Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,180 --> 00:01:35,060
Created & Directed by
WONG KAR WAI
2
00:01:37,300 --> 00:01:40,430
EPISODE 5
3
00:01:40,430 --> 00:01:44,600
A FIRE IN THE SPRING
4
00:01:46,020 --> 00:01:47,770
But what if Mr. Wei was right?
5
00:01:47,770 --> 00:01:50,360
What if Mr. Bao's money
is actually tied up?
6
00:01:50,530 --> 00:01:52,860
Aren't we giving him a way out?
7
00:01:53,280 --> 00:01:55,530
Only if Mr. Wei can handle the deal.
8
00:01:55,570 --> 00:01:57,820
You didn't see Mr. Wei
9
00:01:57,830 --> 00:01:59,490
and the look on his face.
10
00:01:59,490 --> 00:02:00,330
I'm telling you,
11
00:02:00,540 --> 00:02:01,660
he really thinks
12
00:02:01,660 --> 00:02:04,210
he's the new prince of Huanghe Road.
13
00:02:04,210 --> 00:02:06,580
Get a message across the street.
14
00:02:06,840 --> 00:02:08,840
I assure you no one will laugh.
15
00:02:09,300 --> 00:02:10,250
Mr. Fan.
16
00:02:10,300 --> 00:02:12,050
There's no point talking to men like him.
17
00:02:12,090 --> 00:02:13,300
We're done here.
18
00:02:13,920 --> 00:02:16,680
Miss Wang, is Mr. Bao
still across the street?
19
00:02:16,680 --> 00:02:18,850
Tell him I'll be right there.
20
00:02:19,060 --> 00:02:19,890
Mr. Fan.
21
00:02:19,890 --> 00:02:20,720
Don't bother.
22
00:02:20,720 --> 00:02:23,100
I'll take 100,000 shirts.
23
00:02:23,270 --> 00:02:24,600
I'll work with Mr. Bao.
24
00:02:24,600 --> 00:02:25,890
And for my part of the order,
25
00:02:25,980 --> 00:02:28,230
I'll still pay the extra ¥1.5.
26
00:02:28,310 --> 00:02:29,440
Will that work?
27
00:02:29,480 --> 00:02:30,980
On Mr. Bao's behalf,
28
00:02:31,070 --> 00:02:32,320
let me remind you.
29
00:02:32,360 --> 00:02:34,570
He'll take 800,000, or none at all.
30
00:02:34,700 --> 00:02:36,900
Who else has what it takes?
31
00:02:37,030 --> 00:02:39,780
Hey! I have what it takes.
32
00:02:39,780 --> 00:02:41,660
But this is my first time doing T-shirts,
33
00:02:41,660 --> 00:02:44,790
so I'll just take a bite,
and he can have the rest.
34
00:02:44,910 --> 00:02:46,330
If he can even handle it.
35
00:02:46,420 --> 00:02:47,580
Mr. Bao won't agree to that.
36
00:02:47,580 --> 00:02:49,710
Why? I'm not good enough for him?
37
00:02:52,840 --> 00:02:53,880
Correct.
38
00:02:55,590 --> 00:02:58,380
Miss Wang, I'll go with you right now.
39
00:02:58,640 --> 00:03:00,340
Mr. Wei, my apologies.
40
00:03:00,390 --> 00:03:02,430
I already had a deal with Mr. Bao.
41
00:03:02,430 --> 00:03:03,970
Look, we--
42
00:03:04,310 --> 00:03:06,640
I didn't ask the important question.
43
00:03:07,020 --> 00:03:08,140
Miss Wang.
44
00:03:08,650 --> 00:03:09,940
Are you sure, Mr. Fan?
45
00:03:09,940 --> 00:03:12,230
Leave this room and the offer is gone.
46
00:03:12,320 --> 00:03:13,860
We underestimated Mr. Bao.
47
00:03:13,860 --> 00:03:16,030
He didn't even have to come
to blow everything up.
48
00:03:16,200 --> 00:03:17,820
That Mr. Xu from Hulian Retail.
49
00:03:17,820 --> 00:03:19,950
Call him right now and invite him here.
50
00:03:20,120 --> 00:03:22,240
Hold him a room. Drinks are on the house.
51
00:03:22,240 --> 00:03:23,410
-Got it.
-Hurry.
52
00:03:23,950 --> 00:03:26,700
We are all friends here.
53
00:03:26,870 --> 00:03:27,990
We can talk it out.
54
00:03:28,120 --> 00:03:29,500
Miss Wang. Let's go.
55
00:03:29,540 --> 00:03:30,790
If we go,
56
00:03:31,040 --> 00:03:33,380
you're agreeing to the ¥1.5 price cut.
57
00:03:34,500 --> 00:03:35,380
All right.
58
00:03:35,510 --> 00:03:37,090
If you just agreed earlier
59
00:03:37,260 --> 00:03:38,930
you would've saved me a lot of running.
60
00:03:39,010 --> 00:03:39,880
I haven't even eaten.
61
00:03:39,890 --> 00:03:40,800
I'll buy you dinner.
62
00:03:40,800 --> 00:03:42,260
Mr. Fan, leaving so soon?
63
00:03:43,060 --> 00:03:45,390
I have an important guest coming.
64
00:03:46,480 --> 00:03:47,640
If you need distribution,
65
00:03:47,640 --> 00:03:50,440
no one has a better distribution network
than he does.
66
00:03:53,730 --> 00:03:55,190
Who is it?
67
00:03:55,860 --> 00:03:57,150
Mr. Xu.
68
00:03:58,240 --> 00:03:59,900
Mr. Xu from Hulian Department Store.
69
00:04:00,360 --> 00:04:02,570
I thought of a slogan very early on.
70
00:04:02,740 --> 00:04:04,870
"Find your style at Hulian."
71
00:04:04,990 --> 00:04:06,040
They all said,
72
00:04:06,160 --> 00:04:07,910
"What kind of slogan is that?"
73
00:04:08,580 --> 00:04:09,830
But I liked it.
74
00:04:09,990 --> 00:04:11,880
To buy clothes, good clothes,
75
00:04:11,960 --> 00:04:13,840
you need to come to Hulian.
76
00:04:14,340 --> 00:04:15,590
Mr. Xu.
77
00:04:15,920 --> 00:04:17,510
Most Hulian customers
78
00:04:17,880 --> 00:04:20,090
are just everyday, working people.
79
00:04:20,260 --> 00:04:23,220
Most go to look, not to buy.
80
00:04:23,350 --> 00:04:24,680
So here's my idea.
81
00:04:24,680 --> 00:04:27,350
Stock San Yang and Montagut side-by-side.
82
00:04:27,520 --> 00:04:28,930
They're almost equal in quality,
83
00:04:29,060 --> 00:04:30,850
but one's actually affordable.
84
00:04:31,190 --> 00:04:32,650
Miss Wang,
85
00:04:32,730 --> 00:04:34,020
let me give you some advice.
86
00:04:34,110 --> 00:04:36,360
Mr. Bao shouldn't be so extreme.
87
00:04:36,360 --> 00:04:38,860
You don't survive long on Huanghe Road
88
00:04:39,070 --> 00:04:42,410
if you make too many enemies.
89
00:04:42,820 --> 00:04:44,240
Mr. Wei,
90
00:04:44,450 --> 00:04:45,530
save your breath..
91
00:04:45,660 --> 00:04:46,700
If one day,
92
00:04:46,700 --> 00:04:48,790
you can match up to Mr. Bao
93
00:04:48,910 --> 00:04:51,660
and also distribute 800,000 shirts,
94
00:04:51,750 --> 00:04:53,250
give me a lecture.
95
00:04:53,380 --> 00:04:54,170
Until then,
96
00:04:54,170 --> 00:04:56,040
why don't you build yourself up
97
00:04:56,040 --> 00:04:59,300
instead of trading turtles for attention.
98
00:04:59,840 --> 00:05:02,300
You want to say that again?
99
00:05:03,260 --> 00:05:05,140
Let's all prosper in harmony.
100
00:05:05,350 --> 00:05:07,220
Who doesn't want to help
101
00:05:07,260 --> 00:05:10,020
Mr. Fan and his shirts succeed?
102
00:05:10,140 --> 00:05:12,020
That's right.
103
00:05:12,770 --> 00:05:13,900
Madame.
104
00:05:14,650 --> 00:05:16,900
Mr. Xu says he can't make it.
105
00:05:19,900 --> 00:05:21,030
How about later tonight?
106
00:05:21,200 --> 00:05:22,450
No.
107
00:05:22,700 --> 00:05:25,070
He's already with
Mr. Bao across the street.
108
00:05:25,530 --> 00:05:26,740
Thank you, Mr. Xu.
109
00:05:33,460 --> 00:05:34,670
Goodbye.
110
00:05:34,960 --> 00:05:37,250
Miss Wang!
111
00:05:56,190 --> 00:05:57,440
Miss Wang.
112
00:05:59,320 --> 00:06:00,480
Watch it.
113
00:06:02,240 --> 00:06:03,740
Welcome, Miss Wang.
114
00:06:03,820 --> 00:06:05,450
It's only 1/10 of the price--
115
00:06:05,450 --> 00:06:06,110
Miss Wang.
116
00:06:06,120 --> 00:06:06,820
Hello.
117
00:06:06,820 --> 00:06:12,450
Mr. Bao, I'm so sorry
I kept everyone waiting.
118
00:06:13,410 --> 00:06:14,210
My apologies.
119
00:06:14,210 --> 00:06:15,120
Mr. Xu,
120
00:06:15,120 --> 00:06:16,460
let me introduce you.
121
00:06:16,790 --> 00:06:19,000
Mr. Fan of Westlake Knitwear Factory.
122
00:06:19,170 --> 00:06:20,920
Fan Xinhua.
123
00:06:21,260 --> 00:06:23,630
Mr. Xu of Hulian Department Store.
124
00:06:23,670 --> 00:06:25,590
Of course. Hello, Mr. Xu.
125
00:06:25,680 --> 00:06:26,800
I really am sorry.
126
00:06:26,800 --> 00:06:29,720
You should have told me who this was.
127
00:06:29,720 --> 00:06:31,060
I worried all night for nothing.
128
00:06:31,060 --> 00:06:32,220
I'm out of business cards.
129
00:06:32,220 --> 00:06:34,640
No worries. Please, sit.
130
00:06:34,640 --> 00:06:35,890
Mr. Fan, please, sit.
131
00:06:36,650 --> 00:06:37,520
All right, Mr. Fan.
132
00:06:37,690 --> 00:06:39,230
-Sit.
-Okay.
133
00:06:39,480 --> 00:06:42,190
I've actually been here all night.
134
00:06:42,190 --> 00:06:44,650
I ran into a Mr. Wei across the street.
135
00:06:44,820 --> 00:06:46,360
He was introducing me to
136
00:06:46,820 --> 00:06:50,490
four of his associates.
137
00:06:50,620 --> 00:06:51,780
They're amateurs.
138
00:06:51,790 --> 00:06:53,790
My eyes are sharp.
139
00:06:53,790 --> 00:06:56,870
I wouldn't fall for his tricks.
140
00:06:57,210 --> 00:06:59,880
I told him, "Mr. Bao is waiting for me."
141
00:06:59,960 --> 00:07:02,380
He just wouldn't let me go.
142
00:07:02,380 --> 00:07:04,130
Right, Miss Wang?
143
00:07:05,010 --> 00:07:06,380
Mr. Fan,
144
00:07:07,180 --> 00:07:08,680
800,000 shirts.
145
00:07:08,970 --> 00:07:10,550
In all of Shanghai,
146
00:07:10,680 --> 00:07:13,140
only Hulian can handle that quantity.
147
00:07:13,140 --> 00:07:13,850
Right.
148
00:07:13,850 --> 00:07:15,720
And all by itself too.
149
00:07:15,770 --> 00:07:17,060
Right.
150
00:07:17,060 --> 00:07:19,440
Having your brand displayed in Hulian
151
00:07:19,440 --> 00:07:22,940
is not like stocking it in small stores.
152
00:07:23,020 --> 00:07:25,780
A product needs a good stage to shine.
153
00:07:25,780 --> 00:07:27,650
Right.
154
00:07:27,990 --> 00:07:29,450
Let me tell you, Mr. Xu,
155
00:07:29,570 --> 00:07:32,320
I've known Mr. Bao for two years now.
156
00:07:32,410 --> 00:07:34,990
We're old friends by now.
157
00:07:35,290 --> 00:07:39,620
Here, Mr. Xu,
I'll down this glass as an apology.
158
00:07:39,620 --> 00:07:41,840
For you too, Mr. Bao.
159
00:07:41,880 --> 00:07:45,260
Mr. Fan, you're not off the hook yet.
160
00:07:49,090 --> 00:07:50,720
Miss Wang.
161
00:07:51,470 --> 00:07:53,850
Please accept this bow.
162
00:07:54,060 --> 00:07:55,520
I come from a small town.
163
00:07:55,560 --> 00:07:58,100
I'm still learning the rules here.
164
00:07:58,190 --> 00:08:00,310
-I'll be better.
-That's enough, Mr. Fan.
165
00:08:00,520 --> 00:08:02,360
Miss Wang is only joking.
166
00:08:02,360 --> 00:08:03,560
I know, I know.
167
00:08:03,570 --> 00:08:04,770
So we're all agreed?
168
00:08:04,780 --> 00:08:06,690
Mr. Xu and Mr. Fan,
169
00:08:06,860 --> 00:08:10,240
¥25.5 per shirt?
170
00:08:11,780 --> 00:08:13,700
Mr. Bao,
171
00:08:14,040 --> 00:08:15,080
it's ¥26.
172
00:08:15,080 --> 00:08:16,240
¥26?
173
00:08:16,450 --> 00:08:18,500
That was my offer last night.
174
00:08:19,500 --> 00:08:20,960
Last night?
175
00:08:21,000 --> 00:08:22,630
-Then tonight—
-Mr. Fan,
176
00:08:22,630 --> 00:08:24,840
think of the ¥1.2 million you lost
177
00:08:25,050 --> 00:08:26,590
as tuition for this lesson.
178
00:08:29,300 --> 00:08:30,680
Drink up, everyone!
179
00:08:30,760 --> 00:08:32,590
Cheers.
180
00:08:32,600 --> 00:08:33,510
Congratulations.
181
00:08:33,510 --> 00:08:34,970
Congratulations on a quick victory.
182
00:08:34,970 --> 00:08:36,850
You worked hard, Miss Wang.
183
00:08:36,850 --> 00:08:37,600
Here, Miss Wang.
184
00:08:37,680 --> 00:08:38,810
Let's toast to Miss Wang.
185
00:08:38,810 --> 00:08:40,520
Thank you for your hard work.
186
00:08:40,640 --> 00:08:42,190
I was just wasting energy.
187
00:08:42,360 --> 00:08:43,690
-Don't say that.
-That's right.
188
00:08:43,690 --> 00:08:44,900
Hey, be nice.
189
00:08:45,020 --> 00:08:46,230
What do you mean?
190
00:08:46,230 --> 00:08:47,860
I was working hard for nothing?
191
00:08:47,860 --> 00:08:48,570
Of course.
192
00:08:48,650 --> 00:08:49,780
Of course.
193
00:08:49,860 --> 00:08:51,150
Ask yourselves,
194
00:08:51,240 --> 00:08:53,280
since when was working hard
enough in business?
195
00:08:53,370 --> 00:08:54,370
You need to work smart.
196
00:08:54,370 --> 00:08:57,040
-You've said enough.
-You see? Who acts like that?
197
00:08:57,040 --> 00:08:58,290
-Ignore him.
-Okay, let's eat.
198
00:08:58,290 --> 00:09:00,080
-He's talking nonsense.
-Let's eat.
199
00:09:00,080 --> 00:09:03,290
If it weren't for me
keeping an eye on Mr. Fan,
200
00:09:03,290 --> 00:09:04,790
his "smart work" would be useless.
201
00:09:04,790 --> 00:09:07,040
You're so right.
It's all thanks to Ms. Wang.
202
00:09:07,090 --> 00:09:08,260
That's why everyone knows
203
00:09:08,260 --> 00:09:10,630
Miss Wang is Mr. Bao's champion.
204
00:09:10,720 --> 00:09:12,090
Let's go inside and eat.
205
00:09:12,090 --> 00:09:13,010
Let's go.
206
00:09:13,010 --> 00:09:13,970
Don't worry about him.
207
00:09:14,050 --> 00:09:20,570
That night Tokyo Nights put out
the big round table.
208
00:09:21,020 --> 00:09:23,900
What champion? I'm just a door mat.
209
00:09:24,230 --> 00:09:25,650
Don't say that.
210
00:09:25,730 --> 00:09:26,980
I've never seen
211
00:09:26,980 --> 00:09:28,440
such a pretty door mat.
212
00:09:28,530 --> 00:09:30,360
Me neither.
213
00:09:30,490 --> 00:09:34,660
I would say the doormat tonight was Li Li.
214
00:09:34,660 --> 00:09:37,240
-How old is Li Li anyway?
-Her? Twenty-something.
215
00:09:37,240 --> 00:09:38,030
Twenty-something?
216
00:09:38,040 --> 00:09:40,500
She's too green to take on Mr. Bao.
217
00:09:40,540 --> 00:09:41,290
That's right.
218
00:09:41,290 --> 00:09:42,040
Not in his league.
219
00:09:42,040 --> 00:09:43,960
That, I have to disagree with.
220
00:09:44,080 --> 00:09:48,090
Our Miss Wang is also in her twenties,
and she's about to make section chief.
221
00:09:48,420 --> 00:09:49,210
Really?
222
00:09:49,210 --> 00:09:50,090
Who said that?
223
00:09:50,090 --> 00:09:51,460
Chief Wang.
224
00:09:51,590 --> 00:09:52,460
Did he tell you?
225
00:09:52,470 --> 00:09:53,550
Chief Wang.
226
00:09:53,550 --> 00:09:56,140
It's too early to say for sure.
227
00:09:56,140 --> 00:09:58,850
But when the day actually comes,
I'll treat everyone to dinner.
228
00:09:58,850 --> 00:10:02,890
-Thank you in advance.
-Let's eat!
229
00:10:03,560 --> 00:10:04,480
Hey, Chief Wang.
230
00:10:04,560 --> 00:10:06,480
You'll really have to work smarter then.
231
00:10:06,480 --> 00:10:07,860
What's your deal?
232
00:10:07,940 --> 00:10:09,570
You must think I'm as dumb as a fish.
233
00:10:09,570 --> 00:10:12,190
-I never said that.
-Ignore him. Let's have a drink.
234
00:10:12,190 --> 00:10:13,650
-Let's.
-Congratulations, Miss Wang.
235
00:10:13,650 --> 00:10:14,400
Thanks, big sis.
236
00:10:14,400 --> 00:10:16,860
I've never seen such a pretty fish,
and I sell seafood!
237
00:10:16,870 --> 00:10:18,740
Oh, stop. If you ask me, Miss Wang—
238
00:10:18,740 --> 00:10:20,370
Ling Hong, come outside for a second.
239
00:10:20,370 --> 00:10:22,540
-What?
-Come. Just go.
240
00:10:22,620 --> 00:10:23,330
Hurry.
241
00:10:23,330 --> 00:10:24,660
If you ask me, Miss Wang,
242
00:10:24,660 --> 00:10:27,170
You're exactly like Tokyo Nights'
243
00:10:27,170 --> 00:10:28,840
-Fortune Cat.
-Come on.
244
00:10:28,840 --> 00:10:30,210
What's the matter?
245
00:10:30,210 --> 00:10:32,500
She says you look like a Lucky Cat.
246
00:10:32,590 --> 00:10:34,010
What does that mean?
247
00:10:34,220 --> 00:10:35,920
-Go. Inside.
-What's going on?
248
00:10:35,930 --> 00:10:37,720
-Where are those earrings?
-What earrings?
249
00:10:37,720 --> 00:10:40,430
The ones you showed me.
Big, round, and affordable.
250
00:10:40,430 --> 00:10:42,520
-Give them to me, quick.
-What's your deal?
251
00:10:45,230 --> 00:10:46,190
Are these the ones?
252
00:10:46,190 --> 00:10:47,060
Yep.
253
00:10:47,520 --> 00:10:48,900
Didn't you call them cheap?
254
00:10:48,900 --> 00:10:49,650
How much?
255
00:10:49,650 --> 00:10:50,400
¥2,600.
256
00:10:50,400 --> 00:10:51,900
Give them. I'll pay tomorrow.
257
00:10:52,150 --> 00:10:53,360
Okay, but don't forget.
258
00:10:53,360 --> 00:10:54,280
I won't.
259
00:10:54,280 --> 00:10:55,940
I'll come find you.
260
00:10:56,950 --> 00:10:58,860
Give these to Miss Wang. Cheer her up.
261
00:10:58,870 --> 00:11:01,490
Your business depends on her.
262
00:11:01,990 --> 00:11:03,620
Pearl earrings?
263
00:11:04,040 --> 00:11:06,040
All women like pearls.
264
00:11:06,370 --> 00:11:10,840
They're pricey,
but for your business, they're worth it.
265
00:11:10,920 --> 00:11:12,090
How much?
266
00:11:12,130 --> 00:11:13,340
¥26,000.
267
00:11:14,380 --> 00:11:15,380
Pricey indeed.
268
00:11:15,420 --> 00:11:17,470
Of course.
269
00:11:17,760 --> 00:11:19,680
I was going to wear them myself,
270
00:11:19,720 --> 00:11:21,850
but you need them more. Take them.
271
00:11:21,890 --> 00:11:22,930
Take them back.
272
00:11:23,060 --> 00:11:26,810
I said take them so just take them.
273
00:11:26,850 --> 00:11:28,400
It's for your own good.
274
00:11:30,060 --> 00:11:32,730
See how much I sacrifice for you?
275
00:11:34,980 --> 00:11:36,740
Fine, I'll give them to her later, okay?
276
00:11:36,740 --> 00:11:38,360
If you ever...
277
00:11:39,280 --> 00:11:41,910
get to cheer a woman up
with a simple gift,
278
00:11:41,910 --> 00:11:43,200
don't miss the chance.
279
00:11:43,200 --> 00:11:44,160
Understand?
280
00:11:46,290 --> 00:11:48,540
Mr. Wei, here's your bill for tonight.
281
00:11:48,620 --> 00:11:49,500
Our Madame says
282
00:11:49,500 --> 00:11:51,250
the food and drinks for this room
283
00:11:51,250 --> 00:11:52,420
are on the house.
284
00:11:52,420 --> 00:11:53,210
Great.
285
00:11:53,210 --> 00:11:54,750
As for the 88 Turtle King Soups,
286
00:11:54,760 --> 00:11:55,880
each one is ¥388,
287
00:11:55,880 --> 00:11:57,090
for a total of ¥34,144,
288
00:11:57,090 --> 00:11:58,920
rounded down to ¥34,000.
289
00:11:59,050 --> 00:12:00,260
That much?
290
00:12:00,550 --> 00:12:01,640
Hey!
291
00:12:02,220 --> 00:12:05,520
A man's expenses must match his status.
292
00:12:06,480 --> 00:12:07,480
Perfect.
293
00:12:08,770 --> 00:12:11,770
I can't get enough of this kind of thrill.
294
00:12:14,020 --> 00:12:16,980
Tell Li Li, I'll be back for more.
295
00:12:17,150 --> 00:12:19,030
What about the leftover turtles?
296
00:12:19,320 --> 00:12:20,990
Take them to go.
297
00:12:21,070 --> 00:12:22,410
They'll keep for a few days.
298
00:12:25,410 --> 00:12:26,950
Watch out.
299
00:12:27,040 --> 00:12:27,830
Careful.
300
00:12:27,870 --> 00:12:29,540
Make way.
301
00:12:30,330 --> 00:12:31,500
What are you doing?
302
00:12:31,500 --> 00:12:32,880
Don't put those in my car.
303
00:12:32,920 --> 00:12:34,750
You gonna clean it if it spills?
304
00:12:35,460 --> 00:12:36,380
Okay.
305
00:12:36,380 --> 00:12:37,550
Bring them to my house.
306
00:12:37,670 --> 00:12:38,510
I'll go back later.
307
00:12:38,510 --> 00:12:39,420
Goodbye, Mr. Wei.
308
00:12:39,550 --> 00:12:41,180
We live in strange times now.
309
00:12:41,300 --> 00:12:43,640
Almost ¥35,000 for just one dinner.
310
00:12:43,640 --> 00:12:46,180
Only Huanghe Road is this extravagant.
311
00:12:46,220 --> 00:12:48,310
Us working folks couldn't imagine.
312
00:12:48,430 --> 00:12:50,310
Even picking up a ¥200 bill...
313
00:12:50,440 --> 00:12:51,850
Painful.
314
00:12:51,940 --> 00:12:54,150
We sit down to eat food.
315
00:12:54,150 --> 00:12:56,360
They sit down to talk business.
316
00:12:57,030 --> 00:13:00,320
Dinner expenses and business expenses
are totally different things.
317
00:13:00,740 --> 00:13:02,700
It's a market economy now.
318
00:13:02,860 --> 00:13:04,820
Deal in the market. Believe in the market.
319
00:13:04,820 --> 00:13:07,200
Whether they spend ¥1 or ¥10
on a cup of tea.
320
00:13:07,200 --> 00:13:08,910
That's none of our business.
321
00:13:09,330 --> 00:13:11,750
Us non-believers?
322
00:13:12,250 --> 00:13:14,250
Don't think too much.
323
00:13:14,500 --> 00:13:17,380
-I'll be back in a couple of days.
-Nothing catch your eye?
324
00:13:17,380 --> 00:13:18,170
See you, big sis.
325
00:13:18,170 --> 00:13:18,920
See you.
326
00:13:18,920 --> 00:13:19,920
Watch your head.
327
00:13:20,170 --> 00:13:21,840
Why not come by my shop?
328
00:13:21,840 --> 00:13:22,840
Come back soon.
329
00:13:22,840 --> 00:13:24,050
I got lots of new stuff.
330
00:13:24,050 --> 00:13:25,220
Enough. Go back inside.
331
00:13:25,220 --> 00:13:26,680
-It's cold.
-Go away.
332
00:13:26,760 --> 00:13:29,100
You don't have to buy anything.
Just come hang out.
333
00:13:29,100 --> 00:13:29,970
I'll visit soon.
334
00:13:29,980 --> 00:13:31,310
Next time, then.
335
00:13:31,310 --> 00:13:33,230
Just call me.
336
00:13:33,520 --> 00:13:36,690
TEN MINUTES AGO
337
00:13:42,490 --> 00:13:43,700
Madame.
338
00:13:44,410 --> 00:13:46,870
Should we order more turtles tomorrow?
339
00:13:48,330 --> 00:13:50,620
Opportunities like San Yang are rare,
340
00:13:50,790 --> 00:13:52,990
and so are guests like Mr. Wei.
341
00:13:53,040 --> 00:13:54,710
He's a bit dumb.
342
00:13:54,830 --> 00:13:56,000
You're wrong.
343
00:13:56,460 --> 00:13:58,130
He's just chasing the thrill.
344
00:13:59,960 --> 00:14:03,090
And what's more thrilling
than becoming famous overnight?
345
00:14:04,130 --> 00:14:05,380
Where winner takes all?
346
00:14:05,390 --> 00:14:06,720
Then what about us?
347
00:14:08,350 --> 00:14:10,930
Every restaurant here has the same goal.
348
00:14:11,310 --> 00:14:13,100
Bring the big players together.
349
00:14:14,640 --> 00:14:16,060
Now that we're here,
350
00:14:16,100 --> 00:14:17,940
we'll facilitate the biggest deal ever.
351
00:14:20,020 --> 00:14:21,530
How big?
352
00:14:23,490 --> 00:14:25,110
As big as you can dream.
353
00:14:41,800 --> 00:14:44,170
Why didn't you
tell me sooner about Mr. Xu?
354
00:14:44,550 --> 00:14:45,760
You don't trust me?
355
00:14:45,760 --> 00:14:47,220
Don't be ridiculous.
356
00:14:47,220 --> 00:14:48,760
I trust you the most.
357
00:14:48,890 --> 00:14:50,510
I was worried you'd speak too soon.
358
00:14:50,970 --> 00:14:52,520
I'm not stupid, okay?
359
00:14:52,600 --> 00:14:54,730
You think I have no self-control?
360
00:14:55,940 --> 00:14:57,350
Okay. My mistake.
361
00:14:57,350 --> 00:14:58,900
I'll buy you dinner tomorrow. Alright?
362
00:14:58,900 --> 00:15:00,020
No.
363
00:15:07,910 --> 00:15:10,240
Do you even understand respect or trust?
364
00:15:11,280 --> 00:15:13,660
-Excuse me, please pull over right here.
-Okay.
365
00:15:13,660 --> 00:15:14,700
What's this?
366
00:15:22,090 --> 00:15:23,210
What are you doing?
367
00:15:23,300 --> 00:15:25,510
If my toilet was broken, I'd tell you.
368
00:15:25,590 --> 00:15:26,300
But you?
369
00:15:26,340 --> 00:15:28,550
You don't tell me anything.
370
00:15:28,550 --> 00:15:30,010
Do you have some sort of secret?
371
00:15:30,050 --> 00:15:31,220
What secret could I have?
372
00:15:31,300 --> 00:15:32,850
First lesson of business.
373
00:15:32,970 --> 00:15:33,890
"Say nothing."
374
00:15:34,140 --> 00:15:35,930
What you don't know,
375
00:15:35,940 --> 00:15:37,770
what you shouldn't know,
376
00:15:37,770 --> 00:15:40,270
what puts you,
puts others at risk - say nothing.
377
00:15:40,270 --> 00:15:42,650
That's how you keep your options open.
378
00:15:42,820 --> 00:15:44,020
Well this is just how I am.
379
00:15:44,030 --> 00:15:45,530
Take it or leave it.
380
00:15:47,030 --> 00:15:49,110
Is there something you're not telling me?
381
00:15:49,410 --> 00:15:50,280
I guess there is.
382
00:15:50,280 --> 00:15:51,530
What is it?
383
00:15:55,370 --> 00:15:56,750
I have something for you.
384
00:15:57,330 --> 00:15:58,500
I don't want it.
385
00:15:59,250 --> 00:16:00,540
You won't even look?
386
00:16:02,340 --> 00:16:03,630
Do you like these?
387
00:16:03,960 --> 00:16:05,960
Those are for old ladies.
388
00:16:05,960 --> 00:16:07,010
That's right.
389
00:16:07,470 --> 00:16:08,920
Perfect for you.
390
00:16:09,430 --> 00:16:11,180
Come on, get in the car. It's cold.
391
00:16:11,220 --> 00:16:12,840
Do you know why I'm so broke?
392
00:16:12,850 --> 00:16:15,100
It's like that time
you bought me those contact lenses
393
00:16:15,100 --> 00:16:16,470
that I actually wanted to keep.
394
00:16:16,480 --> 00:16:18,060
I had to pay them off myself.
395
00:16:18,060 --> 00:16:21,020
What little money I make
is all spent because of you.
396
00:16:21,190 --> 00:16:23,480
Now you give me these granny earrings.
397
00:16:23,610 --> 00:16:25,940
No thanks. Stupid.
398
00:16:25,940 --> 00:16:27,480
We're friends, aren't we?
399
00:16:27,650 --> 00:16:30,610
What's wrong with friends
expressing a little appreciation?
400
00:16:31,410 --> 00:16:33,700
I know there are rules at your workplace.
401
00:16:33,700 --> 00:16:35,620
These earrings are from Ling Hong's shop.
402
00:16:35,620 --> 00:16:36,740
They're cheap.
403
00:16:36,870 --> 00:16:38,200
Just wear them for fun,
404
00:16:38,290 --> 00:16:40,790
or to impress a client.
405
00:16:41,170 --> 00:16:42,750
Have your fun, then turn them in.
406
00:16:42,750 --> 00:16:45,090
That can't be against the rules.
407
00:16:46,000 --> 00:16:46,800
You still going?
408
00:16:46,800 --> 00:16:48,050
Yes.
409
00:16:49,010 --> 00:16:50,550
Come on, get back in.
410
00:16:50,630 --> 00:16:53,430
Sir, take me to Huanghe Road instead.
411
00:16:53,760 --> 00:16:55,180
You're going there this late?
412
00:16:55,300 --> 00:16:57,810
I'm going to turn them in,
so I should show off while I can.
413
00:16:58,560 --> 00:16:59,600
Go.
414
00:17:03,400 --> 00:17:04,600
Childish.
415
00:17:07,400 --> 00:17:08,980
Hey! You're really going without me?
416
00:17:08,990 --> 00:17:10,190
How could you?
417
00:17:16,080 --> 00:17:17,410
I'm going. You should head back.
418
00:17:17,410 --> 00:17:18,990
Take it easy, okay?
419
00:17:20,120 --> 00:17:21,410
Don't drink too much.
420
00:17:21,460 --> 00:17:22,870
And don't stay out too late.
421
00:17:22,960 --> 00:17:24,250
I know.
422
00:17:26,840 --> 00:17:28,250
A pack of cigarettes.
423
00:17:29,170 --> 00:17:30,170
Thank you.
424
00:17:47,020 --> 00:17:48,190
I'll be right back.
425
00:17:50,530 --> 00:17:52,900
-Fancy seeing you here, Mr. Bao.
-Apologies, Miss Li Li.
426
00:17:52,900 --> 00:17:54,610
I disappointed your guest.
427
00:17:55,620 --> 00:17:57,120
You mean Mr. Wei?
428
00:17:58,330 --> 00:18:00,040
How could he be disappointed?
429
00:18:00,700 --> 00:18:02,990
For the price of just 88 turtles,
430
00:18:03,120 --> 00:18:05,620
he became famous overnight.
431
00:18:05,880 --> 00:18:08,590
Maybe he outsmarted all of us.
432
00:18:08,840 --> 00:18:09,630
In that case,
433
00:18:09,710 --> 00:18:11,840
Mr. Fan and I must thank The Grand Lisbon
434
00:18:12,090 --> 00:18:14,470
for giving San Yang so much publicity.
435
00:18:15,550 --> 00:18:18,430
We both get what we want.
436
00:18:19,390 --> 00:18:21,350
Mr. Fan is our regular now.
437
00:18:21,770 --> 00:18:24,230
Mr. Bao is welcome as well.
438
00:18:25,400 --> 00:18:26,980
Give me a reason to come.
439
00:18:29,230 --> 00:18:31,980
What's your reason for not coming?
440
00:18:33,070 --> 00:18:34,360
Unnecessary?
441
00:18:35,400 --> 00:18:36,530
Unimpressed?
442
00:18:38,030 --> 00:18:40,780
Unable to get over Golden Phoenix?
443
00:18:43,790 --> 00:18:45,540
Huanghe Road needs stories,
444
00:18:46,710 --> 00:18:48,920
and Mr. Bao has lots of them.
445
00:18:49,250 --> 00:18:51,000
Golden Phoenix is an old story.
446
00:18:51,000 --> 00:18:53,170
The Grand Lisbon is the new one.
447
00:18:53,220 --> 00:18:54,920
Why connect the two?
448
00:18:55,880 --> 00:18:58,300
I actually think you can come often.
449
00:18:58,970 --> 00:18:59,550
A new story
450
00:18:59,760 --> 00:19:02,350
is always more exciting.
451
00:19:07,350 --> 00:19:09,310
Madame is good at marketing.
452
00:19:09,900 --> 00:19:11,520
I'm good at much more than that.
453
00:19:12,320 --> 00:19:13,480
Such as?
454
00:19:16,240 --> 00:19:18,780
I know your shirts and export ventures
455
00:19:19,200 --> 00:19:22,280
have more difficulties than you let on.
456
00:19:24,540 --> 00:19:25,660
Same goes for you.
457
00:19:27,540 --> 00:19:29,380
Is that enough of a reason?
458
00:19:30,920 --> 00:19:32,420
I'll take your card.
459
00:19:35,300 --> 00:19:36,970
We're booked this week.
460
00:19:37,550 --> 00:19:38,930
You're welcome next week.
461
00:19:38,970 --> 00:19:40,140
Thank you.
462
00:19:44,600 --> 00:19:46,180
Waiting for someone?
463
00:19:48,480 --> 00:19:49,520
You can take this one.
464
00:19:53,690 --> 00:19:55,030
Don't mind if I do.
465
00:19:57,740 --> 00:19:58,820
That's right,
466
00:20:00,070 --> 00:20:01,870
let me properly introduce myself.
467
00:20:02,410 --> 00:20:03,620
Li Li.
468
00:20:05,870 --> 00:20:06,910
Ah Bao.
469
00:20:18,880 --> 00:20:20,550
Still open this late?
470
00:20:45,990 --> 00:20:47,910
¥26,000 earrings. You only paid half.
471
00:20:47,910 --> 00:20:49,500
¥13,000 is plenty.
472
00:20:49,620 --> 00:20:50,580
Be honest,
473
00:20:50,580 --> 00:20:51,920
how much did you profit?
474
00:20:52,080 --> 00:20:55,540
Earrings from Ling Hong's shop
can't be worth more than ¥3,000.
475
00:20:55,540 --> 00:20:57,090
Have you lost your mind?
476
00:20:57,090 --> 00:21:00,010
To help you with your business,
I keep my eyes and ears open every day.
477
00:21:00,010 --> 00:21:01,510
That mean nothing to you?
478
00:21:01,510 --> 00:21:03,550
Am I just free labor?
479
00:21:04,180 --> 00:21:07,060
Listen, I'll let it slide
just this once, that's it.
480
00:21:07,060 --> 00:21:09,560
I gave you so many freebies
now you take it for granted.
481
00:21:09,640 --> 00:21:10,680
Hello?
482
00:21:21,660 --> 00:21:24,280
All up early on the 1st?
483
00:21:24,280 --> 00:21:25,320
Look.
484
00:21:32,370 --> 00:21:36,840
My husband saw her last night,
Mr. Bao gave her these.
485
00:21:36,840 --> 00:21:37,540
Really?
486
00:21:37,550 --> 00:21:38,800
He wouldn't lie to me.
487
00:21:38,800 --> 00:21:41,510
Your husband lies to you all the time.
488
00:21:42,430 --> 00:21:44,760
No wonder. She's usually always late.
489
00:21:44,760 --> 00:21:46,470
Today she's early.
490
00:21:46,680 --> 00:21:48,640
She's showing them off.
491
00:21:50,890 --> 00:21:51,810
You can look
492
00:21:51,810 --> 00:21:54,350
but keep your dirty hands to yourself.
493
00:21:54,350 --> 00:21:55,560
I didn't get a good look.
494
00:21:55,560 --> 00:21:56,900
What do you know?
495
00:21:57,020 --> 00:21:58,520
Earrings today, a ring tomorrow.
496
00:21:58,520 --> 00:22:00,530
Miss Wang will soon become Mrs. Bao.
497
00:22:00,530 --> 00:22:02,530
We'll really be left in the dust.
498
00:22:04,110 --> 00:22:06,030
Let me see those.
499
00:22:08,160 --> 00:22:10,830
Wow, these must've cost thousands.
500
00:22:11,200 --> 00:22:13,460
Not at all, they're really cheap.
501
00:22:15,210 --> 00:22:16,460
The Chief's still not back?
502
00:22:16,460 --> 00:22:18,500
No idea. Why?
503
00:22:20,340 --> 00:22:21,550
I've got to turn these in.
504
00:22:21,630 --> 00:22:23,090
You'd do that?
505
00:22:23,090 --> 00:22:27,340
I don't want to, but rules are rules.
506
00:22:27,430 --> 00:22:28,800
She's not back yet.
507
00:22:29,180 --> 00:22:30,680
Then I'll put them on just for fun.
508
00:22:33,940 --> 00:22:34,770
Pretty?
509
00:22:34,900 --> 00:22:35,900
Pretty.
510
00:22:39,150 --> 00:22:40,520
Morning, Uncle Ye.
511
00:22:43,400 --> 00:22:44,650
Good morning, Uncle Ye.
512
00:22:49,410 --> 00:22:50,620
800,000 shirts.
513
00:22:50,740 --> 00:22:53,040
How are you paying out the balance?
514
00:22:55,580 --> 00:22:58,630
Didn't we just get the last payment
from Ping Guo Denim?
515
00:22:58,670 --> 00:23:00,210
That will cover us for now.
516
00:23:00,210 --> 00:23:03,630
Miss Wang got us
the permit for those anyway.
517
00:23:03,670 --> 00:23:05,630
It's only right to return the favor.
518
00:23:05,720 --> 00:23:07,550
You're missing the point.
519
00:23:07,640 --> 00:23:09,600
You've helped her enough.
520
00:23:09,680 --> 00:23:11,510
"Employee of the year" three times,
521
00:23:11,560 --> 00:23:14,020
handling 5 million USD each year.
522
00:23:14,350 --> 00:23:16,770
All on the back of your transactions.
523
00:23:16,940 --> 00:23:17,770
Besides,
524
00:23:17,810 --> 00:23:20,400
Africa doesn't have that kind of demand.
525
00:23:20,690 --> 00:23:23,150
Those "exports" are actually
sitting in a warehouse.
526
00:23:29,450 --> 00:23:32,410
If we're focusing on foreign trade now,
527
00:23:32,620 --> 00:23:34,620
we need to build some momentum.
528
00:23:34,620 --> 00:23:37,160
That's why we need San Yang.
529
00:23:37,210 --> 00:23:38,580
If we succeed,
530
00:23:38,670 --> 00:23:40,250
Miss Wang makes section chief,
531
00:23:40,290 --> 00:23:42,040
and we'll benefit too.
532
00:23:42,040 --> 00:23:43,960
I told you to focus on foreign trade.
533
00:23:44,210 --> 00:23:45,960
Not helping Miss Wang.
534
00:23:46,380 --> 00:23:48,630
Are you trying to marry her?
535
00:23:48,930 --> 00:23:51,430
You know very well who her mentor is,
536
00:23:51,640 --> 00:23:53,640
and the temper she has.
537
00:23:54,350 --> 00:23:56,770
The apple can't fall far from the tree.
538
00:23:57,020 --> 00:23:58,140
Also,
539
00:23:58,480 --> 00:24:01,360
No. 27 is part of Foreign Affairs.
540
00:24:01,400 --> 00:24:03,520
They gatekeep for their own,
541
00:24:03,650 --> 00:24:05,690
but you're an outsider.
542
00:24:05,690 --> 00:24:09,450
If you do end up together,
she'll have to resign.
543
00:24:09,570 --> 00:24:12,450
I'm not looking for a wife, like Tao Tao.
544
00:24:12,950 --> 00:24:16,700
I just want her to succeed
and become section chief.
545
00:24:16,790 --> 00:24:18,410
Genuinely.
546
00:24:18,710 --> 00:24:21,500
And what she wants is your heart.
547
00:24:22,340 --> 00:24:23,840
My heart?
548
00:24:24,040 --> 00:24:26,630
It only belongs to the market.
549
00:24:27,420 --> 00:24:29,010
Now that we've decided
550
00:24:29,010 --> 00:24:30,630
to commit to foreign trade,
551
00:24:30,840 --> 00:24:34,800
I'm going to reach
heights nobody's ever seen
552
00:24:35,100 --> 00:24:37,060
Easy now, kid.
553
00:24:37,180 --> 00:24:39,270
Don't get ahead of yourself.
554
00:24:40,310 --> 00:24:41,600
The San Yang contract is done.
555
00:24:41,600 --> 00:24:44,520
The day after tomorrow,
all three parties will sign at No. 27.
556
00:24:44,610 --> 00:24:45,770
Don't be late.
557
00:24:45,980 --> 00:24:48,280
Jin Hua wants to talk to you.
558
00:24:53,120 --> 00:24:54,200
The Bund
559
00:24:54,580 --> 00:24:56,450
runs a mere 1.5 kilometers.
560
00:24:57,080 --> 00:24:58,910
It used to be just a mudflat.
561
00:24:59,460 --> 00:25:02,460
In the '20s, Jardine Matheson,
a top conglomerate in foreign trade,
562
00:25:02,460 --> 00:25:04,500
made No. 27 its home.
563
00:25:04,960 --> 00:25:06,380
In 1955,
564
00:25:06,550 --> 00:25:09,510
the Foreign Trade Office moved in.
565
00:25:10,300 --> 00:25:14,050
No. 27 on the Bund officially became
"the Foreign Trade Building."
566
00:25:15,600 --> 00:25:18,260
In the 1920s, it was a man's world.
567
00:25:20,230 --> 00:25:22,060
Twenty-five companies on the Bund
568
00:25:22,060 --> 00:25:24,020
employed a total of six women.
569
00:25:24,610 --> 00:25:26,110
Half a century later,
570
00:25:26,110 --> 00:25:27,730
it was a different world.
571
00:25:27,780 --> 00:25:30,690
Women made up half of No. 27.
572
00:25:31,150 --> 00:25:32,900
Would all three parties
573
00:25:32,910 --> 00:25:36,240
please sign the San Yang T-shirt contract.
574
00:25:37,660 --> 00:25:39,660
This year, Shanghai's imports and exports
575
00:25:39,660 --> 00:25:42,710
reached $10 billion for the first time.
576
00:25:42,870 --> 00:25:45,540
Meanwhile, trade policy reforms
577
00:25:45,670 --> 00:25:49,130
spur development in the retail industry.
578
00:25:49,210 --> 00:25:50,710
Riding these rising tides,
579
00:25:50,720 --> 00:25:54,800
today's collaboration
is another step forward for Shanghai's
580
00:25:54,800 --> 00:25:56,300
export-oriented economy.
581
00:25:56,300 --> 00:25:57,600
Stop spreading rumors.
582
00:25:57,600 --> 00:25:59,810
Let us hope that San Yang T-shirts
583
00:25:59,810 --> 00:26:02,480
will become staples for the country,
584
00:26:02,480 --> 00:26:04,190
and even the world.
585
00:26:04,690 --> 00:26:06,860
Please join me in applauding
586
00:26:06,860 --> 00:26:08,980
the completed signing!
587
00:26:10,820 --> 00:26:14,740
Please come forth for a group photo.
588
00:26:20,330 --> 00:26:22,790
You may now exit.
589
00:26:22,830 --> 00:26:24,540
Thank you.
590
00:26:24,620 --> 00:26:26,790
-Congratulations, Mr. Bao.
-Thank you, Chief Jin.
591
00:26:26,790 --> 00:26:28,540
-Mr. Fan.
-Mr. Bao!
592
00:26:28,590 --> 00:26:30,090
Thank you.
593
00:26:30,170 --> 00:26:31,840
You've helped me so much.
594
00:26:31,840 --> 00:26:33,170
All well deserved.
595
00:26:33,220 --> 00:26:34,260
Seeing all this...
596
00:26:34,300 --> 00:26:36,720
-It's making me tear up.
-Smile for the photo first.
597
00:26:36,720 --> 00:26:37,890
Thank you again for coming.
598
00:26:37,890 --> 00:26:38,720
Let's go.
599
00:26:41,100 --> 00:26:42,220
Okay.
600
00:26:42,890 --> 00:26:44,730
Oh hey, long time no see.
601
00:26:44,730 --> 00:26:46,190
Call me, okay?
602
00:26:46,650 --> 00:26:48,400
Here, for the sweat.
603
00:26:48,440 --> 00:26:49,860
-Thank you.
-Look at you.
604
00:26:49,940 --> 00:26:51,860
I'm telling you, you're the foundation.
605
00:26:51,860 --> 00:26:53,610
Everything we do will start with you.
606
00:26:53,610 --> 00:26:54,940
I know.
607
00:26:54,950 --> 00:26:55,740
Remember that.
608
00:26:55,740 --> 00:26:56,780
I must say,
609
00:26:57,070 --> 00:26:58,740
good thing Mr. Bao
kept things under control
610
00:26:58,780 --> 00:27:00,950
or you would have made a huge mistake.
611
00:27:00,950 --> 00:27:03,540
-Thank you.
-Congratulations, Mr. Bao.
612
00:27:03,660 --> 00:27:05,790
-Mr. Xu.
-Mr. Fan. Congratulations.
613
00:27:05,790 --> 00:27:06,990
Thank you.
614
00:27:07,210 --> 00:27:10,460
Mr. Xu, so when will
San Yang hit the shelves?
615
00:27:10,840 --> 00:27:12,380
He means at Hulian.
616
00:27:12,880 --> 00:27:15,550
Hulian is getting listed on the 19th.
617
00:27:15,550 --> 00:27:17,800
How about we launch
San Yang on the same day?
618
00:27:17,800 --> 00:27:19,640
Good things come in pairs.
619
00:27:19,640 --> 00:27:21,180
That's perfect.
620
00:27:21,180 --> 00:27:24,020
No. Miss Wang already said
to wait until summer.
621
00:27:24,020 --> 00:27:25,520
Miss Wang, you look pretty today.
622
00:27:25,520 --> 00:27:26,850
I look pretty every day.
623
00:27:26,850 --> 00:27:27,900
Why so late?
624
00:27:27,900 --> 00:27:28,690
Tell him why.
625
00:27:28,690 --> 00:27:30,400
We've arranged a surprise.
626
00:27:30,940 --> 00:27:33,070
Have you seen "Legend of the White Snake?"
627
00:27:33,070 --> 00:27:35,610
-The lead actress will attend the launch.
-The White Snake?
628
00:27:35,780 --> 00:27:37,320
You're inviting my favorite TV star?
629
00:27:37,320 --> 00:27:38,740
That's amazing.
630
00:27:38,740 --> 00:27:40,700
Someone has a crush.
631
00:27:40,950 --> 00:27:43,080
No, no. I'm like a monk. Mr. Bao--
632
00:27:43,080 --> 00:27:46,330
Speaking of crushes,
how are you and Miss Wang?
633
00:27:46,330 --> 00:27:47,660
Nonsense.
634
00:27:47,670 --> 00:27:48,960
Never mind then.
635
00:27:50,580 --> 00:27:52,380
Chief Jin's asking for Mr. Bao.
636
00:27:54,420 --> 00:27:55,630
My boss is looking for you.
637
00:27:56,720 --> 00:27:58,220
Go on ahead.
638
00:28:01,350 --> 00:28:03,430
Excuse me for a minute.
639
00:28:03,520 --> 00:28:04,350
Okay.
640
00:28:04,470 --> 00:28:08,890
-Miss Wang you look stunning today.
-Your handkerchief!
641
00:28:09,020 --> 00:28:10,350
Thank you.
642
00:28:15,440 --> 00:28:16,480
I'll come find you later.
643
00:28:16,490 --> 00:28:17,860
Congratulations, Mr. Bao.
644
00:28:18,400 --> 00:28:20,280
-Chief Jin.
-Congratulations, Mr. Bao.
645
00:28:20,280 --> 00:28:22,990
I should congratulate you.
I hear they're sending you abroad.
646
00:28:23,120 --> 00:28:25,540
The office wants me there
for the GATT negotiations.
647
00:28:25,620 --> 00:28:27,370
So I won't see you next time I'm here?
648
00:28:27,540 --> 00:28:29,040
I'll still be here for some time.
649
00:28:29,040 --> 00:28:31,920
Before I leave, I'll start
handing responsibilities to Miss Wang.
650
00:28:31,920 --> 00:28:34,040
San Yang had a bumpy start,
651
00:28:34,040 --> 00:28:35,750
but once it's "Name Brand" certified,
652
00:28:35,760 --> 00:28:37,460
Miss Wang will hopefully get promoted.
653
00:28:37,460 --> 00:28:40,340
We all know how much you support her.
654
00:28:40,840 --> 00:28:42,470
It's not like she's had it easy.
655
00:28:42,510 --> 00:28:43,850
She may look delicate,
656
00:28:44,100 --> 00:28:45,680
but she can overcome anything.
657
00:28:46,310 --> 00:28:48,270
What she's done is not "overcoming."
658
00:28:49,730 --> 00:28:52,650
You've fended off any trouble
before she's had to face it.
659
00:28:52,650 --> 00:28:53,770
Listen to me.
660
00:28:53,770 --> 00:28:55,520
She needs to learn what hardship is.
661
00:28:55,570 --> 00:28:59,610
Otherwise, she'll be ruined
the first moment you're not there.
662
00:29:00,070 --> 00:29:00,950
I understand.
663
00:29:02,200 --> 00:29:03,660
Congratulations, Mr. Fan.
664
00:29:03,660 --> 00:29:05,120
Thank you.
665
00:29:05,580 --> 00:29:06,620
Xiao Mei,
666
00:29:06,740 --> 00:29:08,830
San Yang finally became a reality.
667
00:29:09,040 --> 00:29:11,460
But I owe you an apology.
668
00:29:11,620 --> 00:29:13,620
I've known you for longer.
669
00:29:13,710 --> 00:29:15,210
This should have been your account.
670
00:29:15,210 --> 00:29:16,130
Look, I--
671
00:29:16,300 --> 00:29:17,550
It's not your fault.
672
00:29:17,550 --> 00:29:20,720
Miss Wang is close with Mr. Bao,
it was bound to be hers.
673
00:29:20,800 --> 00:29:23,970
The office would have assigned it to her,
even if you said otherwise.
674
00:29:24,140 --> 00:29:25,260
It's not fair to you.
675
00:29:25,560 --> 00:29:26,680
It's fine.
676
00:29:26,680 --> 00:29:27,600
Come here.
677
00:29:27,720 --> 00:29:29,060
Let's get Mr. Fan.
678
00:29:29,270 --> 00:29:30,140
I'll go get him.
679
00:29:30,140 --> 00:29:30,680
Okay.
680
00:29:30,680 --> 00:29:31,680
-Mr. Fan--
-Mr. Fan!
681
00:29:31,690 --> 00:29:32,850
Mr. Xu wants a group photo.
682
00:29:32,850 --> 00:29:33,440
Come, quick.
683
00:29:33,440 --> 00:29:35,440
-Xiao Mei, I'll see you.
-Sure.
684
00:29:35,440 --> 00:29:36,860
Excuse us, Mei Ping.
685
00:29:45,950 --> 00:29:47,160
Please sit, Mr. Bao.
686
00:29:47,410 --> 00:29:48,410
Thank you.
687
00:29:48,910 --> 00:29:51,500
The "Name Brand" certification
is very important to the office.
688
00:29:51,500 --> 00:29:52,870
We're counting on you, Mr. Bao.
689
00:29:52,870 --> 00:29:53,920
Of course.
690
00:29:58,000 --> 00:29:59,250
How's Uncle Ye?
691
00:29:59,630 --> 00:30:00,670
He's doing well.
692
00:30:00,670 --> 00:30:01,880
And the two aunties?
693
00:30:02,050 --> 00:30:03,300
Same as always.
694
00:30:03,470 --> 00:30:05,300
What is Uncle Ye's plan?
695
00:30:05,300 --> 00:30:07,220
To make San Yang a success, of course.
696
00:30:10,020 --> 00:30:11,770
Someone like Uncle Ye,
697
00:30:11,890 --> 00:30:13,850
paired with someone like you...
698
00:30:14,270 --> 00:30:16,770
I'm not sure there's a venture
699
00:30:16,770 --> 00:30:18,560
that's big enough for the two of you.
700
00:30:22,530 --> 00:30:24,660
How profitable could San Yang be?
701
00:30:25,360 --> 00:30:28,910
Surely you aren't working so hard
just so Miss Wang can be promoted,
702
00:30:28,910 --> 00:30:30,080
are you?
703
00:30:36,250 --> 00:30:37,500
Chief Jin,
704
00:30:38,130 --> 00:30:39,340
don't worry.
705
00:30:40,000 --> 00:30:42,300
After all, Uncle Ye came out of No. 27.
706
00:30:43,090 --> 00:30:45,730
He would never cause problems
707
00:30:46,010 --> 00:30:47,550
for you, for Miss Wang,
708
00:30:47,550 --> 00:30:49,350
or for the Trade Office.
709
00:30:55,480 --> 00:30:56,640
That's good.
710
00:30:58,860 --> 00:30:59,860
Okay. Ready?
711
00:30:59,860 --> 00:31:01,650
Three, two, one. Smile!
712
00:31:02,150 --> 00:31:03,860
See you. Take care.
713
00:31:43,280 --> 00:31:45,940
Don't mess up the edges.
714
00:31:46,200 --> 00:31:50,780
That one won't do.
It looks like a dog bit into it.
715
00:31:50,780 --> 00:31:52,370
Here, watch me do it.
716
00:31:59,880 --> 00:32:02,380
See? You'll know next time.
717
00:32:02,920 --> 00:32:04,250
Give it a try.
718
00:32:06,470 --> 00:32:07,590
Congratulations, Mr. Bao.
719
00:32:07,590 --> 00:32:08,800
Congratulations.
720
00:32:09,470 --> 00:32:10,180
Mr. Bao.
721
00:32:10,300 --> 00:32:13,140
I have a project as well.
If you have time, could I buy you dinner?
722
00:32:13,140 --> 00:32:16,020
Uncle Ye handles these things.
You can find him at the Peace Hotel.
723
00:32:16,020 --> 00:32:17,350
-Hello, Mr. Bao.
-Oh, Mrs. Fang.
724
00:32:17,350 --> 00:32:18,060
Hello.
725
00:32:18,060 --> 00:32:19,270
You look great.
726
00:32:19,310 --> 00:32:20,100
Thank you.
727
00:32:20,100 --> 00:32:21,310
-Thank you for your help.
-Of course.
728
00:32:21,310 --> 00:32:23,060
-Couldn't have done it without you.
-I'll see you.
729
00:32:23,070 --> 00:32:24,610
-I appreciate your looking out for us.
-Mr. Bao,
730
00:32:24,610 --> 00:32:26,440
I don't want to bother Uncle Ye.
731
00:32:26,440 --> 00:32:28,110
Miss Wang is Uncle's favorite.
732
00:32:28,110 --> 00:32:30,700
You're close with Miss Wang,
so just go for it.
733
00:32:30,860 --> 00:32:32,910
It'd be best not to tell Miss Wang.
734
00:32:32,910 --> 00:32:35,040
It's just a small project,
I don't want it to seem
735
00:32:35,040 --> 00:32:36,910
like I'm troubling y...
736
00:32:41,540 --> 00:32:43,000
Not bad.
737
00:32:43,340 --> 00:32:44,920
There's a learning process.
738
00:32:44,920 --> 00:32:47,710
I was clumsy too when I started.
739
00:32:47,970 --> 00:32:49,470
Mr. Bao tells me,
740
00:32:49,470 --> 00:32:52,300
Uncle Ye treats you the best.
741
00:32:52,300 --> 00:32:53,840
Of course.
742
00:32:53,890 --> 00:32:56,100
Uncle Ye and I agree on everything.
743
00:32:57,810 --> 00:32:58,890
Chief,
744
00:32:59,060 --> 00:33:00,560
you know Uncle Ye too?
745
00:33:00,560 --> 00:33:02,310
He was married to my aunt.
746
00:33:04,480 --> 00:33:06,980
How come you've never mentioned that?
747
00:33:07,360 --> 00:33:09,610
I see he's never mentioned me either.
748
00:33:09,610 --> 00:33:10,360
No.
749
00:33:10,990 --> 00:33:13,660
He gave me my first stamp book.
750
00:33:14,410 --> 00:33:17,160
He must have been a big deal back then.
751
00:33:17,290 --> 00:33:20,990
He was the smartest one in my family.
752
00:33:21,290 --> 00:33:23,250
Started at the stock exchange at 16.
753
00:33:23,580 --> 00:33:26,880
Became a licensed broker at 18.
754
00:33:27,000 --> 00:33:29,300
From stocks to forex, he could do it all.
755
00:33:29,340 --> 00:33:31,170
And he married two wives.
756
00:33:31,760 --> 00:33:33,260
Did Mr. Bao tell you this?
757
00:33:35,350 --> 00:33:36,600
I've met them.
758
00:33:36,810 --> 00:33:38,060
The two aunties,
759
00:33:38,100 --> 00:33:40,060
They're twins, no?
760
00:33:40,060 --> 00:33:42,850
They're so precious to Uncle Ye.
761
00:33:43,270 --> 00:33:44,900
Didn't matter.
762
00:33:45,270 --> 00:33:47,060
He divorced them both.
763
00:33:48,530 --> 00:33:50,030
He would do that?
764
00:33:50,650 --> 00:33:53,070
He said he had to treat them equally.
765
00:33:53,240 --> 00:33:54,530
I'm leaving.
766
00:33:56,660 --> 00:33:57,990
I'm off.
767
00:33:59,580 --> 00:34:02,080
Bye, shut the doors properly.
768
00:34:04,500 --> 00:34:05,580
For those two aunties,
769
00:34:05,580 --> 00:34:07,170
he went through a lot.
770
00:34:07,540 --> 00:34:09,170
He was penniless,
771
00:34:09,710 --> 00:34:12,510
and they wanted
to visit their family in the Northeast.
772
00:34:12,510 --> 00:34:15,380
He pulled every string to
get ten cigarette vouchers.
773
00:34:16,140 --> 00:34:17,470
For what?
774
00:34:21,310 --> 00:34:24,140
For their travel expenses.
Shanghainese cigarettes were popular.
775
00:34:24,140 --> 00:34:27,060
People in the Northeast
paid a pretty penny for them.
776
00:34:27,060 --> 00:34:29,110
But he was reported and stood trial.
777
00:34:29,690 --> 00:34:31,530
He stood trial?
778
00:34:31,530 --> 00:34:32,900
Over some cigarettes?
779
00:34:33,150 --> 00:34:34,200
Of course.
780
00:34:34,780 --> 00:34:36,860
At the time, scalping products,
781
00:34:38,120 --> 00:34:41,080
flipping vouchers, and trafficking goods
782
00:34:42,830 --> 00:34:44,250
were all considered crimes.
783
00:34:45,580 --> 00:34:48,040
She seems to bring me up often.
784
00:34:48,960 --> 00:34:50,210
What about you?
785
00:34:50,630 --> 00:34:51,800
Do you still hate her?
786
00:34:53,420 --> 00:34:55,130
It's been so long.
787
00:34:55,800 --> 00:34:57,470
I barely remember,
788
00:35:02,640 --> 00:35:04,980
let alone hate.
789
00:35:15,110 --> 00:35:16,570
Who reported him?
790
00:35:21,040 --> 00:35:21,870
I did.
791
00:35:28,170 --> 00:35:30,340
If she didn't stop me then,
792
00:35:30,340 --> 00:35:32,170
someone like me
793
00:35:32,380 --> 00:35:34,800
would have gotten into bigger trouble.
794
00:35:51,110 --> 00:35:52,480
Yesterday's paper.
795
00:35:52,690 --> 00:35:54,860
San Yang launches on the 1st of June.
796
00:35:56,900 --> 00:35:59,110
That'll be too late.
797
00:36:01,320 --> 00:36:03,990
Invite Mr. Bao to dinner tonight.
798
00:36:05,330 --> 00:36:06,830
I have something for him.
799
00:36:10,670 --> 00:36:13,710
"San Yang Brand will make a grand launch
during the Dragon Boat Festival."
800
00:36:14,500 --> 00:36:15,670
Got it.
801
00:36:16,590 --> 00:36:18,180
The Grand Lisbon called.
802
00:36:18,590 --> 00:36:20,010
They have a room for you.
803
00:36:20,090 --> 00:36:22,180
¥2,800 minimum charge. Are you going?
804
00:36:22,390 --> 00:36:23,640
Of course.
805
00:36:23,970 --> 00:36:25,310
I'd like to see
806
00:36:25,350 --> 00:36:29,690
what's special about the so-called
best restaurant on Huanghe Road.
807
00:36:29,690 --> 00:36:32,940
What's special is Madame Li Li.
808
00:36:33,150 --> 00:36:36,440
I heard she came to Shanghai
three months ago.
809
00:36:45,160 --> 00:36:46,200
Back then,
810
00:36:46,330 --> 00:36:48,200
Golden Phoenix had just left.
811
00:36:48,540 --> 00:36:52,170
Huanghe Road's most popular restaurants
were Mei Lin Garden and The Red Heron.
812
00:36:54,630 --> 00:36:58,260
Business is just too good,
I'm sorry, you'll have to wait.
813
00:36:58,300 --> 00:36:59,130
Miss.
814
00:36:59,300 --> 00:37:00,130
Going already?
815
00:37:00,340 --> 00:37:01,930
Are you a tourist?
816
00:37:02,220 --> 00:37:03,800
I'm here to learn the business.
817
00:37:07,980 --> 00:37:09,520
I hear Mei Lin Garden is Huanghe Road's
818
00:37:09,520 --> 00:37:11,140
most profitable restaurant.
819
00:37:11,810 --> 00:37:13,600
You could say that.
820
00:37:13,810 --> 00:37:15,900
I've been here for two years.
821
00:37:16,020 --> 00:37:19,360
Plenty of restaurants
would charge more than me.
822
00:37:19,360 --> 00:37:20,530
All gone now.
823
00:37:20,740 --> 00:37:22,490
Do you also get the most traffic?
824
00:37:26,740 --> 00:37:27,700
Traffic?
825
00:37:27,870 --> 00:37:29,540
The Red Heron gets a bit more.
826
00:37:30,710 --> 00:37:33,080
But once I have Golden Phoenix's space,
827
00:37:33,380 --> 00:37:36,590
no one on Huanghe Road will beat me.
828
00:37:37,590 --> 00:37:38,880
Young lady,
829
00:37:39,590 --> 00:37:43,130
why are you asking these questions?
830
00:37:49,180 --> 00:37:50,180
To learn.
831
00:37:50,600 --> 00:37:52,440
You think it's that easy?
832
00:37:52,440 --> 00:37:54,230
You're not the only one to try.
833
00:38:15,380 --> 00:38:17,040
Just a couple of meals,
834
00:38:17,040 --> 00:38:19,420
and she took over the restaurant.
835
00:38:19,550 --> 00:38:20,880
Here is your key.
836
00:38:21,050 --> 00:38:23,010
Do you have a construction crew yet?
837
00:38:23,010 --> 00:38:25,470
I know people.
I could take care of it for you.
838
00:38:25,470 --> 00:38:27,300
My crew will get here next week.
839
00:38:27,300 --> 00:38:29,430
My manager will be in touch
regarding the utilities.
840
00:38:29,430 --> 00:38:32,180
I can help you with staff too.
If you need a supervisor--
841
00:38:32,180 --> 00:38:33,230
Goodbye.
842
00:38:33,690 --> 00:38:35,640
So she's fast.
843
00:38:36,690 --> 00:38:38,320
Not just fast.
844
00:38:38,480 --> 00:38:41,740
She's way more daring
than your average Madame.
845
00:38:41,860 --> 00:38:44,240
The previous gas lines weren't enough.
846
00:38:44,400 --> 00:38:46,070
Only allowed for three stoves.
847
00:38:46,280 --> 00:38:47,120
So she went
848
00:38:47,120 --> 00:38:50,410
and dug a new gas line
all the way from Nanjing Road.
849
00:38:50,410 --> 00:38:52,330
Three stoves turned into ten.
850
00:38:52,540 --> 00:38:54,160
That must have cost a fortune.
851
00:38:55,080 --> 00:38:56,710
What's more,
852
00:38:57,170 --> 00:38:59,840
she offered triple the market rates
for every position.
853
00:38:59,960 --> 00:39:02,500
Most of her senior staff
854
00:39:02,550 --> 00:39:04,880
was poached from big name restaurants.
855
00:39:04,880 --> 00:39:07,140
I was born and raised in Shanghai.
856
00:39:07,140 --> 00:39:08,680
Hiring me would be good luck.
857
00:39:08,680 --> 00:39:11,390
Here is my resumé. Please take a look.
858
00:39:11,520 --> 00:39:14,220
I used to be a model.
I know lots of celebrities--
859
00:39:14,230 --> 00:39:14,980
Next.
860
00:39:14,980 --> 00:39:16,310
My name is Wang Dehua.
861
00:39:16,400 --> 00:39:18,270
I used to own a restaurant too.
862
00:39:19,060 --> 00:39:20,400
Do you have a resumé?
863
00:39:20,520 --> 00:39:21,610
I need a resumé?
864
00:39:21,690 --> 00:39:23,320
Do I really need one?
865
00:39:26,910 --> 00:39:27,910
Next.
866
00:39:27,910 --> 00:39:29,530
Miss Li.
867
00:39:30,240 --> 00:39:31,240
My name is Shirley.
868
00:39:31,450 --> 00:39:34,580
I studied Hotel Management in Australia.
869
00:39:38,670 --> 00:39:39,790
Madame, how is it?
870
00:39:39,920 --> 00:39:42,300
I was the supervisor at Golden Phoenix.
871
00:39:42,300 --> 00:39:44,710
Everyone on Huanghe Road knows me.
872
00:39:44,720 --> 00:39:47,260
I went through six months of training.
873
00:39:47,300 --> 00:39:49,300
What to say, what to do, what to wear.
874
00:39:49,300 --> 00:39:51,350
Every detail matters.
875
00:39:51,430 --> 00:39:52,560
There were over 60 lessons.
876
00:39:52,560 --> 00:39:53,640
Who trained you?
877
00:39:53,770 --> 00:39:55,140
Manager Pan.
878
00:39:55,850 --> 00:39:58,440
She's something else let me tell you.
879
00:39:58,650 --> 00:40:01,150
Kitchen, supplies, fire safety,
880
00:40:01,150 --> 00:40:02,610
menu selection--
881
00:40:02,610 --> 00:40:04,820
she handled everything herself.
882
00:40:05,240 --> 00:40:08,490
We called her
"the Goddess with a Thousand Hands."
883
00:40:09,450 --> 00:40:11,570
I already took a job.
884
00:40:11,660 --> 00:40:14,950
I know you used to manage Golden Phoenix
and made this much.
885
00:40:15,500 --> 00:40:20,080
I'll pay you three times that,
on a two-year contract.
886
00:40:20,500 --> 00:40:23,040
On top of that, I'll add equity.
887
00:40:23,040 --> 00:40:26,170
You'll in charge of inventory,
recruitment, and operations.
888
00:40:26,300 --> 00:40:29,340
I'll find the builders,
chefs and suppliers.
889
00:40:30,220 --> 00:40:32,050
We will soft open in three months.
890
00:40:32,470 --> 00:40:34,060
If that works for you,
891
00:40:34,100 --> 00:40:35,850
here's your first year's salary.
892
00:40:39,730 --> 00:40:41,810
Ever since Golden Phoenix,
893
00:40:42,360 --> 00:40:43,980
I only take salary wherever I go.
894
00:40:43,980 --> 00:40:45,400
No equity,
895
00:40:45,650 --> 00:40:48,070
especially not on Huanghe Road.
896
00:40:48,110 --> 00:40:50,610
I don't plan on being
a second Golden Phoenix.
897
00:40:50,700 --> 00:40:52,410
With all due respect,
898
00:40:52,450 --> 00:40:55,700
you're underestimating Huanghe Road.
899
00:40:56,200 --> 00:40:58,580
My old Madame was from out of town too.
900
00:40:58,580 --> 00:41:00,290
She also had panache.
901
00:41:00,290 --> 00:41:03,710
But she still couldn't defeat
the other Madames on Huanghe Road.
902
00:41:04,460 --> 00:41:05,630
So,
903
00:41:05,960 --> 00:41:07,550
what makes you think
904
00:41:07,760 --> 00:41:09,220
the restaurant you're opening
905
00:41:09,680 --> 00:41:11,970
won't be another Golden Phoenix?
906
00:41:12,180 --> 00:41:14,800
I'm opening much more than a restaurant.
907
00:41:16,220 --> 00:41:17,720
So you need to be
908
00:41:18,100 --> 00:41:20,060
much more than just a manager.
909
00:41:23,650 --> 00:41:24,940
How ambitious.
910
00:41:25,610 --> 00:41:27,020
What about the other Madames?
911
00:41:27,030 --> 00:41:28,150
Won't they fight back?
912
00:41:28,150 --> 00:41:30,110
They've been bad mouthing her.
913
00:41:31,030 --> 00:41:33,110
But she has quite the composure.
914
00:41:33,200 --> 00:41:34,910
She relies only on herself
915
00:41:34,990 --> 00:41:36,700
to patiently build her fortune.
916
00:41:36,870 --> 00:41:38,580
Since they opened,
917
00:41:38,660 --> 00:41:42,540
their daily revenue is close to ¥80,000.
918
00:41:42,880 --> 00:41:45,250
Their open dining room
is packed every day.
919
00:41:45,340 --> 00:41:47,750
Even so, ten tables there
920
00:41:47,960 --> 00:41:49,590
earn less than one private room,
921
00:41:49,670 --> 00:41:51,340
with its minimum charge of ¥2,800.
922
00:41:51,420 --> 00:41:54,050
Say each room seats ten people.
One order of crab each,
923
00:41:54,050 --> 00:41:55,140
that's already ¥3,000.
924
00:41:55,260 --> 00:41:56,890
A bottle of black label is ¥980.
925
00:41:56,890 --> 00:41:58,560
A bottle of Wuliangye is ¥480.
926
00:41:58,720 --> 00:41:59,970
Not even counting other food,
927
00:41:59,980 --> 00:42:02,060
you add a little tip
and you're already at ¥5,000.
928
00:42:02,060 --> 00:42:02,980
Ten rooms.
929
00:42:02,980 --> 00:42:04,310
That's over ¥50,000.
930
00:42:04,560 --> 00:42:06,360
What's strange is,
931
00:42:06,560 --> 00:42:09,530
the Sky Room hasn't been made available.
932
00:42:09,610 --> 00:42:11,900
They say it's being renovated,
933
00:42:12,240 --> 00:42:15,450
but truth is, a group from Shenzhen
934
00:42:15,490 --> 00:42:17,820
has been frequenting it since day one.
935
00:42:17,870 --> 00:42:19,870
There's got to be something going on.
936
00:42:20,250 --> 00:42:21,660
It's an honor, Madame.
937
00:42:21,660 --> 00:42:23,620
-Pleasure.
-I've looked forward to meeting you.
938
00:42:23,620 --> 00:42:25,380
This is our finance director.
939
00:42:25,420 --> 00:42:26,880
Pleasure. Hope business is good.
940
00:42:26,880 --> 00:42:27,580
Thank you.
941
00:42:27,670 --> 00:42:29,000
Uncle Ye,
942
00:42:29,130 --> 00:42:30,630
how do you know all this?
943
00:42:30,630 --> 00:42:33,630
I told Stamps Li to keep an eye on them.
944
00:42:33,680 --> 00:42:36,590
He's been there every day since day one.
945
00:42:39,140 --> 00:42:40,600
Welcome.
946
00:42:41,560 --> 00:42:45,060
The Grand Lisbon is owned by one of us,
so feel right at home.
947
00:42:50,820 --> 00:42:53,490
So this Madame must have
quite the history.
948
00:42:53,610 --> 00:42:55,280
Be careful when you go there.
949
00:42:55,320 --> 00:42:56,700
If you're careless,
950
00:42:56,950 --> 00:42:59,080
she'll eat you alive.
951
00:42:59,540 --> 00:43:01,290
201 She already tried with San Yang.
952
00:43:01,290 --> 00:43:03,500
And she almost swallowed Mr. Fan whole.
953
00:43:05,120 --> 00:43:07,580
She can't do that to my guest tonight.
954
00:43:07,580 --> 00:43:08,790
She'd get a stomach ache.
955
00:43:08,790 --> 00:43:09,840
Who is it?
956
00:43:11,210 --> 00:43:13,590
Miss Wang. I owe her a meal.
957
00:43:13,720 --> 00:43:15,720
How do you always owe her?
958
00:43:16,140 --> 00:43:18,600
Tonight's menu for the Joy Room.
959
00:43:18,680 --> 00:43:21,140
-Tell the chef to bring his A game.
-Will do.
960
00:43:22,310 --> 00:43:24,430
-Let me know when Mr. Bao gets here.
-Yes, Madame.
961
00:43:34,400 --> 00:43:36,030
-Hello, Mr. Bao.
-Good evening.
962
00:43:36,030 --> 00:43:37,570
-Welcome, Mr. Bao.
-Thank you.
963
00:43:37,570 --> 00:43:39,320
-Come by The Red Heron sometime.
-I will.
964
00:43:39,320 --> 00:43:41,870
-Mr. Bao. Don't forget my son's birthday.
-I know.
965
00:43:41,870 --> 00:43:44,370
Going to The Grand Lisbon, Mr. Bao?
966
00:43:44,500 --> 00:43:46,290
You know everything don't you?
967
00:43:47,040 --> 00:43:48,460
It's big news.
968
00:43:48,710 --> 00:43:50,250
The entire Huanghe Road knows.
969
00:43:50,290 --> 00:43:52,170
What's the big deal?
970
00:43:55,170 --> 00:43:57,840
Hello, Mr. Bao.
971
00:43:58,140 --> 00:43:59,590
Here for dinner?
972
00:44:04,270 --> 00:44:05,520
Give me a pack of cigarettes.
973
00:44:07,270 --> 00:44:10,020
Mr. Bao, buying cigarettes here?
How unusual.
974
00:44:10,770 --> 00:44:12,060
Can I ask you something?
975
00:44:13,070 --> 00:44:14,520
Anything.
976
00:44:19,240 --> 00:44:20,360
Madame,
977
00:44:20,530 --> 00:44:22,870
Mr. Bao is here.
But he wouldn't come through the front.
978
00:44:22,870 --> 00:44:25,240
He insisted on entering from the kitchen.
979
00:44:29,540 --> 00:44:31,330
I was just going for dinner.
980
00:44:31,540 --> 00:44:32,960
But now,
981
00:44:33,090 --> 00:44:35,630
I'd like to go see
just what she's capable of.
982
00:44:35,710 --> 00:44:38,170
Amateurs watch the front gate.
983
00:44:38,720 --> 00:44:40,180
The pros
984
00:44:41,300 --> 00:44:42,800
observe the back door.
985
00:44:49,230 --> 00:44:50,640
Hello, Mr. Bao.
66291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.