. Bao,
60
00:04:27,770 --> 00:04:30,140
have you ever been to Zhuji?
61
00:04:33,770 --> 00:04:35,440
Nope.
62
00:04:35,820 --> 00:04:37,480
I really want to.
63
00:04:45,740 --> 00:04:50,660
If you can come,
see my factory, you'll understand.
64
00:04:51,330 --> 00:04:53,830
-When are you going back, Mr. Ma?
-Tomorrow.
65
00:04:53,960 --> 00:04:55,880
I'll come tomorrow then.
66
00:04:56,170 --> 00:04:57,840
Mr. Bao,
67
00:04:58,010 --> 00:05:00,010
How many are coming?
68
00:05:01,510 --> 00:05:03,180
Just me.
69
00:05:06,260 --> 00:05:07,970
Impressive.
70
00:05:32,920 --> 00:05:34,080
We're here, Miss Wang.
71
00:05:34,080 --> 00:05:35,710
Thank you, Mr. Gu.
72
00:05:36,710 --> 00:05:37,960
Zhuji?
73
00:05:37,960 --> 00:05:39,550
By himself?
74
00:05:39,670 --> 00:05:42,170
He was going to go with you,
75
00:05:42,180 --> 00:05:44,090
but worried it might not be safe,
76
00:05:44,090 --> 00:05:46,840
so he went by himself.
77
00:05:47,140 --> 00:05:48,720
We'll be in Zhuji soon.
78
00:05:47,140 --> 00:05:49,070
{\an8}"Zhuji 10km"
79
00:05:48,720 --> 00:05:50,470
Let me come with you.
80
00:05:50,640 --> 00:05:51,930
You don't know this place.
81
00:05:51,980 --> 00:05:54,270
In Shanghai, you're Mr. Bao.
82
00:05:54,270 --> 00:05:57,400
But these Zhuji guys are street thugs.
83
00:05:57,440 --> 00:05:59,780
Your name means nothing.
84
00:05:59,780 --> 00:06:02,320
We used to be street thugs too.
85
00:06:03,780 --> 00:06:05,240
Why be scared?
86
00:06:11,620 --> 00:06:13,460
It's too dangerous.
87
00:06:13,620 --> 00:06:15,290
I know the Zhuji group.
88
00:06:15,290 --> 00:06:16,540
They're reckless.
89
00:06:16,540 --> 00:06:18,210
What if they try something?
90
00:06:23,550 --> 00:06:26,010
There's no one here?
91
00:06:26,010 --> 00:06:27,970
No, they're here.
92
00:06:33,980 --> 00:06:37,020
Soon as you leave,
they'll show themselves.
93
00:06:41,400 --> 00:06:43,030
Be careful.
94
00:06:43,110 --> 00:06:44,490
When you're in there,
95
00:06:44,490 --> 00:06:47,820
absolutely do not ask for their names.
96
00:06:47,820 --> 00:06:50,620
They don't let anyone
walk out knowing their names.
97
00:06:50,620 --> 00:06:52,490
That's their rule.
98
00:06:53,960 --> 00:06:55,460
It's alright.
99
00:06:57,040 --> 00:06:58,330
But here's the deal
100
00:06:58,500 --> 00:07:00,210
if you don't hear from me by 8:00 p.m.,
101
00:07:00,340 --> 00:07:02,300
contact Uncle Ye.
102
00:07:02,420 --> 00:07:04,130
Got it.
103
00:07:27,490 --> 00:07:30,820
-Ning Bo, are you in Zhuji yet?
-I dropped off Mr. Bao and left.
104
00:07:30,820 --> 00:07:32,410
You left?
105
00:07:32,620 --> 00:07:34,200
How could you leave?
106
00:07:34,330 --> 00:07:35,990
So he's there all by himself?
107
00:07:36,040 --> 00:07:38,330
Miss Wang, someone's here for you.
108
00:07:38,420 --> 00:07:40,500
Miss Wang, do you still want the car?
109
00:07:40,500 --> 00:07:42,080
Could you wait a minute? Thank you.
110
00:07:42,090 --> 00:07:42,880
Hello?
111
00:07:42,960 --> 00:07:45,460
He said to wait until 8:00 p.m..
112
00:07:45,960 --> 00:07:48,180
It will be too late.
113
00:07:48,220 --> 00:07:49,340
That's what he said.
114
00:07:49,340 --> 00:07:51,300
It's not going to work.
115
00:07:51,300 --> 00:07:52,390
Wait.
116
00:07:52,390 --> 00:07:54,180
I know some people
at the Zhuji Commerce Office.
117
00:07:54,180 --> 00:07:55,470
I'll come with you to find Mr. Bao.
118
00:07:55,470 --> 00:07:57,730
He'll get in trouble if he's alone.
119
00:07:57,730 --> 00:07:59,440
I'll see you.
120
00:08:02,650 --> 00:08:03,560
Hey!
121
00:08:05,740 --> 00:08:08,490
Hey, car! Wait a minute!
122
00:08:08,490 --> 00:08:11,620
Move the car.
123
00:08:11,660 --> 00:08:13,700
Do you want the car or not?
124
00:08:13,700 --> 00:08:14,910
If you don't trust me,
125
00:08:14,990 --> 00:08:17,330
go to someone else, okay?
126
00:08:17,330 --> 00:08:18,620
How much did you say?
127
00:08:18,750 --> 00:08:19,960
¥25,000.
128
00:08:19,990 --> 00:08:21,290
Is the gas tank full?
129
00:08:21,330 --> 00:08:22,580
Three-quarters full.
130
00:08:22,580 --> 00:08:23,790
Give me the keys.
131
00:08:23,960 --> 00:08:26,960
Give me the money first.
132
00:08:27,920 --> 00:08:29,550
Let me use your phone.
133
00:08:29,590 --> 00:08:31,260
Hey, calls are expensive.
134
00:08:39,940 --> 00:08:41,020
Hello?
135
00:08:41,100 --> 00:08:42,190
Hello, Mei Ping?
136
00:08:42,310 --> 00:08:45,820
Do me a favor and bring me
the paper bag in my drawer?
137
00:08:46,230 --> 00:08:49,030
First drawer on the right?
138
00:08:49,030 --> 00:08:50,860
Yes. There's money inside.
139
00:08:50,950 --> 00:08:52,820
He told me to give you this.
140
00:08:52,820 --> 00:08:54,320
I don't want it.
141
00:08:54,370 --> 00:08:56,540
It was to pay him back.
142
00:08:56,700 --> 00:08:59,830
The earrings were too expensive.
I'll get in trouble if I accept them.
143
00:08:59,830 --> 00:09:01,160
Mr. Bao said,
144
00:09:01,250 --> 00:09:03,420
Ling Hong's shop
doesn't sell expensive things.
145
00:09:03,460 --> 00:09:05,080
You got lied to.
146
00:09:05,130 --> 00:09:06,670
So how much are these?
147
00:09:06,670 --> 00:09:08,340
¥500, at most.
148
00:09:08,840 --> 00:09:09,960
¥500?
149
00:09:12,220 --> 00:09:15,010
Uncle Ye, please give the ¥500 to him.
150
00:09:15,010 --> 00:09:16,970
I'll sort out the rest with him later.
151
00:09:23,400 --> 00:09:24,650
Thank you.
152
00:09:24,690 --> 00:09:25,860
Here's ¥25,000 here.
153
00:09:25,860 --> 00:09:27,860
Give her the extra ¥500.
154
00:09:27,900 --> 00:09:28,940
Got it.
155
00:09:29,070 --> 00:09:30,650
Where did you get all this money?
156
00:09:30,740 --> 00:09:32,740
Mr. Bao paid me back.
157
00:09:35,910 --> 00:09:37,740
By the way,
tell the Chief I'm out for the day?
158
00:09:37,740 --> 00:09:38,910
Thank you.
159
00:09:47,710 --> 00:09:48,710
Young miss,
160
00:09:48,880 --> 00:09:50,710
you officials are rich here.
161
00:09:50,920 --> 00:09:53,340
Tens of thousands paid in cash.
162
00:09:53,340 --> 00:09:56,300
Next time you want to buy a car,
call me, okay?
163
00:09:56,430 --> 00:09:58,050
Sure.
164
00:10:14,250 --> 00:10:17,200
{\an8}"Mei Lin Garden"
165
00:10:14,950 --> 00:10:17,200
As you may already know,
Jiangxi had to leave us
166
00:10:17,280 --> 00:10:18,820
because of recent affairs.
167
00:10:18,830 --> 00:10:20,410
She had to learn a lesson.
168
00:10:20,450 --> 00:10:23,620
But I've always valued her capabilities.
169
00:10:23,620 --> 00:10:26,880
So as of today,
she's back at Mei Lin Garden
170
00:10:27,080 --> 00:10:28,380
as supervisor.
171
00:10:33,380 --> 00:10:34,760
Thank you, Madame.
172
00:10:34,760 --> 00:10:37,050
Thank you, my sisters.
173
00:10:37,140 --> 00:10:39,890
Mei Lin Garden is one
of the top restaurants here.
174
00:10:39,970 --> 00:10:42,390
Under Madame's lead,
175
00:10:42,390 --> 00:10:44,140
I will guide us all
176
00:10:44,140 --> 00:10:46,140
to a better future.
177
00:10:57,110 --> 00:10:58,820
Having tea?
178
00:11:09,250 --> 00:11:10,500
Congratulations.
179
00:11:10,540 --> 00:11:13,250
So you kept the necklace
and got a promotion.
180
00:11:13,340 --> 00:11:15,090
How impressive.
181
00:11:15,090 --> 00:11:16,510
Lu Meilin needs help.
182
00:11:16,550 --> 00:11:18,260
Her old supervisor was useless,
183
00:11:18,260 --> 00:11:19,590
so she hired me back.
184
00:11:19,720 --> 00:11:21,430
Quite the coincidence.
185
00:11:21,510 --> 00:11:24,220
Right after The Grand Lisbon lost power?
186
00:11:24,220 --> 00:11:25,850
don't know.
187
00:11:25,850 --> 00:11:27,940
Neither does the police, but I do.
188
00:11:28,060 --> 00:11:31,480
You took the necklace and got kicked out.
189
00:11:31,480 --> 00:11:33,980
Came to The Grand Lisbon and got rejected.
190
00:11:33,980 --> 00:11:36,190
Got rejected everywhere else.
191
00:11:36,240 --> 00:11:39,360
So you had to go back
with your tail between your legs.
192
00:11:39,360 --> 00:11:42,370
You had to do something, something big
193
00:11:42,370 --> 00:11:44,040
to prove your loyalty to Lu Meilin.
194
00:11:44,040 --> 00:11:45,620
Let me put it this way.
195
00:11:45,700 --> 00:11:47,370
It wasn't me who wanted
196
00:11:47,370 --> 00:11:48,920
to cut the wire.
197
00:11:49,090 --> 00:11:51,170
It wasn't Lu Meilin either.
198
00:11:51,170 --> 00:11:55,260
It's was every single Madame
on Huanghe Road.
199
00:11:56,220 --> 00:11:57,800
Here, try mine.
200
00:12:01,260 --> 00:12:03,140
Thank you, Madame.
201
00:12:07,640 --> 00:12:10,060
I hear Daily Fresh is trying to poach you.
202
00:12:11,560 --> 00:12:13,190
I told Daily Fresh
203
00:12:13,190 --> 00:12:15,900
that The Grand Lisbon needs me right now,
204
00:12:17,190 --> 00:12:24,450
but they offered me and my guys
1.5 times what we make now.
205
00:12:25,200 --> 00:12:26,410
Chef,
206
00:12:26,540 --> 00:12:28,250
we have a contract.
207
00:12:28,370 --> 00:12:30,620
My body just can't handle it.
208
00:12:30,620 --> 00:12:32,290
I've been holding on to the doctor's note.
209
00:12:32,290 --> 00:12:34,500
Haven't found the time to give it to you.
210
00:12:34,630 --> 00:12:36,090
Okay.
211
00:12:36,920 --> 00:12:39,920
-Fine. Starting from next month--
-This month.
212
00:12:42,300 --> 00:12:44,680
You've already been paid this month.
213
00:12:45,430 --> 00:12:47,180
Pay again.
214
00:12:53,360 --> 00:12:54,810
Fine.
215
00:12:57,820 --> 00:12:59,740
Thank you, Madame.
216
00:13:06,280 --> 00:13:08,950
How do you know it's Daily Fresh?
217
00:13:10,990 --> 00:13:12,620
The cigarettes.
218
00:13:13,420 --> 00:13:15,710
He used to smoke Shanghai Gold.
219
00:13:15,800 --> 00:13:18,050
Now he smokes Yellow Crane,
220
00:13:18,170 --> 00:13:20,300
a brand from Hubei.
221
00:13:20,420 --> 00:13:23,510
Only the Madame of Daily Fresh
is from Hubei.
222
00:13:23,510 --> 00:13:26,600
And she smokes Yellow Crane too.
223
00:13:26,600 --> 00:13:29,140
The chef's under a three-year contract!
224
00:13:29,140 --> 00:13:31,140
He can walk out anytime.
225
00:13:31,940 --> 00:13:34,560
If he says he's sick, what can we do?
226
00:13:34,810 --> 00:13:37,980
The chef from Guangzhou called--
He can't be here until next month.
227
00:13:37,980 --> 00:13:40,690
That's not soon enough.
We need him tomorrow.
228
00:13:43,490 --> 00:13:46,280
He's banking on us
229
00:13:46,370 --> 00:13:50,200
not being able to replace
him and his team within a day.
230
00:15:07,570 --> 00:15:09,030
Not bad.
231
00:15:09,580 --> 00:15:11,700
Identical to San Yang shirts.
232
00:15:20,790 --> 00:15:21,590
Mr. Ma.
233
00:15:21,590 --> 00:15:23,000
Mr. Bao.
234
00:15:23,210 --> 00:15:25,210
You've seen the product?
235
00:15:25,420 --> 00:15:27,760
Yes. Very good.
236
00:15:27,840 --> 00:15:29,510
Well then,
237
00:15:29,640 --> 00:15:31,930
let's talk real business.
238
00:15:33,350 --> 00:15:35,430
For everyone's safety
239
00:15:35,430 --> 00:15:37,440
and for the shirts' safety,
240
00:15:37,440 --> 00:15:38,850
Mr. Bao,
241
00:15:38,900 --> 00:15:41,150
you're going to buy all these shirts.
242
00:15:41,150 --> 00:15:42,980
Or else,
243
00:15:42,980 --> 00:15:48,150
you'll have to stay with us
and drink until morning.
244
00:15:49,620 --> 00:15:53,160
The shirts I will buy.
245
00:15:53,790 --> 00:15:56,660
The drinks I will have.
246
00:15:57,160 --> 00:16:00,120
How generous.
247
00:16:00,120 --> 00:16:01,710
Bravo, Mr. Bao.
248
00:16:22,520 --> 00:16:24,610
¥1.4 million?
249
00:16:26,240 --> 00:16:28,240
Way too light.
250
00:16:30,990 --> 00:16:33,370
Are you trying to fool me?
251
00:16:35,280 --> 00:16:37,290
Is this a joke?
252
00:16:38,460 --> 00:16:41,080
There's nothing I hate more than jokes.
253
00:16:41,080 --> 00:16:42,500
We are all businessmen.
254
00:16:42,540 --> 00:16:43,670
A restaurant you pay.
255
00:16:43,710 --> 00:16:45,630
A hotel you pay.
256
00:16:45,800 --> 00:16:46,800
You've seen the product.
257
00:16:46,800 --> 00:16:48,090
You're happy with it,
258
00:16:48,260 --> 00:16:49,840
but you won't pay.
259
00:16:49,840 --> 00:16:50,970
That's disrespectful.
260
00:16:50,970 --> 00:16:52,550
We have nothing to lose.
261
00:16:52,550 --> 00:16:55,510
We may be nobodies, but
our families still depend on us, right?
262
00:16:55,510 --> 00:16:57,180
Right!
263
00:16:57,430 --> 00:16:59,140
You're Mr. Bao.
264
00:16:59,230 --> 00:17:01,100
You're a big deal in Shanghai.
265
00:17:01,140 --> 00:17:02,900
My god.
266
00:17:02,940 --> 00:17:05,650
If someone like you went against us,
267
00:17:05,650 --> 00:17:07,570
we wouldn't make it in this business.
268
00:17:07,570 --> 00:17:09,820
I'll grant you a wish today.
269
00:17:11,740 --> 00:17:13,240
What are you doing?
270
00:17:27,380 --> 00:17:30,510
You can die knowing our names.
271
00:17:30,510 --> 00:17:33,430
If you want revenge in your next life,
you'll know who to look for.
272
00:17:33,510 --> 00:17:34,890
Out of my way.
273
00:17:34,930 --> 00:17:36,260
What do you want?
274
00:17:36,260 --> 00:17:37,930
You're a gangster, huh?
275
00:17:37,930 --> 00:17:40,770
Got sick of talking, huh?
You want to hit me?
276
00:17:40,930 --> 00:17:42,310
Hit me here.
277
00:17:42,390 --> 00:17:43,770
Do it!
278
00:17:48,610 --> 00:17:50,030
Hurry.
279
00:17:50,150 --> 00:17:51,320
It's already 8:15 p.m.
280
00:17:51,440 --> 00:17:53,070
What do we do? Call the police?
281
00:17:53,110 --> 00:17:54,820
Should we call the police?
282
00:17:54,820 --> 00:17:56,660
Let me call Uncle Ye first.
283
00:17:56,660 --> 00:17:58,580
Answer the phone.
284
00:17:58,580 --> 00:18:00,040
Answer it!
285
00:18:01,370 --> 00:18:02,040
Hello? Go ahead.
286
00:18:02,040 --> 00:18:02,990
What is it?
287
00:18:02,990 --> 00:18:04,830
Be quiet!
288
00:18:06,170 --> 00:18:07,580
Where are you?
289
00:18:16,720 --> 00:18:18,390
It's here.
290
00:18:21,810 --> 00:18:23,100
Go inside.
291
00:18:23,270 --> 00:18:25,060
Who are you people?
292
00:18:25,060 --> 00:18:26,940
What's going on?
293
00:18:26,940 --> 00:18:28,310
Make way.
294
00:18:29,480 --> 00:18:30,820
Make way.
295
00:18:30,900 --> 00:18:31,480
Crazy.
296
00:18:31,480 --> 00:18:32,980
-Sorry.
-Lunatic.
297
00:18:33,280 --> 00:18:34,700
Ning Bo!
298
00:18:34,780 --> 00:18:35,570
It's all right.
299
00:18:35,700 --> 00:18:36,950
Here!
300
00:18:38,320 --> 00:18:40,990
Part of it is fate,
301
00:18:41,040 --> 00:18:42,790
Hard work makes great,
302
00:18:42,790 --> 00:18:43,580
Where's Mr. Bao?
303
00:18:43,580 --> 00:18:44,990
Fight on...
304
00:18:46,040 --> 00:18:48,580
-Don't you know how to knock?
-Where's Mr. Bao?
305
00:18:49,090 --> 00:18:50,590
What the--
306
00:18:50,630 --> 00:18:53,710
-I'll kill you!
-Where is Bao?
307
00:18:53,760 --> 00:18:54,670
Where's Bao?
308
00:18:54,680 --> 00:18:56,340
Mr. Bao!
309
00:18:56,970 --> 00:18:58,840
I'm here.
310
00:19:00,850 --> 00:19:02,180
Bao.
311
00:19:05,270 --> 00:19:07,100
These guys are all lightweights.
312
00:19:07,270 --> 00:19:09,690
Nonsense. Drink!
313
00:19:10,150 --> 00:19:11,480
Drink one for me.
314
00:19:11,570 --> 00:19:14,150
-Where's the shipment?
-Still at the factory.
315
00:19:14,190 --> 00:19:17,030
We need them to sober up first.
316
00:19:18,030 --> 00:19:19,410
Mr. Ma,
317
00:19:19,950 --> 00:19:20,700
another one?
318
00:19:20,700 --> 00:19:22,740
You think I'm done? Drink!
319
00:19:22,990 --> 00:19:23,950
Come on.
320
00:19:23,950 --> 00:19:25,660
You've had enough to drink.
321
00:19:31,920 --> 00:19:33,170
Mr. Ma.
322
00:19:33,380 --> 00:19:34,760
Yes.
323
00:19:41,140 --> 00:19:42,890
I'll see you in Shanghai.
324
00:19:47,770 --> 00:19:50,310
Okay. Let's go.
325
00:19:50,730 --> 00:19:51,900
Mr. Bao,
326
00:19:52,020 --> 00:19:53,440
you can't go.
327
00:19:53,480 --> 00:19:55,650
Why not?
328
00:19:55,740 --> 00:19:57,530
Sing for us.
329
00:19:58,450 --> 00:19:59,490
Let's sing together.
330
00:19:59,490 --> 00:20:00,240
Come on.
331
00:20:00,280 --> 00:20:03,030
You really like to sing.
332
00:20:05,580 --> 00:20:08,290
Part of it is fate,
333
00:20:08,370 --> 00:20:10,750
Hard work makes great,
334
00:20:10,920 --> 00:20:15,500
Fight on to victory.
335
00:20:15,500 --> 00:20:17,420
Okay.
336
00:20:18,090 --> 00:20:19,090
Time to go.
337
00:20:19,090 --> 00:20:21,180
There's more. Two more lines.
338
00:20:21,180 --> 00:20:21,970
Two more lines.
339
00:20:21,970 --> 00:20:23,180
Excuse me.
340
00:20:23,260 --> 00:20:24,060
Let's go.
341
00:20:24,060 --> 00:20:26,260
Two more lines, Mr. Bao.
342
00:20:29,310 --> 00:20:31,060
Mr. Bao.
343
00:20:31,360 --> 00:20:33,810
I'll see you at Hulian Retail.
344
00:20:34,440 --> 00:20:40,660
Fight on to victory.
345
00:20:44,700 --> 00:20:46,160
More booze.
346
00:20:53,340 --> 00:20:54,960
I'll tell you all our names.
347
00:20:54,960 --> 00:20:57,880
If you want revenge in your next life,
you'll know who to look for.
348
00:20:57,920 --> 00:20:59,260
Get out of the way.
349
00:20:59,300 --> 00:21:00,300
What do you want?
350
00:21:00,300 --> 00:21:01,550
You want to hit me?
351
00:21:01,640 --> 00:21:03,470
Do it!
352
00:21:05,720 --> 00:21:07,890
What are we doing here?
353
00:21:10,350 --> 00:21:12,440
I came here to talk business with you.
354
00:21:12,560 --> 00:21:14,020
Look at yourselves.
355
00:21:14,150 --> 00:21:16,690
Good equipment, and a great team.
356
00:21:16,690 --> 00:21:17,860
You're not nobodies.
357
00:21:17,860 --> 00:21:20,900
You were able to make 100,000 counterfeits
in almost no time at all.
358
00:21:20,900 --> 00:21:23,160
You should make a much larger order.
359
00:21:23,990 --> 00:21:26,280
I have an order for 400,000 shirts.
360
00:21:26,330 --> 00:21:28,080
You have three months.
361
00:21:29,200 --> 00:21:31,960
Nanjing Road's shops have never
stocked Zhuji's products.
362
00:21:31,960 --> 00:21:34,750
You have a high quality product,
so why not give it a shot?
363
00:21:34,750 --> 00:21:35,920
Is it true?
364
00:21:40,340 --> 00:21:41,800
Come here.
365
00:21:43,590 --> 00:21:45,220
Look at this
366
00:21:46,970 --> 00:21:48,640
This is an order from Hulian Retail.
367
00:21:48,640 --> 00:21:51,730
Starting in June, they're working with me,
dedicating an entire floor
368
00:21:51,730 --> 00:21:55,230
to new products from this region,
starting with San Yang.
369
00:21:55,270 --> 00:21:57,110
Would you rather
370
00:21:57,110 --> 00:21:58,400
make counterfeits,
371
00:21:58,520 --> 00:21:59,980
make a few quick bucks,
372
00:21:59,980 --> 00:22:02,070
or make 400,000 legitimate shirts,
373
00:22:02,110 --> 00:22:03,610
with your own logo,
374
00:22:03,740 --> 00:22:06,450
and establish your very own
Shanghai Name Brand.
375
00:22:06,450 --> 00:22:09,040
Shanghai Name Brand...
376
00:22:09,200 --> 00:22:10,540
What does that mean?
377
00:22:10,540 --> 00:22:12,910
That means exports. U.S. dollars.
378
00:22:12,910 --> 00:22:14,830
No capped quota. Exciting?
379
00:22:14,830 --> 00:22:15,880
U.S. dollars?
380
00:22:15,920 --> 00:22:19,250
Shanghai Name Brand, for real?
381
00:22:19,250 --> 00:22:20,800
Is that real?
382
00:22:22,800 --> 00:22:25,720
Really?
383
00:22:29,560 --> 00:22:33,480
-Why should we believe you?
-Yeah, why?
384
00:22:33,480 --> 00:22:35,060
Why?
385
00:22:36,520 --> 00:22:38,020
I'm telling you,
386
00:22:38,020 --> 00:22:40,190
If I can make San Yang a Name Brand,
387
00:22:40,230 --> 00:22:42,690
I can make your brand just the same.
388
00:22:43,440 --> 00:22:44,940
U.S. dollars.
389
00:22:44,950 --> 00:22:47,570
No cap. Ain't that nice?
390
00:22:47,570 --> 00:22:48,950
That's nice. U.S. dollars.
391
00:22:49,080 --> 00:22:51,120
Big profits, Boss.
392
00:22:51,200 --> 00:22:53,240
Boss.
393
00:22:53,410 --> 00:22:55,160
Do you believe me?
394
00:22:56,290 --> 00:22:57,750
Boss, let's do it.
395
00:22:57,750 --> 00:22:59,960
That's real money.
396
00:23:00,090 --> 00:23:01,960
U.S. dollars, boss.
397
00:23:02,590 --> 00:23:07,590
Shanghai Name Brand!
398
00:23:08,470 --> 00:23:11,100
Why are all these people here?
399
00:23:11,100 --> 00:23:12,430
This is nothing.
400
00:23:12,430 --> 00:23:13,890
The real boss is coming.
401
00:23:13,890 --> 00:23:16,600
The big boss, who?
402
00:23:31,830 --> 00:23:33,620
Let's go. Get in the car.
403
00:23:33,620 --> 00:23:35,540
Let's go get something to eat.
404
00:23:36,790 --> 00:23:37,790
What are you doing here?
405
00:23:37,830 --> 00:23:40,210
To save you.
406
00:23:41,920 --> 00:23:45,960
You're something else. Save me?
407
00:23:46,920 --> 00:23:49,340
You think I need you to save me?
408
00:23:49,340 --> 00:23:51,100
They could have killed you!
409
00:23:54,520 --> 00:23:56,770
-You're being silly.
-And what?
410
00:24:06,820 --> 00:24:07,650
Alright.
411
00:24:07,650 --> 00:24:09,990
Why the tears?
412
00:24:11,950 --> 00:24:13,950
What happened to you? What happened?
413
00:24:13,950 --> 00:24:17,660
Just now on the way here,
I almost flew off the road in this car!
414
00:24:17,660 --> 00:24:19,750
If I died, I'd never see you again!
415
00:24:57,160 --> 00:24:59,250
Don't cry.
416
00:24:59,990 --> 00:25:01,500
I'm here.
417
00:25:01,580 --> 00:25:03,380
And I'm fine.
418
00:25:03,630 --> 00:25:06,300
I have nine lives, like a cat.
419
00:25:11,010 --> 00:25:12,800
What are you laughing at?
420
00:25:13,430 --> 00:25:18,100
I'm laughing because
you look like my friend.
421
00:25:18,310 --> 00:25:20,640
Who? Do I know her?
422
00:25:20,640 --> 00:25:21,520
You do.
423
00:25:21,600 --> 00:25:23,350
She's very pretty.
424
00:25:27,320 --> 00:25:28,940
It's not you, why are you smiling?
425
00:25:28,940 --> 00:25:30,240
Say it!
426
00:25:30,280 --> 00:25:31,200
Say what?
427
00:25:31,200 --> 00:25:33,200
Who is it?
428
00:25:35,410 --> 00:25:36,740
Tell me.
429
00:25:40,700 --> 00:25:42,290
The crybaby!
430
00:25:42,620 --> 00:25:43,990
Idiot.
431
00:25:44,080 --> 00:25:45,210
Why're you hitting me?
432
00:25:45,210 --> 00:25:46,670
Because.
433
00:26:16,870 --> 00:26:18,830
Don't underestimate these factories.
434
00:26:18,830 --> 00:26:22,580
They may not look like much,
but the quality is good.
435
00:26:22,750 --> 00:26:24,250
400,000 shirts
436
00:26:24,290 --> 00:26:26,330
plus Mr. Fan's 800,000.
437
00:26:26,380 --> 00:26:28,840
1.2 million shirts. We bought them all.
438
00:26:28,840 --> 00:26:30,590
Keep your voice down.
439
00:26:30,670 --> 00:26:32,380
She's sleeping.
440
00:26:34,180 --> 00:26:36,550
Let her sleep. It's been a long day.
441
00:26:38,850 --> 00:26:40,850
I'm happy just thinking about it.
442
00:26:43,640 --> 00:26:46,230
We'll scale up in Shanghai first,
443
00:26:46,230 --> 00:26:47,770
and then
444
00:26:47,810 --> 00:26:49,520
expand to overseas.
445
00:27:05,370 --> 00:27:08,460
I met Miss Wang at the end of 1988.
446
00:27:08,840 --> 00:27:11,170
END OF 1988
447
00:27:12,210 --> 00:27:14,550
Hello.
448
00:27:15,630 --> 00:27:18,550
That year, my brother in Hong Kong
449
00:27:18,550 --> 00:27:21,300
helped me get my first export order.
450
00:27:21,810 --> 00:27:25,270
The nation hadn't fully authorized
foreign trade rights.
451
00:27:25,310 --> 00:27:27,060
Every export had to go through
452
00:27:27,060 --> 00:27:30,270
the Foreign Trade Office
located at No. 27 on the Bund.
453
00:27:31,610 --> 00:27:34,820
The top graduates in foreign studies
got to come here.
454
00:27:34,820 --> 00:27:36,780
Wave after wave of ambitious youngsters
455
00:27:36,780 --> 00:27:38,490
enlisted in the nation's efforts
456
00:27:38,490 --> 00:27:41,910
to establish export-fueled foreign trade.
457
00:27:41,910 --> 00:27:43,990
Miss Wang was not yet Miss Wang.
458
00:27:45,990 --> 00:27:46,990
She was "crybaby. "
459
00:27:46,990 --> 00:27:50,250
-Good morning, Mr. Gao.
-You're late again.
460
00:27:52,090 --> 00:27:52,920
Good morning, Chief.
461
00:27:52,960 --> 00:27:54,920
How can you be late everyday?
462
00:27:54,920 --> 00:27:56,800
What's wrong with you?
463
00:27:56,800 --> 00:27:58,630
Good morning, Chief.
464
00:28:01,640 --> 00:28:03,140
Oh no.
465
00:28:03,430 --> 00:28:05,220
Good morning, Chief.
466
00:28:05,310 --> 00:28:06,890
Chief Jin.
467
00:28:12,400 --> 00:28:14,110
My office, Xiao Wang.
468
00:28:21,570 --> 00:28:23,030
I can see myself out.
469
00:28:23,200 --> 00:28:24,080
Don't worry.
470
00:28:24,080 --> 00:28:25,580
Let me walk you out.
471
00:28:25,580 --> 00:28:27,580
-Call me if anything comes up.
-Of course. All right.
472
00:28:27,580 --> 00:28:28,910
-Don't worry.
-Thank you.
473
00:28:28,960 --> 00:28:30,830
What are you doing?
474
00:28:30,960 --> 00:28:32,920
I'm looking for my friend Xiao Wang.
475
00:28:32,920 --> 00:28:34,380
She's in the tea room.
476
00:28:34,380 --> 00:28:35,960
Thank you.
477
00:29:06,910 --> 00:29:09,080
How can I be so stupid?
478
00:29:14,000 --> 00:29:15,670
Who is it?
479
00:29:17,050 --> 00:29:20,260
Are you Xiao Wang?
480
00:29:20,840 --> 00:29:22,590
Who are you?
481
00:29:24,680 --> 00:29:26,390
Uncle Ye referred me.
482
00:29:26,390 --> 00:29:28,640
We have an order from Hong Kong.
We would like to work with you.
483
00:29:28,640 --> 00:29:30,270
Who let you up here?
484
00:29:30,270 --> 00:29:31,310
Can't we talk?
485
00:29:31,390 --> 00:29:32,810
I waited downstairs for two hours.
486
00:29:32,810 --> 00:29:35,690
Can't you see I'm busy here? Leave.
487
00:29:35,730 --> 00:29:36,820
Are you collecting stamps?
488
00:29:36,860 --> 00:29:37,730
What?
489
00:29:37,730 --> 00:29:39,320
Who asked you? Leave.
490
00:29:39,320 --> 00:29:41,570
-Okay. I won't look.
-No peeking, I'm telling you.
491
00:29:41,570 --> 00:29:44,070
These are top secret. You would get sued.
492
00:29:44,070 --> 00:29:47,370
Top Secret information needs
better protection.
493
00:29:48,120 --> 00:29:51,790
How do you get the stamp
off of the envelope?
494
00:29:51,790 --> 00:29:54,250
You need to put it over some steam.
495
00:29:54,500 --> 00:29:56,670
Not too long.
496
00:29:57,170 --> 00:30:00,760
You have to be gentle.
497
00:30:00,960 --> 00:30:03,550
Start with the corner.
498
00:30:03,550 --> 00:30:05,430
Stamps are flimsy.
499
00:30:05,470 --> 00:30:08,220
The glue all melted, see?
500
00:30:10,720 --> 00:30:12,310
Impressive, right?
501
00:30:13,020 --> 00:30:15,230
Your boss collects stamps?
502
00:30:15,560 --> 00:30:16,690
No prying.
503
00:30:16,730 --> 00:30:19,110
Listen, I don't care who introduced you.
504
00:30:19,110 --> 00:30:21,110
Any visit to No. 27 is considered
a foreign contact.
505
00:30:21,110 --> 00:30:23,530
All foreign contacts must be reported.
506
00:30:24,110 --> 00:30:25,780
I understand.
507
00:30:27,240 --> 00:30:29,200
I'll put this right here.
508
00:30:29,950 --> 00:30:31,620
And here.
509
00:30:32,330 --> 00:30:34,120
Do me a favor.
510
00:30:34,250 --> 00:30:36,420
My name is Ah Bao. Please introduce me.
511
00:30:36,500 --> 00:30:37,790
No.
512
00:30:37,920 --> 00:30:38,750
Among textiles...
513
00:30:38,750 --> 00:30:39,500
What's wrong with her?
514
00:30:39,500 --> 00:30:40,840
...there are standard, silk,
garment, knit, and home textiles.
515
00:30:40,840 --> 00:30:43,840
In the industry, we call these
the Five Textile Sisters.
516
00:30:43,840 --> 00:30:45,300
Also known as the Five Jin Hua.
517
00:30:45,300 --> 00:30:48,760
The Chief you're looking for
is Chief Jin of our department.
518
00:30:48,760 --> 00:30:49,970
Yes. Uncle Ye told me.
519
00:30:50,060 --> 00:30:51,600
She's the ace here.
520
00:30:51,600 --> 00:30:52,770
Well, she's my mentor.
521
00:30:52,770 --> 00:30:55,390
Then you must be quite the student.
522
00:30:55,400 --> 00:30:56,810
Of course.
523
00:30:57,230 --> 00:30:59,190
-Excuse me.
-Okay. Don't just stand there.
524
00:30:59,190 --> 00:31:00,480
Sit down somewhere.
525
00:31:00,610 --> 00:31:01,780
There are a lot of people waiting.
526
00:31:01,780 --> 00:31:03,150
Someone will come find you later.
527
00:31:03,150 --> 00:31:04,030
Thank you.
528
00:31:04,070 --> 00:31:05,820
Give me your business card.
529
00:31:07,700 --> 00:31:09,320
There are a lot of people here.
530
00:31:09,320 --> 00:31:10,700
Yes.
531
00:31:11,330 --> 00:31:12,580
-Next!
-Hey!
532
00:31:16,960 --> 00:31:18,420
What are you looking at?
533
00:31:18,460 --> 00:31:20,080
Make way.
534
00:31:20,170 --> 00:31:22,170
Move.
535
00:31:22,920 --> 00:31:24,630
Excuse me.
536
00:31:26,180 --> 00:31:28,180
On Protracted War? I've read it too.
537
00:31:28,220 --> 00:31:29,600
You have?
538
00:31:29,850 --> 00:31:31,010
I have.
539
00:31:31,100 --> 00:31:32,310
Uncle Ye gave it to me.
540
00:31:32,310 --> 00:31:34,060
He says it's a good book.
541
00:31:34,060 --> 00:31:35,390
Great book.
542
00:31:35,390 --> 00:31:37,520
I just started reading it.
543
00:31:41,900 --> 00:31:44,860
Inflation was sky-high in 1988.
544
00:31:45,150 --> 00:31:46,780
1987's global stock market crash
545
00:31:46,780 --> 00:31:49,240
caused most oversea orders to be canceled.
546
00:31:49,410 --> 00:31:53,700
The top brass at No. 27
was worried about the future.
547
00:31:53,740 --> 00:31:57,960
Who had time for a no-name
sales rep like me?
548
00:32:01,380 --> 00:32:03,380
I am leaving.
549
00:32:14,140 --> 00:32:16,810
-Send this out before you leave.
-Will do.
550
00:32:17,270 --> 00:32:19,940
Hello, Chief Jin.
551
00:32:20,650 --> 00:32:21,690
What do you want?
552
00:32:27,070 --> 00:32:29,780
Hello, Chief Jin. My name is Ah Bao.
553
00:32:29,820 --> 00:32:32,530
I represent a Hong Kong company.
554
00:32:32,620 --> 00:32:34,910
This is a $5 million order from Hong Kong.
555
00:32:34,910 --> 00:32:36,660
We want to work with you.
556
00:32:38,040 --> 00:32:39,330
It's not that simple, is it?
557
00:32:39,330 --> 00:32:41,330
How much money is it, really?
558
00:32:41,920 --> 00:32:43,500
The first order is a trial. $150,000.
559
00:32:43,590 --> 00:32:45,340
If that's successful,
the next order is $5 million.
560
00:32:45,340 --> 00:32:47,050
You know the rules.
561
00:32:47,550 --> 00:32:50,010
First floor for small orders.
562
00:32:50,050 --> 00:32:52,260
Over a million? Come to floor three.
563
00:32:52,300 --> 00:32:53,600
Please go to the first floor.
564
00:32:53,640 --> 00:32:55,510
Chief, please take a look.
565
00:32:55,600 --> 00:32:57,100
It's a very good project.
566
00:32:57,100 --> 00:32:59,270
We're done today. Come back again.
567
00:32:59,440 --> 00:33:00,890
Remember, first floor.
568
00:33:00,900 --> 00:33:02,060
Chief.
569
00:33:02,060 --> 00:33:04,480
This is a French brand,
as good as Montagut.
570
00:33:04,480 --> 00:33:05,820
What are you doing?
571
00:33:07,320 --> 00:33:09,030
Didn't you say someone will come get me?
572
00:33:09,030 --> 00:33:10,360
I've been sitting here, freezing--
573
00:33:10,400 --> 00:33:11,070
That guy.
574
00:33:11,070 --> 00:33:12,200
It's time.
575
00:33:12,740 --> 00:33:14,410
Pack up.
576
00:33:14,700 --> 00:33:16,410
We're closed.
577
00:33:19,040 --> 00:33:20,620
See you tomorrow.
578
00:33:31,050 --> 00:33:33,510
Foreign trade is just like dating.
579
00:33:33,510 --> 00:33:36,140
You need an elder in your family
580
00:33:36,350 --> 00:33:40,560
to introduce you
before you can officially meet.
581
00:33:40,560 --> 00:33:42,640
Then it's right and proper.
582
00:33:42,640 --> 00:33:45,730
A guy like you with no background?
583
00:33:45,770 --> 00:33:48,860
Jin Hua will not agree to meet.
584
00:33:48,860 --> 00:33:51,860
Is your referral not enough?
585
00:33:51,860 --> 00:33:53,820
You know where she comes from?
586
00:33:54,320 --> 00:33:57,080
She was the prettiest girl
at Fudan University.
587
00:33:57,200 --> 00:34:00,750
Married her professor at age 23.
588
00:34:00,910 --> 00:34:04,330
No. 27 hired her in 1979,
and she's been there ever since.
589
00:34:04,330 --> 00:34:06,420
This order of yours
590
00:34:06,420 --> 00:34:08,880
will be buried in red tape.
591
00:34:09,000 --> 00:34:11,170
Price checks, counteroffers,
592
00:34:11,170 --> 00:34:13,260
sample checks, and approvals.
593
00:34:13,260 --> 00:34:16,760
You won't get anywhere
with the clerks on the first floor.
594
00:34:17,260 --> 00:34:19,100
Only Jin Hua.
595
00:34:19,260 --> 00:34:23,680
Only someone with her experience
can call the shots.
596
00:34:23,980 --> 00:34:25,310
Don't rush. Back off.
597
00:34:25,310 --> 00:34:26,100
Stay in line.
598
00:34:26,100 --> 00:34:27,770
No pushing. Go back.
599
00:34:27,770 --> 00:34:29,520
You'll get your turn.
600
00:34:29,520 --> 00:34:30,940
What are you looking at?
601
00:34:31,110 --> 00:34:32,190
-Is Xiao Wang here?
-Who?
602
00:34:32,200 --> 00:34:33,940
-Xiao Wang.
-She's inside, busy.
603
00:34:34,030 --> 00:34:38,580
Don't be a crybaby. You'll find it.
604
00:34:38,580 --> 00:34:40,870
We'll look together, don't worry.
605
00:34:40,870 --> 00:34:43,080
Please and quickly! What about down here?
606
00:34:43,080 --> 00:34:44,080
Okay.
607
00:34:44,120 --> 00:34:47,080
I've already looked. It's not there.
608
00:34:47,080 --> 00:34:49,500
It probably got stuck to someone's shoe.
609
00:34:49,500 --> 00:34:50,670
Oh no.
610
00:34:50,670 --> 00:34:51,960
I'm going to die.
611
00:34:52,050 --> 00:34:53,510
Xiao Yun.
612
00:34:55,680 --> 00:34:58,510
Xiao Yun, have you seen a stamp?
613
00:34:58,510 --> 00:35:00,600
-What stamp?
-It's small. Has a foreign lady on it.
614
00:35:00,600 --> 00:35:02,720
Chief Jin gave it to me with instructions
but now I can't find it.
615
00:35:02,720 --> 00:35:03,770
Oh, that one.
616
00:35:03,810 --> 00:35:05,140
You're screwed.
617
00:35:06,100 --> 00:35:07,270
Hey, Xiao Wang.
618
00:35:07,270 --> 00:35:08,100
Who are you?
619
00:35:08,110 --> 00:35:09,860
I'm Ah Bao. We had an appointment.
620
00:35:09,860 --> 00:35:10,820
No we didn't.
621
00:35:10,820 --> 00:35:13,240
Please let us in.
622
00:35:13,320 --> 00:35:14,650
-Meeting time.
-Have you seen it?
623
00:35:14,650 --> 00:35:15,530
-No.
-Is it here?
624
00:35:15,530 --> 00:35:17,200
-Forget it.
-Uncle Ye referred me here.
625
00:35:17,200 --> 00:35:18,320
Go away.
626
00:35:18,320 --> 00:35:19,490
Did you forget?
627
00:35:19,530 --> 00:35:21,830
-Go away.
-Xiao Wang, let's go to the meeting first.
628
00:35:21,830 --> 00:35:24,580
Let me keep looking for it!
629
00:35:24,580 --> 00:35:26,660
-We're coming.
-No rush.
630
00:35:26,830 --> 00:35:28,710
I'll wait right here!
631
00:35:31,420 --> 00:35:33,000
What was that?
632
00:35:33,000 --> 00:35:34,460
Why the panic?
633
00:35:41,510 --> 00:35:45,640
Good grief, what a mess.
634
00:36:00,240 --> 00:36:03,280
That year, Ah Bao frequently
went to look at stamps
635
00:36:03,290 --> 00:36:06,080
at the Wei Min Stamp Company
on Huaihai Road.
636
00:36:06,330 --> 00:36:08,960
One by one.
637
00:36:15,800 --> 00:36:17,170
What are you doing?
638
00:36:17,260 --> 00:36:18,420
Nothing.
639
00:36:18,630 --> 00:36:20,380
I lost my pen cap.
640
00:36:20,510 --> 00:36:22,220
Why would your pen cap be here?
641
00:36:22,220 --> 00:36:24,390
Do you know where this is?
642
00:36:24,560 --> 00:36:25,720
Isn't this the tea room?
643
00:36:25,890 --> 00:36:27,270
Not just any tea room,
644
00:36:27,270 --> 00:36:29,310
the tea room of the Foreign Trade Office.
645
00:36:29,310 --> 00:36:32,900
You can't just waltz in. Get out of here.
646
00:36:34,230 --> 00:36:36,070
What's wrong with her...
647
00:36:38,200 --> 00:36:39,820
Where's your pen cap?
648
00:36:39,860 --> 00:36:41,660
I lost it,
649
00:36:41,950 --> 00:36:43,950
but I did find a stamp.
650
00:36:46,790 --> 00:36:48,500
This is the one!
651
00:36:49,080 --> 00:36:50,710
Where did you find it?
652
00:36:52,580 --> 00:36:54,460
It got stuck behind your rice ball.
653
00:36:57,460 --> 00:36:58,960
No wonder I'm so hungry.
654
00:36:59,090 --> 00:37:01,760
I haven't eaten my breakfast yet.
655
00:37:01,800 --> 00:37:03,140
Let me tell you,
656
00:37:03,260 --> 00:37:05,260
this is not just any stamp.
657
00:37:05,260 --> 00:37:07,930
Clara Schumann, from Germany.
658
00:37:08,020 --> 00:37:11,310
They used to make a set every year,
but they stopped.
659
00:37:12,310 --> 00:37:13,560
This one was made recently.
660
00:37:13,610 --> 00:37:16,780
And it's an edge piece. Extra rare.
661
00:37:16,900 --> 00:37:18,690
What's an edge piece?
662
00:37:19,490 --> 00:37:21,660
It's connected to this paper, like so.
663
00:37:21,700 --> 00:37:24,320
Just the stamp is not worth much.
664
00:37:25,030 --> 00:37:26,910
But with this piece of paper,
665
00:37:26,950 --> 00:37:29,290
it's worth quite a lot.
666
00:37:35,290 --> 00:37:37,340
You're well versed in this.
667
00:37:37,340 --> 00:37:40,720
Of course.
I've been collecting since I was little.
668
00:37:40,720 --> 00:37:45,390
Stamps of monkeys, pandas, flowers,
Peony Pavillion Set, and souvenir sets.
669
00:37:45,390 --> 00:37:48,100
Even stamps from before 1979.
I have quite the collection.
670
00:37:48,100 --> 00:37:51,020
If you like any, let me know.
I can give you a couple.
671
00:37:51,020 --> 00:37:52,770
What do you mean?
672
00:37:53,020 --> 00:37:54,190
Not much.
673
00:37:54,230 --> 00:37:55,980
Collecting stamps is culture.
674
00:37:55,980 --> 00:37:57,610
Nothing to be nervous about.
675
00:37:59,070 --> 00:38:01,650
-Is Chief Jin available?
-You're trying to get to her through me?
676
00:38:01,650 --> 00:38:03,700
-No.
-People are lined up outside.
677
00:38:03,700 --> 00:38:04,490
Can't you see?
678
00:38:04,490 --> 00:38:06,990
Go outside. Get in line.
679
00:38:07,030 --> 00:38:09,240
No need to be so mean.
680
00:38:18,340 --> 00:38:20,670
-Hurry.
-Don't rush.
681
00:38:20,670 --> 00:38:22,220
We are all lined up here.
682
00:38:22,260 --> 00:38:23,840
I am leaving.
683
00:38:24,470 --> 00:38:25,970
This yours?
684
00:38:26,850 --> 00:38:29,390
You're taking up two seats.
685
00:38:32,680 --> 00:38:34,560
Careful.
686
00:40:44,280 --> 00:40:47,190
The foreign vendors still
haven't sent their letters of credit.
687
00:40:47,190 --> 00:40:49,780
It's the end of the year. Tell everyone.
688
00:40:49,780 --> 00:40:53,200
Bring the contracts from Guangzhou Expo
to my office tomorrow.
689
00:40:53,200 --> 00:40:54,530
I need to go through each one.
690
00:40:54,540 --> 00:40:55,990
Okay.
691
00:40:56,950 --> 00:40:58,750
Take care of these envelopes.
692
00:40:58,750 --> 00:41:00,120
Understood.
693
00:41:07,720 --> 00:41:10,010
You found the German stamp?
694
00:41:10,300 --> 00:41:12,470
That new guy helped me find it.
695
00:41:12,470 --> 00:41:15,890
He explained that it's a
Clara Schumann edge piece.
696
00:41:16,260 --> 00:41:18,020
I told him to go to the first floor,
697
00:41:18,020 --> 00:41:19,390
What is he still doing here?
698
00:41:19,520 --> 00:41:20,890
What's his background?
699
00:41:20,900 --> 00:41:24,560
Referred by Uncle Ye,
who used to work in textiles.
700
00:41:39,330 --> 00:41:40,370
He can stop waiting.
701
00:41:40,370 --> 00:41:42,420
The factories are busy before Christmas.
702
00:41:42,420 --> 00:41:44,330
Tell him to come back in six months.
703
00:41:52,550 --> 00:41:54,010
Xiao Wang.
704
00:41:56,390 --> 00:41:59,060
It's getting late, and
they still haven't called us.
705
00:41:59,060 --> 00:42:01,600
Public Radio Calisthenics, start.
706
00:42:01,600 --> 00:42:02,770
Stretch exercise.
707
00:42:02,770 --> 00:42:10,360
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
708
00:42:13,200 --> 00:42:15,320
Quite the energy, buddy.
709
00:42:16,780 --> 00:42:19,280
-When did you get here?
-I've been here since morning.
710
00:42:19,290 --> 00:42:21,250
They still haven't called me.
711
00:42:21,250 --> 00:42:25,330
Four, two, three, four,
five, six, seven, eight.
712
00:42:25,330 --> 00:42:26,580
Rotation exercise.
713
00:42:26,580 --> 00:42:35,010
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
714
00:42:36,140 --> 00:42:38,300
Xiao Wang.
715
00:42:41,310 --> 00:42:42,770
Come out.
716
00:42:44,100 --> 00:42:46,060
need to talk to you.
717
00:42:46,060 --> 00:42:48,860
-Why are you here?
-Okay.
718
00:42:51,820 --> 00:42:58,950
Four, two, three, four, five, six, seven.
719
00:42:58,950 --> 00:43:00,740
Back exercise.
720
00:43:02,960 --> 00:43:05,370
When will you be done?
721
00:43:08,790 --> 00:43:11,500
It's urgent.
722
00:43:12,210 --> 00:43:14,920
It will only take a minute.
723
00:43:15,630 --> 00:43:18,600
-I've thought it through--
-Why are you so annoying? Go away.
724
00:43:18,600 --> 00:43:26,180
Three, two, three, four, five, six, seven.
725
00:43:26,190 --> 00:43:27,480
Jumping exercise.
726
00:43:27,560 --> 00:43:32,480
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
727
00:43:32,480 --> 00:43:36,490
Two, two, three, four, five, six, seven.
728
00:43:36,490 --> 00:43:37,160
Recovery.
729
00:43:37,160 --> 00:43:44,500
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
730
00:43:44,580 --> 00:43:47,290
What are you doing? Stop following me.
731
00:43:47,370 --> 00:43:50,040
What's wrong with you? It's creepy.
732
00:43:50,250 --> 00:43:51,420
Please listen to me.
733
00:43:51,540 --> 00:43:52,630
Why are you here again?
734
00:43:52,630 --> 00:43:54,710
Didn't I tell you
to come back in six months?
735
00:43:54,760 --> 00:43:56,550
I thought of a way.
736
00:43:56,760 --> 00:44:00,220
Our company will import equipment
from Japan through a trade swap.
737
00:44:00,220 --> 00:44:03,600
We deduct the cost from our commission.
Then rent the equipment to the factories.
738
00:44:03,600 --> 00:44:05,390
This solves everything.
739
00:44:07,350 --> 00:44:09,270
It's not a bad idea.
740
00:44:09,270 --> 00:44:11,360
-What about the factory?
-Factory? That's easy--
741
00:44:11,730 --> 00:44:13,230
I don't want this anymore.
742
00:44:13,230 --> 00:44:15,230
I'm going to jump in the river!
You don't think I will?
743
00:44:15,240 --> 00:44:16,190
Who is he?
744
00:44:16,900 --> 00:44:18,740
A factory manager from Ningbo.
745
00:44:18,740 --> 00:44:20,740
He booked an entire order of textiles.
746
00:44:20,740 --> 00:44:21,410
But then...
747
00:44:21,410 --> 00:44:23,530
the order got cancelled.
748
00:44:23,540 --> 00:44:25,740
He's got 300 workers waiting for him
to pay their wages.
749
00:44:25,750 --> 00:44:27,200
What? 300?
750
00:44:27,210 --> 00:44:29,160
That's a lot of manpower.
751
00:44:30,080 --> 00:44:32,380
Hey, pal. Move aside.
752
00:44:32,500 --> 00:44:33,840
I'm going to jump right now.
753
00:44:33,840 --> 00:44:34,920
Why are you getting involved?
754
00:44:34,920 --> 00:44:36,210
Don't run!
755
00:44:39,930 --> 00:44:41,010
My friend.
756
00:44:41,300 --> 00:44:42,760
What are you doing?
757
00:44:42,760 --> 00:44:45,180
-Don't do something you'll regret!
-Don't come near me.
758
00:44:46,310 --> 00:44:47,220
Okay.
759
00:44:47,270 --> 00:44:48,890
Here I come.
760
00:44:50,480 --> 00:44:53,020
You still have a 300-man factory!
50213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.