Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,100 --> 00:01:35,010
Created & Directed by
WONG KAR WAI
2
00:01:37,220 --> 00:01:40,350
EPISODE 18
3
00:01:40,350 --> 00:01:44,520
SHANGHAINESE KAISEKI
4
00:01:45,650 --> 00:01:47,110
For people to grow,
5
00:01:47,520 --> 00:01:49,820
they need to leave their comfort zone.
6
00:01:52,490 --> 00:01:56,160
Time for new business and new friends.
7
00:01:56,660 --> 00:01:59,660
If The Grand Lisbon can help,
just let me know.
8
00:01:59,910 --> 00:02:00,830
I will.
9
00:02:01,620 --> 00:02:03,290
My luck. Give it back.
10
00:02:03,500 --> 00:02:07,080
From now on, Tokyo Nights and Mr. Bao
are totally separate.
11
00:02:07,750 --> 00:02:09,040
Will you change the name?
12
00:02:09,040 --> 00:02:10,960
No. I'm keeping it for the memories.
13
00:02:20,390 --> 00:02:21,390
China Macro.
14
00:02:21,600 --> 00:02:23,930
The joy of modern families.
15
00:02:24,060 --> 00:02:25,690
The China Macro water heater
16
00:02:25,690 --> 00:02:28,900
is the country's first water heater
approved for consumer use.
17
00:02:28,900 --> 00:02:29,860
Ling Zi,
18
00:02:30,230 --> 00:02:32,400
I found a picture yesterday.
19
00:02:33,110 --> 00:02:39,870
A meal I had with my late wife,
made by the best Shanghainese chef.
20
00:02:41,200 --> 00:02:43,830
The best Shanghainese I ever had.
21
00:02:44,460 --> 00:02:46,920
Everything tastes better in memories.
22
00:02:47,120 --> 00:02:49,960
If you had it now,
it wouldn't taste the same.
23
00:02:50,130 --> 00:02:53,590
I've had Shanghainese food
all my life and it never gets old.
24
00:02:53,840 --> 00:02:57,630
All you need is to find
an authentic Shanghainese chef.
25
00:02:57,760 --> 00:03:00,640
Tokyo Nights was never about
being flashy.
26
00:03:01,260 --> 00:03:05,060
I like that it's affordable,
and feels like home.
27
00:03:05,680 --> 00:03:07,900
Traditions are kept for a reason.
28
00:03:09,310 --> 00:03:11,940
I'm not the same person I used to be,
29
00:03:12,320 --> 00:03:14,980
so Tokyo Nights must also evolve.
30
00:03:15,320 --> 00:03:17,570
What does that old man know?
31
00:03:17,660 --> 00:03:20,740
Shanghainese cuisine is way overdone.
32
00:03:20,740 --> 00:03:24,160
If you ask me, you can charge the most
making Japanese cuisine.
33
00:03:24,160 --> 00:03:27,790
With your experience there,
you're the best person to do it.
34
00:03:28,670 --> 00:03:31,380
There's this place an older
Japanese guy took me to.
35
00:03:31,380 --> 00:03:33,040
It was ¥600 per person.
36
00:03:33,170 --> 00:03:35,000
Throw in a few drinks?
37
00:03:35,010 --> 00:03:36,630
Easily ¥1,000 a head.
38
00:03:36,720 --> 00:03:37,920
Look.
39
00:03:38,380 --> 00:03:40,800
They also made the meal an experience.
40
00:03:40,930 --> 00:03:44,180
The server had a story to tell
about every dish.
41
00:03:49,100 --> 00:03:50,730
A bit of change is fine,
42
00:03:50,810 --> 00:03:53,980
but you can't just abandon all tradition.
43
00:03:58,070 --> 00:03:59,490
If we're making changes,
44
00:04:00,700 --> 00:04:02,910
we might as well change the whole thing.
45
00:04:08,750 --> 00:04:09,870
Did you take care of it?
46
00:04:09,870 --> 00:04:12,080
We're all set with the Zhejiang company.
47
00:04:12,080 --> 00:04:13,750
I can't be the face of this.
48
00:04:13,880 --> 00:04:15,300
You'll manage the account.
49
00:04:15,630 --> 00:04:17,420
Any profit goes to the team.
50
00:04:17,590 --> 00:04:19,550
We have some money now,
51
00:04:19,680 --> 00:04:22,050
but we need more to get the upper hand.
52
00:04:22,220 --> 00:04:23,930
I want to play the market a bit.
53
00:04:24,100 --> 00:04:26,390
The market is desperate right now,
54
00:04:26,770 --> 00:04:28,680
don't lose what you already have.
55
00:04:28,810 --> 00:04:30,980
Desperation makes opportunity.
56
00:04:31,350 --> 00:04:33,520
Ask Stamps Li to watch The Grand Lisbon.
57
00:04:33,650 --> 00:04:34,770
To do what?
58
00:04:37,190 --> 00:04:38,940
To catch a catfish.
59
00:04:40,570 --> 00:04:42,740
Everyone was looking for a new beginning,
60
00:04:42,910 --> 00:04:45,120
including the big traders from Shenzhen.
61
00:04:48,660 --> 00:04:50,460
July 20th, 1993
62
00:04:50,550 --> 00:04:54,800
{\an5}"Market flat, index drops"
63
00:04:50,620 --> 00:04:53,210
The Shenzhen Stock Exchange dropped
to the lowest point of the year,
64
00:04:53,210 --> 00:04:54,850
194.7.
65
00:04:55,340 --> 00:04:57,630
Shenzhen's market was in crisis.
66
00:04:57,960 --> 00:05:00,550
Because of their risky financing habits,
67
00:05:00,590 --> 00:05:03,180
many financial institutions collapsed.
68
00:05:03,640 --> 00:05:05,430
Meanwhile, in Shanghai,
69
00:05:05,560 --> 00:05:07,640
many local companies were going public.
70
00:05:07,640 --> 00:05:11,850
They had solid financials,
accurate valuations, and great potential.
71
00:05:12,600 --> 00:05:15,810
Shenzhen's players
turned their eyes to Shanghai.
72
00:05:16,570 --> 00:05:19,610
The catfish Li Li gave me
may have been a hint,
73
00:05:20,150 --> 00:05:22,950
Put on a public display,
and then reel in your target.
74
00:05:23,030 --> 00:05:25,620
River fish usually eat grass.
75
00:05:26,030 --> 00:05:27,990
But catfish eat meat.
76
00:05:29,370 --> 00:05:32,790
Some breeders raise salmon
alongside catfish
77
00:05:33,170 --> 00:05:34,790
because catfish are aggressive.
78
00:05:34,790 --> 00:05:37,680
{\an8}"The New Orchid Inn"
79
00:05:35,040 --> 00:05:37,960
The salmon need to swim harder
to avoid them.
80
00:05:38,000 --> 00:05:39,960
They grow healthier and fatter.
81
00:05:40,510 --> 00:05:43,970
So Miss Li Li
is the catfish of Huanghe Road.
82
00:05:44,300 --> 00:05:46,930
Mr. Bao doesn't just manage exports.
83
00:05:47,260 --> 00:05:49,850
The stock market is risky, Miss Li Li.
84
00:05:49,970 --> 00:05:54,480
That's what makes it
the real battleground.
85
00:06:00,280 --> 00:06:04,530
A catfish from Shenzhen took the stage.
86
00:06:00,280 --> 00:06:02,330
{\an8}"Union Friendship Tower"
87
00:06:32,350 --> 00:06:33,890
Want to take a look?
88
00:06:34,810 --> 00:06:38,480
-Only you have rooms available.
-Not true. We're all booked.
89
00:06:39,860 --> 00:06:40,980
Who's that?
90
00:06:49,240 --> 00:06:51,620
What's she doing on Huanghe Road?
91
00:06:51,790 --> 00:06:53,660
Madame, who is that?
92
00:06:55,040 --> 00:06:57,120
It's going to be a fun night.
93
00:06:58,210 --> 00:06:59,540
Who is that?
94
00:06:59,750 --> 00:07:00,920
You don't know her?
95
00:07:01,000 --> 00:07:03,170
That's Ling Zi, Madame of Tokyo Nights.
96
00:07:03,260 --> 00:07:04,380
Welcome.
97
00:07:04,380 --> 00:07:07,260
Madame, Ling Zi is here to have dinner.
98
00:07:28,610 --> 00:07:29,910
Ling Zi,
99
00:07:32,080 --> 00:07:34,490
what brings you here today?
100
00:07:35,080 --> 00:07:36,410
I own a restaurant too.
101
00:07:36,580 --> 00:07:38,790
Can't believe I haven't eaten
on Huanghe Road before.
102
00:07:38,790 --> 00:07:40,880
Should have come to see what it's like.
103
00:07:41,340 --> 00:07:42,590
How many in your party?
104
00:07:42,590 --> 00:07:46,510
-Would the Sky Room be okay?
-Oh it's just me, no need for a room.
105
00:07:47,420 --> 00:07:49,680
This looks good. I'll just sit here.
106
00:07:55,890 --> 00:07:57,060
What would you like?
107
00:07:57,060 --> 00:07:58,480
I don't need the menu.
108
00:07:59,230 --> 00:08:02,400
Today, I only have ¥500 to spend.
109
00:08:02,860 --> 00:08:05,150
Give me your best specialties,
110
00:08:06,490 --> 00:08:07,860
it's your call.
111
00:08:10,700 --> 00:08:13,160
Your prices can rival The Grand Lisbon.
112
00:08:13,370 --> 00:08:16,910
For just some refreshments,
it's certainly pricier here.
113
00:08:17,040 --> 00:08:20,540
You charged ¥500
for a teabag and some pastries?
114
00:08:21,580 --> 00:08:23,080
Why wouldn't I?
115
00:08:24,840 --> 00:08:26,840
-Anything you can't eat?
-None.
116
00:08:27,010 --> 00:08:28,630
Great. I'll take care of it.
117
00:08:30,510 --> 00:08:32,930
Tell the head chef to come see me.
118
00:08:53,570 --> 00:08:55,780
Who is that?
119
00:09:54,300 --> 00:09:55,760
How is it?
120
00:09:55,800 --> 00:09:57,100
Satisfied?
121
00:09:57,140 --> 00:09:58,140
Not bad.
122
00:10:05,520 --> 00:10:06,980
You didn't eat much.
123
00:10:07,060 --> 00:10:09,610
You can get this much for ¥500?
124
00:10:09,650 --> 00:10:12,190
Three specialty combos, ¥500 each.
125
00:10:12,650 --> 00:10:16,990
Meaning, here at The Grand Lisbon,
this is what ¥500 lets you choose from.
126
00:10:20,080 --> 00:10:22,660
I hear Tokyo Nights is getting revamped.
127
00:10:23,410 --> 00:10:27,830
I'm guessing you didn't come today
just to have dinner.
128
00:10:29,590 --> 00:10:31,550
You're spot on.
129
00:10:31,880 --> 00:10:34,550
I wanted to see what ¥500 can get me
130
00:10:34,550 --> 00:10:38,510
at Huanghe Road's most famous restaurant.
131
00:10:40,060 --> 00:10:42,470
Perhaps this isn't a great benchmark.
132
00:10:43,270 --> 00:10:47,230
¥500 on Huanghe Road
is different from ¥500 on Jinxian Road.
133
00:10:49,150 --> 00:10:50,560
Well of course.
134
00:10:50,980 --> 00:10:53,360
What you spend on location, rent,
135
00:10:53,490 --> 00:10:55,570
decor, and spectacle,
136
00:10:56,160 --> 00:10:58,660
we'll have to spend on food and service.
137
00:10:59,820 --> 00:11:02,280
Different clientele, different needs.
138
00:11:02,580 --> 00:11:05,160
Those who frequent the Grand Lisbon,
139
00:11:05,250 --> 00:11:07,330
would rarely eat at Tokyo Nights.
140
00:11:07,790 --> 00:11:09,210
You're right.
141
00:11:09,340 --> 00:11:11,880
So there's no conflict between us.
142
00:11:24,810 --> 00:11:29,940
If we made Cantonese food,
we could never match The Grand Lisbon.
143
00:11:30,820 --> 00:11:33,230
I doubt that's what you're going for.
144
00:11:34,030 --> 00:11:36,400
Tokyo Nights is small and exquisite.
145
00:11:36,990 --> 00:11:39,660
The Grand Lisbon is grand and extravagant.
146
00:11:42,830 --> 00:11:45,540
Why not open a restaurant on Huanghe Road?
147
00:11:48,120 --> 00:11:50,620
I feel like you were born for this.
148
00:11:53,460 --> 00:11:54,920
I wasn't.
149
00:11:55,340 --> 00:11:56,800
Neither were you.
150
00:11:59,470 --> 00:12:01,300
If there were more options,
151
00:12:01,430 --> 00:12:04,470
few women would choose to be a Madame.
152
00:12:04,810 --> 00:12:06,180
Right?
153
00:12:14,230 --> 00:12:16,740
But since we became Madames,
154
00:12:17,030 --> 00:12:19,570
we must have solutions for everything.
155
00:12:25,290 --> 00:12:26,330
Right?
156
00:12:39,340 --> 00:12:42,220
The meal's on the house.
157
00:12:43,100 --> 00:12:44,600
Consultation fee.
158
00:12:47,520 --> 00:12:49,430
You're more generous than me.
159
00:12:49,980 --> 00:12:51,900
I only treated you to tea.
160
00:12:52,190 --> 00:12:55,520
That's why your business is bigger.
161
00:12:56,480 --> 00:12:59,110
But your business will last longer.
162
00:12:59,820 --> 00:13:00,860
I'm going now.
163
00:13:00,900 --> 00:13:02,160
I'll walk you out.
164
00:13:27,850 --> 00:13:29,060
Captain Cai.
165
00:13:32,020 --> 00:13:33,810
-Captain Cai.
-Hello.
166
00:13:36,650 --> 00:13:39,280
No catfish, but the Empress showed up.
167
00:13:39,280 --> 00:13:40,400
Who?
168
00:13:41,280 --> 00:13:42,360
Ling Zi.
169
00:13:42,450 --> 00:13:44,280
She visited The Grand Lisbon.
170
00:13:44,280 --> 00:13:46,120
Li Li attended to her personally.
171
00:13:46,780 --> 00:13:49,160
She's really going to do it without you?
172
00:13:50,250 --> 00:13:51,660
Can she handle it?
173
00:13:53,790 --> 00:13:55,710
She's the Empress of Heaven.
174
00:13:55,880 --> 00:13:57,960
There's nothing she can't handle.
175
00:13:58,590 --> 00:14:02,220
If this becomes a Japanese restaurant,
I'm never eating here again.
176
00:14:02,220 --> 00:14:03,970
Shanghainese cuisine is the best.
177
00:14:04,090 --> 00:14:07,010
-Right?
-Every party must come to an end.
178
00:14:07,140 --> 00:14:08,970
If you two don't come anymore, so be it.
179
00:14:08,970 --> 00:14:11,100
What are you yapping on about?
180
00:14:11,560 --> 00:14:13,680
If Ling Zi hears, she'll get upset
and run away again.
181
00:14:13,690 --> 00:14:15,140
What's wrong with you?
182
00:14:15,560 --> 00:14:17,230
She's been up there for three hours.
183
00:14:17,230 --> 00:14:18,650
She hasn't said a thing.
184
00:14:18,650 --> 00:14:20,690
Could something be bothering her?
185
00:14:21,030 --> 00:14:22,150
Xiao Qin,
186
00:14:22,490 --> 00:14:24,780
what's your Madame doing up there?
187
00:14:24,780 --> 00:14:27,570
-We just hear footsteps.
-I don't know either.
188
00:14:53,600 --> 00:14:55,020
Ling Zi, what are you doing?
189
00:14:55,850 --> 00:14:58,400
I'm planning to expand the second floor.
190
00:14:58,400 --> 00:15:00,520
The first floor didn't have enough seats.
191
00:15:00,690 --> 00:15:02,570
But you've never filled the first floor.
192
00:15:02,570 --> 00:15:04,650
-What's wrong with you?
-Watch it.
193
00:15:05,030 --> 00:15:06,400
That's in the past.
194
00:15:06,740 --> 00:15:09,910
From now on, we'll fill every seat.
195
00:15:10,700 --> 00:15:13,410
Two nights from now, we'll have a tasting.
196
00:15:14,910 --> 00:15:16,500
Dress up.
197
00:15:42,860 --> 00:15:47,110
"Shanghainese Cuisine"
198
00:15:53,280 --> 00:15:56,200
Abalone, croaker, shad.
199
00:15:56,330 --> 00:15:57,960
This is expensive stuff!
200
00:15:58,250 --> 00:15:59,370
What are you doing?
201
00:15:59,460 --> 00:16:01,790
The new dishes need the best ingredients.
202
00:16:01,960 --> 00:16:03,960
I can't afford to just give these away.
203
00:16:03,960 --> 00:16:05,300
I'll pay you.
204
00:16:05,380 --> 00:16:07,590
From now on, we keep proper accounts.
205
00:16:07,680 --> 00:16:10,180
You ensure quality. I'll pay every cent.
206
00:16:13,810 --> 00:16:16,640
The Madame wants to borrow something.
207
00:16:17,230 --> 00:16:18,350
What is it?
208
00:16:19,810 --> 00:16:20,940
Thank you.
209
00:16:24,110 --> 00:16:25,270
Antiques.
210
00:16:25,280 --> 00:16:27,900
-Thank you, Mr. Ge.
-Be careful! Those are worth a lot.
211
00:16:27,940 --> 00:16:30,150
-I know.
-They were my late wife's dowry.
212
00:16:33,700 --> 00:16:35,540
Why are you dressed like this?
213
00:16:35,620 --> 00:16:38,580
All professional chefs dress like this.
214
00:16:41,250 --> 00:16:42,830
What kind of cuisine is this?
215
00:16:43,710 --> 00:16:46,340
A fusion of Shanghainese and Japanese.
216
00:16:46,460 --> 00:16:49,800
I call it Shanghainese Kaiseki.
217
00:16:51,180 --> 00:16:52,720
Shanghainese Kaiseki?
218
00:16:52,800 --> 00:16:54,550
Who thought of that?
219
00:16:55,180 --> 00:16:56,810
I did.
220
00:16:57,350 --> 00:17:00,230
Why not wear your own clothes?
_They were nice.
221
00:17:00,310 --> 00:17:03,810
You were a nice view on Jinxian Road.
222
00:17:04,020 --> 00:17:06,020
Out with the old, in with the new.
223
00:17:34,800 --> 00:17:38,100
"Appetizers"
224
00:18:01,700 --> 00:18:06,330
Sakizuke (Appetizer)
Preserved Egg with Ginger
225
00:18:22,850 --> 00:18:26,810
Shiizakana (Main Course)
Steamed Shad with Rice Wine
226
00:18:34,900 --> 00:18:38,870
Agemono (Fried Course)
Duck Tongue Tempura
227
00:19:20,120 --> 00:19:22,080
Takiawase (Braised Course)
Cherry Blossom Pork
228
00:19:22,080 --> 00:19:25,200
My wife's cooking is coming back to me.
229
00:19:30,170 --> 00:19:33,670
Futamono (Steamed Course)
Shanghainese Chawanmushi
230
00:19:38,680 --> 00:19:41,100
It's like steamed egg, this "chawanmushi."
231
00:19:41,300 --> 00:19:42,800
She's incredible.
232
00:19:42,930 --> 00:19:44,470
How does it look so pretty?
233
00:19:44,680 --> 00:19:46,600
It does look nice,
234
00:19:46,940 --> 00:19:48,060
but
235
00:19:48,690 --> 00:19:51,730
it still doesn't taste as good
Eas the old Tokyo Nights.
236
00:19:51,900 --> 00:19:55,780
Tome-Wan (Soup)
Wensi Tofu
237
00:19:55,990 --> 00:19:57,030
Sure...
238
00:19:57,110 --> 00:20:01,950
the quality has improved,
but the personal touch is gone.
239
00:20:03,040 --> 00:20:04,780
Another bowl!
240
00:20:06,660 --> 00:20:07,370
How is it?
241
00:20:07,370 --> 00:20:08,370
Do you like it?
242
00:20:08,370 --> 00:20:09,870
It's amazing.
243
00:20:10,120 --> 00:20:11,790
Can't you do simple math?
244
00:20:11,880 --> 00:20:14,380
It's ¥600, ¥200 per person.
I'll pay you back later.
245
00:20:14,380 --> 00:20:16,920
-Sure.
-It's ¥600 per person.
246
00:20:18,010 --> 00:20:19,380
¥600 per person?
247
00:20:19,470 --> 00:20:21,800
No need, it's on the house.
248
00:20:21,800 --> 00:20:25,890
You're making us feel bad,
treating us to such an expensive meal.
249
00:20:25,970 --> 00:20:26,810
How could you?
250
00:20:26,810 --> 00:20:28,560
You can drop the act.
251
00:20:28,560 --> 00:20:31,560
The ingredients aren't too expensive,
but it's very labor intensive.
252
00:20:31,690 --> 00:20:33,770
But regular people
won't come here to eat.
253
00:20:33,860 --> 00:20:34,940
That's right.
254
00:20:35,570 --> 00:20:38,860
We'll serve dinner to tourists
and out-of-town visitors.
255
00:20:38,860 --> 00:20:41,200
And have set lunch specials
for businesspeople.
256
00:20:41,200 --> 00:20:42,530
Tourists. Very good.
257
00:20:42,530 --> 00:20:44,120
How did you come up with this?
258
00:20:44,990 --> 00:20:46,580
I told you.
259
00:20:48,250 --> 00:20:50,580
If I just use my head a little,
260
00:20:50,750 --> 00:20:53,960
no one on Huanghe Road
can keep up with me.
261
00:20:56,590 --> 00:20:58,090
Right.
262
00:20:59,630 --> 00:21:00,680
What?
263
00:21:01,090 --> 00:21:02,760
You don't believe me?
264
00:21:48,680 --> 00:21:51,350
Xiao Chen, you need to move back out
there. Miss Wang is returning.
265
00:21:51,350 --> 00:21:53,810
-We're switching our seats back.
-Okay.
266
00:21:55,060 --> 00:21:57,150
Don't bother. Xiao Wang quit.
267
00:22:07,030 --> 00:22:08,200
What is it?
268
00:22:10,620 --> 00:22:13,290
Chief Jin, I wanted to ask you.
269
00:22:13,290 --> 00:22:15,290
Is she really not coming back?
270
00:22:15,460 --> 00:22:17,670
She turned in her resignation letter.
271
00:22:20,340 --> 00:22:23,340
In that case, could I have the opportunity
272
00:22:23,340 --> 00:22:25,220
to apply for section chief?
273
00:22:27,720 --> 00:22:31,060
I may be younger than her,
but I've been here for longer.
274
00:22:31,060 --> 00:22:33,480
I get that she was
the most suited to be section chief,
275
00:22:33,480 --> 00:22:35,140
since she had Mr. Bao on her side.
276
00:22:35,140 --> 00:22:39,110
But now I know Mr. Bao too,
and I'll make sure it goes well.
277
00:22:39,570 --> 00:22:43,360
Miss Wang broke the rules,
so I wasn't going to cover for her.
278
00:22:43,360 --> 00:22:45,780
She needed to face some consequences.
279
00:22:45,860 --> 00:22:49,280
I do things by the book,
but don't think I'm not aware.
280
00:22:49,280 --> 00:22:53,450
I once thought highly of you,
but you lack patience.
281
00:22:53,580 --> 00:22:58,500
You still have a lot to learn
before you're ready to be section chief.
282
00:22:58,630 --> 00:23:00,880
Who will replace you then?
283
00:23:01,090 --> 00:23:03,960
If you're going abroad,
someone has to take your place.
284
00:23:04,170 --> 00:23:06,090
That's none of your concern.
285
00:23:06,260 --> 00:23:08,760
Since there's no one suitable,
286
00:23:08,800 --> 00:23:10,890
I'll just stay around for a while.
287
00:23:17,810 --> 00:23:19,730
You rushed it.
288
00:23:19,980 --> 00:23:21,320
Rushed it?
289
00:23:21,480 --> 00:23:24,610
I've been there longer than Miss Wang.
290
00:23:24,900 --> 00:23:28,030
Now that she's gone,
shouldn't I become section chief?
291
00:23:28,120 --> 00:23:32,700
Don't just look at your grievances,
and overlook your privileges.
292
00:23:33,240 --> 00:23:34,700
You work at No. 27.
293
00:23:34,830 --> 00:23:38,040
That position commands respect.
294
00:23:38,250 --> 00:23:42,090
But you need to know
how much respect is for No. 27
295
00:23:42,090 --> 00:23:44,000
and how much is for you.
296
00:23:44,800 --> 00:23:46,260
One day,
297
00:23:46,800 --> 00:23:48,880
when that respect is all yours,
298
00:23:49,180 --> 00:23:50,840
that's when you've made it.
299
00:23:56,890 --> 00:23:57,640
Here.
300
00:23:57,770 --> 00:23:59,900
Go to Xinhua Bookstore.
301
00:23:59,900 --> 00:24:02,730
Read this before making any decisions.
302
00:24:04,610 --> 00:24:07,320
Important matters take time.
303
00:24:18,660 --> 00:24:22,500
"How the steel was tempered"
304
00:24:24,630 --> 00:24:25,880
An investor gathering?
305
00:24:25,960 --> 00:24:28,880
I'm inviting former clients and partners
out to dinner
306
00:24:28,880 --> 00:24:31,140
to announce I'm starting my own business
307
00:24:31,140 --> 00:24:32,840
and to ask for their support.
308
00:24:33,220 --> 00:24:35,470
From Miss Wang.
309
00:24:49,070 --> 00:24:50,280
How many did she invite?
310
00:24:50,280 --> 00:24:51,400
Over 40 people.
311
00:24:51,490 --> 00:24:53,780
But there might be more that show up.
312
00:24:53,780 --> 00:24:56,450
Some of my father's friends
are very supportive.
313
00:24:56,450 --> 00:24:57,370
Originally,
314
00:24:57,450 --> 00:24:59,830
I thought my father would be furious.
315
00:24:59,830 --> 00:25:03,040
Instead, he encouraged me to be bold.
316
00:25:03,210 --> 00:25:05,500
Even gave me the money for this dinner.
317
00:25:11,880 --> 00:25:14,220
People out there are voyeurs.
318
00:25:14,640 --> 00:25:16,220
They open their mouths
319
00:25:16,470 --> 00:25:18,720
and promise all sorts of things.
320
00:25:20,680 --> 00:25:22,770
But you need to know
321
00:25:22,770 --> 00:25:25,520
how much Miss Wang is worth
without No. 27.
322
00:25:25,690 --> 00:25:26,730
I understand.
323
00:25:26,730 --> 00:25:29,570
Before I made the calls,
I was actually quite worried.
324
00:25:29,570 --> 00:25:32,660
I thought they'd reject me
so as to not offend the Trade Office.
325
00:25:32,660 --> 00:25:36,320
As it turned out,
they were all excited for me.
326
00:25:36,410 --> 00:25:39,120
They value my ability over my position.
327
00:25:39,120 --> 00:25:42,750
Besides, with this setup,
No. 27 is still involved,
328
00:25:42,750 --> 00:25:45,580
and everything I do
still serves the Trade Office.
329
00:25:50,920 --> 00:25:53,800
As long as you're not using our funds,
330
00:25:54,430 --> 00:25:56,430
we can probably make it work.
331
00:25:56,600 --> 00:25:59,930
Did they ask if you have co-founders?
332
00:26:00,680 --> 00:26:02,600
I explained this very carefully.
333
00:26:02,600 --> 00:26:03,690
It's just me.
334
00:26:03,690 --> 00:26:05,060
Mr. Bao is not a part of this.
335
00:26:05,150 --> 00:26:07,860
But the business model remains the same.
336
00:26:09,650 --> 00:26:11,320
Where is the event?
337
00:26:19,240 --> 00:26:20,790
At The Grand Lisbon.
338
00:26:21,370 --> 00:26:22,580
The Grand Lisbon?
339
00:26:24,500 --> 00:26:25,330
Why?
340
00:26:27,380 --> 00:26:30,340
They said there's no place for me
on Huanghe Road.
341
00:26:32,840 --> 00:26:34,970
So I'll carve out my own place.
342
00:26:47,560 --> 00:26:48,810
Xiao Wang,
343
00:26:50,020 --> 00:26:52,030
you're just starting out,
344
00:26:52,570 --> 00:26:54,650
so here's a word of advice.
345
00:26:57,450 --> 00:26:59,410
Your passion can burn hot,
346
00:26:59,780 --> 00:27:02,240
but your head has to stay cool.
347
00:27:09,380 --> 00:27:11,040
These people just say whatever.
348
00:27:11,050 --> 00:27:12,920
They're full of empty promises.
349
00:27:13,420 --> 00:27:15,050
All talk, no action.
350
00:27:17,510 --> 00:27:19,800
Someone already called to ask
351
00:27:19,890 --> 00:27:22,310
how involved you are in her company.
352
00:27:23,770 --> 00:27:24,930
What did you say?
353
00:27:25,480 --> 00:27:26,730
The truth.
354
00:27:29,190 --> 00:27:31,190
Big waves make big fish.
355
00:27:31,860 --> 00:27:34,980
This venture is a sign of her resolve.
356
00:27:35,740 --> 00:27:37,240
I have to support her.
357
00:27:37,820 --> 00:27:39,490
How?
358
00:27:41,740 --> 00:27:43,450
Spiritually, I guess.
359
00:27:44,790 --> 00:27:47,500
Tomorrow night, you and I will eat here.
360
00:27:47,750 --> 00:27:48,750
Sure.
361
00:27:49,290 --> 00:27:52,420
I'll get takeout from Guang Ming Cun.
362
00:27:59,340 --> 00:28:00,590
Mr. Wei,
363
00:28:00,800 --> 00:28:02,680
long time no see.
364
00:28:03,260 --> 00:28:04,760
Don't you feel hot?
365
00:28:04,930 --> 00:28:08,140
You're sweating.
366
00:28:08,850 --> 00:28:11,940
The doctor told me to keep warm.
367
00:28:12,320 --> 00:28:13,860
Are you sick?
368
00:28:14,150 --> 00:28:15,110
Me?
369
00:28:15,320 --> 00:28:17,780
Last month, I was out here in the rain.
370
00:28:17,860 --> 00:28:19,530
I caught pneumonia.
371
00:28:19,660 --> 00:28:21,240
Still haven't recovered.
372
00:28:22,580 --> 00:28:23,620
Is Xiao Wang here?
373
00:28:23,740 --> 00:28:24,580
Xiao Wang?
374
00:28:24,700 --> 00:28:26,200
She left two weeks ago.
375
00:28:26,250 --> 00:28:27,250
What?
376
00:28:59,570 --> 00:29:00,740
Xiao Wang!
377
00:29:00,740 --> 00:29:02,110
You can't escape!
378
00:29:02,870 --> 00:29:06,030
I'll follow you to the ends of the earth!
379
00:29:07,120 --> 00:29:08,830
Mr. Wei,
380
00:29:11,040 --> 00:29:12,790
I wish you good luck!
381
00:29:13,210 --> 00:29:14,580
Thank you.
382
00:29:21,510 --> 00:29:23,090
This room is too small.
383
00:29:24,010 --> 00:29:27,010
Once everyone comes,
I'm worried we won't fit.
384
00:29:27,020 --> 00:29:28,140
How about this?
385
00:29:28,140 --> 00:29:30,810
-Can you reserve three rooms for me?
-You're expecting that many?
386
00:29:30,810 --> 00:29:33,560
Yes. And I even cut back.
387
00:29:33,560 --> 00:29:35,520
I only invited people I'm closest with.
388
00:29:35,520 --> 00:29:40,110
Any more and some of them would
have to eat standing up.
389
00:29:45,200 --> 00:29:46,910
I got the side dishes here.
390
00:29:48,500 --> 00:29:49,790
This many?
391
00:29:49,910 --> 00:29:53,250
Treating you to Guang Ming Cun
is worth a splurge.
392
00:29:54,540 --> 00:29:56,250
I even got a bottle of yellow wine.
393
00:29:56,250 --> 00:29:57,340
Want some?
394
00:29:57,340 --> 00:29:58,250
Sure.
395
00:29:59,510 --> 00:30:01,960
So you're staying in tonight?
396
00:30:02,130 --> 00:30:06,090
Didn't you suggest this dinner
to make sure I stay put?
397
00:30:08,140 --> 00:30:12,180
What if nobody shows up
to Miss Wang's event?
398
00:30:14,560 --> 00:30:16,190
You underestimate her.
399
00:30:18,230 --> 00:30:22,240
Regular fried prawns
can't compare to these from Guang Min Cun.
400
00:30:22,240 --> 00:30:23,990
Likewise,
401
00:30:24,530 --> 00:30:29,410
Miss Wang on her own
can't compare to Miss Wang of No. 27.
402
00:31:00,230 --> 00:31:02,480
Good thing we only reserved one room.
403
00:31:02,740 --> 00:31:05,740
If no one comes soon,
should I release the room?
404
00:31:07,660 --> 00:31:08,620
No.
405
00:31:10,660 --> 00:31:13,200
Let's show Miss Wang some respect.
406
00:31:27,800 --> 00:31:30,140
People out there are voyeurs.
407
00:31:30,560 --> 00:31:31,970
They open their mouths
408
00:31:31,970 --> 00:31:34,220
and promise all sorts of things.
409
00:31:35,730 --> 00:31:37,730
But you need to know
410
00:31:37,730 --> 00:31:41,360
how much Miss Wang is worth
without No. 27.
411
00:31:43,940 --> 00:31:45,990
These people really are cold-hearted.
412
00:31:45,990 --> 00:31:48,740
Since 5:00 pm,
only one person has showed up.
413
00:31:48,740 --> 00:31:49,570
Who?
414
00:31:49,780 --> 00:31:50,870
Mr. Wei.
415
00:31:51,990 --> 00:31:53,910
Ladies and gentlemen,
416
00:31:53,910 --> 00:31:57,580
Miss Wang from No. 27 on the Bund
is hosting her first event here,
417
00:31:57,580 --> 00:32:00,420
seeking investors for her new business.
418
00:32:00,540 --> 00:32:02,540
You don't want to miss this.
419
00:32:02,540 --> 00:32:05,130
If you miss it, you'll regret it.
420
00:32:05,170 --> 00:32:06,050
-Hey, mister.
-Hi, Mr. Wei.
421
00:32:06,130 --> 00:32:07,840
-Interested in a special event?
-We're busy.
422
00:32:07,840 --> 00:32:09,550
Hey, got a spare moment?Cloth
423
00:32:09,720 --> 00:32:11,090
I'm in a rush. Maybe next time?
424
00:32:11,180 --> 00:32:12,760
Next time? There won't be a next time.
425
00:32:12,890 --> 00:32:14,430
-Hi, Mr. Wei.
-Miss Xue, check this out.
426
00:32:14,430 --> 00:32:16,810
-There's a special event upstairs.
-Sorry, maybe another day.
427
00:32:16,890 --> 00:32:17,850
Of course.
428
00:32:17,940 --> 00:32:19,230
Mr. Wang? Is that you?
429
00:32:19,230 --> 00:32:21,020
Excuse me. I have somewhere to be.
430
00:32:21,100 --> 00:32:22,100
I'll be back later.
431
00:32:22,150 --> 00:32:23,690
Okay.
432
00:32:36,330 --> 00:32:37,410
Mr. Wei.
433
00:32:37,790 --> 00:32:38,960
Great.
434
00:32:39,750 --> 00:32:41,120
Come out.
435
00:32:43,170 --> 00:32:45,250
Mr. Fan, did you just get here?
436
00:32:45,420 --> 00:32:46,800
I got here a while ago.
437
00:32:46,840 --> 00:32:47,760
Really?
438
00:32:47,920 --> 00:32:49,510
Look at you.
439
00:32:49,970 --> 00:32:51,640
You're sweating.
440
00:32:51,760 --> 00:32:54,680
I'm helping advertise for Miss Wang.
441
00:32:54,890 --> 00:32:56,470
Why didn't you go upstairs?
442
00:32:56,560 --> 00:32:57,890
I did.
443
00:32:58,020 --> 00:32:59,430
There was nobody there.
444
00:32:59,520 --> 00:33:02,020
Going in felt awkward, leaving felt bad.
445
00:33:02,100 --> 00:33:05,110
So I've just been pacing around.
446
00:33:05,480 --> 00:33:07,860
Since when were you so timid?
447
00:33:08,150 --> 00:33:10,490
It's not about being timid.
448
00:33:10,490 --> 00:33:13,280
Going alone is just too much pressure.
449
00:33:13,370 --> 00:33:15,160
Why'd you only get here now?
450
00:33:15,200 --> 00:33:17,620
What do you mean?
I've been here since 5:00 p.m..
451
00:33:17,660 --> 00:33:21,250
-While you paced outside, I paced inside.
-I didn't see you.
452
00:33:21,790 --> 00:33:25,380
If you were scared to go alone,
we could have gone together.
453
00:33:25,460 --> 00:33:27,590
At least we can help her save face.
454
00:33:34,260 --> 00:33:35,430
Miss Wang.
455
00:33:39,020 --> 00:33:41,440
I'm sorry to waste your time today.
456
00:33:41,690 --> 00:33:44,730
Please charge me full price for the room.
457
00:33:45,190 --> 00:33:48,230
Any dishes you haven't started on
you can cancel.
458
00:33:49,280 --> 00:33:51,190
Should we wait a bit longer?
459
00:33:52,070 --> 00:33:53,400
No need.
460
00:33:53,530 --> 00:33:56,490
If no one's here by now,
then no one's coming.
461
00:33:56,490 --> 00:33:57,580
This way, Mr. Wei.
462
00:33:57,580 --> 00:33:58,540
Miss Wang.
463
00:33:58,740 --> 00:33:59,830
Mr. Wei?
464
00:34:02,290 --> 00:34:03,330
I'm here.
465
00:34:04,750 --> 00:34:05,920
I didn't invite you.
466
00:34:06,040 --> 00:34:07,080
Why are you here?
467
00:34:07,090 --> 00:34:08,130
Miss Wang.
468
00:34:08,130 --> 00:34:08,960
Mr. Fan.
469
00:34:09,090 --> 00:34:10,340
I'm here too.
470
00:34:11,090 --> 00:34:11,960
Mr. Fan.
471
00:34:12,010 --> 00:34:12,760
Miss Wang,
472
00:34:12,760 --> 00:34:14,430
Mr. Wei's been here since 5:00 p.m..
473
00:34:14,430 --> 00:34:16,390
Yeah, he was downstairs,
474
00:34:16,720 --> 00:34:19,140
acting as a greeter for you.
475
00:34:19,180 --> 00:34:22,480
I'm just helping out a friend.
476
00:34:22,770 --> 00:34:24,900
There's no one here to greet.
477
00:34:25,060 --> 00:34:26,730
Party's over. Go home.
478
00:34:26,730 --> 00:34:27,810
No one?
479
00:34:28,150 --> 00:34:29,690
There's a whole crowd downstairs.
480
00:34:29,730 --> 00:34:30,940
Right, Mr. Fan?
481
00:34:31,650 --> 00:34:32,900
Right.
482
00:34:33,030 --> 00:34:36,410
There's a crowd wherever Mr. Wei goes.
483
00:34:38,030 --> 00:34:40,700
Mr. Fan, I know no one was there.
484
00:34:40,910 --> 00:34:42,700
You don't have to console me.
485
00:34:42,910 --> 00:34:47,460
From the start, I wanted to see
how many people would show up
486
00:34:47,460 --> 00:34:51,090
just for me, Wang Mingzhu.
Not for No. 27, not for Mr. Bao.
487
00:34:51,300 --> 00:34:54,840
To be honest,
they were all stopped by Mr. Fan.
488
00:34:54,840 --> 00:34:57,430
He said that you two are close,
489
00:34:57,430 --> 00:35:00,720
and he wants to be
your sole business partner.
490
00:35:03,560 --> 00:35:04,270
However...
491
00:35:04,270 --> 00:35:07,100
However, I'm no match for Mr. Wei.
492
00:35:07,100 --> 00:35:11,320
Mr. Wei is young, accomplished,
and very capable.
493
00:35:11,480 --> 00:35:12,480
Right?
494
00:35:12,780 --> 00:35:15,030
Right, I won't be modest then.
495
00:35:15,030 --> 00:35:19,120
What you need is quality, not quantity.
496
00:35:19,120 --> 00:35:20,580
Say you get a dozen small investors.
497
00:35:20,580 --> 00:35:23,370
Their capital is limited,
and there will be disputes.
498
00:35:23,370 --> 00:35:24,200
What good is that?
499
00:35:24,200 --> 00:35:28,460
Better to have a single partner,
a business mogul who can handle it all.
500
00:35:28,790 --> 00:35:30,080
Like me.
501
00:35:30,250 --> 00:35:31,590
Excuse me.
502
00:35:32,130 --> 00:35:34,800
Mr. Wei, someone drove your car away.
503
00:35:35,050 --> 00:35:35,800
Who?
504
00:35:35,880 --> 00:35:36,920
Your father.
505
00:35:40,430 --> 00:35:41,560
Be right back.
506
00:35:45,140 --> 00:35:45,850
Dad.
507
00:35:45,980 --> 00:35:46,600
Dad.
508
00:35:46,690 --> 00:35:47,810
Wait!
509
00:35:48,560 --> 00:35:49,770
The car!
510
00:35:54,530 --> 00:35:55,780
What's going on?
511
00:35:56,150 --> 00:35:59,240
It looks like his father was worried
512
00:35:59,240 --> 00:36:01,240
he would sell the car for a woman.
513
00:36:01,580 --> 00:36:02,530
I understand.
514
00:36:02,660 --> 00:36:05,040
The car was his dad's, not his.
515
00:36:05,790 --> 00:36:08,960
Miss Wang, don't listen to Mr. Wei.
516
00:36:08,960 --> 00:36:10,960
He's unreliable.
517
00:36:11,710 --> 00:36:12,710
Miss Wang,
518
00:36:13,800 --> 00:36:15,260
I'll be honest.
519
00:36:15,840 --> 00:36:18,510
I can understand why you didn't go back--
520
00:36:18,590 --> 00:36:19,590
Mr. Fan,
521
00:36:20,220 --> 00:36:21,890
will you support me?
522
00:36:22,140 --> 00:36:23,470
We're friends.
523
00:36:23,470 --> 00:36:25,600
Of course I'll support you.
524
00:36:26,100 --> 00:36:29,560
But starting from scratch isn't easy.
525
00:36:29,770 --> 00:36:32,940
If you told me today
you need 20 or 30 thousand in cash,
526
00:36:32,940 --> 00:36:34,570
I'd wire it to you right away.
527
00:36:34,570 --> 00:36:36,070
No need to pay me back.
528
00:36:36,480 --> 00:36:41,780
But if you're starting a new project,
you might need a couple million.
529
00:36:42,120 --> 00:36:43,910
I can't help there.
530
00:36:44,040 --> 00:36:47,240
My factory has money,
but it's not mine to use.
531
00:36:47,330 --> 00:36:50,000
If it were my personal money,
I wouldn't even bat an eye.
532
00:36:50,000 --> 00:36:52,210
I'd use it to support you.
533
00:36:52,670 --> 00:36:55,040
Mr. Fan, no matter what,
534
00:36:55,170 --> 00:36:56,800
you showed up today.
535
00:36:57,050 --> 00:36:59,010
I'm grateful to you.
536
00:37:00,010 --> 00:37:02,300
What I'm trying to say is,
537
00:37:02,510 --> 00:37:05,800
a rookie's path is full of traps.
538
00:37:05,890 --> 00:37:09,640
The treacherous path ahead
is longer than Nanjing Road.
539
00:37:09,770 --> 00:37:13,270
What's worse, you don't even know
who's laying the traps.
540
00:37:13,810 --> 00:37:16,860
You were at No. 27 for a long time.
541
00:37:16,860 --> 00:37:18,820
I'm sure it was comfortable.
542
00:37:18,820 --> 00:37:21,110
I'm not trying to dissuade you,
543
00:37:21,320 --> 00:37:24,780
but maybe your true calling
is still section chief.
544
00:37:26,580 --> 00:37:28,330
Since I've already left,
545
00:37:28,410 --> 00:37:30,160
there's no way I'm going back.
546
00:37:31,460 --> 00:37:33,920
What if nobody wants to partner?
547
00:37:34,500 --> 00:37:36,130
Then I'll do it myself.
548
00:37:36,590 --> 00:37:38,550
What about the capital?
549
00:37:38,800 --> 00:37:40,260
I'll think of something.
550
00:37:40,260 --> 00:37:42,260
There is always a way.
551
00:37:45,680 --> 00:37:46,680
Okay.
552
00:37:51,810 --> 00:37:55,860
Tell him that he has five minutes
to return the car,
553
00:37:56,020 --> 00:37:58,440
or I'll stop being his son.
554
00:38:00,320 --> 00:38:04,110
Mr. Wei, it's been half an hour.
Would you like to sit inside?
555
00:38:04,120 --> 00:38:06,660
No. He's only getting five more minutes.
556
00:38:07,410 --> 00:38:09,490
That old man is out of his mind.
557
00:38:09,500 --> 00:38:11,080
Miss Wang, you're leaving?
558
00:38:11,460 --> 00:38:12,750
Goodbye.
559
00:38:32,980 --> 00:38:35,640
Sorry I couldn't help you today.
560
00:38:38,190 --> 00:38:40,230
But I believe in the saying,
561
00:38:40,690 --> 00:38:43,320
"Gold is destined to glitter."
562
00:38:43,320 --> 00:38:44,240
You're gold?
563
00:38:44,240 --> 00:38:45,530
I'm gold.
564
00:38:45,780 --> 00:38:47,820
And you're a diamond.
565
00:38:48,910 --> 00:38:51,160
We both just need a chance to prove it.
566
00:38:51,910 --> 00:38:54,290
He can take back his sports car,
567
00:38:54,290 --> 00:38:57,750
but he'll lose his winning horse.
568
00:39:04,220 --> 00:39:05,380
You want to do business?
569
00:39:05,380 --> 00:39:07,380
Of course.
570
00:39:07,390 --> 00:39:08,930
Money is not a problem.
571
00:39:09,260 --> 00:39:10,930
The problem is I have no money.
572
00:39:10,970 --> 00:39:14,520
I have to start from scratch too.
You willing to try?
573
00:39:14,680 --> 00:39:16,350
Too tedious.
574
00:39:16,350 --> 00:39:18,100
I'll find someone else then.
575
00:39:19,230 --> 00:39:21,150
Wait, what?
576
00:39:21,280 --> 00:39:23,110
What were you talking about?
577
00:39:23,490 --> 00:39:26,450
You meant start a business with you?
That I can do. That's not tedious at all.
578
00:39:26,530 --> 00:39:28,910
It's a deal. Don't look anywhere else.
579
00:39:31,280 --> 00:39:33,950
Think it through. Come find me tomorrow.
580
00:39:35,210 --> 00:39:37,710
I've thought it through, Miss Wang.
581
00:39:38,120 --> 00:39:40,670
We can start right away.
582
00:39:40,670 --> 00:39:41,800
It's a deal, okay?
583
00:39:41,800 --> 00:39:43,840
Starting from scratch? Easy!
584
00:39:44,130 --> 00:39:45,380
Miss Wang,
585
00:39:45,970 --> 00:39:47,420
I do!
586
00:39:47,840 --> 00:39:49,890
Was that your boyfriend proposing?
587
00:39:49,930 --> 00:39:51,180
How fun!
588
00:39:51,600 --> 00:39:53,890
Wait, why was he saying, "I do"?
589
00:39:54,060 --> 00:39:56,600
Nonsense. Drive faster please.
590
00:39:57,900 --> 00:40:00,360
Mr. Wei, here are your phone and wallet.
591
00:40:00,480 --> 00:40:03,980
Manager Pan, tell everyone
I'm buying them dinner in a few days.
592
00:40:04,110 --> 00:40:07,150
Miss Wang and I are together now.
593
00:40:07,280 --> 00:40:09,070
What do you mean "together now"?
594
00:40:09,200 --> 00:40:11,820
It means we're pairing up.
595
00:40:11,830 --> 00:40:14,740
We're tying the knot
to do business together!
596
00:40:15,120 --> 00:40:17,750
Lucy, you let people know too!
597
00:40:17,870 --> 00:40:18,960
Okay.
598
00:40:19,420 --> 00:40:23,170
Starting from scratch?
Why him when even I could do it?
599
00:40:23,300 --> 00:40:26,710
Would you say that in front of Miss Wang?
600
00:40:27,380 --> 00:40:32,340
Today is the best day
I've had on Huanghe Road!
601
00:40:32,510 --> 00:40:33,680
Shameless.
602
00:40:34,850 --> 00:40:36,020
Got it.
603
00:40:39,310 --> 00:40:41,770
Miss Wang found a business partner.
604
00:40:42,900 --> 00:40:44,230
Mr. Fan, I assume?
605
00:40:45,570 --> 00:40:48,070
The "Mink King," Mr. Wei.
606
00:40:49,240 --> 00:40:50,320
What?
607
00:40:50,660 --> 00:40:52,160
The market is only so big.
608
00:40:52,160 --> 00:40:53,660
We compete with our peers.
609
00:40:54,030 --> 00:40:57,080
Your newest opponent is Miss Wang.
610
00:40:57,500 --> 00:40:59,790
If you were still on top,
611
00:40:59,870 --> 00:41:01,750
you could give her some ground.
612
00:41:01,960 --> 00:41:04,170
But you're on the back foot now,
613
00:41:04,340 --> 00:41:06,670
and you can't afford to give an inch.
614
00:41:07,880 --> 00:41:08,960
Any appetite left?
615
00:41:09,050 --> 00:41:10,050
Yes.
616
00:41:18,350 --> 00:41:22,440
From here on out,
"ribs and rice cakes" is no more.
617
00:41:25,060 --> 00:41:26,980
Uncle Ye, you misunderstand.
618
00:41:27,190 --> 00:41:28,820
Between Miss Wang and I,
619
00:41:29,110 --> 00:41:31,990
fried ribs with rice cakes
were never about business.
620
00:41:40,460 --> 00:41:42,160
See you at the usual spot.
621
00:41:45,790 --> 00:41:46,790
Oh, Mr. Bao.
622
00:41:46,800 --> 00:41:47,670
Hello.
623
00:41:47,670 --> 00:41:49,920
Hi, Mr. Bao.
624
00:41:50,220 --> 00:41:52,760
Been a while, Captain. Upstairs.
625
00:41:56,140 --> 00:42:00,060
-Qiang Mujie is in Shanghai.
-About time. It's been two months.
626
00:42:00,230 --> 00:42:04,440
Everyone's heard of SITI. Time to
see if they live up to their reputation.
627
00:42:05,910 --> 00:42:10,910
SOUTHERN INVESTMENTS (SITI).
SHANGHAI HEADQUARTERS
628
00:42:12,530 --> 00:42:14,530
Mr. Qiang, long time no see.
629
00:42:25,040 --> 00:42:28,130
Lots of companies are issuing more shares.
630
00:42:28,250 --> 00:42:30,590
Probably reacting to his arrival.
631
00:42:31,170 --> 00:42:34,340
From the way the wind is blowing,
the age of corporate trading is coming.
632
00:42:34,340 --> 00:42:36,640
individual traders will have to look out.
633
00:42:38,470 --> 00:42:41,100
We've planted an informant there.
634
00:42:43,560 --> 00:42:45,600
We're down ¥4.5 million on the year.
635
00:42:45,600 --> 00:42:48,020
We lost ¥2.5M on our own trades,
636
00:42:48,020 --> 00:42:50,190
the rest from an overdraft by our clients.
637
00:42:50,190 --> 00:42:53,110
There are four months left in the year.
638
00:42:53,860 --> 00:42:55,660
How will you break even?
639
00:42:55,990 --> 00:42:57,280
In stocks...
640
00:42:57,780 --> 00:42:59,580
If you can't profit going long,
641
00:42:59,700 --> 00:43:01,330
then profit by going short.
642
00:43:01,330 --> 00:43:04,960
We hired you
because you're the cream of the crop.
643
00:43:05,160 --> 00:43:07,290
You're not here to run the old playbook.
644
00:43:07,290 --> 00:43:10,840
This Shanghai branch
was started by Mr. A and me in 1991,
645
00:43:10,840 --> 00:43:12,550
with just ¥100,000
646
00:43:12,550 --> 00:43:15,630
and an approval letter
from People's Bank.
647
00:43:15,630 --> 00:43:17,510
We started from the bottom,
648
00:43:17,510 --> 00:43:21,220
and carved out
a place of our own in Shanghai.
649
00:43:22,560 --> 00:43:24,390
It's not like they're unbeatable.
650
00:43:24,520 --> 00:43:25,850
Everyone has their turn.
651
00:43:25,850 --> 00:43:28,650
No flower exists that blooms forever.
652
00:43:29,820 --> 00:43:31,940
Have you approached The Club yet?
653
00:43:32,070 --> 00:43:33,530
Why would I?
654
00:43:33,900 --> 00:43:37,240
At the beginning,
the market was just a puddle.
655
00:43:37,360 --> 00:43:39,320
Now it's the size of a swimming pool.
656
00:43:39,320 --> 00:43:42,280
More and more outside companies
will come into Shanghai.
657
00:43:42,370 --> 00:43:46,500
When that happens,
the pool becomes a river, then an ocean.
658
00:43:46,870 --> 00:43:48,370
They can't monopolize it all.
659
00:43:48,380 --> 00:43:50,380
Our conditions are still the same.
660
00:43:50,710 --> 00:43:53,840
Do what no one else has done before.
661
00:43:54,010 --> 00:43:57,720
Make the money no one else dares to make.
662
00:43:58,220 --> 00:44:02,220
The market's there for the taking,
with only two players.
663
00:44:02,430 --> 00:44:04,180
A winner, and a loser.
664
00:44:04,560 --> 00:44:06,020
Either I win, or he loses.
665
00:44:06,180 --> 00:44:08,140
We're not here to make friends.
Why play nice?
666
00:44:09,810 --> 00:44:11,770
Memorize this number.
667
00:44:13,400 --> 00:44:15,190
Once you leave this room,
668
00:44:15,570 --> 00:44:17,320
pretend you never saw it.
669
00:44:17,950 --> 00:44:22,120
We'll follow the lead of Shenzhen HQ.
The goal is to push it up to ¥30.
670
00:44:22,120 --> 00:44:23,490
We are the vanguard.
671
00:44:23,620 --> 00:44:26,500
Gather the funds and prepare to strike.
672
00:44:26,750 --> 00:44:29,830
Let's turn this year around
for the Shanghai branch.
673
00:44:30,170 --> 00:44:32,040
We follow a simple rule.
674
00:44:32,210 --> 00:44:35,420
Help the company and you'll be rewarded.
675
00:44:35,550 --> 00:44:37,050
But,
676
00:44:37,630 --> 00:44:42,050
jeopardize the strategy,
and you'll be punished.
677
00:44:43,640 --> 00:44:44,930
For the time being,
678
00:44:45,560 --> 00:44:48,020
we'll pull back a bit
and gather information.
679
00:44:48,270 --> 00:44:49,940
When he makes his splash,
680
00:44:49,940 --> 00:44:53,610
we'll be ready to ride the wave.
48380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.