Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,340 --> 00:01:35,220
Created & Directed by
WONG KAR WAI
2
00:01:37,430 --> 00:01:40,560
EPISODE 3
3
00:01:40,560 --> 00:01:45,020
LESSON ONE
4
00:01:53,780 --> 00:01:56,240
-Mr. Bao, I am in your debt.
-Oh no, please don't.
5
00:01:56,240 --> 00:01:57,280
Please get up.
6
00:01:57,280 --> 00:01:58,780
Please.
7
00:01:59,120 --> 00:02:00,870
Have a seat.
8
00:02:01,160 --> 00:02:02,750
We can talk it out.
9
00:02:05,620 --> 00:02:07,130
Thank you Mr. Bao.
10
00:02:10,420 --> 00:02:11,300
No.
11
00:02:11,760 --> 00:02:13,300
No need to thank me.
12
00:02:14,420 --> 00:02:16,260
You saved Ah Si yourself.
13
00:02:16,800 --> 00:02:18,850
The lawyer couldn't convince him.
14
00:02:19,470 --> 00:02:23,810
Thanks to you,
he agreed to set the record straight,
15
00:02:23,980 --> 00:02:26,480
and admit to being drunk.
16
00:02:27,310 --> 00:02:28,600
Have some tea.
17
00:02:28,900 --> 00:02:30,690
We can talk it through.
18
00:02:31,570 --> 00:02:34,440
Your talk with him saved him ten years.
19
00:02:34,700 --> 00:02:36,030
The lawyer said,
20
00:02:36,200 --> 00:02:39,660
after serving time for drunk driving,
21
00:02:39,870 --> 00:02:42,540
he can get another license
22
00:02:42,740 --> 00:02:45,250
and be a cab driver again.
23
00:02:47,750 --> 00:02:49,880
It's all my fault.
24
00:02:50,710 --> 00:02:52,300
If only I convinced Fa Gen
25
00:02:52,300 --> 00:02:54,340
to just quit while he was ahead.
26
00:02:55,300 --> 00:02:56,420
Now what?
27
00:02:57,970 --> 00:02:59,890
The money is gone,
28
00:03:00,050 --> 00:03:01,560
and so is he.
29
00:03:01,760 --> 00:03:04,520
We even hurt others.
30
00:03:12,480 --> 00:03:15,320
Do you know his problem?
31
00:03:18,860 --> 00:03:20,320
He was too bold.
32
00:03:20,780 --> 00:03:22,240
Bolder than you?
33
00:03:23,200 --> 00:03:25,910
He wasn't being irresponsible.
34
00:03:26,120 --> 00:03:28,420
He just wanted everyone to prosper.
35
00:03:29,080 --> 00:03:31,080
Why did he have to die?
36
00:03:31,420 --> 00:03:33,210
They were all friends and family.
37
00:03:33,210 --> 00:03:37,760
He couldn't handle the guilt
after losing all of their money.
38
00:03:38,300 --> 00:03:40,800
You and Fa Gen were the first
39
00:03:40,800 --> 00:03:45,180
to make it big in the stock market.
40
00:03:45,430 --> 00:03:47,600
Everyone pooled their funds,
41
00:03:47,770 --> 00:03:50,440
and you were eager to make them rich.
42
00:03:50,480 --> 00:03:51,730
Look how that turned out.
43
00:03:52,690 --> 00:03:55,070
If you don't want to end up like Fa Gen,
44
00:03:55,070 --> 00:03:57,740
divest the shares and return the money.
45
00:03:59,280 --> 00:04:00,910
Uncle Ye, as long as you are here,
46
00:04:00,910 --> 00:04:02,660
nothing bad will happen to me.
47
00:04:03,910 --> 00:04:06,040
This is everything you have.
48
00:04:06,240 --> 00:04:08,540
Over thirty investors with Auntie Chub.
49
00:04:08,660 --> 00:04:09,920
Captain Cai and Ning Bo.
50
00:04:09,960 --> 00:04:13,340
Some capital from Jiangsu and Zhejiang.
That's another few million.
51
00:04:13,340 --> 00:04:15,170
While the market is doing well,
52
00:04:15,340 --> 00:04:18,840
hurry up and close out your tabs.
53
00:04:18,880 --> 00:04:22,840
Don't let a bear market catch you
with your hand in the cookie jar.
54
00:04:22,840 --> 00:04:24,510
It'll be too late.
55
00:04:24,680 --> 00:04:26,600
How's the market today?
56
00:04:26,850 --> 00:04:28,520
All up.
57
00:04:28,560 --> 00:04:30,940
All thirty five A-share stocks.
58
00:04:31,190 --> 00:04:34,940
I bet it can reach 1,100 points today.
59
00:04:35,150 --> 00:04:37,610
Then let's ride this wave out first.
60
00:04:39,530 --> 00:04:41,280
Auntie Chub has a daughter.
61
00:04:41,660 --> 00:04:43,660
Stamps Li has a big family.
62
00:04:43,820 --> 00:04:45,700
Ning Bo too.
63
00:04:45,700 --> 00:04:47,490
Their families all depend on them.
64
00:04:47,660 --> 00:04:48,910
You know that
65
00:04:49,410 --> 00:04:51,580
many of them have tasted wealth now,
66
00:04:51,580 --> 00:04:53,250
they've bought second homes.
67
00:04:53,500 --> 00:04:55,460
They can't stop chasing that high.
68
00:04:55,460 --> 00:04:56,710
If I don't take care of them,
69
00:04:56,710 --> 00:04:58,300
they'll be stumbling around blindly.
70
00:04:58,420 --> 00:04:59,920
You want them to lose it all
71
00:05:00,010 --> 00:05:01,880
and go back to cleaning toilets.
72
00:05:02,180 --> 00:05:06,100
You're a prisoner to your compassion.
73
00:05:06,760 --> 00:05:08,930
Everyone's a prisoner to something.
74
00:05:09,020 --> 00:05:10,640
If it's not stocks, it's real estate.
75
00:05:10,640 --> 00:05:11,850
Or...
76
00:05:13,690 --> 00:05:15,100
women.
77
00:05:15,230 --> 00:05:16,980
This came from Tokyo Nights.
78
00:05:17,150 --> 00:05:20,400
It's for your friends' dinner last night.
79
00:05:20,570 --> 00:05:23,280
¥6,000?
80
00:05:23,700 --> 00:05:25,490
I owe Tokyo Nights from a past life.
81
00:05:25,490 --> 00:05:27,240
Ling Zi is your kryptonite.
82
00:05:27,910 --> 00:05:30,290
-Try it.
-Thank you. Вуе.
83
00:05:30,290 --> 00:05:32,200
These sell for a lot elsewhere.
84
00:05:32,210 --> 00:05:33,580
See you.
85
00:05:34,170 --> 00:05:35,830
Business looks good today.
86
00:05:36,540 --> 00:05:38,420
My shipment of cosmetics came.
87
00:05:38,550 --> 00:05:40,460
Saw the market go up today
88
00:05:40,460 --> 00:05:42,010
and started making calls.
89
00:05:42,010 --> 00:05:42,920
Who did you call?
90
00:05:43,010 --> 00:05:44,510
The wives.
91
00:05:44,510 --> 00:05:46,640
To congratulate their husbands.
92
00:05:46,720 --> 00:05:49,140
Now? Happy couples all around.
93
00:05:49,140 --> 00:05:50,720
Very smart.
94
00:05:53,100 --> 00:05:54,690
I specifically saved this for you.
95
00:05:55,020 --> 00:05:57,150
It certainly is pretty.
96
00:05:58,320 --> 00:06:01,030
I heard Mr. Bao went all-in this time.
97
00:06:01,240 --> 00:06:03,400
He'll be worth over ¥10 million.
98
00:06:03,530 --> 00:06:04,950
When a man has money,
99
00:06:04,990 --> 00:06:06,660
he uses it, or he loses it.
100
00:06:06,660 --> 00:06:08,280
You think he's worth ¥10 million?
101
00:06:08,280 --> 00:06:10,540
-Why not?
-Think about the split.
102
00:06:10,540 --> 00:06:12,910
Uncle Ye has two wives
who play Mahjong all day.
103
00:06:12,910 --> 00:06:13,830
Doesn't that cost money?
104
00:06:13,830 --> 00:06:16,170
Tao Tao's wife has eight aunts
and a dozen cousins.
105
00:06:16,170 --> 00:06:17,120
Doesn't that cost money?
106
00:06:17,130 --> 00:06:18,670
Tao Tao's always flirting around.
107
00:06:18,670 --> 00:06:20,460
One woman after another.
108
00:06:20,460 --> 00:06:21,920
¥200 today, ¥200 tomorrow.
109
00:06:21,920 --> 00:06:22,960
Doesn't that cost money?
110
00:06:22,960 --> 00:06:24,760
Stamps Li and Ning Bo also want their cut.
111
00:06:24,760 --> 00:06:25,510
Doesn't that cost money?
112
00:06:25,510 --> 00:06:27,550
He has all these aunties
and uncles trailing behind him.
113
00:06:27,550 --> 00:06:28,430
Doesn't that cost money?
114
00:06:28,430 --> 00:06:31,180
My Tokyo Nights and your store.
115
00:06:31,180 --> 00:06:32,600
Doesn't that cost money?
116
00:06:34,940 --> 00:06:36,810
What's this got to do with me?
117
00:06:36,810 --> 00:06:38,100
Everything.
118
00:06:38,110 --> 00:06:39,520
I'm always shopping here.
119
00:06:39,520 --> 00:06:42,280
Where does my money come from?
120
00:06:42,280 --> 00:06:43,740
Fine. I get it. Mr. Bao's actually broke.
121
00:06:43,740 --> 00:06:47,110
Wait that face cream did
look pretty interesting.
122
00:06:47,120 --> 00:06:49,410
-My God, you're too much.
-Is that a new product?
123
00:06:49,410 --> 00:06:50,490
Yes, it's new.
124
00:06:50,490 --> 00:06:52,830
-Take one. Try it.
-Does it work?
125
00:06:52,830 --> 00:06:53,740
Works great.
126
00:06:53,750 --> 00:06:55,500
I'll ask for more when I finish this.
127
00:07:00,500 --> 00:07:03,090
Ling Zi, Mahjong this afternoon?
128
00:07:03,130 --> 00:07:05,380
Nah, you're no fun.
129
00:07:05,470 --> 00:07:06,880
Happy New Year.
130
00:07:07,640 --> 00:07:09,180
Oh, you're back in town?
131
00:07:10,720 --> 00:07:12,430
-Hello, Madame.
-Hello.
132
00:07:12,430 --> 00:07:14,140
These noodles are great.
133
00:07:14,140 --> 00:07:15,310
Have some more.
134
00:07:15,390 --> 00:07:16,440
Thank you.
135
00:07:17,520 --> 00:07:18,600
Hey, Qin.
136
00:07:19,770 --> 00:07:20,810
What's going on?
137
00:07:20,820 --> 00:07:21,900
Only one guest?
138
00:07:21,900 --> 00:07:23,900
Only two reservations tonight.
139
00:07:24,320 --> 00:07:25,440
What?
140
00:07:30,660 --> 00:07:32,320
Madame, Mr. Tao just called.
141
00:07:32,330 --> 00:07:34,160
He's not coming tonight either.
142
00:07:34,450 --> 00:07:37,040
He's going to The Grand Lisbon's opening.
143
00:07:39,580 --> 00:07:41,210
What's the big deal?
144
00:07:41,380 --> 00:07:42,670
They won't last long.
145
00:07:43,090 --> 00:07:50,720
May good fortune smile on you
in this treasured place.
146
00:07:50,840 --> 00:07:54,850
Ladies and gentlemen.
147
00:07:54,970 --> 00:07:59,480
Thank you all for coming to
our ribbon cutting ceremony.
148
00:07:59,600 --> 00:08:03,480
Three, two, one.
149
00:08:09,200 --> 00:08:10,860
It's just a private room.
150
00:08:10,990 --> 00:08:12,780
What's the big deal?
151
00:08:12,780 --> 00:08:15,120
Miss Wang, you didn't go in.
152
00:08:15,200 --> 00:08:17,410
If you saw inside the room...
153
00:08:17,410 --> 00:08:19,580
the sheer luxury of it.
154
00:08:20,750 --> 00:08:22,120
Mr. Fan, this way.
155
00:08:22,880 --> 00:08:25,340
Welcome, Mr. Fan.
156
00:08:26,460 --> 00:08:27,340
Please.
157
00:08:27,670 --> 00:08:28,460
Please.
158
00:08:28,470 --> 00:08:30,630
Good evening, Mr. Fan.
159
00:08:30,800 --> 00:08:31,800
Hello.
160
00:08:31,800 --> 00:08:34,010
Hi, everyone.
161
00:08:36,260 --> 00:08:38,560
"Reserved for Mr. Fan"
162
00:08:38,560 --> 00:08:39,810
Miss Wang,
163
00:08:40,310 --> 00:08:42,850
deep down, I understand.
164
00:08:42,940 --> 00:08:44,810
They reserved a room for me
165
00:08:44,820 --> 00:08:46,360
as a courtesy.
166
00:08:46,360 --> 00:08:50,400
They know I'm having dinner with Mr. Bao.
167
00:08:50,400 --> 00:08:52,400
So the room is actually for him.
168
00:08:52,410 --> 00:08:53,910
But if Mr. Bao doesn't show up?
169
00:08:53,910 --> 00:08:57,080
It would be like a slap in the face,
170
00:08:57,080 --> 00:08:57,740
wouldn't it?
171
00:08:57,950 --> 00:08:59,870
I can't be humiliated on Huanghe Road.
172
00:08:59,870 --> 00:09:01,620
Do me a favor, Miss Wang.
173
00:09:01,620 --> 00:09:03,880
Help me and give Mr. Bao a call.
174
00:09:04,000 --> 00:09:09,260
We can go to The Grand Lisbon tonight
and The Red Heron another day.
175
00:09:09,260 --> 00:09:10,340
Mr. Fan,
176
00:09:10,340 --> 00:09:11,920
I didn't take you to be so vain.
177
00:09:13,090 --> 00:09:14,090
Excuse me.
178
00:09:14,140 --> 00:09:16,050
Please, go ahead.
179
00:09:16,060 --> 00:09:17,600
Can't cross this sea of people.
180
00:09:17,600 --> 00:09:20,220
A sea of people indeed.
181
00:09:20,520 --> 00:09:21,730
Look,
182
00:09:22,020 --> 00:09:24,190
everyone here is vain.
183
00:09:24,360 --> 00:09:26,440
But we don't overdo it.
184
00:09:26,440 --> 00:09:29,230
Huanghe Road is practically made
for those with a little vanity.
185
00:09:29,240 --> 00:09:30,360
Right?
186
00:09:31,360 --> 00:09:32,320
Miss Wang.
187
00:09:32,450 --> 00:09:33,700
I'm not talking about you.
188
00:09:33,700 --> 00:09:35,360
You're not.
189
00:09:35,450 --> 00:09:37,030
You're from No. 27 on the Bund.
190
00:09:37,030 --> 00:09:38,620
You come here on business.
191
00:09:38,620 --> 00:09:41,500
You don't have to answer to anyone.
192
00:09:41,830 --> 00:09:43,500
You're on a different level.
193
00:09:43,500 --> 00:09:44,960
You're starting out here.
194
00:09:44,960 --> 00:09:46,080
Then here. Here. Here.
195
00:09:46,080 --> 00:09:46,920
Okay. Okay.
196
00:09:46,920 --> 00:09:48,750
I'll go ask Mr. Bao for you, okay?
197
00:09:48,750 --> 00:09:49,750
Okay.
198
00:09:50,630 --> 00:09:52,050
But I can't promise anything.
199
00:09:52,050 --> 00:09:53,720
Please.
200
00:09:53,840 --> 00:09:54,970
Moon Room for Mr. Chen,
201
00:09:54,970 --> 00:09:56,220
Phoenix Room for Mr. Lu,
202
00:09:56,220 --> 00:09:57,680
Zephyr Room for Mr. Tang,
203
00:09:57,800 --> 00:09:59,600
Vista Room stays empty for now.
204
00:09:59,720 --> 00:10:02,520
I don't think Mr. Bao is coming tonight.
205
00:10:02,680 --> 00:10:03,890
Madame.
206
00:10:04,810 --> 00:10:06,100
We'll see.
207
00:10:09,610 --> 00:10:11,570
I'm here, I'm here.
208
00:10:11,570 --> 00:10:12,780
Mr. Fan.
209
00:10:12,900 --> 00:10:15,280
Our Madame knows you're meeting
Mr. Bao at The Red Heron.
210
00:10:15,280 --> 00:10:18,820
She had me release your reservation
so you don't feel pressured.
211
00:10:19,870 --> 00:10:23,460
But what if Mr. Bao does come,
and the room's taken?
212
00:10:23,540 --> 00:10:24,460
That would...
213
00:10:24,960 --> 00:10:25,830
Yes?
214
00:10:26,250 --> 00:10:27,330
Where's Li Li?
215
00:10:27,790 --> 00:10:29,250
It's about time.
216
00:10:30,090 --> 00:10:30,960
If you delay,
217
00:10:30,960 --> 00:10:32,760
Miss Wang is going to yell at you.
218
00:10:32,760 --> 00:10:35,050
What's the hurry? It's early.
219
00:10:35,720 --> 00:10:37,800
She's asking if you want to cancel.
220
00:10:37,890 --> 00:10:39,050
No.
221
00:10:39,220 --> 00:10:41,220
She tends to overreact.
222
00:10:41,220 --> 00:10:42,810
Why insist I go to The Grand Lisbon?
223
00:10:43,020 --> 00:10:44,850
She's doing it for Mr. Fan.
224
00:10:45,600 --> 00:10:47,190
Here, the gift for him is prepared.
225
00:10:47,730 --> 00:10:49,310
Mr. Fan's wife isn't in Shanghai.
226
00:10:49,320 --> 00:10:50,480
Why gift him cosmetics?
227
00:10:50,480 --> 00:10:53,900
Miss Wang said he fancies the new Madame.
228
00:11:02,330 --> 00:11:03,580
Mr. Fan,
229
00:11:04,700 --> 00:11:06,460
we do business here.
230
00:11:06,460 --> 00:11:09,540
We can't be at Mr. Bao's beck and call.
231
00:11:10,090 --> 00:11:11,630
But, as I said before,
232
00:11:12,250 --> 00:11:14,170
this is reserved for Mr. Fan.
233
00:11:14,510 --> 00:11:17,180
If you say you're eating here,
234
00:11:17,220 --> 00:11:18,760
I'll turn everyone else away.
235
00:11:22,010 --> 00:11:24,020
Let me just remind you, Mr. Fan.
236
00:11:24,850 --> 00:11:27,020
right now you're the hot commodity,
237
00:11:27,270 --> 00:11:30,100
Doms. just like our private rooms.
238
00:11:30,400 --> 00:11:33,070
But who is allowed in
239
00:11:34,860 --> 00:11:36,530
is not a matter of choice.
240
00:11:37,030 --> 00:11:39,070
It's a matter of supply and demand.
241
00:11:39,860 --> 00:11:42,700
And I didn't invite you tonight
just for you to eat.
242
00:11:43,280 --> 00:11:45,040
I wanted to advocate for you.
243
00:11:46,200 --> 00:11:49,620
Everyone here tonight has a big venture.
244
00:11:50,540 --> 00:11:53,960
You're associated with Mr. Bao,
so you have a foot in the door.
245
00:11:53,960 --> 00:11:55,760
You can size them up too.
246
00:11:56,720 --> 00:11:58,630
Behind every hill is a mountain.
247
00:11:59,010 --> 00:12:01,140
This Madame has a powerful backer.
248
00:12:01,300 --> 00:12:06,180
A lot of people fought for this plot,
249
00:12:06,390 --> 00:12:08,310
including Lu Meilin from next door.
250
00:12:08,310 --> 00:12:11,060
Hey! What's the deal?
251
00:12:11,150 --> 00:12:14,730
Your flowers are blocking half the road.
252
00:12:14,730 --> 00:12:16,070
I'm so sorry.
253
00:12:16,190 --> 00:12:17,320
Come here.
254
00:12:17,360 --> 00:12:18,440
Clean this up.
255
00:12:19,660 --> 00:12:21,530
We went a bit overboard for our first day.
256
00:12:21,620 --> 00:12:23,450
So sorry. We'll move them right away.
257
00:12:26,330 --> 00:12:27,500
Oh, look who it is.
258
00:12:28,330 --> 00:12:30,580
Golden Phoenix's Manager Pan.
259
00:12:30,670 --> 00:12:33,210
Running Golden Phoenix out of business
260
00:12:33,340 --> 00:12:34,630
wasn't enough? enough?
261
00:12:34,960 --> 00:12:36,800
You want to sink The Grand Lisbon too?
262
00:12:36,800 --> 00:12:38,260
How determined.
263
00:12:39,090 --> 00:12:41,380
Professional restaurant killer.
264
00:12:41,380 --> 00:12:42,300
Madame.
265
00:12:42,470 --> 00:12:45,010
Come on. It's their big opening day.
266
00:12:46,520 --> 00:12:47,720
Mind your own business.
267
00:12:47,720 --> 00:12:50,020
You're working for her too now?
268
00:12:50,020 --> 00:12:50,810
Shut it.
269
00:12:51,310 --> 00:12:53,060
This spot was supposed to be mine.
270
00:12:54,150 --> 00:12:57,690
I heard the new Madame
moved here from Shenzhen.
271
00:12:57,780 --> 00:13:02,700
Soon as she got here, she showed
the landlord her deposits.
272
00:13:02,950 --> 00:13:05,200
¥30 million, liquid.
273
00:13:05,450 --> 00:13:06,950
Closed the deal instantly.
274
00:13:07,410 --> 00:13:08,410
Mr. Fan
275
00:13:08,580 --> 00:13:10,330
never pays for anything himself.
276
00:13:10,330 --> 00:13:11,830
Not even his own toothbrush.
277
00:13:12,540 --> 00:13:14,170
Now he wants to impress the Madame.
278
00:13:14,170 --> 00:13:15,880
Why give him free ammunition?
279
00:13:16,300 --> 00:13:17,340
I refuse.
280
00:13:17,670 --> 00:13:22,340
I did some calculations
on The Grand Lisbon.
281
00:13:22,640 --> 00:13:25,340
Her annual net profit
needs to break ¥10 million.
282
00:13:25,720 --> 00:13:29,390
In Shanghai,
only three restaurants can do this.
283
00:13:29,560 --> 00:13:30,770
Dynasty on Zhapu Street.
284
00:13:30,850 --> 00:13:32,940
Marina Days on Sinan Road.
285
00:13:33,020 --> 00:13:33,940
And of course,
286
00:13:34,310 --> 00:13:36,480
the place you go all the time,
The Red Heron.
287
00:13:36,560 --> 00:13:38,400
¥10 million annual net profit
288
00:13:38,610 --> 00:13:40,610
means ¥80,000 in daily revenue.
289
00:13:40,610 --> 00:13:41,490
How's that possible?
290
00:13:41,650 --> 00:13:43,070
Come look at this.
291
00:13:43,780 --> 00:13:47,830
From the entrance of Huanghe Road, if
you look at The Grand Lisbon straight-on,
292
00:13:47,830 --> 00:13:50,540
it looks like a bird cage.
293
00:13:50,700 --> 00:13:52,660
Just like the Grand Lisboa Casino
in Macau.
294
00:13:52,660 --> 00:13:53,790
It's pastiche.
295
00:13:53,870 --> 00:13:54,870
In other words,
296
00:13:55,080 --> 00:13:57,290
easy to enter,
297
00:13:57,340 --> 00:14:00,300
hard to escape.
298
00:14:01,760 --> 00:14:03,510
That's nothing special.
299
00:14:03,760 --> 00:14:06,090
Every business on Huanghe Road
has a gimmick.
300
00:14:06,510 --> 00:14:08,600
You are her biggest gimmick!
301
00:14:08,760 --> 00:14:10,010
If Mr. Bao doesn't go,
302
00:14:10,020 --> 00:14:11,600
how could The Grand Lisbon
303
00:14:11,600 --> 00:14:13,230
become the star of Huanghe Road?
304
00:14:13,810 --> 00:14:16,690
She'll do anything to get you there.
305
00:14:17,230 --> 00:14:20,690
On Huanghe Road,
everything is a waiting game.
306
00:14:20,780 --> 00:14:22,030
Women wait for men.
307
00:14:22,030 --> 00:14:23,190
Party A waits for Party B.
308
00:14:23,320 --> 00:14:24,650
Sellers wait for buyers.
309
00:14:24,660 --> 00:14:27,740
Empty seats wait for today's guests.
Full houses wait for tomorrow's business.
310
00:14:27,740 --> 00:14:28,660
Some wait blatantly.
311
00:14:28,660 --> 00:14:29,870
Some wait secretly.
312
00:14:30,080 --> 00:14:32,370
If it's not for business,
it's for lust and romance.
313
00:14:32,500 --> 00:14:34,200
Why should I give her a handout?
314
00:14:36,250 --> 00:14:37,120
I'm headed out.
315
00:14:41,210 --> 00:14:42,550
What are you doing?
316
00:14:44,420 --> 00:14:45,800
Huanghe Road only recognizes
317
00:14:45,800 --> 00:14:48,010
a Mr. Bao who struts with swagger.
318
00:14:52,270 --> 00:14:55,310
Those guys going in are all
big shots in finance.
319
00:14:55,520 --> 00:14:56,690
Oh, this guy's a big deal.
320
00:14:56,690 --> 00:14:58,310
Legendary food critic.
321
00:14:58,360 --> 00:15:00,520
He decides what's trendy here.
322
00:15:00,690 --> 00:15:01,610
Liu Zi is here too.
323
00:15:01,730 --> 00:15:04,150
Rising star in the night market scene.
324
00:15:04,570 --> 00:15:06,070
-See those two?
-Yeah?
325
00:15:06,160 --> 00:15:07,450
They're TV actors.
326
00:15:07,570 --> 00:15:09,070
Celebrities, really.
327
00:15:09,070 --> 00:15:10,280
TV stars?
328
00:15:10,410 --> 00:15:12,160
But they're not the star of this show.
329
00:15:12,160 --> 00:15:12,990
Then who is?
330
00:15:12,990 --> 00:15:13,870
Who?
331
00:15:13,990 --> 00:15:16,370
The biggest star always shows up last.
332
00:15:16,460 --> 00:15:17,710
Tell us. Who?
333
00:15:17,710 --> 00:15:19,210
You wanna know his name?
334
00:15:19,290 --> 00:15:20,500
Yes.
335
00:15:20,750 --> 00:15:22,300
His name is...
336
00:15:22,630 --> 00:15:24,800
"Hong Kong Mega Star Deric Wan"
337
00:15:48,070 --> 00:15:49,360
Excuse me.
338
00:15:49,360 --> 00:15:52,240
Deric Wan is here. Really!
From"Blood of Good and Evil"?
339
00:15:52,240 --> 00:15:53,530
-Lucy.
-Oh, Miss Wang,
340
00:15:53,540 --> 00:15:54,450
you're already here.
341
00:15:54,450 --> 00:15:56,750
-Is Mr. Bao here yet?
-No, I haven't seen him in a while.
342
00:15:56,750 --> 00:15:58,250
See? He's making people wait.
343
00:15:58,250 --> 00:15:59,750
Let me know when he arrives.
344
00:15:59,790 --> 00:16:00,790
-Got it.
-Thank you.
345
00:16:00,880 --> 00:16:02,170
Manager Pan! We meet again!
346
00:16:02,170 --> 00:16:03,460
This is my new card.
347
00:16:03,540 --> 00:16:04,500
Don't forget,
348
00:16:04,500 --> 00:16:07,130
I'm Mr. Bao's best, best, best friend.
349
00:16:07,170 --> 00:16:09,260
If you ever need anything, just--
350
00:16:10,010 --> 00:16:11,180
Oh, Mr. Pao!
351
00:16:11,220 --> 00:16:12,050
Hello.
352
00:16:12,050 --> 00:16:15,430
I'll speak in Mandarin. Hello.
It's Tao Tao. You don't remember me?
353
00:16:15,520 --> 00:16:16,560
Come on, man.
354
00:16:16,680 --> 00:16:18,100
Welcome, Mr. Pao.
355
00:16:18,100 --> 00:16:18,940
Here is my card.
356
00:16:18,940 --> 00:16:19,810
Tao Tao.
357
00:16:19,810 --> 00:16:20,940
Show Mr. Pao the way.
358
00:16:20,940 --> 00:16:21,940
Private room upstairs.
359
00:16:21,980 --> 00:16:24,770
-What do you want?
-Miss Wang, Mr. Fan is already upstairs.
360
00:16:24,780 --> 00:16:25,650
Got it.
361
00:16:25,820 --> 00:16:27,030
Thank you, sorry about that.
362
00:16:27,030 --> 00:16:29,110
-If you need anything, ask.
-Of course.
363
00:16:29,320 --> 00:16:30,950
-Quick, do me a favor.
-What?
364
00:16:30,950 --> 00:16:32,910
Go and get Mr. Fan to come down.
365
00:16:32,910 --> 00:16:33,910
What for?
366
00:16:33,910 --> 00:16:37,410
He agreed to meet Mr. Bao
at The Red Heron, but he came here
367
00:16:37,410 --> 00:16:39,080
to say hi to friends upstairs.
368
00:16:39,080 --> 00:16:40,620
And now he's not coming down.
369
00:16:40,750 --> 00:16:43,330
-Hurry, hurry, get him down here.
-You kidding? Why me?
370
00:16:43,460 --> 00:16:44,840
You do it!
371
00:16:44,880 --> 00:16:46,670
I have to make sure Mr. Bao's on time.
372
00:16:46,920 --> 00:16:49,420
Mr. Bao is here!
373
00:16:59,480 --> 00:17:01,690
Mr. Bao is here!
374
00:17:03,270 --> 00:17:05,230
Mr. Bao is here!
375
00:17:15,870 --> 00:17:17,240
Welcome, Mr. Wei.
376
00:17:17,330 --> 00:17:20,200
Supervisor, this gold plaque
is my gift to you.
377
00:17:20,290 --> 00:17:21,790
"To Realize Great Ambition"
378
00:17:21,790 --> 00:17:23,620
-Isn't that right?
-Thank you.
379
00:17:23,620 --> 00:17:24,620
Be sure to hang it up.
380
00:17:24,630 --> 00:17:25,920
How many, Mr. Bao?
381
00:17:26,040 --> 00:17:27,040
For four.
382
00:17:27,300 --> 00:17:28,500
Any appetizers?
383
00:17:28,630 --> 00:17:30,130
We'll have the "River's Bounty".
384
00:17:30,220 --> 00:17:31,630
Light on the scallion and ginger.
385
00:17:31,630 --> 00:17:33,010
No seafood.
386
00:17:33,090 --> 00:17:34,430
And a chicken soup.
387
00:17:35,220 --> 00:17:36,470
What about drinks?
388
00:17:36,560 --> 00:17:37,430
Maotai.
389
00:18:04,370 --> 00:18:06,790
Mr. Bao won't come. Release the room.
390
00:18:06,880 --> 00:18:07,540
To whom?
391
00:18:07,540 --> 00:18:09,090
Aren't you the supervisor?
392
00:18:09,170 --> 00:18:10,880
I came with so much goodwill,
393
00:18:10,920 --> 00:18:12,920
and you won't even put me in a room.
394
00:18:12,920 --> 00:18:15,260
You You expect experi me to sit in the lobby
with this plaque?
395
00:18:15,260 --> 00:18:16,720
-Are you for real?
-Let him have it.
396
00:18:16,760 --> 00:18:18,220
Mr. Wei's status on Huanghe Road
397
00:18:18,220 --> 00:18:19,390
can't compare to Mr. Bao's.
398
00:18:19,390 --> 00:18:21,390
He may not be qualified.
399
00:18:23,180 --> 00:18:25,440
Now that The Grand Lisbon's here,
400
00:18:26,150 --> 00:18:28,020
I'll decide who's qualified.
401
00:18:28,230 --> 00:18:29,360
Understood.
402
00:18:29,480 --> 00:18:31,320
Oh right, Mr. Fan's still waiting for you.
403
00:18:31,360 --> 00:18:32,940
I'll be right there after I change.
404
00:18:33,320 --> 00:18:35,150
-Happy New Year, Miss Wang.
-Happy New Year.
405
00:18:35,280 --> 00:18:36,200
Happy New Year.
406
00:18:36,910 --> 00:18:38,820
Mr. Bao, Miss Wang is here.
407
00:18:38,870 --> 00:18:41,660
Let's go.
Mr. Fan is already across the street.
408
00:18:44,120 --> 00:18:45,660
Mr. Fan, enjoying yourself?
409
00:18:45,790 --> 00:18:47,710
Li Li, are you free now?
410
00:18:47,960 --> 00:18:50,710
Come sit with us.
411
00:18:51,130 --> 00:18:52,090
Please, everyone sit.
412
00:18:52,090 --> 00:18:53,920
I need to talk to Mr. Fan.
413
00:18:54,090 --> 00:18:55,010
Sure.
414
00:18:56,680 --> 00:18:58,220
Mr. Bao is at The Red Heron.
415
00:18:58,260 --> 00:19:00,180
He won't be coming tonight.
416
00:19:00,600 --> 00:19:01,680
Why don't you head over?
417
00:19:01,680 --> 00:19:02,310
Oh.
418
00:19:02,310 --> 00:19:05,270
He didn't even say anything.
419
00:19:05,560 --> 00:19:07,440
We agreed to meet here.
420
00:19:07,650 --> 00:19:08,900
What's the difference?
421
00:19:08,980 --> 00:19:10,480
Tao Tao is there too.
422
00:19:10,610 --> 00:19:13,150
Businessmen need to keep promises.
423
00:19:13,280 --> 00:19:17,820
Hey, you're the one who wants his product.
424
00:19:17,820 --> 00:19:19,450
How's he going to sell it without me?
425
00:19:19,450 --> 00:19:22,450
Sorry, this room was wasted on me.
426
00:19:22,540 --> 00:19:26,120
But I'll never forget your kindness today.
427
00:19:26,120 --> 00:19:28,790
The Grand Lisbon's private rooms
are just like your venture.
428
00:19:28,790 --> 00:19:30,920
Such precious resources are never wasted.
429
00:19:30,960 --> 00:19:33,300
Once your business takes off,
430
00:19:33,300 --> 00:19:34,880
come back to The Grand Lisbon.
431
00:19:34,960 --> 00:19:36,340
We will welcome you.
432
00:19:36,380 --> 00:19:40,180
Li Li, your words are music to my ears.
433
00:19:40,220 --> 00:19:41,140
In here, Mr. Wei.
434
00:19:41,140 --> 00:19:44,180
Excuse me, my friend. Now this'll work.
435
00:19:44,680 --> 00:19:46,730
This is befitting of a plaque,
436
00:19:46,850 --> 00:19:48,600
a private room befitting a hero.
437
00:19:48,730 --> 00:19:50,150
Mr. Wei, let me introduce you.
438
00:19:50,270 --> 00:19:51,560
This is the Madame.
439
00:19:52,230 --> 00:19:53,650
Nice to meet you, Madame.
440
00:19:53,820 --> 00:19:54,940
It's a pleasure, Mr. Wei.
441
00:19:55,070 --> 00:19:56,780
Are you satisfied with the room?
442
00:19:56,780 --> 00:19:58,280
Very satisfied.
443
00:19:58,320 --> 00:20:00,990
Love at first sight.
444
00:20:01,070 --> 00:20:02,910
By the way, do you sing, Madame?
445
00:20:02,990 --> 00:20:04,330
I have a few friends next door,
446
00:20:04,330 --> 00:20:05,580
singing karaoke.
447
00:20:05,660 --> 00:20:06,700
Would you like to come?
448
00:20:06,700 --> 00:20:09,080
You go ahead. I'll be right there.
449
00:20:09,080 --> 00:20:10,250
Terrific.
450
00:20:10,330 --> 00:20:12,170
Let's go, my friends.
451
00:20:13,590 --> 00:20:15,000
After you, Mr. Wei.
452
00:20:16,090 --> 00:20:19,300
Find out who that was next to the Madame.
453
00:20:20,380 --> 00:20:21,930
Who are the customers next door?
454
00:20:21,930 --> 00:20:23,550
Commerce chairmen.
455
00:20:23,970 --> 00:20:25,260
Maybe you know them.
456
00:20:25,430 --> 00:20:26,810
Really?
457
00:20:27,140 --> 00:20:28,560
Then I should go say hi.
458
00:20:28,810 --> 00:20:30,520
Mr. Fan, perhaps next time?
459
00:20:30,520 --> 00:20:31,810
Don't miss important business.
460
00:20:32,270 --> 00:20:34,860
If you don't go soon,
it'll look like I'm holding you hostage.
461
00:20:34,860 --> 00:20:36,480
You mean to Mr. Bao?
462
00:20:37,900 --> 00:20:39,990
I waited three months for him,
463
00:20:40,160 --> 00:20:42,530
surely he can wait a little for me.
464
00:20:42,820 --> 00:20:43,820
You're on your own.
465
00:20:43,910 --> 00:20:44,990
Did you forget?
466
00:20:45,080 --> 00:20:47,540
When I waited eight hours at your office?
467
00:20:47,540 --> 00:20:49,330
You gonna wait eight hours here too?
468
00:20:53,250 --> 00:20:54,790
Right now it's 6:30.
469
00:20:55,250 --> 00:20:56,800
I'll wait for him 'til 7:00.
470
00:21:42,930 --> 00:21:44,180
Mr. Fan.
471
00:21:44,840 --> 00:21:45,890
Tao Tao.
472
00:21:46,050 --> 00:21:47,680
Wow, so many people.
473
00:21:47,970 --> 00:21:49,100
Here's the thing.
474
00:21:49,350 --> 00:21:50,850
Mr. Bao has been waiting a long time.
475
00:21:50,850 --> 00:21:51,480
Let's go.
476
00:21:51,480 --> 00:21:52,810
Let me introduce you.
477
00:21:52,890 --> 00:21:55,270
This is Li Li, the Madame here.
478
00:21:56,190 --> 00:21:58,190
This here is Tao Tao.
479
00:21:58,190 --> 00:21:59,190
Tao Tao.
480
00:21:59,480 --> 00:22:00,900
-Mr. Tao.
-Madame.
481
00:22:01,110 --> 00:22:02,150
Hello.
482
00:22:02,320 --> 00:22:03,400
I'm Tao Tao.
483
00:22:03,570 --> 00:22:06,360
I'm very good buds with Mr. Bao.
484
00:22:06,370 --> 00:22:07,280
Here is my card.
485
00:22:07,410 --> 00:22:08,330
Look, Mr. Fan,
486
00:22:08,330 --> 00:22:09,870
Mr. Tao came for you personally.
487
00:22:09,870 --> 00:22:11,950
If you still don't go,
Mr. Bao will be upset.
488
00:22:12,040 --> 00:22:15,460
Tao Tao, how about this?
You go ask Mr. Bao to come here.
489
00:22:15,960 --> 00:22:19,920
Mr. Fan, didn't you arrange
to meet elsewhere?
490
00:22:20,000 --> 00:22:22,960
I know, but it's just across the street.
491
00:22:22,970 --> 00:22:26,430
We can talk anywhere,
so why not here for the Madame's sake?
492
00:22:26,430 --> 00:22:28,640
We'll go to The Red Heron next time.
493
00:22:28,640 --> 00:22:30,100
Next time?
494
00:22:30,100 --> 00:22:31,720
He's still waiting, if you insist on--
495
00:22:31,720 --> 00:22:32,810
I--
496
00:22:32,980 --> 00:22:35,600
Mr. Fan. Hello! It's an honor.
497
00:22:35,690 --> 00:22:37,150
My friend Mr. Wei over there heard
498
00:22:37,150 --> 00:22:39,560
Mr. Fan, owner of Westlake, is here.
499
00:22:39,570 --> 00:22:41,940
He wants to invite Mr. Fan
to join him for karaoke.
500
00:22:41,940 --> 00:22:43,320
Mr. Fan is busy today.
501
00:22:43,400 --> 00:22:46,070
He's got important business
across the street with Mr. Bao.
502
00:22:46,110 --> 00:22:48,410
Mr. Bao's welcome to join too.
503
00:22:48,410 --> 00:22:49,990
Just tell him
504
00:22:50,120 --> 00:22:51,740
if he doesn't come,
505
00:22:51,740 --> 00:22:53,240
we won't do business with him.
506
00:22:53,250 --> 00:22:54,990
Well, I think
507
00:22:55,040 --> 00:22:56,210
to do business well,
508
00:22:56,210 --> 00:22:57,500
it's all about collaboration.
509
00:22:57,540 --> 00:22:59,380
Mr. Bao needs Mr. Fan's product,
510
00:22:59,500 --> 00:23:01,460
Mr. Fan needs Mr. Bao's acumen.
511
00:23:01,460 --> 00:23:02,800
Buddy,
512
00:23:02,840 --> 00:23:04,920
you want to talk acumen?
513
00:23:04,970 --> 00:23:06,340
Mr. Wei has it in his blood.
514
00:23:06,470 --> 00:23:08,430
Passed down over three generations.
515
00:23:08,430 --> 00:23:09,760
Isn't this just sabotage?
516
00:23:09,970 --> 00:23:10,930
What'd you say?
517
00:23:15,980 --> 00:23:18,230
I can tell you Mr. Bao won't come.
518
00:23:19,560 --> 00:23:20,610
What do you mean?
519
00:23:20,650 --> 00:23:22,610
Do you not get it?
520
00:23:23,940 --> 00:23:25,440
After all these years,
521
00:23:25,530 --> 00:23:26,950
Mr. Bao does it for the joy.
522
00:23:27,030 --> 00:23:29,200
Now you want to strongarm him?
523
00:23:29,200 --> 00:23:30,280
Why bother with this deal?
524
00:23:30,280 --> 00:23:31,280
Let's just call it off.
525
00:23:31,280 --> 00:23:32,540
Who do you think you are?
526
00:23:32,540 --> 00:23:34,790
-Who do you think you are?
-You can speak for Mr. Bao?
527
00:23:34,790 --> 00:23:36,080
Mr. Tao,
528
00:23:37,460 --> 00:23:39,830
you coming today was already a courtesy.
529
00:23:40,040 --> 00:23:41,580
But can I ask you for another?
530
00:23:42,550 --> 00:23:44,300
Am I right or what? Right?
531
00:23:44,300 --> 00:23:46,800
Mr. Tao, you've been around the block.
532
00:23:46,800 --> 00:23:48,380
You should know the rules.
533
00:23:48,550 --> 00:23:49,840
I sure do.
534
00:23:50,010 --> 00:23:51,100
I don't know what business
535
00:23:51,100 --> 00:23:52,640
Mr. Bao has with Mr. Fan,
536
00:23:52,640 --> 00:23:55,140
but I don't want there to be a fight
on our opening day.
537
00:23:55,140 --> 00:23:56,350
Madame, I'm sorry.
538
00:23:56,350 --> 00:23:58,230
I'm truly sorry.
I didn't mean to cause trouble.
539
00:23:58,230 --> 00:24:00,060
But trust me, the people in that room,
540
00:24:00,060 --> 00:24:02,650
all added up,
aren't even worth Mr. Bao's pinky.
541
00:24:02,650 --> 00:24:05,980
I don't care if Mr. Bao has six fingers.
542
00:24:06,700 --> 00:24:09,280
I only care about the business on my turf.
543
00:24:11,870 --> 00:24:13,450
Hey fish seller! Wait!
544
00:24:13,450 --> 00:24:14,910
-Who's the fish seller?
-You.
545
00:24:14,910 --> 00:24:16,580
-I sell seafood too.
-Sure.
546
00:24:16,580 --> 00:24:17,370
Let's go.
547
00:24:17,370 --> 00:24:18,910
We'll go invite Mr. Bao here together.
548
00:24:18,920 --> 00:24:19,540
Why?
549
00:24:19,540 --> 00:24:21,500
Let me see if you really can speak for him
550
00:24:21,500 --> 00:24:23,000
like you said.
551
00:24:27,970 --> 00:24:30,050
Slow down!
552
00:24:33,050 --> 00:24:34,680
He's not here yet. What's the rush?
553
00:24:34,680 --> 00:24:36,100
It's past 7:00.
554
00:24:36,220 --> 00:24:37,180
This product is his.
555
00:24:37,180 --> 00:24:38,350
I don't lack his product.
556
00:24:38,480 --> 00:24:40,390
He lacks my distribution.
557
00:24:40,770 --> 00:24:41,640
What are you doing?
558
00:24:41,650 --> 00:24:43,310
-Has Mr. Fan come? -How many, sir?
559
00:24:43,320 --> 00:24:44,980
-He hasn't, look. -Sir?
560
00:24:44,980 --> 00:24:46,400
Do you have a reservation, sir?
561
00:24:47,030 --> 00:24:48,320
What's going on?
562
00:24:48,650 --> 00:24:50,030
Nice to meet you, Mr. Bao.
563
00:24:50,700 --> 00:24:52,450
My name is Liu Zi, from Yangpu.
564
00:24:53,370 --> 00:24:54,990
We saved you a seat across the street
565
00:24:54,990 --> 00:24:56,660
at The Grand Lisbon.
566
00:24:56,700 --> 00:24:58,200
We even poured you a drink.
567
00:24:58,200 --> 00:24:59,870
They said you weren't coming
568
00:25:00,080 --> 00:25:01,960
so we started joking around.
569
00:25:02,040 --> 00:25:03,120
We joked that
570
00:25:03,130 --> 00:25:05,340
if you wouldn't come over,
571
00:25:05,800 --> 00:25:07,960
Mr. Fan might need a new buyer.
572
00:25:08,880 --> 00:25:10,550
That's a bold joke.
573
00:25:11,510 --> 00:25:13,380
Not as bold as your buddy here. Come here.
574
00:25:13,390 --> 00:25:15,220
What? What's the matter with you?
575
00:25:16,640 --> 00:25:18,100
This fish seller says
576
00:25:18,310 --> 00:25:20,350
he can speak for you.
577
00:25:20,440 --> 00:25:22,810
He said you weren't coming.
That the deal is off.
578
00:25:22,810 --> 00:25:23,980
I didn't say that.
579
00:25:23,980 --> 00:25:25,270
When did I say that?
580
00:25:25,270 --> 00:25:26,480
You're just saying I did.
581
00:25:26,480 --> 00:25:28,730
-It was just my guess.
-What are you trying to pull?
582
00:25:28,740 --> 00:25:30,240
You want to start something?
583
00:25:31,200 --> 00:25:32,400
Easy.
584
00:25:33,820 --> 00:25:35,410
Tao Tao is like a brother to me.
585
00:25:36,080 --> 00:25:37,700
He can speak for me completely.
586
00:25:38,660 --> 00:25:40,370
If he says I'm not going,
587
00:25:40,370 --> 00:25:41,460
that the deal's off.
588
00:25:41,830 --> 00:25:43,540
Then the deal's off.
589
00:25:46,090 --> 00:25:47,460
Excuse me.
590
00:25:47,800 --> 00:25:48,750
Mr. Bao,
591
00:25:49,340 --> 00:25:50,510
You...
592
00:25:51,130 --> 00:25:52,510
How about this?
593
00:25:53,510 --> 00:25:55,050
Just do me a favor.
594
00:25:55,800 --> 00:25:57,600
We just go have a drink over there.
595
00:25:57,720 --> 00:25:59,220
We do business.
596
00:26:00,560 --> 00:26:02,100
Everyone's happy.
597
00:26:02,560 --> 00:26:04,400
Hey if you keep going on like this,
598
00:26:04,400 --> 00:26:05,600
no one will be happy.
599
00:26:05,600 --> 00:26:07,560
Miss Wang, you can come too.
600
00:26:07,610 --> 00:26:09,980
Have some drinks, sit on some laps.
Nothing we can't--
601
00:26:10,820 --> 00:26:12,490
You want a piece of me?
602
00:26:12,490 --> 00:26:14,070
You watch your mouth.
603
00:26:14,070 --> 00:26:15,160
Enough!
604
00:26:15,360 --> 00:26:16,950
Go back and ask Mr. Fan
605
00:26:17,320 --> 00:26:18,870
if he still wants to do business.
606
00:26:19,330 --> 00:26:21,120
Tell him to sort himself out.
607
00:26:41,390 --> 00:26:42,390
Ah Bao.
608
00:26:44,640 --> 00:26:46,140
Drive my car back.
609
00:26:46,190 --> 00:26:47,350
I'll take her home.
610
00:26:48,400 --> 00:26:49,610
I'm sorry about today.
611
00:26:50,070 --> 00:26:51,320
It's all my fault.
612
00:27:20,970 --> 00:27:22,350
See you!
613
00:27:25,180 --> 00:27:28,810
Maybe in the middle of the night...
614
00:27:29,730 --> 00:27:31,730
Mr. Fan is a funny guy.
615
00:27:31,860 --> 00:27:34,360
Usually, when he's doing business,
he's sharp as a knife.
616
00:27:34,360 --> 00:27:35,570
His eyes are wide open.
617
00:27:35,650 --> 00:27:37,860
Now he meets one woman
618
00:27:37,860 --> 00:27:39,910
and it's like he hit his head.
619
00:27:42,240 --> 00:27:45,200
This Madame can tantalize anyone
620
00:27:45,200 --> 00:27:46,830
so she can do business with everyone.
621
00:27:46,830 --> 00:27:48,370
You think Mr. Fan doesn't see that?
622
00:27:48,380 --> 00:27:50,040
As long as there is money to make,
623
00:27:50,080 --> 00:27:52,210
he'll drink poison like it's tea.
624
00:27:52,340 --> 00:27:53,880
Mr. Fan is Party A.
625
00:27:54,090 --> 00:27:55,380
Just for that,
626
00:27:55,590 --> 00:27:57,380
Mr. Bao should show you some respect.
627
00:27:57,420 --> 00:27:59,930
Mr. Wei, I've never said I'm Party A.
628
00:27:59,930 --> 00:28:01,300
I'm not.
629
00:28:01,300 --> 00:28:04,310
You're too modest.
There are truths and lies in business.
630
00:28:04,350 --> 00:28:07,060
Mr. Bao might be well-known,
631
00:28:07,060 --> 00:28:08,310
but he's not on our level.
632
00:28:08,440 --> 00:28:10,270
We worked hard to get here.
633
00:28:10,270 --> 00:28:11,270
But him?
634
00:28:11,360 --> 00:28:14,690
He's an empty suit who got rich
over some lucky bets.
635
00:28:14,690 --> 00:28:16,070
All luck, no work.
636
00:28:16,240 --> 00:28:18,610
Why has he been holed up recently?
637
00:28:18,860 --> 00:28:20,320
He was hiding.
638
00:28:20,450 --> 00:28:24,240
His money must have been tied-up in the stock market.
639
00:28:24,950 --> 00:28:26,160
So what you're saying is,
640
00:28:26,250 --> 00:28:27,660
Mr. Fan
641
00:28:27,790 --> 00:28:31,250
is riding The Grand Lisbon's opening buzz
to make a name for himself?
642
00:28:32,340 --> 00:28:34,590
We'll see if he handles the heat,
643
00:28:35,260 --> 00:28:36,760
or if he burns himself.
644
00:28:38,340 --> 00:28:39,920
Are you sure?
645
00:28:46,850 --> 00:28:48,310
You don't have to walk me out.
646
00:28:48,310 --> 00:28:49,310
Mr. Fan,
647
00:28:49,690 --> 00:28:51,350
forget what happened tonight.
648
00:28:51,440 --> 00:28:54,310
I'll ask Miss Wang to invite Mr. Bao
to dine here tomorrow.
649
00:28:54,820 --> 00:28:56,860
It was my guests that offended him.
650
00:28:56,860 --> 00:28:58,360
I should apologize to him.
651
00:28:58,360 --> 00:29:00,900
Don't let The Grand Lisbon
get in the way of your business.
652
00:29:00,900 --> 00:29:02,030
It's just business.
653
00:29:02,120 --> 00:29:04,740
There's always someone else.
654
00:29:04,950 --> 00:29:06,240
That Mr. Wei, for example.
655
00:29:06,290 --> 00:29:08,240
He doesn't seem bad.
656
00:29:08,250 --> 00:29:09,870
First let's see if Mr. Bao will come.
657
00:29:09,870 --> 00:29:11,580
What if he doesn't?
658
00:29:11,670 --> 00:29:12,920
It doesn't matter,
659
00:29:12,960 --> 00:29:14,540
as long as Mr. Fan comes.
660
00:29:15,750 --> 00:29:17,250
You're too sweet.
661
00:29:17,380 --> 00:29:18,800
Starting tomorrow,
662
00:29:18,800 --> 00:29:22,090
I'll be here so much,
I might as well be a decoration.
663
00:29:25,720 --> 00:29:27,470
The Grand Lisbon just opened.
664
00:29:27,680 --> 00:29:31,850
And he bails on you now?
665
00:29:32,520 --> 00:29:34,650
Li Li has him locked down,
666
00:29:34,650 --> 00:29:37,150
courting other partners over there.
667
00:29:37,150 --> 00:29:41,110
It's also possible
that they're in on it together.
668
00:29:41,240 --> 00:29:43,360
Whether Mr. Fan finds the distributor,
669
00:29:43,490 --> 00:29:44,860
or Li Li finds them,
670
00:29:44,990 --> 00:29:47,030
The Grand Lisbon will get a commission.
671
00:29:47,200 --> 00:29:50,040
That's the Madame's real business.
672
00:29:50,080 --> 00:29:52,920
She makes a bit off food and drink.
673
00:29:52,990 --> 00:29:55,080
She makes a lot more off deals
and information
674
00:29:55,080 --> 00:29:57,420
exchanged over food and drink.
675
00:29:57,630 --> 00:30:00,050
And they're all big deals.
676
00:30:00,340 --> 00:30:02,630
She's something else.
677
00:30:02,840 --> 00:30:04,680
Too bad she's in my way.
678
00:30:05,470 --> 00:30:07,350
She'll have to learn the hard way.
679
00:30:07,430 --> 00:30:08,810
This is Huanghe Road.
680
00:30:09,390 --> 00:30:11,480
If she doesn't level up her game,
681
00:30:11,850 --> 00:30:13,980
she'll be left in the dust.
682
00:30:28,780 --> 00:30:29,780
Thank you.
683
00:30:32,200 --> 00:30:33,410
Uncle Ye, have some.
684
00:30:34,420 --> 00:30:36,620
Just a dinner invitation.
They aren't going to eat you.
685
00:30:36,630 --> 00:30:41,380
If Mr. Wei snatches this deal from you,
your reputation will be in the mud.
686
00:30:41,630 --> 00:30:44,880
Li Li is playing both sides.
Suppose Mr. Bao does go tonight.
687
00:30:44,880 --> 00:30:46,300
She'll get credit for mediating
688
00:30:46,300 --> 00:30:47,970
and Mr. Bao will owe her one.
689
00:30:48,050 --> 00:30:49,350
If Mr. Bao refuses to go
690
00:30:49,430 --> 00:30:51,220
and Mr. Wei lands a deal with Mr. Fan,
691
00:30:51,220 --> 00:30:52,810
she still gets a commission.
692
00:30:52,890 --> 00:30:54,600
If you want San Yang Brand, just go.
693
00:30:54,640 --> 00:30:56,350
Okay sure, she stands to benefit.
694
00:30:56,480 --> 00:30:58,150
So what? It doesn't affect you.
695
00:30:58,150 --> 00:30:59,770
If you don't want it, that's fine too.
696
00:30:59,770 --> 00:31:01,980
We can eat our spareribs and rice cakes
and be content.
697
00:31:01,980 --> 00:31:03,240
All right, quit nagging.
698
00:31:04,110 --> 00:31:05,280
If I made you look bad,
699
00:31:05,450 --> 00:31:07,740
I'll make it up to you when I can.
700
00:31:07,740 --> 00:31:10,080
But no matter what I do,
701
00:31:10,080 --> 00:31:11,870
they won't be able to wreck this deal.
702
00:31:12,950 --> 00:31:13,830
What do you mean?
703
00:31:13,990 --> 00:31:15,200
Take your time.
704
00:31:16,460 --> 00:31:17,880
What this all about?
705
00:31:18,380 --> 00:31:19,920
You're done eating?
706
00:31:20,460 --> 00:31:21,750
For real?
707
00:31:26,050 --> 00:31:27,510
Good morning, Madame.
708
00:31:28,720 --> 00:31:30,100
Tonight's seating arrangement.
709
00:31:30,100 --> 00:31:31,350
Miss Wang just called.
710
00:31:31,350 --> 00:31:33,220
Said Mr. Bao can't make it tonight.
711
00:31:35,060 --> 00:31:36,890
Mr. Bao is this stubborn?
712
00:31:42,780 --> 00:31:44,190
Call Mr. Wei.
713
00:31:44,860 --> 00:31:46,320
Tell him that tonight at 6:00,
714
00:31:46,320 --> 00:31:47,860
Mr. Fan will be here for dinner.
715
00:31:48,530 --> 00:31:49,780
Ask Mr. Wei.
716
00:31:49,910 --> 00:31:52,580
Does he want a slice,
or does he want the cake?
717
00:31:53,660 --> 00:31:55,290
If he wants it all,
718
00:31:55,370 --> 00:31:57,750
he can't bring those friends of his.
719
00:31:58,920 --> 00:32:00,880
Find some paparazzi to turn up
the attention.
720
00:32:01,960 --> 00:32:04,050
Isn't that too flashy?
721
00:32:06,880 --> 00:32:08,590
Flashy's exactly what I want.
722
00:32:10,970 --> 00:32:12,550
So where's this Min Min?
723
00:32:13,180 --> 00:32:14,310
Madame,
724
00:32:14,310 --> 00:32:15,770
you wanted to see me?
725
00:32:16,310 --> 00:32:17,770
Give us a minute.
726
00:32:19,140 --> 00:32:21,020
You know why you're here?
727
00:32:22,610 --> 00:32:23,940
Is it that...
728
00:32:24,610 --> 00:32:26,360
someone told on me?
729
00:32:26,610 --> 00:32:29,110
That waitress, Min Min.
730
00:32:29,490 --> 00:32:31,320
She's something else.
731
00:32:31,410 --> 00:32:33,700
Every single day,
732
00:32:35,240 --> 00:32:36,740
she unbuttons her collar to here.
733
00:32:36,910 --> 00:32:38,460
She goes around the private rooms,
734
00:32:38,500 --> 00:32:42,540
sweet-talking guests,
sitting on laps, and making toasts.
735
00:32:42,750 --> 00:32:43,670
Madame,
736
00:32:43,670 --> 00:32:45,090
if word gets out,
737
00:32:45,170 --> 00:32:48,510
everyone will associate The Grand Lisbon
with these indecent tricks.
738
00:32:48,550 --> 00:32:50,180
Did the customers complain?
739
00:32:52,550 --> 00:32:53,840
No.
740
00:32:54,350 --> 00:32:56,140
Why would they?
741
00:32:56,310 --> 00:32:58,310
They love it.
742
00:32:58,310 --> 00:33:00,100
They even tip her.
743
00:33:00,140 --> 00:33:02,400
¥1,000 a night.
744
00:33:02,480 --> 00:33:04,770
Straight to her own pocket.
745
00:33:09,110 --> 00:33:10,570
-How much have you gotten?
-None!
746
00:33:10,570 --> 00:33:12,490
I haven't taken a penny.
747
00:33:12,700 --> 00:33:16,330
Which restaurant on Huanghe Road
has the best food?
748
00:33:16,370 --> 00:33:18,040
How would I know?
749
00:33:18,500 --> 00:33:20,410
All kinds of business come here.
750
00:33:20,620 --> 00:33:22,370
It probably comes down to habit.
751
00:33:23,960 --> 00:33:26,960
So the people who come
aren't just here to eat.
752
00:33:27,380 --> 00:33:30,260
What a restaurant really needs
is good fengshui, great prospects.
753
00:33:30,380 --> 00:33:31,590
To be a blessed place.
754
00:33:31,630 --> 00:33:32,760
Madame,
755
00:33:32,800 --> 00:33:35,300
isn't the God of Wealth statue out front?
756
00:33:35,300 --> 00:33:37,260
Make connections, build bridges,
757
00:33:37,260 --> 00:33:38,520
and facilitate deals.
758
00:33:38,520 --> 00:33:40,390
We are their God of Wealth.
759
00:33:41,480 --> 00:33:43,600
From now on, less talking, more listening.
760
00:33:44,270 --> 00:33:46,150
On Huanghe Road, information is gold.
761
00:33:46,360 --> 00:33:47,440
Understood.
762
00:33:47,520 --> 00:33:48,780
Madame,
763
00:33:49,360 --> 00:33:51,610
I heard that you two were talking.
764
00:33:51,610 --> 00:33:53,900
I came to see if you needed me?
765
00:33:53,910 --> 00:33:55,620
Don't come to work tomorrow.
766
00:33:56,740 --> 00:33:57,950
You hear that?
767
00:33:57,950 --> 00:33:59,620
The Madame is upset.
768
00:33:59,700 --> 00:34:00,910
See what you've done?
769
00:34:01,120 --> 00:34:04,080
To lose your job for some tips...
770
00:34:04,210 --> 00:34:05,960
Was it worth it?
771
00:34:05,960 --> 00:34:07,540
I meant you.
772
00:34:09,840 --> 00:34:11,050
Me?
773
00:34:11,340 --> 00:34:13,760
You had to consult me over an issue
involving some mere buttons.
774
00:34:13,760 --> 00:34:16,090
What am I paying you so much for?
775
00:34:22,140 --> 00:34:23,390
Congratulations.
776
00:34:33,400 --> 00:34:34,320
From now on,
777
00:34:34,320 --> 00:34:36,530
you're the supervisor.
778
00:34:36,700 --> 00:34:38,660
I'll let everyone know in a moment.
779
00:34:41,330 --> 00:34:42,910
If you want to make real money,
780
00:34:43,960 --> 00:34:45,460
use your brains,
781
00:34:46,170 --> 00:34:47,380
not your buttons.
782
00:34:53,340 --> 00:34:55,010
Thank you, Madame.
783
00:34:56,510 --> 00:34:58,340
That Mr. Wei is so annoying.
784
00:34:59,640 --> 00:35:04,560
He should reevaluate himself
before taking on Mr. Bao.
785
00:35:06,730 --> 00:35:08,560
It's not like he's the first to try.
786
00:35:09,150 --> 00:35:10,400
Miss Wang,
787
00:35:11,020 --> 00:35:13,320
business takes patience.
788
00:35:13,320 --> 00:35:15,990
A watched pot never boils.
789
00:35:16,700 --> 00:35:18,070
The real show
790
00:35:18,370 --> 00:35:19,780
is yet to begin.
791
00:35:23,620 --> 00:35:24,870
6:30 tonight.
792
00:35:25,960 --> 00:35:27,210
See you at Tokyo Nights.
793
00:35:37,840 --> 00:35:40,300
Good evening, Mr. Fan.
794
00:35:40,350 --> 00:35:42,510
Your decoration is back. Where's Li Li?
795
00:35:42,520 --> 00:35:44,720
The Madame is waiting for you inside.
796
00:35:44,770 --> 00:35:46,520
Good evening, Mr. Fan.
797
00:35:46,600 --> 00:35:48,310
Mr. Fan, let's get a photo together.
798
00:35:51,820 --> 00:35:52,770
This kind of welcome
799
00:35:52,780 --> 00:35:56,070
is usually reserved
for someone like Mr. Bao.
800
00:35:56,490 --> 00:35:59,030
News spreads fast on Huanghe Road.
801
00:36:00,120 --> 00:36:01,240
Thank you!
802
00:36:04,450 --> 00:36:06,080
You made a real splash last night.
803
00:36:06,080 --> 00:36:08,120
Everyone knows you and Mr. Wei
804
00:36:08,120 --> 00:36:09,620
are discussing a big deal.
805
00:36:09,710 --> 00:36:11,920
How do they know it's a big deal?
806
00:36:12,380 --> 00:36:14,920
Mr. Fan's deals are always big deals.
807
00:36:16,460 --> 00:36:17,670
Mr. Bao is coming later.
808
00:36:17,800 --> 00:36:19,260
Tonight?
809
00:36:19,550 --> 00:36:20,800
How ironic.
810
00:36:20,890 --> 00:36:23,930
Mr. Bao's usually on Huanghe Road.
He seldom comes here for dinner.
811
00:36:23,930 --> 00:36:25,140
Tao Tao is usually here.
812
00:36:25,140 --> 00:36:27,220
Today they've traded places.
813
00:36:27,270 --> 00:36:29,310
Be glad Mr. Bao's never here.
814
00:36:41,700 --> 00:36:42,950
Got it!
815
00:36:43,120 --> 00:36:44,450
Miss Wang?
816
00:36:45,080 --> 00:36:46,240
Freaking out.
817
00:36:46,290 --> 00:36:48,330
Says Mr. Wei and Mr. Fan
818
00:36:48,410 --> 00:36:50,750
have practically shaken hands.
819
00:36:50,750 --> 00:36:53,130
San Yang might actually get stolen.
820
00:36:53,340 --> 00:36:55,750
Just tell her that I'll take care of it.
821
00:36:56,000 --> 00:36:57,840
She should have some faith.
822
00:36:57,840 --> 00:36:58,920
No need to get worked up.
823
00:36:58,920 --> 00:37:02,380
Mr. Fan went to No. 27
for an export permit.
824
00:37:02,800 --> 00:37:05,510
For that, he needs certification
as a "Shanghai Name Brand."
825
00:37:05,600 --> 00:37:08,220
He needs both sales and qualifications.
826
00:37:08,890 --> 00:37:10,890
Mr. Wei is just a fur salesman.
827
00:37:11,100 --> 00:37:13,190
How can he compete with me?
828
00:37:14,440 --> 00:37:15,320
I'm leaving.
829
00:37:16,570 --> 00:37:19,820
Here comes Shanghai's loveliest.
830
00:37:20,320 --> 00:37:21,610
Li Li, you're finally here.
831
00:37:21,610 --> 00:37:22,700
How is it going, Mr. Fan?
832
00:37:22,700 --> 00:37:24,370
Mr. Wei and his friends are going to
833
00:37:24,370 --> 00:37:26,580
drink me under the table.
834
00:37:27,620 --> 00:37:28,950
A toast.
835
00:37:28,990 --> 00:37:31,080
The Grand Lisbon thanks you
for being here.
836
00:37:31,160 --> 00:37:33,460
I'll do everything I can to serve you all.
837
00:37:33,460 --> 00:37:35,340
May you eat well, drink well,
838
00:37:35,340 --> 00:37:37,840
make friends, and strike deals.
839
00:37:37,840 --> 00:37:39,300
Well said!
840
00:37:42,470 --> 00:37:44,300
You can drink!
841
00:37:44,300 --> 00:37:47,100
I might not have the tolerance, but I have the spirit.
842
00:37:47,100 --> 00:37:49,600
Good evening, everyone.
843
00:37:49,640 --> 00:37:52,890
This dish is The Grand Lisbon's specialty.
844
00:37:52,940 --> 00:37:56,270
Mackerel Pudding with Sea Cucumber.
845
00:37:56,520 --> 00:37:58,190
Braised Fish Tail.
846
00:37:58,400 --> 00:38:00,360
is all for show
847
00:38:00,360 --> 00:38:01,530
What's "Mackerel Pudding"?
848
00:38:01,530 --> 00:38:02,490
It's just fish liver.
849
00:38:02,490 --> 00:38:04,280
The liver is such a tiny part of the fish.
850
00:38:04,280 --> 00:38:07,120
What happens to the rest of it?
It gets thrown away. What a waste.
851
00:38:07,120 --> 00:38:09,410
Wasting food is bad karma.
852
00:38:09,450 --> 00:38:11,370
My braised fish tail uses the whole fish
853
00:38:11,370 --> 00:38:12,580
from head to tail.
854
00:38:12,580 --> 00:38:14,920
It's an authentic Shanghainese dish.
This is my mother's recipe.
855
00:38:14,920 --> 00:38:16,840
From head to tail? Where is the head?
856
00:38:16,840 --> 00:38:18,380
It will be here soon.
857
00:38:19,710 --> 00:38:21,420
It's here. The head.
858
00:38:21,920 --> 00:38:23,170
Mr. Bao is here.
859
00:38:23,300 --> 00:38:24,300
Yep.
860
00:38:24,720 --> 00:38:26,930
Oh, a new dish?
861
00:38:27,010 --> 00:38:28,100
Mr. Bao.
862
00:38:28,140 --> 00:38:29,930
You didn't go to Huanghe Road today?
863
00:38:30,100 --> 00:38:32,100
There's no need to go every day.
864
00:38:32,350 --> 00:38:33,940
It's just networking.
865
00:38:34,060 --> 00:38:35,770
You're a wallet to them, not a person.
866
00:38:35,770 --> 00:38:39,940
Ten lobsters there can't compare
to a bowl of porridge here.
867
00:38:39,940 --> 00:38:42,190
All men do is talk.
868
00:38:42,190 --> 00:38:43,740
He'll say anything to a woman.
869
00:38:43,900 --> 00:38:45,400
The day you guys stop coming
870
00:38:45,410 --> 00:38:47,820
is the day Tokyo Nights shuts down.
871
00:38:47,990 --> 00:38:49,120
Don't worry.
872
00:38:49,120 --> 00:38:51,580
Even if they all stop,
I'll still keep coming.
873
00:38:51,750 --> 00:38:53,120
Who cares if you come?
874
00:38:53,160 --> 00:38:55,420
What matters is whether Mr. Bao does.
875
00:38:55,420 --> 00:38:56,960
Did Uncle Ye give you the quotation?
876
00:38:56,960 --> 00:38:58,500
Yeah.
877
00:39:01,840 --> 00:39:03,510
I'm not coming with you.
878
00:39:04,180 --> 00:39:05,220
Who is it?
879
00:39:05,220 --> 00:39:06,630
The God of Wealth.
880
00:39:09,430 --> 00:39:11,850
Don't just stare, get on with it!
881
00:39:37,750 --> 00:39:39,250
Mr. Wei had him against the wall.
882
00:39:39,250 --> 00:39:40,420
Their faces were this close.
883
00:39:40,420 --> 00:39:42,090
But Mr. Fan still wouldn't budge.
884
00:39:43,130 --> 00:39:44,920
Mr. Fan is not a simple man.
885
00:39:45,970 --> 00:39:47,720
He may seem like an easy catch,
886
00:39:47,840 --> 00:39:49,380
but he's dodged the net all night.
887
00:39:50,140 --> 00:39:52,100
He's trying to force Mr. Bao's hand.
888
00:39:54,100 --> 00:39:55,220
Mr. Wei,
889
00:39:55,350 --> 00:39:57,520
I'll be honest with you. Don't be offended.
890
00:39:57,520 --> 00:39:58,390
Please.
891
00:39:58,440 --> 00:40:01,270
All the business talk can wait.
892
00:40:01,270 --> 00:40:04,110
We've got all the time in the world.
893
00:40:04,190 --> 00:40:06,190
Li Li just introduced us today.
894
00:40:06,320 --> 00:40:09,700
It's only been a couple of hours.
895
00:40:09,860 --> 00:40:14,370
But my friendship with Mr. Bao
goes back two years.
896
00:40:14,370 --> 00:40:16,200
Two years is not long.
897
00:40:16,410 --> 00:40:17,660
And two hours is not short.
898
00:40:17,660 --> 00:40:19,370
True.
899
00:40:19,380 --> 00:40:21,460
Look at us.
900
00:40:21,460 --> 00:40:23,540
We're a match made in heaven.
901
00:40:25,300 --> 00:40:27,510
Time to add some fuel to the fire.
902
00:40:29,430 --> 00:40:31,050
Right.
903
00:40:31,140 --> 00:40:32,430
You're still chatting.
904
00:40:32,560 --> 00:40:33,470
Li Li.
905
00:40:33,470 --> 00:40:34,600
Mr. Fan.
906
00:40:34,850 --> 00:40:35,810
I grew up in the North,
907
00:40:35,810 --> 00:40:38,020
so I might not know all the rules here.
908
00:40:38,060 --> 00:40:39,600
In the past, maybe it was
909
00:40:39,600 --> 00:40:41,860
friends first, business after.
910
00:40:41,980 --> 00:40:44,150
But tonight at The Grand Lisbon,
might I suggest
911
00:40:44,150 --> 00:40:46,780
business first, friends after.
912
00:40:46,940 --> 00:40:47,990
Well said.
913
00:40:49,450 --> 00:40:53,240
Everything Li Li says is well said.
914
00:40:53,240 --> 00:40:55,030
Mr. Fan, look.
915
00:40:55,450 --> 00:40:57,370
I don't know what you're selling,
916
00:40:57,580 --> 00:40:58,620
but I'll say this.
917
00:41:02,840 --> 00:41:05,170
What Mr. Bao wants, I'll take it all.
918
00:41:05,960 --> 00:41:06,840
Mr. Fan,
919
00:41:06,960 --> 00:41:08,840
Mr. Who? I don't care.
920
00:41:08,880 --> 00:41:11,300
I don't care whose offer is bigger
921
00:41:11,300 --> 00:41:13,220
between Mr. Bao or Mr. Wei.
922
00:41:13,220 --> 00:41:15,890
If the deal happens on my turf,
923
00:41:15,890 --> 00:41:17,310
then it's the best deal.
924
00:41:18,180 --> 00:41:19,430
So cold.
925
00:41:23,520 --> 00:41:24,520
Can't wait to go
926
00:41:24,560 --> 00:41:25,730
to Huanghe Road?
927
00:41:25,860 --> 00:41:27,230
You think too little of me.
928
00:41:27,320 --> 00:41:29,110
I'm going back to the office.
929
00:41:29,900 --> 00:41:31,200
Look how confident you are.
930
00:41:31,200 --> 00:41:33,990
Mr. Fan has been at The Grand Lisbon
all night. You didn't even call him.
931
00:41:33,990 --> 00:41:36,280
He's on top of the world
right now. If I asked him now,
932
00:41:36,280 --> 00:41:38,240
he'd really feel like I'm
taking advantage of him.
933
00:41:38,240 --> 00:41:40,460
I won't indulge him.
He'll keep thinking of me.
934
00:41:40,870 --> 00:41:43,040
I mean with all the drinking
935
00:41:43,040 --> 00:41:44,500
and all the sweet talk,
936
00:41:44,500 --> 00:41:46,290
what if he really bails?
937
00:41:46,590 --> 00:41:47,800
I'm telling you,
938
00:41:48,260 --> 00:41:50,010
if I ignore him for a week,
939
00:41:50,380 --> 00:41:52,090
all his thieving friends will say,
940
00:41:52,430 --> 00:41:54,050
"Why isn't Mr. Bao worried?"
941
00:41:54,050 --> 00:41:55,010
"Why doesn't he care?"
942
00:41:55,010 --> 00:41:56,600
"Maybe something's not right."
943
00:41:56,850 --> 00:41:58,430
They will want to back out.
944
00:41:58,810 --> 00:42:00,180
Did Uncle Ye teach you this?
945
00:42:00,310 --> 00:42:02,440
The old sage himself.
946
00:42:02,440 --> 00:42:04,100
What does that make me?
947
00:42:04,150 --> 00:42:05,480
You can be a Guardian Angel.
948
00:42:06,400 --> 00:42:07,690
-Wait.
-What's up?
949
00:42:07,690 --> 00:42:09,280
-Take this.
-What is it?
950
00:42:09,280 --> 00:42:10,610
How should I know?
951
00:42:11,200 --> 00:42:12,650
Call them when you have a minute.
952
00:42:12,660 --> 00:42:14,990
They came here looking for you.
953
00:42:15,450 --> 00:42:17,370
More poor guys you ripped off.
954
00:42:18,280 --> 00:42:20,370
Is four dishes for two people a rip-off?
955
00:42:20,370 --> 00:42:22,580
Is taking their drinks to-go a rip-off?
956
00:42:22,920 --> 00:42:24,330
How did dinner for two cost ¥4,000?
957
00:42:24,330 --> 00:42:26,290
They're the ones who left that much.
958
00:42:26,290 --> 00:42:28,590
I chased after them
all the way to the intersection,
959
00:42:28,590 --> 00:42:29,920
but I couldn't catch them.
960
00:42:29,920 --> 00:42:31,460
Give them a call when you can, OK?
961
00:42:31,460 --> 00:42:33,220
Or they'll think I run a clip joint.
962
00:42:36,800 --> 00:42:37,510
Oh yeah.
963
00:42:37,510 --> 00:42:40,850
Don't forget. Tomorrow morning,
Tokyo Nights shareholders' meeting.
964
00:42:45,600 --> 00:42:46,730
Miss Wang. Good evening.
965
00:42:46,730 --> 00:42:48,060
Miss Wang is here.
966
00:42:48,270 --> 00:42:48,980
Hi, Miss Wang.
967
00:42:48,980 --> 00:42:50,190
Miss Wang is here.
968
00:42:51,400 --> 00:42:52,360
Oh, Miss Wang came.
969
00:42:52,440 --> 00:42:54,400
Li Li, I came to say hello.
970
00:42:55,570 --> 00:42:58,200
Hey, Mr. Fan's here too!
971
00:42:58,660 --> 00:42:59,740
Bring another chair.
972
00:42:59,910 --> 00:43:01,330
No need. Take my seat.
973
00:43:01,620 --> 00:43:02,660
Miss Wang,
974
00:43:02,700 --> 00:43:04,660
you chat with Mr. Fan and Mr. Wei.
975
00:43:04,750 --> 00:43:06,580
I have to make some rounds.
976
00:43:06,580 --> 00:43:07,670
Go for it.
977
00:43:12,550 --> 00:43:14,090
Mr. Fan. What a coincidence.
978
00:43:14,260 --> 00:43:15,880
Someone told me
979
00:43:16,010 --> 00:43:20,510
you were at Canton Café
meeting important guests,
980
00:43:20,510 --> 00:43:22,180
so I didn't invite you.
981
00:43:23,180 --> 00:43:24,560
Mr. Wei.
982
00:43:24,730 --> 00:43:27,350
Miss Wang of the Foreign Trade Office.
983
00:43:27,440 --> 00:43:28,980
I've heard,
984
00:43:29,060 --> 00:43:32,150
Miss Wang, you are Mr. Bao's...confidant.
985
00:43:32,230 --> 00:43:35,110
-That's right.
-The rumors don't do you justice.
986
00:43:35,280 --> 00:43:36,740
How lucky Mr. Bao is
987
00:43:36,740 --> 00:43:39,200
to have so many confidants.
988
00:43:42,120 --> 00:43:43,410
Listen to me, Mr. Fan.
989
00:43:43,540 --> 00:43:47,660
I helped you get
your San Yang export permit.
990
00:43:47,880 --> 00:43:51,500
Now your name brand certification
is also in my hands.
991
00:43:51,500 --> 00:43:53,800
I only care about facts and competence.
992
00:43:53,800 --> 00:44:00,260
If you really want to work with weirdos,
993
00:44:00,430 --> 00:44:03,430
don't even bother coming to me
at the Foreign Trade Office again.
994
00:44:03,770 --> 00:44:06,140
Wait, who are you calling a weirdo?
995
00:44:06,140 --> 00:44:07,980
Whoever steals business from Mr. Bao.
996
00:44:07,980 --> 00:44:10,020
You sure are bold, my friend.
997
00:44:10,020 --> 00:44:11,520
We are all friends here.
998
00:44:11,520 --> 00:44:12,560
We can be friends,
999
00:44:12,570 --> 00:44:13,610
but you better explain.
1000
00:44:13,610 --> 00:44:15,530
what's all this about "weirdos," huh?
1001
00:44:15,940 --> 00:44:18,860
Relationships are important in business.
1002
00:44:19,280 --> 00:44:21,120
Numbers are important too, right?
1003
00:44:22,080 --> 00:44:23,120
Exactly.
1004
00:44:25,500 --> 00:44:26,580
Got it.
1005
00:44:26,580 --> 00:44:28,250
Thank you, Miss Wang.
1006
00:44:32,090 --> 00:44:34,090
Miss Wang called.
1007
00:44:34,800 --> 00:44:38,760
Mr. Fan is asking for ¥1 more per unit
on the wholesale price.
1008
00:44:38,760 --> 00:44:40,510
He must have had too much to drink.
1009
00:44:40,930 --> 00:44:43,470
Not only will I not add ¥1 more,
I'll even offer ¥1 less.
1010
00:44:43,470 --> 00:44:45,640
Not bad, kid.
1011
00:44:46,060 --> 00:44:48,430
His type needs to be taught a lesson.
1012
00:44:49,900 --> 00:44:51,560
And the new Madame too.
1013
00:44:52,860 --> 00:44:54,520
Here comes Lesson One.
68335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.