Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,130 --> 00:01:35,050
Created & Directed by
WONG KAR WAI
2
00:01:37,220 --> 00:01:40,350
EPISODE 24
3
00:01:40,350 --> 00:01:44,520
NO SHORTCUTS
4
00:01:46,310 --> 00:01:50,320
Shanghai Fashion is the only store on
Nanjing specializing in clothing.
5
00:01:50,320 --> 00:01:52,240
I'll invest in them long-term.
6
00:01:52,240 --> 00:01:54,150
Not just as a shareholder,
7
00:01:54,450 --> 00:01:56,030
but also as a business partner.
8
00:01:56,240 --> 00:01:57,740
Our chairman says,
9
00:01:57,910 --> 00:01:59,950
whoever can get us listed
10
00:01:59,990 --> 00:02:02,000
is who we're partnering with.
11
00:02:02,040 --> 00:02:05,160
You really think
it's going to be that easy?
12
00:02:05,710 --> 00:02:08,000
Salmon can't work together with catfish.
13
00:02:08,000 --> 00:02:09,750
Which of us is the salmon?
14
00:02:09,750 --> 00:02:11,500
And which is the catfish?
15
00:02:11,710 --> 00:02:13,720
It's still too early to tell.
16
00:02:15,470 --> 00:02:17,430
You want to take on Nanjing Road?
17
00:02:17,430 --> 00:02:20,850
Ambition is good. I won't stop you.
18
00:02:21,180 --> 00:02:23,100
But what if you fall?
19
00:02:23,270 --> 00:02:24,600
The one who gets ahead
20
00:02:24,690 --> 00:02:26,690
is the one who's most daring.
21
00:02:26,900 --> 00:02:29,900
That's why I have the upper hand.
22
00:02:31,360 --> 00:02:36,570
The Walmart order is your lifeboat.
23
00:02:37,320 --> 00:02:40,240
You deal with Shanghai Fashion.
24
00:02:40,700 --> 00:02:43,000
I have other things to do.
25
00:02:44,500 --> 00:02:47,580
The Walmart order is a big deal.
26
00:02:48,210 --> 00:02:52,380
But not in the same league
as Shanghai Fashion's IPO.
27
00:02:53,550 --> 00:02:58,090
You and I are like this hotel.
28
00:02:58,140 --> 00:03:01,260
I'm the hotel manager,
and you're my guest.
29
00:03:01,310 --> 00:03:04,140
First, I ensure good service.
30
00:03:04,810 --> 00:03:10,100
But I also have to guarantee your safety.
31
00:03:16,700 --> 00:03:17,740
Uncle Ye,
32
00:03:18,280 --> 00:03:20,450
we've come a long way together.
33
00:03:21,660 --> 00:03:27,080
As we forged our path,
you always had my back.
34
00:03:29,420 --> 00:03:33,380
I only got the IPO permit today
because of your help.
35
00:03:34,960 --> 00:03:39,880
I may not be the best student,
but you're definitely the best mentor.
36
00:03:40,840 --> 00:03:43,930
If, one day, we're backed into a corner,
37
00:03:44,470 --> 00:03:46,850
it definitely won't be your fault.
38
00:03:46,980 --> 00:03:48,680
It will be mine.
39
00:03:52,770 --> 00:03:54,110
From now on,
40
00:03:54,230 --> 00:03:57,940
I should be the one taking care of you
and the two aunties.
41
00:03:57,950 --> 00:04:03,160
Don't worry about them.
They're my lifelong responsibility.
42
00:04:04,660 --> 00:04:06,870
Just take care of yourself.
43
00:04:19,510 --> 00:04:21,880
I understood Uncle Ye's concerns.
44
00:04:22,510 --> 00:04:25,100
But nothing in life is guaranteed.
45
00:04:25,350 --> 00:04:28,220
Walmart wouldn't end up being a lifeboat.
46
00:04:31,730 --> 00:04:35,360
At this moment, Miss Wang
also had her arrow drawn
47
00:04:35,400 --> 00:04:38,030
as she fretted over her new business.
48
00:04:47,870 --> 00:04:51,790
-Don't call me "Auntie."
-Auntie, I promise I'll pay the rent soon.
49
00:04:51,790 --> 00:04:55,380
I don't care.
I don't want promises. I want money.
50
00:04:55,420 --> 00:04:58,500
Do I look like a charity?
51
00:04:58,510 --> 00:05:00,550
I better see that rent today.
52
00:05:00,970 --> 00:05:05,850
Doesn't matter who you are.
Pay up, or I'll kick you out!
53
00:05:06,260 --> 00:05:08,390
Oh, Xiao Wang, you're here.
54
00:05:09,600 --> 00:05:11,810
Auntie, what are you doing here?
55
00:05:12,640 --> 00:05:15,650
By the way, let me just ask...
56
00:05:16,480 --> 00:05:19,900
Is it okay if I'm
a couple days late on my rent?
57
00:05:20,030 --> 00:05:23,400
Your father already paid your rent
for the next three months.
58
00:05:23,410 --> 00:05:24,860
My father did?
59
00:05:25,530 --> 00:05:26,410
When was this?
60
00:05:26,410 --> 00:05:27,370
Two days ago.
61
00:05:27,450 --> 00:05:28,620
You didn't know?
62
00:05:29,120 --> 00:05:33,250
He wants to help you and your husband.
63
00:05:33,290 --> 00:05:35,790
Oh no, he's just a business partner.
64
00:05:35,790 --> 00:05:37,080
No need to explain.
65
00:05:37,090 --> 00:05:38,800
-I understand.
-I swear.
66
00:05:38,800 --> 00:05:40,090
Don't worry, I get it.
67
00:05:40,090 --> 00:05:44,800
Right now, your man is even selling
his favorite mink coat for you.
68
00:05:44,800 --> 00:05:51,270
You're a lucky girl.
Don't take him for granted.
69
00:05:51,890 --> 00:05:54,440
Do you take me for a fool?
70
00:05:54,440 --> 00:05:58,020
Look how good the quality is.
I was saving it to wear at my wedding.
71
00:05:58,020 --> 00:06:01,780
I normally wouldn't sell it
for ¥20,000, let alone ¥2,000.
72
00:06:01,780 --> 00:06:04,860
Look, ¥2,000 or I walk away.
73
00:06:04,860 --> 00:06:06,070
Fine, so be it--
74
00:06:06,070 --> 00:06:07,740
Oh, shoot.
75
00:06:09,120 --> 00:06:11,040
Actually, you seem quite fond of it.
76
00:06:11,040 --> 00:06:13,120
Go ahead, just take it.
77
00:06:13,120 --> 00:06:15,210
-So prideful.
-Shut up.
78
00:06:15,830 --> 00:06:17,170
What are you doing?
79
00:06:18,590 --> 00:06:22,630
I have too many fur coats,
so I had to get rid of one.
80
00:06:22,630 --> 00:06:26,380
Our landlord just told me
my dad already paid the rent.
81
00:06:26,640 --> 00:06:28,550
Buy the coat back.
82
00:06:28,760 --> 00:06:32,180
We'll make money by working,
not by selling our valuables.
83
00:06:32,180 --> 00:06:36,060
The "how" is unimportant. Cash is cash.
84
00:06:36,230 --> 00:06:38,560
We need to adapt to circumstance.
85
00:06:38,770 --> 00:06:40,770
Forget it, it's already sold.
86
00:06:40,780 --> 00:06:43,150
Here, ¥1,000 for you.
87
00:06:43,190 --> 00:06:46,490
I get ¥500, and we'll save
¥500 for company emergencies.
88
00:06:46,490 --> 00:06:52,160
¥200 for food,
¥200 for utilities, and ¥100 for hair.
89
00:06:52,200 --> 00:06:53,620
It's perfect.
90
00:06:54,080 --> 00:06:55,960
I'm too busy to do my hair.
91
00:06:56,830 --> 00:06:58,960
I'll do my hair then, okay?
92
00:06:59,670 --> 00:07:03,000
It needs a touch-up.
Let's go then. To No. 27.
93
00:07:03,000 --> 00:07:04,130
Taxi!
94
00:07:12,560 --> 00:07:15,770
Hi there, we're Mingzhu. Mingzhu Ltd.
95
00:07:15,770 --> 00:07:19,600
Rooted in Shanghai, eyes on the world!
Here's our card.
96
00:07:19,690 --> 00:07:20,980
Mr. Wei.
97
00:07:21,190 --> 00:07:23,730
My new company with Miss Wang.
98
00:07:24,030 --> 00:07:26,280
-Sir.
-Congratulations.
99
00:07:26,320 --> 00:07:29,990
"Mingzhu" as in "pearl."
We're the pearl among companies.
100
00:07:30,530 --> 00:07:34,910
-Take one.
-Mingzhu? Congratulations.
101
00:07:34,910 --> 00:07:37,120
What happened to your coat?
102
00:07:37,120 --> 00:07:38,290
And you are?
103
00:07:38,620 --> 00:07:41,580
Mei Ping. You really don't remember?
104
00:07:41,880 --> 00:07:44,040
Ah, Section Chief Mei.
105
00:07:44,550 --> 00:07:47,630
Oh wait, not yet? Keep working at it.
106
00:07:47,680 --> 00:07:49,630
Same goes for you.
107
00:07:49,640 --> 00:07:53,390
I'll be the one
handling most of your business here.
108
00:07:56,060 --> 00:07:59,940
We're Mingzhu.
Rooted in Shanghai, eyes on the world!
109
00:07:59,980 --> 00:08:01,560
Oh here, take a card.
110
00:08:10,990 --> 00:08:14,120
Xiao Wang, you better be serious.
111
00:08:14,120 --> 00:08:15,490
This is no joking matter.
112
00:08:15,500 --> 00:08:19,210
I worked at No. 27 for years.
I know what I'm saying, what I'm doing.
113
00:08:19,210 --> 00:08:22,120
5% commission, $17 a dozen?
How will you earn a profit?
114
00:08:22,130 --> 00:08:23,630
I'll figure something out.
115
00:08:23,630 --> 00:08:25,670
What's your production cost?
116
00:08:29,630 --> 00:08:30,930
You can't tell me?
117
00:08:32,300 --> 00:08:37,020
Chief, if I'm giving the best offer,
I should get the order.
118
00:08:37,100 --> 00:08:39,890
Why should I believe
that you can actually fulfill it?
119
00:08:39,890 --> 00:08:42,650
The numbers add up. 200,000 dozen pairs.
120
00:08:42,650 --> 00:08:44,810
Production cost is $12 a dozen.
Another $5 in fees.
121
00:08:44,900 --> 00:08:46,020
And your profit?
122
00:08:46,020 --> 00:08:49,320
After commissions and other expenses,
you're in the red.
123
00:08:49,490 --> 00:08:50,490
I have confidence.
124
00:08:50,530 --> 00:08:50,990
I have confidence.
125
00:08:50,990 --> 00:08:55,030
It's fine as long as
the order is settled in US dollars.
126
00:09:19,600 --> 00:09:21,350
This is your first order.
127
00:09:21,440 --> 00:09:26,770
Show No. 27, show Huanghe Road,
show Shanghai what you're capable of.
128
00:09:26,770 --> 00:09:29,570
Do it for yourself, not to beat Mr. Bao.
129
00:09:30,440 --> 00:09:32,610
To me, it's all the same thing.
130
00:09:43,080 --> 00:09:44,870
Uncle Ye, I'm heading back.
131
00:09:44,880 --> 00:09:46,380
I have more work to do.
132
00:09:46,380 --> 00:09:48,170
Thank you for the pastries.
133
00:09:48,170 --> 00:09:50,920
Thank you for the advice.
I'll keep you posted.
134
00:09:51,260 --> 00:09:55,140
-No need to walk me out.
-Take care.
135
00:09:56,760 --> 00:09:57,970
Oh, Mr. Bao.
136
00:09:57,970 --> 00:09:59,720
She was just heading out.
137
00:10:01,350 --> 00:10:03,520
-If I knew you would be back--
-Thanks...
138
00:10:03,520 --> 00:10:04,690
Thanks.
139
00:10:09,110 --> 00:10:11,400
Goodbye, Miss Mei.
140
00:10:11,440 --> 00:10:13,940
Right. Goodbye, Uncle Ye.
141
00:10:28,630 --> 00:10:30,170
What was she here for?
142
00:10:34,760 --> 00:10:36,470
Miss Wang's bid?
143
00:10:37,470 --> 00:10:43,100
$17 a dozen, 5% commission for No. 27.
144
00:10:43,770 --> 00:10:45,140
There's no way.
145
00:10:45,730 --> 00:10:47,520
This means only one thing.
146
00:10:47,730 --> 00:10:50,270
She just wants to beat you.
147
00:10:50,690 --> 00:10:53,070
She's not concerned with the math.
148
00:10:53,320 --> 00:10:57,200
If she takes the order
without production figured out,
149
00:10:57,200 --> 00:10:59,160
she's going to be in trouble.
150
00:10:59,160 --> 00:11:02,280
Maybe even legal trouble.
151
00:11:05,620 --> 00:11:08,710
Uncle Ye, you've been spying on her.
152
00:11:10,340 --> 00:11:12,750
"Know thine enemy." Your words.
153
00:11:12,960 --> 00:11:16,840
Anyway, this Walmart order...
154
00:11:17,510 --> 00:11:21,390
Come hell or high water, we must have it.
155
00:11:25,560 --> 00:11:27,560
Let me run the numbers again.
156
00:11:28,100 --> 00:11:30,060
There's no time for that.
157
00:11:30,690 --> 00:11:32,560
Have you thought it through?
158
00:11:32,570 --> 00:11:33,650
I have.
159
00:11:33,690 --> 00:11:36,740
To beat Mr. Bao, we can't go above $17.
160
00:11:36,780 --> 00:11:38,950
$17...
161
00:11:39,320 --> 00:11:42,370
Best case, we make zero profit.
162
00:11:42,410 --> 00:11:44,080
Worst case?
163
00:11:44,120 --> 00:11:46,200
Guess I'll just eat a lawsuit.
164
00:11:46,330 --> 00:11:49,500
No big deal. I'm the man. I can handle it.
165
00:11:49,540 --> 00:11:52,880
Did you forget? I'm the one who's liable.
166
00:11:53,040 --> 00:11:57,590
-Then absolutely not. Let's reconsider.
-Let's just win the order first.
167
00:11:57,590 --> 00:11:59,840
The details can wait.
168
00:11:59,840 --> 00:12:03,640
Without a seat at the table,
we can't even play our hand.
169
00:12:03,640 --> 00:12:07,770
-Well? Should I send the fax?
-No. You think I'm scared?
170
00:12:08,350 --> 00:12:12,480
Remember, I'll always be
your strongest support.
171
00:12:14,690 --> 00:12:17,530
Sending it.
172
00:12:22,160 --> 00:12:23,490
Did you plug it in?
173
00:12:26,120 --> 00:12:28,750
Nothing gets past you.
174
00:12:35,550 --> 00:12:36,840
Tough as nails.
175
00:12:36,960 --> 00:12:38,010
Done.
176
00:12:42,010 --> 00:12:44,260
What a cold winter this year...
177
00:12:47,220 --> 00:12:50,310
We're closing. This is the last bowl.
178
00:12:51,060 --> 00:12:53,940
Come on, we're celebrating.
Don't rush us.
179
00:12:54,610 --> 00:12:58,320
You seem to be celebrating every day.
180
00:12:58,320 --> 00:13:00,030
What have you accomplished?
181
00:13:00,030 --> 00:13:02,200
It's our company culture.
182
00:13:03,280 --> 00:13:04,160
What culture?
183
00:13:04,160 --> 00:13:05,490
Frequent cheers,
184
00:13:05,490 --> 00:13:06,870
and success nears!
185
00:13:06,870 --> 00:13:08,080
Another beer.
186
00:13:08,080 --> 00:13:10,250
A new dish. Give it a try.
187
00:13:10,370 --> 00:13:12,210
Goodnight, Madame.
188
00:13:12,250 --> 00:13:14,040
Come again.
189
00:13:21,090 --> 00:13:22,180
Good?
190
00:13:25,430 --> 00:13:26,550
Not good.
191
00:13:27,560 --> 00:13:30,270
Nothing's good when you're in a bad mood.
192
00:13:30,560 --> 00:13:33,900
First of all, too sour.
193
00:13:35,360 --> 00:13:36,400
Second of all,
194
00:13:37,190 --> 00:13:41,110
winning the IPO permit
means he will have to invest more.
195
00:13:41,110 --> 00:13:43,070
He'll only fail even bigger.
196
00:13:43,360 --> 00:13:45,160
Investment yields returns.
197
00:13:45,200 --> 00:13:48,660
The investment he needs
is at least ¥200 million.
198
00:13:48,740 --> 00:13:51,200
How will he acquire ¥200 million?
199
00:13:51,960 --> 00:13:53,210
He's capable.
200
00:13:55,250 --> 00:13:56,920
Capable?
201
00:13:57,130 --> 00:14:01,000
Even you would think twice
before lending him millions.
202
00:14:01,760 --> 00:14:03,010
Am I wrong?
203
00:14:09,100 --> 00:14:12,480
Tokyo Nights is not the place for
discussing ¥200 million.
204
00:14:12,480 --> 00:14:14,350
Save them for Huanghe Road.
205
00:14:17,820 --> 00:14:19,730
Home of The Grand Lisbon.
206
00:14:24,610 --> 00:14:26,780
We'll talk about that tomorrow.
207
00:14:31,580 --> 00:14:33,000
Xiao Wen, Xiao Qin.
208
00:14:33,040 --> 00:14:35,210
-Close up.
-Got it.
209
00:14:45,340 --> 00:14:46,760
Are you coming?
210
00:14:48,010 --> 00:14:49,470
I'm right outside.
211
00:15:03,240 --> 00:15:04,360
Not coming in?
212
00:15:05,650 --> 00:15:07,530
Too much pressure in there.
213
00:15:07,990 --> 00:15:11,280
The story of The Grand Lisbon
will take longer than five minutes.
214
00:15:13,080 --> 00:15:14,370
What then?
215
00:15:21,250 --> 00:15:22,750
Coming.
216
00:15:22,800 --> 00:15:26,170
Are you Mr. Qiang? The room's ready.
217
00:15:26,220 --> 00:15:29,930
Hello, Miss. Ah Er, start serving.
218
00:15:30,550 --> 00:15:34,390
Why are we here?
Tokyo Nights has hot pot too.
219
00:15:35,310 --> 00:15:42,230
This past month, two people met here
at least three times a week.
220
00:15:44,480 --> 00:15:46,360
The man sat in my seat.E
221
00:15:46,780 --> 00:15:49,200
The woman in yours.
222
00:15:50,320 --> 00:15:51,990
The man has a dream...
223
00:15:52,450 --> 00:15:55,370
Becoming Nanjing Road's Warren Buffett.
224
00:15:56,040 --> 00:15:58,580
I don't know what the woman wants.
225
00:15:59,210 --> 00:16:00,580
She has a nickname.
226
00:16:01,130 --> 00:16:02,580
"The Assassin."
227
00:16:06,720 --> 00:16:09,970
She was once
Shenzhen's fastest floor broker.
228
00:16:10,720 --> 00:16:17,930
She'd perform 13 trades a minute.
200,000 a year. Never made a mistake.
229
00:16:19,230 --> 00:16:24,400
I just run a small restaurant.
Why bring up Warren Buffet?
230
00:16:24,440 --> 00:16:26,650
What does it have to do with me?
231
00:16:26,690 --> 00:16:29,860
Originally, the man thought the same way.
232
00:16:30,610 --> 00:16:36,620
But the woman used his dream to con him.
233
00:16:38,830 --> 00:16:42,880
How much capital
does Shanghai Fashion need for its IPO?
234
00:16:43,460 --> 00:16:45,540
Depends on its offering price.
235
00:16:45,630 --> 00:16:49,590
If it's around ¥10, ¥100 million will do.
236
00:16:51,220 --> 00:16:56,600
My team and I have ¥30 million.
Ning Bo manages a fund of ¥30 million.
237
00:16:56,890 --> 00:16:59,430
WD Finance will match 1:1.
238
00:16:59,680 --> 00:17:04,100
We'll keep a base position of 10%.
¥120 million is more than enough.
239
00:17:04,190 --> 00:17:07,900
If the offering price is ¥20,
you'll need at least twice that much.
240
00:17:07,900 --> 00:17:10,700
Right now, each share is worth ¥5.4.
241
00:17:10,700 --> 00:17:14,320
A higher price means
we'd make more in the sell-off.
242
00:17:14,320 --> 00:17:19,790
A high price won't help the company.
Starting high means less space to grow.
243
00:17:19,790 --> 00:17:24,790
Nanjing Road's leading companies
are falling in value.
244
00:17:24,790 --> 00:17:30,210
As latecomers, we play the long game.
Shanghai Fashion can't open high.
245
00:17:31,220 --> 00:17:35,050
Back when there wasn't
so much money in the market,
246
00:17:35,300 --> 00:17:40,980
a group of friends with ¥10 million
would be called a "fleet."
247
00:17:42,520 --> 00:17:45,690
What you're facing is an armada.
248
00:17:48,150 --> 00:17:53,570
To Mr. Qiang and Southern Investments,
Shanghai Fashion's a mere appetizer.
249
00:17:54,450 --> 00:17:59,910
They drop ¥300 million to buy it out,
and you and WD are done for.
250
00:18:00,750 --> 00:18:05,000
In this bear market,
even Mr. Qiang's tight on money.
251
00:18:05,500 --> 00:18:07,670
He can't just spend recklessly.
252
00:18:07,880 --> 00:18:10,630
After Baoying, he's set for three years.
253
00:18:10,630 --> 00:18:13,090
Money's important in the stock market.
254
00:18:13,090 --> 00:18:14,970
But information's even more.
255
00:18:15,050 --> 00:18:19,720
Shanghai Fashion's on my side.
I'll get information quicker.
256
00:18:21,100 --> 00:18:25,900
It's the company that's going public.
You're just a middle man.
257
00:18:26,270 --> 00:18:29,360
What makes you think
they're on your side?
258
00:18:32,110 --> 00:18:37,570
In the market, the one who instigates
has the most exhausting role.
259
00:18:43,160 --> 00:18:44,960
Not physically, of course.
260
00:18:45,330 --> 00:18:46,830
Mentally exhausting.
261
00:18:48,420 --> 00:18:51,630
You're constantly worried
about your capital.
262
00:18:52,550 --> 00:18:56,590
If the flow of capital is broken,
then it's total defeat.
263
00:18:59,600 --> 00:19:02,970
The sword of the law's tiring too.
It hangs over your head.
264
00:19:04,390 --> 00:19:06,690
One mistake can land you in jail.
265
00:19:10,900 --> 00:19:12,610
Ever heard of Mr. A?
266
00:19:13,030 --> 00:19:14,570
Can you cut to the chase?
267
00:19:14,570 --> 00:19:16,110
We still have time.
268
00:19:27,920 --> 00:19:29,460
In 1990,
269
00:19:30,250 --> 00:19:35,380
new capital markets drew thousands of
exchange students back from abroad.
270
00:19:35,590 --> 00:19:37,340
We were full of ambition.
271
00:19:37,550 --> 00:19:39,890
Leading the pack was Mr. A.
272
00:19:42,680 --> 00:19:44,520
From Beijing to Shenzhen,
273
00:19:44,850 --> 00:19:48,020
to Hainan, to Shanghai...
274
00:19:49,860 --> 00:19:56,820
We crossed most of China in hopes
of starting our own Berkshire Hathaway.
275
00:19:57,450 --> 00:20:01,030
But we flew too close to the sun.
276
00:20:01,870 --> 00:20:06,540
The Shenzhen market's rapid changes
killed our company.
277
00:20:07,080 --> 00:20:11,750
We held our final company dinner
over hot pot, just like this.
278
00:20:12,250 --> 00:20:14,920
That day, we didn't drink.
279
00:20:14,960 --> 00:20:16,670
We didn't curse.
280
00:20:17,880 --> 00:20:20,260
We didn't get rowdy or upset.
281
00:20:21,930 --> 00:20:25,350
We didn't even say goodbye.
282
00:20:28,390 --> 00:20:33,150
When it was time to leave,
everyone was deathly quiet,
283
00:20:34,690 --> 00:20:36,280
including Mr. A.
284
00:20:40,570 --> 00:20:44,320
At the end, the one
by Mr. A's side was Li Li.
285
00:20:46,540 --> 00:20:48,450
She was Mr. A's protégé,
286
00:20:49,660 --> 00:20:51,920
and the woman he loved most.
287
00:20:58,460 --> 00:21:01,470
A single misstep leads to many others.
288
00:21:02,720 --> 00:21:07,140
All that hard-won capital
turns into zeroes on a screen.
289
00:21:07,770 --> 00:21:10,060
Blood and sweat, all for nothing.
290
00:21:18,030 --> 00:21:20,530
That's what killed my mentor.
291
00:21:26,830 --> 00:21:29,160
When our portfolio collapsed,
292
00:21:30,580 --> 00:21:34,920
we sold everything at rock-bottom prices
to all sorts of people.
293
00:21:37,630 --> 00:21:39,380
One of them was Ah Bao.
294
00:21:40,920 --> 00:21:44,880
He can stay in his lane,
and I'll stay in mine.
295
00:21:45,260 --> 00:21:47,600
Fighting just hurts both of us.
296
00:21:48,850 --> 00:21:52,440
We're not up against each other.
297
00:21:53,190 --> 00:21:55,270
We're up against the market.
298
00:21:55,690 --> 00:22:00,780
You should ask yourself whether your rival
has any magnanimity.
299
00:22:02,240 --> 00:22:03,820
For Mr. Qiang,
300
00:22:03,820 --> 00:22:09,780
Southern Investments losing out on an IPO
due to his oversight
301
00:22:10,240 --> 00:22:12,870
would be simply unforgivable.
302
00:22:18,460 --> 00:22:20,340
If it were Mr. A,
303
00:22:20,960 --> 00:22:25,550
he'd prioritize the bigger picture
over this lose-lose situation.
304
00:22:26,340 --> 00:22:29,220
He'd extend an olive branch.
305
00:22:30,470 --> 00:22:37,060
Southern would become the underwriter,
but leave you a seat at the table.
306
00:22:40,150 --> 00:22:41,940
Mr. Qiang is different.
307
00:22:43,940 --> 00:22:48,280
He would look you right in the eyes
as he steals your lunch,
308
00:22:48,820 --> 00:22:51,330
then laugh at your loss over dinner.
309
00:22:53,160 --> 00:22:59,750
The man named Ah Bao used ¥500,000
to take a small slice of our pie.
310
00:23:02,210 --> 00:23:05,380
Half a year later, it was worth millions.
311
00:23:05,930 --> 00:23:09,840
And so he became
"Mr. Bao" of Huanghe Road.
312
00:23:12,020 --> 00:23:16,680
You already went bust,
so it's normal to buy out your leftovers.
313
00:23:17,440 --> 00:23:20,940
-He's not the one to blame.
-I hate guys like him.
314
00:23:21,320 --> 00:23:23,480
We call them "corpse-removers."
315
00:23:26,030 --> 00:23:27,780
So, it's revenge for you.
316
00:23:27,820 --> 00:23:29,820
That was a long time ago.
317
00:23:31,950 --> 00:23:34,080
Romantic rivalry.
318
00:23:35,250 --> 00:23:37,000
I only met him recently.
319
00:23:37,000 --> 00:23:38,710
What romantic rivalry?
320
00:23:40,380 --> 00:23:45,590
The moment I got to Shanghai, he called
to ask me to find someone for him.
321
00:23:46,760 --> 00:23:51,800
When studying abroad in Japan, he fell in
love with a waitress from Shanghai.
322
00:23:52,970 --> 00:23:54,430
You mean...Ling Zi?
323
00:23:55,980 --> 00:23:58,440
I should thank him.
324
00:23:58,730 --> 00:24:02,230
Four years ago, in Japan,
325
00:24:02,860 --> 00:24:03,480
Cheers.
326
00:24:03,480 --> 00:24:07,740
Every week, I looked forward to
visiting Ginza with my boss.
327
00:24:08,240 --> 00:24:10,740
There, I could see a special person.
328
00:24:11,320 --> 00:24:14,280
When my visa expired a year later,
329
00:24:15,200 --> 00:24:18,710
a Japanese company
offered a lot of money for me to stay.
330
00:24:18,710 --> 00:24:21,250
I immediately wanted to see this person.
331
00:24:21,250 --> 00:24:25,750
Only for her
would I consider staying in Japan.
332
00:24:26,590 --> 00:24:29,550
Every time we parted ways, we would say,
333
00:24:29,880 --> 00:24:30,930
See you!
334
00:24:32,300 --> 00:24:33,430
See you.
335
00:24:35,930 --> 00:24:40,600
It turned out that "See you"
was just a one-sided wish.
336
00:24:44,570 --> 00:24:48,740
I went to Ginza. But she was gone.
337
00:24:49,030 --> 00:24:50,990
[In Japanese] Where's Reiko?
338
00:24:51,110 --> 00:24:55,530
[In Japanese] You didn't hear?
She went back to Shanghai.
339
00:24:55,830 --> 00:25:00,210
The waitress didn't say goodbye.
Apparently she opened a restaurant.
340
00:25:00,210 --> 00:25:03,120
She was taken away by a man named Ah Bao.
341
00:25:03,380 --> 00:25:06,340
So in that sense, I should thank him.
342
00:25:08,550 --> 00:25:10,420
If it weren't for him,
343
00:25:11,760 --> 00:25:14,050
I might still be in Japan.
344
00:25:15,300 --> 00:25:19,560
I might have missed out on this great era.
345
00:25:22,730 --> 00:25:24,600
Why tell me all this now?
346
00:25:34,240 --> 00:25:36,620
I don't want you left in the dark.
347
00:25:38,240 --> 00:25:41,290
I want you to know what I'm about to do.
348
00:25:42,160 --> 00:25:43,870
Why I'm about to do it.
349
00:25:44,630 --> 00:25:46,380
What the outcome will be.
350
00:25:49,210 --> 00:25:54,220
No one will ever get another chance
to take you away.
351
00:26:00,100 --> 00:26:02,140
Ah Bao didn't take me away.
352
00:26:03,730 --> 00:26:06,230
And I couldn't have made you stay.
353
00:26:10,240 --> 00:26:11,940
But I have to thank you.
354
00:26:14,410 --> 00:26:15,860
Nobody has
355
00:26:17,990 --> 00:26:20,370
ever cherished me so much.
356
00:26:26,580 --> 00:26:28,040
But next time
357
00:26:28,040 --> 00:26:30,920
you want to talk about other people's
matters, leave me out of it.
358
00:26:30,920 --> 00:26:33,460
I have no interest in other people.
359
00:26:33,470 --> 00:26:37,470
Also, our five minute talks
will be at Tokyo Nights only.
360
00:26:37,470 --> 00:26:39,220
Coming out is a hassle.
361
00:26:41,640 --> 00:26:42,810
See you tomorrow.
362
00:26:44,270 --> 00:26:48,270
So, to Mr. Qiang,
this is more than just a transaction.
363
00:26:48,400 --> 00:26:51,520
But that's all there is to it.
Ling Zi's not involved.
364
00:26:51,530 --> 00:26:55,150
Right now I'm just trying
to figure out how to win this battle.
365
00:26:56,360 --> 00:26:57,450
¥200 million.
366
00:26:59,200 --> 00:27:02,330
You need at least that much.
Do you have it?
367
00:27:03,870 --> 00:27:05,410
You're right, I don't.
368
00:27:05,500 --> 00:27:09,130
But I can talk to WD
about doubling their contribution.
369
00:27:09,130 --> 00:27:12,090
If you take on Southern
with high leverage,
370
00:27:12,800 --> 00:27:15,220
and the market starts to drop,
it's practically suicide.
371
00:27:16,510 --> 00:27:17,720
Give it up.
372
00:27:18,550 --> 00:27:20,430
Then I wouldn't be Ah Bao.
373
00:27:26,230 --> 00:27:28,350
No one's good luck lasts forever.
374
00:27:28,360 --> 00:27:30,770
"No rest until I reach Huanghe."
375
00:27:35,440 --> 00:27:36,990
You said it yourself.
376
00:27:43,240 --> 00:27:46,160
You helped Shanghai Fashion get their IPO.
377
00:27:46,370 --> 00:27:49,120
For a long-term investment,
you could just buy their shares.
378
00:27:49,120 --> 00:27:51,880
No need, just for pride, to risk so much.
379
00:27:52,340 --> 00:27:56,170
Shanghai Fashion was an underdog.
Now they're about to IPO.
380
00:27:56,170 --> 00:28:01,430
I started out as a street hawker.
Now I'm a Nanjing Road distributor.
381
00:28:01,430 --> 00:28:04,100
Pride has always been the motivation.
382
00:28:04,100 --> 00:28:06,100
China's stock market is young.
383
00:28:06,100 --> 00:28:09,810
Compared to the future,
every stock is still at rock-bottom.
384
00:28:09,810 --> 00:28:13,690
We're fortunate to live in this era.
So why not seize the chance?
385
00:28:20,410 --> 00:28:22,660
I've heard those words before.
386
00:28:29,080 --> 00:28:32,670
I have a friend.
She can lend you the money.
387
00:28:32,790 --> 00:28:34,250
Just one condition.
388
00:28:35,380 --> 00:28:37,670
Losing it is not an option.
389
00:28:40,220 --> 00:28:43,180
Touch it or not, your call.
390
00:28:52,100 --> 00:28:55,860
By November, China's new
macroeconomic policies bore fruit.
391
00:28:55,860 --> 00:29:00,360
The stock market entered harvest season
after a long drought.
392
00:29:00,780 --> 00:29:04,620
With a record turnover of ¥3.8 billion,
the SSE Composite Index
393
00:29:04,620 --> 00:29:07,870
finally peaked again points.
394
00:29:08,000 --> 00:29:11,160
Acquisitions became the hottest trend.
395
00:29:11,620 --> 00:29:14,040
Big money courted small stocks.
396
00:29:14,210 --> 00:29:19,380
Riding the rebound, I went back to my
roots and started scalping stocks again.
397
00:29:19,380 --> 00:29:22,800
The "Old Eight" stocks have been volatile.
398
00:29:22,840 --> 00:29:26,510
We have a one month window
to make some money there.
399
00:29:26,510 --> 00:29:29,890
Trade one stock a day,
and rotate through the eight.
400
00:29:29,890 --> 00:29:33,230
That's the way we ensure
we don't get trapped.
401
00:29:33,270 --> 00:29:36,940
After Baoying, Mr. Qiang is sure to
attempt more acquisitions.
402
00:29:36,940 --> 00:29:39,150
What can you tell us about
Southern Investments' next move?
403
00:29:39,280 --> 00:29:42,650
Do you plan to arrange
another acquisition in Shanghai?
404
00:29:44,030 --> 00:29:47,490
We profited well from Yingzhou.
405
00:29:48,080 --> 00:29:49,950
Not only did we make money.
406
00:29:50,160 --> 00:29:54,460
We also launched China's
first-ever acquisition.
407
00:29:54,460 --> 00:29:58,210
Next, we invest in our own company.
408
00:29:58,420 --> 00:30:01,220
We'll start by upgrading our profile.
409
00:30:01,420 --> 00:30:05,380
We're moving this office
to the Bund's financial district.
410
00:30:05,390 --> 00:30:10,810
Can't be stingy. Our focus is on landing
wealthy, high-profile clients.
411
00:30:11,230 --> 00:30:14,100
As the Shanghainese say,
it's all about flair.
412
00:30:14,100 --> 00:30:18,230
Have that flair, and the elite will come.
413
00:30:20,190 --> 00:30:24,450
The market is a treasure chest,
and there are countless ways to profit.
414
00:30:24,990 --> 00:30:28,200
Here's a problem for you all.
Try solving it.
415
00:30:29,120 --> 00:30:30,280
Listen carefully.
416
00:30:31,120 --> 00:30:32,370
100...
417
00:30:33,120 --> 00:30:34,330
...653.
418
00:30:35,120 --> 00:30:38,000
Shenhua? Are you sure?
419
00:30:38,630 --> 00:30:43,260
Every trader has habits.
Many favor lucky numbers.
420
00:30:43,800 --> 00:30:45,180
Starting with Baoying,
421
00:30:45,180 --> 00:30:49,050
I noticed Mr. Qiang's orders
all ended in "248."
422
00:30:49,350 --> 00:30:53,640
For a few days, several orders
of 100653 had ended in "248."
423
00:30:53,680 --> 00:30:56,190
That meant Southern had started to buy in.
424
00:30:56,730 --> 00:30:58,730
Why 248?
425
00:30:59,360 --> 00:31:04,150
Because Tokyo Nights' address
was 248 Jinxian Road.
426
00:31:04,950 --> 00:31:08,660
From now on,
to decrease risk and increase profit,
427
00:31:08,660 --> 00:31:11,830
we'll spread out.
428
00:31:12,120 --> 00:31:14,200
Use other companies' order routes.
429
00:31:14,200 --> 00:31:16,120
Enter fast, exit fast.
430
00:31:16,210 --> 00:31:19,130
Our target price is ¥48.
431
00:31:20,540 --> 00:31:21,420
Remember.
432
00:31:21,840 --> 00:31:24,840
On the road to wealth,
safety comes first.
433
00:31:32,260 --> 00:31:34,350
I don't know. Bye.
434
00:31:42,690 --> 00:31:43,610
Hello?
435
00:31:44,530 --> 00:31:45,570
I don't know.
436
00:31:46,110 --> 00:31:47,860
Why so many calls?
437
00:31:48,320 --> 00:31:52,870
Half of them are asking
if you have insider information.
438
00:31:53,160 --> 00:31:55,240
I've stopped being an insider.
439
00:31:55,460 --> 00:31:56,700
I don't have tips.
440
00:31:57,290 --> 00:32:02,790
People think that's a smoke screen,
and you're secretly up to something.
441
00:32:04,000 --> 00:32:05,300
Nonsense.
442
00:32:06,170 --> 00:32:09,260
And the other half? What do they want?
443
00:32:09,300 --> 00:32:12,550
If you can believe it,
help getting a reservation.
444
00:32:13,060 --> 00:32:15,890
What? Reservation where?
445
00:32:16,060 --> 00:32:18,560
At Tokyo Nights.
446
00:32:20,440 --> 00:32:24,690
It's not like it's The Grand Lisbon.
Who needs reservations?
447
00:32:25,440 --> 00:32:29,740
These days, Tokyo Nights
is always fully booked.
448
00:32:34,580 --> 00:32:36,580
I haven't gone in a while.
449
00:32:37,290 --> 00:32:38,290
It's boring.
450
00:32:39,580 --> 00:32:43,170
It lost its soul.
451
00:32:43,630 --> 00:32:46,380
You've been bowling with Mr. Ge instead?
452
00:32:46,380 --> 00:32:49,220
Yeah, but that's boring too.
453
00:32:50,380 --> 00:32:51,880
If you ask me,
454
00:32:52,680 --> 00:32:56,260
every single thing in life is boring.
455
00:32:56,260 --> 00:32:58,680
What's the matter with you?
456
00:32:59,140 --> 00:33:00,180
Imagine this.
457
00:33:00,400 --> 00:33:06,360
One day, while walking around,
you bump into Ling Zi.
458
00:33:07,740 --> 00:33:10,030
You haven't seen her for a while.
459
00:33:10,400 --> 00:33:15,200
You discover she's pregnant,
and you're not the father.
460
00:33:15,580 --> 00:33:16,910
How would you feel?
461
00:33:17,700 --> 00:33:19,080
What are you saying?
462
00:33:19,830 --> 00:33:21,500
Just hypothetically.
463
00:33:24,170 --> 00:33:25,960
Wouldn't it feel awful?
464
00:33:27,380 --> 00:33:28,920
I'd be happy for her.
465
00:33:29,130 --> 00:33:31,340
Well then I'm not like you.
466
00:33:32,180 --> 00:33:34,550
Women can change so quickly.
467
00:33:34,760 --> 00:33:38,640
It's only been a few months
and she's already pregnant.
468
00:33:38,770 --> 00:33:40,140
Who did you run into?
469
00:33:40,140 --> 00:33:41,390
That devil!
470
00:33:41,980 --> 00:33:43,900
Thanks, can I see that outfit?
471
00:33:44,560 --> 00:33:47,940
Nice, I like the fabric.
472
00:33:51,820 --> 00:33:53,570
So cute.
473
00:33:56,080 --> 00:33:57,450
Where'd you see her?
474
00:33:57,490 --> 00:34:01,580
At Hulian Department Store.
You know who I'm talking about?
475
00:34:01,580 --> 00:34:02,960
Of course.
476
00:34:03,210 --> 00:34:07,170
Who else?
She even gave you a key to her place.
477
00:34:08,760 --> 00:34:10,210
I'm pregnant.
478
00:34:17,050 --> 00:34:18,470
So fast.
479
00:34:22,890 --> 00:34:27,360
Honestly, Mr. Tu is the best.
480
00:34:34,070 --> 00:34:37,410
You got a lot of free time,
shopping at Hulian.
481
00:34:37,660 --> 00:34:39,700
It's my wife.
482
00:34:39,700 --> 00:34:44,080
She goes three times a month
to buy gifts for friends.
483
00:34:44,120 --> 00:34:49,960
And then it backfires on me!
How is that fair?
484
00:34:51,130 --> 00:34:52,550
Buying something?
485
00:34:54,050 --> 00:34:58,010
My friend just had a baby,
so I'm getting some presents.
486
00:34:58,350 --> 00:34:59,390
Where's Fang Mei?
487
00:35:01,310 --> 00:35:02,970
In the restroom.
488
00:35:06,140 --> 00:35:10,150
You're doing ok?
489
00:35:13,440 --> 00:35:14,610
I'm fine.
490
00:35:19,870 --> 00:35:21,580
What's doing ok?
491
00:35:21,580 --> 00:35:23,500
I'm always like this.
492
00:35:23,870 --> 00:35:24,960
Babe.
493
00:35:28,790 --> 00:35:30,340
I have to go.
494
00:35:30,540 --> 00:35:31,590
Bye.
495
00:35:32,170 --> 00:35:33,800
-Bye.
-An ex?
496
00:35:33,840 --> 00:35:36,680
Of course not. Just an old neighbor.
497
00:35:36,800 --> 00:35:38,680
What do you want for lunch?
498
00:35:44,390 --> 00:35:45,520
Why?
499
00:35:45,680 --> 00:35:47,100
Disgusting.
500
00:35:47,310 --> 00:35:48,310
Who?
501
00:35:48,310 --> 00:35:50,100
Just talking about myself.
502
00:35:50,110 --> 00:35:53,650
Babe, aren't these cute? Look!
503
00:35:53,650 --> 00:35:56,190
What for? For our non-existent kids?
504
00:35:56,280 --> 00:35:59,410
Where are you going?
505
00:35:59,570 --> 00:36:02,200
Here you go, look all you want.
506
00:36:02,370 --> 00:36:05,660
Why would you say that to her?
That's hurtful.
507
00:36:05,700 --> 00:36:09,880
Am I wrong? We don't have kids,
so why look at that stuff?
508
00:36:09,880 --> 00:36:12,880
-Have you always shopped together?
-No.
509
00:36:13,250 --> 00:36:15,050
She's hinting.
510
00:36:15,340 --> 00:36:17,130
Hinting what?
511
00:36:17,340 --> 00:36:21,050
I would know if she's pregnant.
And she can't keep a secret.
512
00:36:21,100 --> 00:36:23,260
She would have told me already.
513
00:36:24,430 --> 00:36:26,980
Go home to her. Stop staying out so much.
514
00:36:26,980 --> 00:36:30,600
Absolutely not! I'd just get yelled at.
515
00:36:31,610 --> 00:36:37,240
Her mother's coming
with a couple cousins for New Year's.
516
00:36:38,200 --> 00:36:39,610
It'll be so noisy.
517
00:36:39,950 --> 00:36:41,030
My home--
518
00:36:41,450 --> 00:36:42,490
Hey, listen.
519
00:36:42,490 --> 00:36:44,990
Four women! It'll be miserable.
520
00:36:45,870 --> 00:36:48,870
Go home? No thanks.
521
00:36:54,250 --> 00:36:56,590
-Want a ride?
-Nah.
522
00:36:56,670 --> 00:36:58,300
Not like I'm going home.
523
00:36:58,300 --> 00:36:59,470
Where are you going?
524
00:36:59,470 --> 00:37:01,340
Bowling.
525
00:37:02,090 --> 00:37:03,260
Want to come?
526
00:37:03,300 --> 00:37:05,850
No, I'm going to bed.
527
00:37:06,810 --> 00:37:08,140
Well, I'm off then.
528
00:37:21,820 --> 00:37:23,030
How much?
529
00:37:24,700 --> 00:37:26,200
Just ¥200.
530
00:37:32,960 --> 00:37:34,750
You know how it is.
531
00:37:34,960 --> 00:37:38,960
Thanks to Fang Mei,
I don't have any spending money.
532
00:37:39,460 --> 00:37:41,130
I'm like a naked goose.
533
00:37:41,420 --> 00:37:45,260
Every time I grow a feather,
she just plucks me clean.
534
00:37:49,310 --> 00:37:50,560
Is that enough?
535
00:37:51,600 --> 00:37:52,730
Yeah.
536
00:37:54,440 --> 00:37:55,730
Then go.
537
00:37:57,940 --> 00:38:00,150
A bit more wouldn't hurt.
538
00:38:09,120 --> 00:38:10,950
This is all I have on me.
539
00:38:11,290 --> 00:38:12,500
Hide it well.
540
00:38:15,920 --> 00:38:17,000
Thanks.
541
00:38:21,460 --> 00:38:23,550
You can have this ¥200 back.
542
00:38:24,340 --> 00:38:25,380
Thanks.
543
00:38:25,390 --> 00:38:28,010
Friends pay each other back.
544
00:38:28,260 --> 00:38:32,890
Good thing your wife plucks your feathers.
Or else you'd have flown away.
545
00:38:36,770 --> 00:38:39,190
Hey, I have wings.
546
00:38:39,780 --> 00:38:41,570
I can fly.
547
00:39:18,690 --> 00:39:24,400
I'm but a little,
little, little, little bird,
548
00:39:25,820 --> 00:39:28,160
I want to fly and fly,
549
00:39:28,620 --> 00:39:32,120
But I can't fly very high!
550
00:39:45,010 --> 00:39:48,930
Everyone wants to fly,
but life brings sudden winds.
551
00:39:51,260 --> 00:39:54,470
A storm was brewing.
552
00:39:55,850 --> 00:39:57,770
Uncle Ye, a letter for you.
553
00:39:57,810 --> 00:39:58,940
Thanks.
554
00:40:00,060 --> 00:40:01,110
No need.
555
00:40:01,150 --> 00:40:05,740
The letter's sender
already tipped me ¥100.
556
00:40:05,780 --> 00:40:08,240
I was asked to deliver it immediately.
557
00:40:21,880 --> 00:40:23,880
Get out. As fast as you can.
558
00:40:24,460 --> 00:40:26,670
December 17, 1993.
559
00:40:26,720 --> 00:40:30,010
In response to
the recent stock market volatility,
560
00:40:30,010 --> 00:40:34,100
the Securities Regulatory Commission
announced new regulations.
561
00:40:34,180 --> 00:40:36,270
They cracked down on domestic stocks
562
00:40:36,270 --> 00:40:39,390
which IPO-ed in the boom
of institutional trading
563
00:40:39,400 --> 00:40:41,400
by regulating bonus shares
and rights issues.
564
00:40:41,440 --> 00:40:43,650
Credit funds entering the market
565
00:40:43,730 --> 00:40:47,780
and market manipulation schemes
were thoroughly investigated.
566
00:40:47,780 --> 00:40:48,940
As news broke,
567
00:40:48,990 --> 00:40:53,700
the SSE Index fell below 777
on Monday, December 20th
568
00:40:53,780 --> 00:40:57,330
Trading plummeted,
and the market cooled rapidly.
569
00:40:57,620 --> 00:41:00,210
everyone wanted to get ride
of their shares
570
00:41:00,210 --> 00:41:02,960
One-third of our funds evaporated.
571
00:41:05,130 --> 00:41:06,710
Listen to the authorities.
572
00:41:06,710 --> 00:41:12,550
They warned time and time again
that the stock market is risky.
573
00:41:12,600 --> 00:41:15,300
You didn't listen, so now you're trapped.
574
00:41:15,310 --> 00:41:20,480
The stock market is simple.
Three words: "Follow the rules."
575
00:41:20,690 --> 00:41:25,360
Due to Qiang's power plays,
Southern was also pulled into this storm.
576
00:41:25,360 --> 00:41:28,150
Don't show me this!
What's our profit and loss?
577
00:41:28,150 --> 00:41:31,820
The market's down by a third.
578
00:41:31,860 --> 00:41:34,870
Meanwhile, we're down 40%...
579
00:41:34,950 --> 00:41:37,580
Everyone's taking losses, not just me.
580
00:41:37,870 --> 00:41:41,250
Forget winning or losing.
This is life or death!
581
00:41:41,250 --> 00:41:44,330
First we have to stay alive.
Any word from authorities?
582
00:41:44,340 --> 00:41:46,000
They have their eyes on us.
583
00:41:46,000 --> 00:41:49,800
Due to our frequent trading of Shenhua,
they suspect us of market manipulation.
584
00:41:49,880 --> 00:41:54,260
We must submit a detailed report
of our Shenhua dealings,
585
00:41:54,300 --> 00:41:58,180
including every transaction
and every funding source.
586
00:41:58,220 --> 00:42:00,720
They need it by tomorrow's market close.
587
00:42:00,730 --> 00:42:04,980
They'll review the report before
proceeding with the investigation.
588
00:42:04,980 --> 00:42:06,560
Shenzhen headquarters called.
589
00:42:06,560 --> 00:42:09,230
They're sending backup tomorrow.
590
00:42:09,820 --> 00:42:11,690
Tell them not to meddle.
591
00:42:11,780 --> 00:42:13,150
Call them right now.
592
00:42:14,490 --> 00:42:15,620
You hear me?
593
00:42:15,740 --> 00:42:17,120
Right now!
594
00:42:21,120 --> 00:42:23,500
We've been hit hard.
595
00:42:23,920 --> 00:42:28,460
The overall fund lost 10%. Accounting
for leverage, we lost 20%.
596
00:42:28,670 --> 00:42:31,920
Just like that,
¥6 million gone in an instant.
597
00:42:32,630 --> 00:42:36,800
As they say,
"It's one damned thing after another."
598
00:42:36,930 --> 00:42:39,430
It will probably keep falling tomorrow.
599
00:42:39,430 --> 00:42:43,980
If it falls another 20%,
that's another ¥5.4 million gone.
600
00:42:45,230 --> 00:42:49,150
That's like driving ten Mercedes
right into the Huangpu River.
601
00:42:49,150 --> 00:42:52,570
If this goes on,
Ah Bao might jump in after them.
602
00:42:54,860 --> 00:42:56,200
Don't jinx it.
603
00:42:56,200 --> 00:42:58,990
He wouldn't be the only one.
604
00:42:59,410 --> 00:43:01,580
They're investigating two things.
605
00:43:01,950 --> 00:43:06,580
One, did our high frequency trades
constitute market manipulation?
606
00:43:06,580 --> 00:43:10,210
We can check for ourselves.
This is not my main concern.
607
00:43:10,210 --> 00:43:14,510
We were trying to save ourselves
in a crashing market.
608
00:43:14,920 --> 00:43:16,090
The real problem
609
00:43:16,090 --> 00:43:19,760
is the new ban on credit funds
and interbank loans.
610
00:43:19,760 --> 00:43:21,430
That could kill us.
611
00:43:21,760 --> 00:43:25,940
-We urgently need a way around it.
-How? They're watching us like a hawk.
612
00:43:25,940 --> 00:43:29,520
I told you to think of something!
Every single one of you, figure it out!
613
00:43:29,520 --> 00:43:31,940
I don't care how, just deliver!
614
00:43:33,070 --> 00:43:36,450
Go for wool, come back shorn.
You lost bad this round.
615
00:43:36,450 --> 00:43:38,660
You're in a tight spot.
616
00:43:38,910 --> 00:43:42,200
Just forget about Shanghai Fashion.
617
00:43:42,490 --> 00:43:46,910
We might be in for
a repeat of the Black Thursday crash.
618
00:43:47,290 --> 00:43:50,540
The year's ending.
Cash is tight for everyone.
619
00:43:50,590 --> 00:43:52,800
Who will lend you the money?
620
00:43:52,800 --> 00:43:55,630
Let Southern have Shanghai Fashion
if they want.
621
00:43:55,630 --> 00:43:57,720
Your pride's not that important.
622
00:43:58,260 --> 00:43:59,800
A million shares
623
00:44:00,640 --> 00:44:01,890
is not great.
624
00:44:02,010 --> 00:44:03,930
It's not bad either.
625
00:44:04,060 --> 00:44:08,270
Sure, we're losing capital,
but so is Mr. Qiang and Southern.
626
00:44:08,900 --> 00:44:11,100
Everyone's going through it.
627
00:44:12,150 --> 00:44:16,110
What's there to explain?
An explanation implies guilt.
628
00:44:16,110 --> 00:44:19,910
Standing firmly at Southern tomorrow
is the best defense.
629
00:44:20,240 --> 00:44:22,530
You should have confidence in me.
630
00:44:23,660 --> 00:44:27,540
In the end, the company calls the shots.
631
00:44:28,250 --> 00:44:32,840
A single letter of termination
can seal your fate.
632
00:44:34,500 --> 00:44:37,010
Every bird waits for favorable wind.
633
00:44:37,170 --> 00:44:40,840
Ride the right ONE,
and it's smooth sailing.
634
00:44:41,470 --> 00:44:44,810
Fly into a gale
and it's complete destruction.
635
00:44:46,850 --> 00:44:48,520
The wind was picking up.
636
00:44:48,980 --> 00:44:51,480
That night offered no shortcuts.
637
00:44:52,520 --> 00:44:53,940
Only mazes.
48122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.