All language subtitles for BLOSSOMS.SHANGHAI.EP8.Criterion.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,180 --> 00:01:35,050 Created & Directed by WONG KAR WAI 2 00:01:37,260 --> 00:01:40,390 EPISODE 8 3 00:01:40,390 --> 00:01:44,560 NO. 27 ON THE BUND 4 00:01:46,110 --> 00:01:49,320 I suspect this power outage 5 00:01:50,320 --> 00:01:53,360 was the other Madames' doing. 6 00:01:53,530 --> 00:01:56,160 Nobody hire this woman. 7 00:01:56,160 --> 00:01:57,490 Jiangxi. 8 00:01:57,580 --> 00:01:59,870 Now that you're on her bad side, 9 00:01:59,910 --> 00:02:02,870 it'll be hard for you to keep a job here. 10 00:02:03,160 --> 00:02:04,990 I know. 11 00:02:05,040 --> 00:02:07,790 But it's always been hard. 12 00:02:10,050 --> 00:02:12,340 There are thousands of roads in Shanghai. 13 00:02:12,380 --> 00:02:15,180 You don't have to wait tables on Huanghe Road. 14 00:02:15,220 --> 00:02:17,680 But you don't make as much money anywhere else. 15 00:02:18,180 --> 00:02:20,970 Because this is the Huanghe Road. 16 00:02:21,180 --> 00:02:22,600 I made it here. 17 00:02:22,640 --> 00:02:25,020 I'm not leaving empty-handed. 18 00:02:26,480 --> 00:02:28,360 Jiangxi. 19 00:02:32,650 --> 00:02:35,700 No one is born a Madame. 20 00:02:54,260 --> 00:02:57,180 Li Li's bold. 21 00:02:57,590 --> 00:02:59,180 She's an outsider, 22 00:02:59,260 --> 00:03:02,100 taking business from the locals. 23 00:03:02,220 --> 00:03:04,890 These Madames will eat her alive. 24 00:03:06,560 --> 00:03:08,270 They gave Golden Phoenix 25 00:03:08,350 --> 00:03:10,400 the same exact treatment. 26 00:03:10,610 --> 00:03:13,110 Even made up a story to blame me. 27 00:03:13,110 --> 00:03:14,690 I'm telling you, 28 00:03:14,690 --> 00:03:17,490 I'm going to put them in their place. 29 00:03:17,610 --> 00:03:20,410 Or else they'll really think they're in charge of Huanghe Road. 30 00:03:20,410 --> 00:03:21,820 What are you going to do? 31 00:03:21,950 --> 00:03:23,160 Go home. Wait for my call. 32 00:03:23,200 --> 00:03:24,870 I have something for you to do. 33 00:03:25,580 --> 00:03:27,290 Wait, call my wife for me, or I can't go home. 34 00:03:27,290 --> 00:03:28,660 -No. -Please, brother. 35 00:03:28,750 --> 00:03:29,370 No. 36 00:03:29,380 --> 00:03:30,580 Please, Sir. 37 00:03:32,170 --> 00:03:33,800 I'll get on my knees. 38 00:03:34,460 --> 00:03:35,710 Please. 39 00:03:35,800 --> 00:03:37,720 I beg you. 40 00:03:39,260 --> 00:03:41,260 Sir will only do this for you once. 41 00:03:41,720 --> 00:03:43,560 Do you know what to say? 42 00:03:43,640 --> 00:03:45,850 Should I say you won or lost money? 43 00:03:46,810 --> 00:03:49,690 Help me out here, say I won. 44 00:03:50,860 --> 00:03:52,270 Fang Mei. 45 00:03:52,270 --> 00:03:54,150 We're playing Mahjong. 46 00:03:55,070 --> 00:03:56,190 Him? 47 00:03:56,360 --> 00:03:58,360 He just bet away his pants. 48 00:04:01,240 --> 00:04:02,740 Sir. 49 00:04:03,160 --> 00:04:05,540 Tell Ling Zi I'm leaving. 50 00:04:05,700 --> 00:04:06,950 Thank you. 51 00:04:07,160 --> 00:04:08,620 See you. 52 00:04:09,830 --> 00:04:11,120 Oh, it's almost breakfast time. 53 00:04:12,670 --> 00:04:14,130 I'm heading out of town. 54 00:04:14,130 --> 00:04:16,630 If The Grand Lisbon asks for your help, give them a hand. 55 00:04:16,630 --> 00:04:18,300 Where are you going? 56 00:04:18,300 --> 00:04:20,550 -Zhuji. -For what? 57 00:04:20,550 --> 00:04:21,880 You'll know when I come back. 58 00:04:22,260 --> 00:04:24,890 THREE HOURS AGO 59 00:04:25,220 --> 00:04:26,720 Mr. Bao, 60 00:04:27,770 --> 00:04:30,140 have you ever been to Zhuji? 61 00:04:33,770 --> 00:04:35,440 Nope. 62 00:04:35,820 --> 00:04:37,480 I really want to. 63 00:04:45,740 --> 00:04:50,660 If you can come, see my factory, you'll understand. 64 00:04:51,330 --> 00:04:53,830 -When are you going back, Mr. Ma? -Tomorrow. 65 00:04:53,960 --> 00:04:55,880 I'll come tomorrow then. 66 00:04:56,170 --> 00:04:57,840 Mr. Bao, 67 00:04:58,010 --> 00:05:00,010 How many are coming? 68 00:05:01,510 --> 00:05:03,180 Just me. 69 00:05:06,260 --> 00:05:07,970 Impressive. 70 00:05:32,920 --> 00:05:34,080 We're here, Miss Wang. 71 00:05:34,080 --> 00:05:35,710 Thank you, Mr. Gu. 72 00:05:36,710 --> 00:05:37,960 Zhuji? 73 00:05:37,960 --> 00:05:39,550 By himself? 74 00:05:39,670 --> 00:05:42,170 He was going to go with you, 75 00:05:42,180 --> 00:05:44,090 but worried it might not be safe, 76 00:05:44,090 --> 00:05:46,840 so he went by himself. 77 00:05:47,140 --> 00:05:48,720 We'll be in Zhuji soon. 78 00:05:47,140 --> 00:05:49,070 {\an8}"Zhuji 10km" 79 00:05:48,720 --> 00:05:50,470 Let me come with you. 80 00:05:50,640 --> 00:05:51,930 You don't know this place. 81 00:05:51,980 --> 00:05:54,270 In Shanghai, you're Mr. Bao. 82 00:05:54,270 --> 00:05:57,400 But these Zhuji guys are street thugs. 83 00:05:57,440 --> 00:05:59,780 Your name means nothing. 84 00:05:59,780 --> 00:06:02,320 We used to be street thugs too. 85 00:06:03,780 --> 00:06:05,240 Why be scared? 86 00:06:11,620 --> 00:06:13,460 It's too dangerous. 87 00:06:13,620 --> 00:06:15,290 I know the Zhuji group. 88 00:06:15,290 --> 00:06:16,540 They're reckless. 89 00:06:16,540 --> 00:06:18,210 What if they try something? 90 00:06:23,550 --> 00:06:26,010 There's no one here? 91 00:06:26,010 --> 00:06:27,970 No, they're here. 92 00:06:33,980 --> 00:06:37,020 Soon as you leave, they'll show themselves. 93 00:06:41,400 --> 00:06:43,030 Be careful. 94 00:06:43,110 --> 00:06:44,490 When you're in there, 95 00:06:44,490 --> 00:06:47,820 absolutely do not ask for their names. 96 00:06:47,820 --> 00:06:50,620 They don't let anyone walk out knowing their names. 97 00:06:50,620 --> 00:06:52,490 That's their rule. 98 00:06:53,960 --> 00:06:55,460 It's alright. 99 00:06:57,040 --> 00:06:58,330 But here's the deal 100 00:06:58,500 --> 00:07:00,210 if you don't hear from me by 8:00 p.m., 101 00:07:00,340 --> 00:07:02,300 contact Uncle Ye. 102 00:07:02,420 --> 00:07:04,130 Got it. 103 00:07:27,490 --> 00:07:30,820 -Ning Bo, are you in Zhuji yet? -I dropped off Mr. Bao and left. 104 00:07:30,820 --> 00:07:32,410 You left? 105 00:07:32,620 --> 00:07:34,200 How could you leave? 106 00:07:34,330 --> 00:07:35,990 So he's there all by himself? 107 00:07:36,040 --> 00:07:38,330 Miss Wang, someone's here for you. 108 00:07:38,420 --> 00:07:40,500 Miss Wang, do you still want the car? 109 00:07:40,500 --> 00:07:42,080 Could you wait a minute? Thank you. 110 00:07:42,090 --> 00:07:42,880 Hello? 111 00:07:42,960 --> 00:07:45,460 He said to wait until 8:00 p.m.. 112 00:07:45,960 --> 00:07:48,180 It will be too late. 113 00:07:48,220 --> 00:07:49,340 That's what he said. 114 00:07:49,340 --> 00:07:51,300 It's not going to work. 115 00:07:51,300 --> 00:07:52,390 Wait. 116 00:07:52,390 --> 00:07:54,180 I know some people at the Zhuji Commerce Office. 117 00:07:54,180 --> 00:07:55,470 I'll come with you to find Mr. Bao. 118 00:07:55,470 --> 00:07:57,730 He'll get in trouble if he's alone. 119 00:07:57,730 --> 00:07:59,440 I'll see you. 120 00:08:02,650 --> 00:08:03,560 Hey! 121 00:08:05,740 --> 00:08:08,490 Hey, car! Wait a minute! 122 00:08:08,490 --> 00:08:11,620 Move the car. 123 00:08:11,660 --> 00:08:13,700 Do you want the car or not? 124 00:08:13,700 --> 00:08:14,910 If you don't trust me, 125 00:08:14,990 --> 00:08:17,330 go to someone else, okay? 126 00:08:17,330 --> 00:08:18,620 How much did you say? 127 00:08:18,750 --> 00:08:19,960 ¥25,000. 128 00:08:19,990 --> 00:08:21,290 Is the gas tank full? 129 00:08:21,330 --> 00:08:22,580 Three-quarters full. 130 00:08:22,580 --> 00:08:23,790 Give me the keys. 131 00:08:23,960 --> 00:08:26,960 Give me the money first. 132 00:08:27,920 --> 00:08:29,550 Let me use your phone. 133 00:08:29,590 --> 00:08:31,260 Hey, calls are expensive. 134 00:08:39,940 --> 00:08:41,020 Hello? 135 00:08:41,100 --> 00:08:42,190 Hello, Mei Ping? 136 00:08:42,310 --> 00:08:45,820 Do me a favor and bring me the paper bag in my drawer? 137 00:08:46,230 --> 00:08:49,030 First drawer on the right? 138 00:08:49,030 --> 00:08:50,860 Yes. There's money inside. 139 00:08:50,950 --> 00:08:52,820 He told me to give you this. 140 00:08:52,820 --> 00:08:54,320 I don't want it. 141 00:08:54,370 --> 00:08:56,540 It was to pay him back. 142 00:08:56,700 --> 00:08:59,830 The earrings were too expensive. I'll get in trouble if I accept them. 143 00:08:59,830 --> 00:09:01,160 Mr. Bao said, 144 00:09:01,250 --> 00:09:03,420 Ling Hong's shop doesn't sell expensive things. 145 00:09:03,460 --> 00:09:05,080 You got lied to. 146 00:09:05,130 --> 00:09:06,670 So how much are these? 147 00:09:06,670 --> 00:09:08,340 ¥500, at most. 148 00:09:08,840 --> 00:09:09,960 ¥500? 149 00:09:12,220 --> 00:09:15,010 Uncle Ye, please give the ¥500 to him. 150 00:09:15,010 --> 00:09:16,970 I'll sort out the rest with him later. 151 00:09:23,400 --> 00:09:24,650 Thank you. 152 00:09:24,690 --> 00:09:25,860 Here's ¥25,000 here. 153 00:09:25,860 --> 00:09:27,860 Give her the extra ¥500. 154 00:09:27,900 --> 00:09:28,940 Got it. 155 00:09:29,070 --> 00:09:30,650 Where did you get all this money? 156 00:09:30,740 --> 00:09:32,740 Mr. Bao paid me back. 157 00:09:35,910 --> 00:09:37,740 By the way, tell the Chief I'm out for the day? 158 00:09:37,740 --> 00:09:38,910 Thank you. 159 00:09:47,710 --> 00:09:48,710 Young miss, 160 00:09:48,880 --> 00:09:50,710 you officials are rich here. 161 00:09:50,920 --> 00:09:53,340 Tens of thousands paid in cash. 162 00:09:53,340 --> 00:09:56,300 Next time you want to buy a car, call me, okay? 163 00:09:56,430 --> 00:09:58,050 Sure. 164 00:10:14,250 --> 00:10:17,200 {\an8}"Mei Lin Garden" 165 00:10:14,950 --> 00:10:17,200 As you may already know, Jiangxi had to leave us 166 00:10:17,280 --> 00:10:18,820 because of recent affairs. 167 00:10:18,830 --> 00:10:20,410 She had to learn a lesson. 168 00:10:20,450 --> 00:10:23,620 But I've always valued her capabilities. 169 00:10:23,620 --> 00:10:26,880 So as of today, she's back at Mei Lin Garden 170 00:10:27,080 --> 00:10:28,380 as supervisor. 171 00:10:33,380 --> 00:10:34,760 Thank you, Madame. 172 00:10:34,760 --> 00:10:37,050 Thank you, my sisters. 173 00:10:37,140 --> 00:10:39,890 Mei Lin Garden is one of the top restaurants here. 174 00:10:39,970 --> 00:10:42,390 Under Madame's lead, 175 00:10:42,390 --> 00:10:44,140 I will guide us all 176 00:10:44,140 --> 00:10:46,140 to a better future. 177 00:10:57,110 --> 00:10:58,820 Having tea? 178 00:11:09,250 --> 00:11:10,500 Congratulations. 179 00:11:10,540 --> 00:11:13,250 So you kept the necklace and got a promotion. 180 00:11:13,340 --> 00:11:15,090 How impressive. 181 00:11:15,090 --> 00:11:16,510 Lu Meilin needs help. 182 00:11:16,550 --> 00:11:18,260 Her old supervisor was useless, 183 00:11:18,260 --> 00:11:19,590 so she hired me back. 184 00:11:19,720 --> 00:11:21,430 Quite the coincidence. 185 00:11:21,510 --> 00:11:24,220 Right after The Grand Lisbon lost power? 186 00:11:24,220 --> 00:11:25,850 don't know. 187 00:11:25,850 --> 00:11:27,940 Neither does the police, but I do. 188 00:11:28,060 --> 00:11:31,480 You took the necklace and got kicked out. 189 00:11:31,480 --> 00:11:33,980 Came to The Grand Lisbon and got rejected. 190 00:11:33,980 --> 00:11:36,190 Got rejected everywhere else. 191 00:11:36,240 --> 00:11:39,360 So you had to go back with your tail between your legs. 192 00:11:39,360 --> 00:11:42,370 You had to do something, something big 193 00:11:42,370 --> 00:11:44,040 to prove your loyalty to Lu Meilin. 194 00:11:44,040 --> 00:11:45,620 Let me put it this way. 195 00:11:45,700 --> 00:11:47,370 It wasn't me who wanted 196 00:11:47,370 --> 00:11:48,920 to cut the wire. 197 00:11:49,090 --> 00:11:51,170 It wasn't Lu Meilin either. 198 00:11:51,170 --> 00:11:55,260 It's was every single Madame on Huanghe Road. 199 00:11:56,220 --> 00:11:57,800 Here, try mine. 200 00:12:01,260 --> 00:12:03,140 Thank you, Madame. 201 00:12:07,640 --> 00:12:10,060 I hear Daily Fresh is trying to poach you. 202 00:12:11,560 --> 00:12:13,190 I told Daily Fresh 203 00:12:13,190 --> 00:12:15,900 that The Grand Lisbon needs me right now, 204 00:12:17,190 --> 00:12:24,450 but they offered me and my guys 1.5 times what we make now. 205 00:12:25,200 --> 00:12:26,410 Chef, 206 00:12:26,540 --> 00:12:28,250 we have a contract. 207 00:12:28,370 --> 00:12:30,620 My body just can't handle it. 208 00:12:30,620 --> 00:12:32,290 I've been holding on to the doctor's note. 209 00:12:32,290 --> 00:12:34,500 Haven't found the time to give it to you. 210 00:12:34,630 --> 00:12:36,090 Okay. 211 00:12:36,920 --> 00:12:39,920 -Fine. Starting from next month-- -This month. 212 00:12:42,300 --> 00:12:44,680 You've already been paid this month. 213 00:12:45,430 --> 00:12:47,180 Pay again. 214 00:12:53,360 --> 00:12:54,810 Fine. 215 00:12:57,820 --> 00:12:59,740 Thank you, Madame. 216 00:13:06,280 --> 00:13:08,950 How do you know it's Daily Fresh? 217 00:13:10,990 --> 00:13:12,620 The cigarettes. 218 00:13:13,420 --> 00:13:15,710 He used to smoke Shanghai Gold. 219 00:13:15,800 --> 00:13:18,050 Now he smokes Yellow Crane, 220 00:13:18,170 --> 00:13:20,300 a brand from Hubei. 221 00:13:20,420 --> 00:13:23,510 Only the Madame of Daily Fresh is from Hubei. 222 00:13:23,510 --> 00:13:26,600 And she smokes Yellow Crane too. 223 00:13:26,600 --> 00:13:29,140 The chef's under a three-year contract! 224 00:13:29,140 --> 00:13:31,140 He can walk out anytime. 225 00:13:31,940 --> 00:13:34,560 If he says he's sick, what can we do? 226 00:13:34,810 --> 00:13:37,980 The chef from Guangzhou called-- He can't be here until next month. 227 00:13:37,980 --> 00:13:40,690 That's not soon enough. We need him tomorrow. 228 00:13:43,490 --> 00:13:46,280 He's banking on us 229 00:13:46,370 --> 00:13:50,200 not being able to replace him and his team within a day. 230 00:15:07,570 --> 00:15:09,030 Not bad. 231 00:15:09,580 --> 00:15:11,700 Identical to San Yang shirts. 232 00:15:20,790 --> 00:15:21,590 Mr. Ma. 233 00:15:21,590 --> 00:15:23,000 Mr. Bao. 234 00:15:23,210 --> 00:15:25,210 You've seen the product? 235 00:15:25,420 --> 00:15:27,760 Yes. Very good. 236 00:15:27,840 --> 00:15:29,510 Well then, 237 00:15:29,640 --> 00:15:31,930 let's talk real business. 238 00:15:33,350 --> 00:15:35,430 For everyone's safety 239 00:15:35,430 --> 00:15:37,440 and for the shirts' safety, 240 00:15:37,440 --> 00:15:38,850 Mr. Bao, 241 00:15:38,900 --> 00:15:41,150 you're going to buy all these shirts. 242 00:15:41,150 --> 00:15:42,980 Or else, 243 00:15:42,980 --> 00:15:48,150 you'll have to stay with us and drink until morning. 244 00:15:49,620 --> 00:15:53,160 The shirts I will buy. 245 00:15:53,790 --> 00:15:56,660 The drinks I will have. 246 00:15:57,160 --> 00:16:00,120 How generous. 247 00:16:00,120 --> 00:16:01,710 Bravo, Mr. Bao. 248 00:16:22,520 --> 00:16:24,610 ¥1.4 million? 249 00:16:26,240 --> 00:16:28,240 Way too light. 250 00:16:30,990 --> 00:16:33,370 Are you trying to fool me? 251 00:16:35,280 --> 00:16:37,290 Is this a joke? 252 00:16:38,460 --> 00:16:41,080 There's nothing I hate more than jokes. 253 00:16:41,080 --> 00:16:42,500 We are all businessmen. 254 00:16:42,540 --> 00:16:43,670 A restaurant you pay. 255 00:16:43,710 --> 00:16:45,630 A hotel you pay. 256 00:16:45,800 --> 00:16:46,800 You've seen the product. 257 00:16:46,800 --> 00:16:48,090 You're happy with it, 258 00:16:48,260 --> 00:16:49,840 but you won't pay. 259 00:16:49,840 --> 00:16:50,970 That's disrespectful. 260 00:16:50,970 --> 00:16:52,550 We have nothing to lose. 261 00:16:52,550 --> 00:16:55,510 We may be nobodies, but our families still depend on us, right? 262 00:16:55,510 --> 00:16:57,180 Right! 263 00:16:57,430 --> 00:16:59,140 You're Mr. Bao. 264 00:16:59,230 --> 00:17:01,100 You're a big deal in Shanghai. 265 00:17:01,140 --> 00:17:02,900 My god. 266 00:17:02,940 --> 00:17:05,650 If someone like you went against us, 267 00:17:05,650 --> 00:17:07,570 we wouldn't make it in this business. 268 00:17:07,570 --> 00:17:09,820 I'll grant you a wish today. 269 00:17:11,740 --> 00:17:13,240 What are you doing? 270 00:17:27,380 --> 00:17:30,510 You can die knowing our names. 271 00:17:30,510 --> 00:17:33,430 If you want revenge in your next life, you'll know who to look for. 272 00:17:33,510 --> 00:17:34,890 Out of my way. 273 00:17:34,930 --> 00:17:36,260 What do you want? 274 00:17:36,260 --> 00:17:37,930 You're a gangster, huh? 275 00:17:37,930 --> 00:17:40,770 Got sick of talking, huh? You want to hit me? 276 00:17:40,930 --> 00:17:42,310 Hit me here. 277 00:17:42,390 --> 00:17:43,770 Do it! 278 00:17:48,610 --> 00:17:50,030 Hurry. 279 00:17:50,150 --> 00:17:51,320 It's already 8:15 p.m. 280 00:17:51,440 --> 00:17:53,070 What do we do? Call the police? 281 00:17:53,110 --> 00:17:54,820 Should we call the police? 282 00:17:54,820 --> 00:17:56,660 Let me call Uncle Ye first. 283 00:17:56,660 --> 00:17:58,580 Answer the phone. 284 00:17:58,580 --> 00:18:00,040 Answer it! 285 00:18:01,370 --> 00:18:02,040 Hello? Go ahead. 286 00:18:02,040 --> 00:18:02,990 What is it? 287 00:18:02,990 --> 00:18:04,830 Be quiet! 288 00:18:06,170 --> 00:18:07,580 Where are you? 289 00:18:16,720 --> 00:18:18,390 It's here. 290 00:18:21,810 --> 00:18:23,100 Go inside. 291 00:18:23,270 --> 00:18:25,060 Who are you people? 292 00:18:25,060 --> 00:18:26,940 What's going on? 293 00:18:26,940 --> 00:18:28,310 Make way. 294 00:18:29,480 --> 00:18:30,820 Make way. 295 00:18:30,900 --> 00:18:31,480 Crazy. 296 00:18:31,480 --> 00:18:32,980 -Sorry. -Lunatic. 297 00:18:33,280 --> 00:18:34,700 Ning Bo! 298 00:18:34,780 --> 00:18:35,570 It's all right. 299 00:18:35,700 --> 00:18:36,950 Here! 300 00:18:38,320 --> 00:18:40,990 Part of it is fate, 301 00:18:41,040 --> 00:18:42,790 Hard work makes great, 302 00:18:42,790 --> 00:18:43,580 Where's Mr. Bao? 303 00:18:43,580 --> 00:18:44,990 Fight on... 304 00:18:46,040 --> 00:18:48,580 -Don't you know how to knock? -Where's Mr. Bao? 305 00:18:49,090 --> 00:18:50,590 What the-- 306 00:18:50,630 --> 00:18:53,710 -I'll kill you! -Where is Bao? 307 00:18:53,760 --> 00:18:54,670 Where's Bao? 308 00:18:54,680 --> 00:18:56,340 Mr. Bao! 309 00:18:56,970 --> 00:18:58,840 I'm here. 310 00:19:00,850 --> 00:19:02,180 Bao. 311 00:19:05,270 --> 00:19:07,100 These guys are all lightweights. 312 00:19:07,270 --> 00:19:09,690 Nonsense. Drink! 313 00:19:10,150 --> 00:19:11,480 Drink one for me. 314 00:19:11,570 --> 00:19:14,150 -Where's the shipment? -Still at the factory. 315 00:19:14,190 --> 00:19:17,030 We need them to sober up first. 316 00:19:18,030 --> 00:19:19,410 Mr. Ma, 317 00:19:19,950 --> 00:19:20,700 another one? 318 00:19:20,700 --> 00:19:22,740 You think I'm done? Drink! 319 00:19:22,990 --> 00:19:23,950 Come on. 320 00:19:23,950 --> 00:19:25,660 You've had enough to drink. 321 00:19:31,920 --> 00:19:33,170 Mr. Ma. 322 00:19:33,380 --> 00:19:34,760 Yes. 323 00:19:41,140 --> 00:19:42,890 I'll see you in Shanghai. 324 00:19:47,770 --> 00:19:50,310 Okay. Let's go. 325 00:19:50,730 --> 00:19:51,900 Mr. Bao, 326 00:19:52,020 --> 00:19:53,440 you can't go. 327 00:19:53,480 --> 00:19:55,650 Why not? 328 00:19:55,740 --> 00:19:57,530 Sing for us. 329 00:19:58,450 --> 00:19:59,490 Let's sing together. 330 00:19:59,490 --> 00:20:00,240 Come on. 331 00:20:00,280 --> 00:20:03,030 You really like to sing. 332 00:20:05,580 --> 00:20:08,290 Part of it is fate, 333 00:20:08,370 --> 00:20:10,750 Hard work makes great, 334 00:20:10,920 --> 00:20:15,500 Fight on to victory. 335 00:20:15,500 --> 00:20:17,420 Okay. 336 00:20:18,090 --> 00:20:19,090 Time to go. 337 00:20:19,090 --> 00:20:21,180 There's more. Two more lines. 338 00:20:21,180 --> 00:20:21,970 Two more lines. 339 00:20:21,970 --> 00:20:23,180 Excuse me. 340 00:20:23,260 --> 00:20:24,060 Let's go. 341 00:20:24,060 --> 00:20:26,260 Two more lines, Mr. Bao. 342 00:20:29,310 --> 00:20:31,060 Mr. Bao. 343 00:20:31,360 --> 00:20:33,810 I'll see you at Hulian Retail. 344 00:20:34,440 --> 00:20:40,660 Fight on to victory. 345 00:20:44,700 --> 00:20:46,160 More booze. 346 00:20:53,340 --> 00:20:54,960 I'll tell you all our names. 347 00:20:54,960 --> 00:20:57,880 If you want revenge in your next life, you'll know who to look for. 348 00:20:57,920 --> 00:20:59,260 Get out of the way. 349 00:20:59,300 --> 00:21:00,300 What do you want? 350 00:21:00,300 --> 00:21:01,550 You want to hit me? 351 00:21:01,640 --> 00:21:03,470 Do it! 352 00:21:05,720 --> 00:21:07,890 What are we doing here? 353 00:21:10,350 --> 00:21:12,440 I came here to talk business with you. 354 00:21:12,560 --> 00:21:14,020 Look at yourselves. 355 00:21:14,150 --> 00:21:16,690 Good equipment, and a great team. 356 00:21:16,690 --> 00:21:17,860 You're not nobodies. 357 00:21:17,860 --> 00:21:20,900 You were able to make 100,000 counterfeits in almost no time at all. 358 00:21:20,900 --> 00:21:23,160 You should make a much larger order. 359 00:21:23,990 --> 00:21:26,280 I have an order for 400,000 shirts. 360 00:21:26,330 --> 00:21:28,080 You have three months. 361 00:21:29,200 --> 00:21:31,960 Nanjing Road's shops have never stocked Zhuji's products. 362 00:21:31,960 --> 00:21:34,750 You have a high quality product, so why not give it a shot? 363 00:21:34,750 --> 00:21:35,920 Is it true? 364 00:21:40,340 --> 00:21:41,800 Come here. 365 00:21:43,590 --> 00:21:45,220 Look at this 366 00:21:46,970 --> 00:21:48,640 This is an order from Hulian Retail. 367 00:21:48,640 --> 00:21:51,730 Starting in June, they're working with me, dedicating an entire floor 368 00:21:51,730 --> 00:21:55,230 to new products from this region, starting with San Yang. 369 00:21:55,270 --> 00:21:57,110 Would you rather 370 00:21:57,110 --> 00:21:58,400 make counterfeits, 371 00:21:58,520 --> 00:21:59,980 make a few quick bucks, 372 00:21:59,980 --> 00:22:02,070 or make 400,000 legitimate shirts, 373 00:22:02,110 --> 00:22:03,610 with your own logo, 374 00:22:03,740 --> 00:22:06,450 and establish your very own Shanghai Name Brand. 375 00:22:06,450 --> 00:22:09,040 Shanghai Name Brand... 376 00:22:09,200 --> 00:22:10,540 What does that mean? 377 00:22:10,540 --> 00:22:12,910 That means exports. U.S. dollars. 378 00:22:12,910 --> 00:22:14,830 No capped quota. Exciting? 379 00:22:14,830 --> 00:22:15,880 U.S. dollars? 380 00:22:15,920 --> 00:22:19,250 Shanghai Name Brand, for real? 381 00:22:19,250 --> 00:22:20,800 Is that real? 382 00:22:22,800 --> 00:22:25,720 Really? 383 00:22:29,560 --> 00:22:33,480 -Why should we believe you? -Yeah, why? 384 00:22:33,480 --> 00:22:35,060 Why? 385 00:22:36,520 --> 00:22:38,020 I'm telling you, 386 00:22:38,020 --> 00:22:40,190 If I can make San Yang a Name Brand, 387 00:22:40,230 --> 00:22:42,690 I can make your brand just the same. 388 00:22:43,440 --> 00:22:44,940 U.S. dollars. 389 00:22:44,950 --> 00:22:47,570 No cap. Ain't that nice? 390 00:22:47,570 --> 00:22:48,950 That's nice. U.S. dollars. 391 00:22:49,080 --> 00:22:51,120 Big profits, Boss. 392 00:22:51,200 --> 00:22:53,240 Boss. 393 00:22:53,410 --> 00:22:55,160 Do you believe me? 394 00:22:56,290 --> 00:22:57,750 Boss, let's do it. 395 00:22:57,750 --> 00:22:59,960 That's real money. 396 00:23:00,090 --> 00:23:01,960 U.S. dollars, boss. 397 00:23:02,590 --> 00:23:07,590 Shanghai Name Brand! 398 00:23:08,470 --> 00:23:11,100 Why are all these people here? 399 00:23:11,100 --> 00:23:12,430 This is nothing. 400 00:23:12,430 --> 00:23:13,890 The real boss is coming. 401 00:23:13,890 --> 00:23:16,600 The big boss, who? 402 00:23:31,830 --> 00:23:33,620 Let's go. Get in the car. 403 00:23:33,620 --> 00:23:35,540 Let's go get something to eat. 404 00:23:36,790 --> 00:23:37,790 What are you doing here? 405 00:23:37,830 --> 00:23:40,210 To save you. 406 00:23:41,920 --> 00:23:45,960 You're something else. Save me? 407 00:23:46,920 --> 00:23:49,340 You think I need you to save me? 408 00:23:49,340 --> 00:23:51,100 They could have killed you! 409 00:23:54,520 --> 00:23:56,770 -You're being silly. -And what? 410 00:24:06,820 --> 00:24:07,650 Alright. 411 00:24:07,650 --> 00:24:09,990 Why the tears? 412 00:24:11,950 --> 00:24:13,950 What happened to you? What happened? 413 00:24:13,950 --> 00:24:17,660 Just now on the way here, I almost flew off the road in this car! 414 00:24:17,660 --> 00:24:19,750 If I died, I'd never see you again! 415 00:24:57,160 --> 00:24:59,250 Don't cry. 416 00:24:59,990 --> 00:25:01,500 I'm here. 417 00:25:01,580 --> 00:25:03,380 And I'm fine. 418 00:25:03,630 --> 00:25:06,300 I have nine lives, like a cat. 419 00:25:11,010 --> 00:25:12,800 What are you laughing at? 420 00:25:13,430 --> 00:25:18,100 I'm laughing because you look like my friend. 421 00:25:18,310 --> 00:25:20,640 Who? Do I know her? 422 00:25:20,640 --> 00:25:21,520 You do. 423 00:25:21,600 --> 00:25:23,350 She's very pretty. 424 00:25:27,320 --> 00:25:28,940 It's not you, why are you smiling? 425 00:25:28,940 --> 00:25:30,240 Say it! 426 00:25:30,280 --> 00:25:31,200 Say what? 427 00:25:31,200 --> 00:25:33,200 Who is it? 428 00:25:35,410 --> 00:25:36,740 Tell me. 429 00:25:40,700 --> 00:25:42,290 The crybaby! 430 00:25:42,620 --> 00:25:43,990 Idiot. 431 00:25:44,080 --> 00:25:45,210 Why're you hitting me? 432 00:25:45,210 --> 00:25:46,670 Because. 433 00:26:16,870 --> 00:26:18,830 Don't underestimate these factories. 434 00:26:18,830 --> 00:26:22,580 They may not look like much, but the quality is good. 435 00:26:22,750 --> 00:26:24,250 400,000 shirts 436 00:26:24,290 --> 00:26:26,330 plus Mr. Fan's 800,000. 437 00:26:26,380 --> 00:26:28,840 1.2 million shirts. We bought them all. 438 00:26:28,840 --> 00:26:30,590 Keep your voice down. 439 00:26:30,670 --> 00:26:32,380 She's sleeping. 440 00:26:34,180 --> 00:26:36,550 Let her sleep. It's been a long day. 441 00:26:38,850 --> 00:26:40,850 I'm happy just thinking about it. 442 00:26:43,640 --> 00:26:46,230 We'll scale up in Shanghai first, 443 00:26:46,230 --> 00:26:47,770 and then 444 00:26:47,810 --> 00:26:49,520 expand to overseas. 445 00:27:05,370 --> 00:27:08,460 I met Miss Wang at the end of 1988. 446 00:27:08,840 --> 00:27:11,170 END OF 1988 447 00:27:12,210 --> 00:27:14,550 Hello. 448 00:27:15,630 --> 00:27:18,550 That year, my brother in Hong Kong 449 00:27:18,550 --> 00:27:21,300 helped me get my first export order. 450 00:27:21,810 --> 00:27:25,270 The nation hadn't fully authorized foreign trade rights. 451 00:27:25,310 --> 00:27:27,060 Every export had to go through 452 00:27:27,060 --> 00:27:30,270 the Foreign Trade Office located at No. 27 on the Bund. 453 00:27:31,610 --> 00:27:34,820 The top graduates in foreign studies got to come here. 454 00:27:34,820 --> 00:27:36,780 Wave after wave of ambitious youngsters 455 00:27:36,780 --> 00:27:38,490 enlisted in the nation's efforts 456 00:27:38,490 --> 00:27:41,910 to establish export-fueled foreign trade. 457 00:27:41,910 --> 00:27:43,990 Miss Wang was not yet Miss Wang. 458 00:27:45,990 --> 00:27:46,990 She was "crybaby. " 459 00:27:46,990 --> 00:27:50,250 -Good morning, Mr. Gao. -You're late again. 460 00:27:52,090 --> 00:27:52,920 Good morning, Chief. 461 00:27:52,960 --> 00:27:54,920 How can you be late everyday? 462 00:27:54,920 --> 00:27:56,800 What's wrong with you? 463 00:27:56,800 --> 00:27:58,630 Good morning, Chief. 464 00:28:01,640 --> 00:28:03,140 Oh no. 465 00:28:03,430 --> 00:28:05,220 Good morning, Chief. 466 00:28:05,310 --> 00:28:06,890 Chief Jin. 467 00:28:12,400 --> 00:28:14,110 My office, Xiao Wang. 468 00:28:21,570 --> 00:28:23,030 I can see myself out. 469 00:28:23,200 --> 00:28:24,080 Don't worry. 470 00:28:24,080 --> 00:28:25,580 Let me walk you out. 471 00:28:25,580 --> 00:28:27,580 -Call me if anything comes up. -Of course. All right. 472 00:28:27,580 --> 00:28:28,910 -Don't worry. -Thank you. 473 00:28:28,960 --> 00:28:30,830 What are you doing? 474 00:28:30,960 --> 00:28:32,920 I'm looking for my friend Xiao Wang. 475 00:28:32,920 --> 00:28:34,380 She's in the tea room. 476 00:28:34,380 --> 00:28:35,960 Thank you. 477 00:29:06,910 --> 00:29:09,080 How can I be so stupid? 478 00:29:14,000 --> 00:29:15,670 Who is it? 479 00:29:17,050 --> 00:29:20,260 Are you Xiao Wang? 480 00:29:20,840 --> 00:29:22,590 Who are you? 481 00:29:24,680 --> 00:29:26,390 Uncle Ye referred me. 482 00:29:26,390 --> 00:29:28,640 We have an order from Hong Kong. We would like to work with you. 483 00:29:28,640 --> 00:29:30,270 Who let you up here? 484 00:29:30,270 --> 00:29:31,310 Can't we talk? 485 00:29:31,390 --> 00:29:32,810 I waited downstairs for two hours. 486 00:29:32,810 --> 00:29:35,690 Can't you see I'm busy here? Leave. 487 00:29:35,730 --> 00:29:36,820 Are you collecting stamps? 488 00:29:36,860 --> 00:29:37,730 What? 489 00:29:37,730 --> 00:29:39,320 Who asked you? Leave. 490 00:29:39,320 --> 00:29:41,570 -Okay. I won't look. -No peeking, I'm telling you. 491 00:29:41,570 --> 00:29:44,070 These are top secret. You would get sued. 492 00:29:44,070 --> 00:29:47,370 Top Secret information needs better protection. 493 00:29:48,120 --> 00:29:51,790 How do you get the stamp off of the envelope? 494 00:29:51,790 --> 00:29:54,250 You need to put it over some steam. 495 00:29:54,500 --> 00:29:56,670 Not too long. 496 00:29:57,170 --> 00:30:00,760 You have to be gentle. 497 00:30:00,960 --> 00:30:03,550 Start with the corner. 498 00:30:03,550 --> 00:30:05,430 Stamps are flimsy. 499 00:30:05,470 --> 00:30:08,220 The glue all melted, see? 500 00:30:10,720 --> 00:30:12,310 Impressive, right? 501 00:30:13,020 --> 00:30:15,230 Your boss collects stamps? 502 00:30:15,560 --> 00:30:16,690 No prying. 503 00:30:16,730 --> 00:30:19,110 Listen, I don't care who introduced you. 504 00:30:19,110 --> 00:30:21,110 Any visit to No. 27 is considered a foreign contact. 505 00:30:21,110 --> 00:30:23,530 All foreign contacts must be reported. 506 00:30:24,110 --> 00:30:25,780 I understand. 507 00:30:27,240 --> 00:30:29,200 I'll put this right here. 508 00:30:29,950 --> 00:30:31,620 And here. 509 00:30:32,330 --> 00:30:34,120 Do me a favor. 510 00:30:34,250 --> 00:30:36,420 My name is Ah Bao. Please introduce me. 511 00:30:36,500 --> 00:30:37,790 No. 512 00:30:37,920 --> 00:30:38,750 Among textiles... 513 00:30:38,750 --> 00:30:39,500 What's wrong with her? 514 00:30:39,500 --> 00:30:40,840 ...there are standard, silk, garment, knit, and home textiles. 515 00:30:40,840 --> 00:30:43,840 In the industry, we call these the Five Textile Sisters. 516 00:30:43,840 --> 00:30:45,300 Also known as the Five Jin Hua. 517 00:30:45,300 --> 00:30:48,760 The Chief you're looking for is Chief Jin of our department. 518 00:30:48,760 --> 00:30:49,970 Yes. Uncle Ye told me. 519 00:30:50,060 --> 00:30:51,600 She's the ace here. 520 00:30:51,600 --> 00:30:52,770 Well, she's my mentor. 521 00:30:52,770 --> 00:30:55,390 Then you must be quite the student. 522 00:30:55,400 --> 00:30:56,810 Of course. 523 00:30:57,230 --> 00:30:59,190 -Excuse me. -Okay. Don't just stand there. 524 00:30:59,190 --> 00:31:00,480 Sit down somewhere. 525 00:31:00,610 --> 00:31:01,780 There are a lot of people waiting. 526 00:31:01,780 --> 00:31:03,150 Someone will come find you later. 527 00:31:03,150 --> 00:31:04,030 Thank you. 528 00:31:04,070 --> 00:31:05,820 Give me your business card. 529 00:31:07,700 --> 00:31:09,320 There are a lot of people here. 530 00:31:09,320 --> 00:31:10,700 Yes. 531 00:31:11,330 --> 00:31:12,580 -Next! -Hey! 532 00:31:16,960 --> 00:31:18,420 What are you looking at? 533 00:31:18,460 --> 00:31:20,080 Make way. 534 00:31:20,170 --> 00:31:22,170 Move. 535 00:31:22,920 --> 00:31:24,630 Excuse me. 536 00:31:26,180 --> 00:31:28,180 On Protracted War? I've read it too. 537 00:31:28,220 --> 00:31:29,600 You have? 538 00:31:29,850 --> 00:31:31,010 I have. 539 00:31:31,100 --> 00:31:32,310 Uncle Ye gave it to me. 540 00:31:32,310 --> 00:31:34,060 He says it's a good book. 541 00:31:34,060 --> 00:31:35,390 Great book. 542 00:31:35,390 --> 00:31:37,520 I just started reading it. 543 00:31:41,900 --> 00:31:44,860 Inflation was sky-high in 1988. 544 00:31:45,150 --> 00:31:46,780 1987's global stock market crash 545 00:31:46,780 --> 00:31:49,240 caused most oversea orders to be canceled. 546 00:31:49,410 --> 00:31:53,700 The top brass at No. 27 was worried about the future. 547 00:31:53,740 --> 00:31:57,960 Who had time for a no-name sales rep like me? 548 00:32:01,380 --> 00:32:03,380 I am leaving. 549 00:32:14,140 --> 00:32:16,810 -Send this out before you leave. -Will do. 550 00:32:17,270 --> 00:32:19,940 Hello, Chief Jin. 551 00:32:20,650 --> 00:32:21,690 What do you want? 552 00:32:27,070 --> 00:32:29,780 Hello, Chief Jin. My name is Ah Bao. 553 00:32:29,820 --> 00:32:32,530 I represent a Hong Kong company. 554 00:32:32,620 --> 00:32:34,910 This is a $5 million order from Hong Kong. 555 00:32:34,910 --> 00:32:36,660 We want to work with you. 556 00:32:38,040 --> 00:32:39,330 It's not that simple, is it? 557 00:32:39,330 --> 00:32:41,330 How much money is it, really? 558 00:32:41,920 --> 00:32:43,500 The first order is a trial. $150,000. 559 00:32:43,590 --> 00:32:45,340 If that's successful, the next order is $5 million. 560 00:32:45,340 --> 00:32:47,050 You know the rules. 561 00:32:47,550 --> 00:32:50,010 First floor for small orders. 562 00:32:50,050 --> 00:32:52,260 Over a million? Come to floor three. 563 00:32:52,300 --> 00:32:53,600 Please go to the first floor. 564 00:32:53,640 --> 00:32:55,510 Chief, please take a look. 565 00:32:55,600 --> 00:32:57,100 It's a very good project. 566 00:32:57,100 --> 00:32:59,270 We're done today. Come back again. 567 00:32:59,440 --> 00:33:00,890 Remember, first floor. 568 00:33:00,900 --> 00:33:02,060 Chief. 569 00:33:02,060 --> 00:33:04,480 This is a French brand, as good as Montagut. 570 00:33:04,480 --> 00:33:05,820 What are you doing? 571 00:33:07,320 --> 00:33:09,030 Didn't you say someone will come get me? 572 00:33:09,030 --> 00:33:10,360 I've been sitting here, freezing-- 573 00:33:10,400 --> 00:33:11,070 That guy. 574 00:33:11,070 --> 00:33:12,200 It's time. 575 00:33:12,740 --> 00:33:14,410 Pack up. 576 00:33:14,700 --> 00:33:16,410 We're closed. 577 00:33:19,040 --> 00:33:20,620 See you tomorrow. 578 00:33:31,050 --> 00:33:33,510 Foreign trade is just like dating. 579 00:33:33,510 --> 00:33:36,140 You need an elder in your family 580 00:33:36,350 --> 00:33:40,560 to introduce you before you can officially meet. 581 00:33:40,560 --> 00:33:42,640 Then it's right and proper. 582 00:33:42,640 --> 00:33:45,730 A guy like you with no background? 583 00:33:45,770 --> 00:33:48,860 Jin Hua will not agree to meet. 584 00:33:48,860 --> 00:33:51,860 Is your referral not enough? 585 00:33:51,860 --> 00:33:53,820 You know where she comes from? 586 00:33:54,320 --> 00:33:57,080 She was the prettiest girl at Fudan University. 587 00:33:57,200 --> 00:34:00,750 Married her professor at age 23. 588 00:34:00,910 --> 00:34:04,330 No. 27 hired her in 1979, and she's been there ever since. 589 00:34:04,330 --> 00:34:06,420 This order of yours 590 00:34:06,420 --> 00:34:08,880 will be buried in red tape. 591 00:34:09,000 --> 00:34:11,170 Price checks, counteroffers, 592 00:34:11,170 --> 00:34:13,260 sample checks, and approvals. 593 00:34:13,260 --> 00:34:16,760 You won't get anywhere with the clerks on the first floor. 594 00:34:17,260 --> 00:34:19,100 Only Jin Hua. 595 00:34:19,260 --> 00:34:23,680 Only someone with her experience can call the shots. 596 00:34:23,980 --> 00:34:25,310 Don't rush. Back off. 597 00:34:25,310 --> 00:34:26,100 Stay in line. 598 00:34:26,100 --> 00:34:27,770 No pushing. Go back. 599 00:34:27,770 --> 00:34:29,520 You'll get your turn. 600 00:34:29,520 --> 00:34:30,940 What are you looking at? 601 00:34:31,110 --> 00:34:32,190 -Is Xiao Wang here? -Who? 602 00:34:32,200 --> 00:34:33,940 -Xiao Wang. -She's inside, busy. 603 00:34:34,030 --> 00:34:38,580 Don't be a crybaby. You'll find it. 604 00:34:38,580 --> 00:34:40,870 We'll look together, don't worry. 605 00:34:40,870 --> 00:34:43,080 Please and quickly! What about down here? 606 00:34:43,080 --> 00:34:44,080 Okay. 607 00:34:44,120 --> 00:34:47,080 I've already looked. It's not there. 608 00:34:47,080 --> 00:34:49,500 It probably got stuck to someone's shoe. 609 00:34:49,500 --> 00:34:50,670 Oh no. 610 00:34:50,670 --> 00:34:51,960 I'm going to die. 611 00:34:52,050 --> 00:34:53,510 Xiao Yun. 612 00:34:55,680 --> 00:34:58,510 Xiao Yun, have you seen a stamp? 613 00:34:58,510 --> 00:35:00,600 -What stamp? -It's small. Has a foreign lady on it. 614 00:35:00,600 --> 00:35:02,720 Chief Jin gave it to me with instructions but now I can't find it. 615 00:35:02,720 --> 00:35:03,770 Oh, that one. 616 00:35:03,810 --> 00:35:05,140 You're screwed. 617 00:35:06,100 --> 00:35:07,270 Hey, Xiao Wang. 618 00:35:07,270 --> 00:35:08,100 Who are you? 619 00:35:08,110 --> 00:35:09,860 I'm Ah Bao. We had an appointment. 620 00:35:09,860 --> 00:35:10,820 No we didn't. 621 00:35:10,820 --> 00:35:13,240 Please let us in. 622 00:35:13,320 --> 00:35:14,650 -Meeting time. -Have you seen it? 623 00:35:14,650 --> 00:35:15,530 -No. -Is it here? 624 00:35:15,530 --> 00:35:17,200 -Forget it. -Uncle Ye referred me here. 625 00:35:17,200 --> 00:35:18,320 Go away. 626 00:35:18,320 --> 00:35:19,490 Did you forget? 627 00:35:19,530 --> 00:35:21,830 -Go away. -Xiao Wang, let's go to the meeting first. 628 00:35:21,830 --> 00:35:24,580 Let me keep looking for it! 629 00:35:24,580 --> 00:35:26,660 -We're coming. -No rush. 630 00:35:26,830 --> 00:35:28,710 I'll wait right here! 631 00:35:31,420 --> 00:35:33,000 What was that? 632 00:35:33,000 --> 00:35:34,460 Why the panic? 633 00:35:41,510 --> 00:35:45,640 Good grief, what a mess. 634 00:36:00,240 --> 00:36:03,280 That year, Ah Bao frequently went to look at stamps 635 00:36:03,290 --> 00:36:06,080 at the Wei Min Stamp Company on Huaihai Road. 636 00:36:06,330 --> 00:36:08,960 One by one. 637 00:36:15,800 --> 00:36:17,170 What are you doing? 638 00:36:17,260 --> 00:36:18,420 Nothing. 639 00:36:18,630 --> 00:36:20,380 I lost my pen cap. 640 00:36:20,510 --> 00:36:22,220 Why would your pen cap be here? 641 00:36:22,220 --> 00:36:24,390 Do you know where this is? 642 00:36:24,560 --> 00:36:25,720 Isn't this the tea room? 643 00:36:25,890 --> 00:36:27,270 Not just any tea room, 644 00:36:27,270 --> 00:36:29,310 the tea room of the Foreign Trade Office. 645 00:36:29,310 --> 00:36:32,900 You can't just waltz in. Get out of here. 646 00:36:34,230 --> 00:36:36,070 What's wrong with her... 647 00:36:38,200 --> 00:36:39,820 Where's your pen cap? 648 00:36:39,860 --> 00:36:41,660 I lost it, 649 00:36:41,950 --> 00:36:43,950 but I did find a stamp. 650 00:36:46,790 --> 00:36:48,500 This is the one! 651 00:36:49,080 --> 00:36:50,710 Where did you find it? 652 00:36:52,580 --> 00:36:54,460 It got stuck behind your rice ball. 653 00:36:57,460 --> 00:36:58,960 No wonder I'm so hungry. 654 00:36:59,090 --> 00:37:01,760 I haven't eaten my breakfast yet. 655 00:37:01,800 --> 00:37:03,140 Let me tell you, 656 00:37:03,260 --> 00:37:05,260 this is not just any stamp. 657 00:37:05,260 --> 00:37:07,930 Clara Schumann, from Germany. 658 00:37:08,020 --> 00:37:11,310 They used to make a set every year, but they stopped. 659 00:37:12,310 --> 00:37:13,560 This one was made recently. 660 00:37:13,610 --> 00:37:16,780 And it's an edge piece. Extra rare. 661 00:37:16,900 --> 00:37:18,690 What's an edge piece? 662 00:37:19,490 --> 00:37:21,660 It's connected to this paper, like so. 663 00:37:21,700 --> 00:37:24,320 Just the stamp is not worth much. 664 00:37:25,030 --> 00:37:26,910 But with this piece of paper, 665 00:37:26,950 --> 00:37:29,290 it's worth quite a lot. 666 00:37:35,290 --> 00:37:37,340 You're well versed in this. 667 00:37:37,340 --> 00:37:40,720 Of course. I've been collecting since I was little. 668 00:37:40,720 --> 00:37:45,390 Stamps of monkeys, pandas, flowers, Peony Pavillion Set, and souvenir sets. 669 00:37:45,390 --> 00:37:48,100 Even stamps from before 1979. I have quite the collection. 670 00:37:48,100 --> 00:37:51,020 If you like any, let me know. I can give you a couple. 671 00:37:51,020 --> 00:37:52,770 What do you mean? 672 00:37:53,020 --> 00:37:54,190 Not much. 673 00:37:54,230 --> 00:37:55,980 Collecting stamps is culture. 674 00:37:55,980 --> 00:37:57,610 Nothing to be nervous about. 675 00:37:59,070 --> 00:38:01,650 -Is Chief Jin available? -You're trying to get to her through me? 676 00:38:01,650 --> 00:38:03,700 -No. -People are lined up outside. 677 00:38:03,700 --> 00:38:04,490 Can't you see? 678 00:38:04,490 --> 00:38:06,990 Go outside. Get in line. 679 00:38:07,030 --> 00:38:09,240 No need to be so mean. 680 00:38:18,340 --> 00:38:20,670 -Hurry. -Don't rush. 681 00:38:20,670 --> 00:38:22,220 We are all lined up here. 682 00:38:22,260 --> 00:38:23,840 I am leaving. 683 00:38:24,470 --> 00:38:25,970 This yours? 684 00:38:26,850 --> 00:38:29,390 You're taking up two seats. 685 00:38:32,680 --> 00:38:34,560 Careful. 686 00:40:44,280 --> 00:40:47,190 The foreign vendors still haven't sent their letters of credit. 687 00:40:47,190 --> 00:40:49,780 It's the end of the year. Tell everyone. 688 00:40:49,780 --> 00:40:53,200 Bring the contracts from Guangzhou Expo to my office tomorrow. 689 00:40:53,200 --> 00:40:54,530 I need to go through each one. 690 00:40:54,540 --> 00:40:55,990 Okay. 691 00:40:56,950 --> 00:40:58,750 Take care of these envelopes. 692 00:40:58,750 --> 00:41:00,120 Understood. 693 00:41:07,720 --> 00:41:10,010 You found the German stamp? 694 00:41:10,300 --> 00:41:12,470 That new guy helped me find it. 695 00:41:12,470 --> 00:41:15,890 He explained that it's a Clara Schumann edge piece. 696 00:41:16,260 --> 00:41:18,020 I told him to go to the first floor, 697 00:41:18,020 --> 00:41:19,390 What is he still doing here? 698 00:41:19,520 --> 00:41:20,890 What's his background? 699 00:41:20,900 --> 00:41:24,560 Referred by Uncle Ye, who used to work in textiles. 700 00:41:39,330 --> 00:41:40,370 He can stop waiting. 701 00:41:40,370 --> 00:41:42,420 The factories are busy before Christmas. 702 00:41:42,420 --> 00:41:44,330 Tell him to come back in six months. 703 00:41:52,550 --> 00:41:54,010 Xiao Wang. 704 00:41:56,390 --> 00:41:59,060 It's getting late, and they still haven't called us. 705 00:41:59,060 --> 00:42:01,600 Public Radio Calisthenics, start. 706 00:42:01,600 --> 00:42:02,770 Stretch exercise. 707 00:42:02,770 --> 00:42:10,360 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 708 00:42:13,200 --> 00:42:15,320 Quite the energy, buddy. 709 00:42:16,780 --> 00:42:19,280 -When did you get here? -I've been here since morning. 710 00:42:19,290 --> 00:42:21,250 They still haven't called me. 711 00:42:21,250 --> 00:42:25,330 Four, two, three, four, five, six, seven, eight. 712 00:42:25,330 --> 00:42:26,580 Rotation exercise. 713 00:42:26,580 --> 00:42:35,010 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 714 00:42:36,140 --> 00:42:38,300 Xiao Wang. 715 00:42:41,310 --> 00:42:42,770 Come out. 716 00:42:44,100 --> 00:42:46,060 need to talk to you. 717 00:42:46,060 --> 00:42:48,860 -Why are you here? -Okay. 718 00:42:51,820 --> 00:42:58,950 Four, two, three, four, five, six, seven. 719 00:42:58,950 --> 00:43:00,740 Back exercise. 720 00:43:02,960 --> 00:43:05,370 When will you be done? 721 00:43:08,790 --> 00:43:11,500 It's urgent. 722 00:43:12,210 --> 00:43:14,920 It will only take a minute. 723 00:43:15,630 --> 00:43:18,600 -I've thought it through-- -Why are you so annoying? Go away. 724 00:43:18,600 --> 00:43:26,180 Three, two, three, four, five, six, seven. 725 00:43:26,190 --> 00:43:27,480 Jumping exercise. 726 00:43:27,560 --> 00:43:32,480 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 727 00:43:32,480 --> 00:43:36,490 Two, two, three, four, five, six, seven. 728 00:43:36,490 --> 00:43:37,160 Recovery. 729 00:43:37,160 --> 00:43:44,500 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 730 00:43:44,580 --> 00:43:47,290 What are you doing? Stop following me. 731 00:43:47,370 --> 00:43:50,040 What's wrong with you? It's creepy. 732 00:43:50,250 --> 00:43:51,420 Please listen to me. 733 00:43:51,540 --> 00:43:52,630 Why are you here again? 734 00:43:52,630 --> 00:43:54,710 Didn't I tell you to come back in six months? 735 00:43:54,760 --> 00:43:56,550 I thought of a way. 736 00:43:56,760 --> 00:44:00,220 Our company will import equipment from Japan through a trade swap. 737 00:44:00,220 --> 00:44:03,600 We deduct the cost from our commission. Then rent the equipment to the factories. 738 00:44:03,600 --> 00:44:05,390 This solves everything. 739 00:44:07,350 --> 00:44:09,270 It's not a bad idea. 740 00:44:09,270 --> 00:44:11,360 -What about the factory? -Factory? That's easy-- 741 00:44:11,730 --> 00:44:13,230 I don't want this anymore. 742 00:44:13,230 --> 00:44:15,230 I'm going to jump in the river! You don't think I will? 743 00:44:15,240 --> 00:44:16,190 Who is he? 744 00:44:16,900 --> 00:44:18,740 A factory manager from Ningbo. 745 00:44:18,740 --> 00:44:20,740 He booked an entire order of textiles. 746 00:44:20,740 --> 00:44:21,410 But then... 747 00:44:21,410 --> 00:44:23,530 the order got cancelled. 748 00:44:23,540 --> 00:44:25,740 He's got 300 workers waiting for him to pay their wages. 749 00:44:25,750 --> 00:44:27,200 What? 300? 750 00:44:27,210 --> 00:44:29,160 That's a lot of manpower. 751 00:44:30,080 --> 00:44:32,380 Hey, pal. Move aside. 752 00:44:32,500 --> 00:44:33,840 I'm going to jump right now. 753 00:44:33,840 --> 00:44:34,920 Why are you getting involved? 754 00:44:34,920 --> 00:44:36,210 Don't run! 755 00:44:39,930 --> 00:44:41,010 My friend. 756 00:44:41,300 --> 00:44:42,760 What are you doing? 757 00:44:42,760 --> 00:44:45,180 -Don't do something you'll regret! -Don't come near me. 758 00:44:46,310 --> 00:44:47,220 Okay. 759 00:44:47,270 --> 00:44:48,890 Here I come. 760 00:44:50,480 --> 00:44:53,020 You still have a 300-man factory! 50213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.