All language subtitles for BB penelope-reed-the-family-ritual-puretaboo_720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,630 --> 00:00:17,490 That was such an amazing reception. 2 00:00:18,070 --> 00:00:19,070 My God, wasn't it? 3 00:00:19,310 --> 00:00:20,310 Yes. 4 00:00:20,730 --> 00:00:25,150 Well, now that everybody's gone, I think it's time for us to go, too. 5 00:00:27,590 --> 00:00:29,910 Okay. I mean, it's our wedding night. 6 00:00:31,430 --> 00:00:32,430 Right. 7 00:00:32,650 --> 00:00:33,670 There's just one thing, though. 8 00:00:34,190 --> 00:00:36,150 We need to step out of my stepdad's room first. 9 00:00:37,330 --> 00:00:41,390 Kind of owe him, don't you think? I mean, hosted all this in his house. 10 00:00:42,670 --> 00:00:44,250 You know, put up all the money for it. 11 00:00:46,040 --> 00:00:47,780 We've been with family all day. 12 00:00:48,660 --> 00:00:49,660 All day. 13 00:00:49,860 --> 00:00:51,220 Hey, I know. 14 00:00:51,680 --> 00:00:52,680 We'll have our time. 15 00:00:53,080 --> 00:00:55,080 But you know my real dad was never in the picture. 16 00:00:56,060 --> 00:00:58,940 And as far as parents goes, I mean, he's all I got. 17 00:00:59,560 --> 00:01:00,560 I kind of owe him. 18 00:01:00,840 --> 00:01:02,660 At least he stopped by for a minute, I think. 19 00:01:03,180 --> 00:01:04,180 Okay. 20 00:01:04,400 --> 00:01:07,840 You're right. He did pay for the wedding. 21 00:01:08,060 --> 00:01:09,440 So let's go thank him. 22 00:01:09,640 --> 00:01:10,640 Okay. 23 00:01:11,000 --> 00:01:12,000 Thank you. 24 00:01:29,419 --> 00:01:30,419 Hello, hello. 25 00:01:30,600 --> 00:01:31,600 Hi. 26 00:01:31,840 --> 00:01:35,900 I just want to let you know the reception's all wrapping up, and she 27 00:01:35,900 --> 00:01:36,900 come up here and say thank you. 28 00:01:37,120 --> 00:01:41,300 It really has been a dream come true. Thank you so much for the wedding. 29 00:01:42,540 --> 00:01:43,540 My pleasure. 30 00:01:43,940 --> 00:01:48,380 So are you looking forward to your wedding night? 31 00:01:48,900 --> 00:01:52,220 Yeah, I'm so excited to spend the night with Wyatt. 32 00:01:54,220 --> 00:01:58,240 Oh, with, um, with Wyatt. 33 00:01:59,850 --> 00:02:01,710 Yes, my husband. 34 00:02:06,310 --> 00:02:13,310 So, Penelope, it's time. 35 00:02:14,630 --> 00:02:15,950 For what? 36 00:02:18,470 --> 00:02:21,350 For our wedding night. 37 00:02:25,630 --> 00:02:28,870 I don't... 38 00:02:29,740 --> 00:02:30,740 I don't understand. 39 00:02:32,580 --> 00:02:33,840 What? Why? 40 00:02:36,880 --> 00:02:37,920 What's going on? 41 00:02:38,700 --> 00:02:43,840 Penelope, it's, uh... Penelope. 42 00:02:44,800 --> 00:02:46,680 Take a deep breath. 43 00:02:47,880 --> 00:02:48,880 I will explain. 44 00:02:53,280 --> 00:02:58,780 Become one of the things that we do in our family where... In order to keep our 45 00:02:58,780 --> 00:03:04,360 bloodline strong, every time one of my step -sons gets married, we consummate 46 00:03:04,360 --> 00:03:05,360 the marriage. 47 00:03:05,600 --> 00:03:09,760 And by we, meaning me and the new wife. 48 00:03:13,420 --> 00:03:16,560 It's the best way to protect our family and keep us strong. 49 00:03:19,120 --> 00:03:20,120 What? 50 00:03:20,540 --> 00:03:25,780 The goal is to create an offspring to further our name and our legacy. 51 00:03:27,500 --> 00:03:28,418 This is insane. 52 00:03:28,420 --> 00:03:34,420 This is not... This is not... Normal people don't do this. 53 00:03:35,700 --> 00:03:37,820 It's okay. Don't... Don't touch me. 54 00:03:41,480 --> 00:03:43,060 Like, this is not going to happen. 55 00:03:45,140 --> 00:03:46,140 No. 56 00:03:47,560 --> 00:03:50,440 You knew this was going to happen, didn't you? 57 00:03:50,680 --> 00:03:51,980 And you kept it from me. 58 00:03:54,420 --> 00:03:56,060 We've been together for years. 59 00:03:56,810 --> 00:03:58,110 We just got married. 60 00:03:58,370 --> 00:04:00,550 Just listen. I know that I knew. 61 00:04:01,070 --> 00:04:03,450 I didn't know how to tell you, but listen to me. 62 00:04:04,330 --> 00:04:06,830 You have no idea all the good that comes from that. 63 00:04:07,590 --> 00:04:08,590 I mean, yes. 64 00:04:09,230 --> 00:04:11,670 Yes, he would be, you know, technically the dad. 65 00:04:12,130 --> 00:04:13,730 But I'm still there as the father. 66 00:04:14,630 --> 00:04:18,790 And we can have the family we keep talking about. And on top of it, he'll 67 00:04:18,790 --> 00:04:19,870 care of us forever. 68 00:04:21,730 --> 00:04:22,730 And it's that simple. 69 00:04:22,910 --> 00:04:24,010 It's just, it's one night. 70 00:04:25,690 --> 00:04:26,690 Oh. 71 00:04:27,710 --> 00:04:31,490 Penelope, nobody in our family wants for anything. 72 00:04:33,370 --> 00:04:35,170 Your whole life will be taken care of. 73 00:04:36,110 --> 00:04:37,110 Everything. 74 00:04:39,430 --> 00:04:40,670 This is fucked up. 75 00:04:42,470 --> 00:04:44,030 You know it's fucked up, right? 76 00:04:48,190 --> 00:04:52,330 Penelope, have you taken a look out there at what the world is now? 77 00:04:53,470 --> 00:04:54,470 Have you? 78 00:04:55,660 --> 00:04:58,980 What do you think it'll be like to never have to worry about anything again? 79 00:05:00,720 --> 00:05:05,220 This is the best way to ensure that our family remains strong and intact. 80 00:05:07,480 --> 00:05:13,460 You're telling me that all those people out there, our family members, 81 00:05:13,620 --> 00:05:16,640 all fucked you and they're happy about it? 82 00:05:17,640 --> 00:05:21,980 No, I'm telling you that each one of my sons 83 00:05:26,780 --> 00:05:30,900 have agreed that this is the best way to move our family forward and create a 84 00:05:30,900 --> 00:05:31,900 legacy. 85 00:05:32,700 --> 00:05:36,140 And they've all agreed to it. And so have their brides. 86 00:05:39,480 --> 00:05:41,220 Did you see any unhappy people there? 87 00:05:48,320 --> 00:05:50,500 Siddy. He's your stepdad. 88 00:05:53,100 --> 00:05:56,040 He's a good guy. You know he's a good guy. 89 00:05:56,660 --> 00:05:58,380 He takes care of the whole family. 90 00:06:00,340 --> 00:06:01,400 All for one night. 91 00:06:05,600 --> 00:06:06,660 Fucking mad at you. 92 00:06:07,880 --> 00:06:09,940 Cannot believe you lied to me for so long. 93 00:06:12,700 --> 00:06:16,420 I understand that maybe he wasn't as forthcoming with information as he 94 00:06:16,420 --> 00:06:17,420 have been. 95 00:06:21,000 --> 00:06:23,380 And I apologize for that. But what I can tell you, 96 00:06:24,820 --> 00:06:31,720 that you know, this is the best way to ensure a bright 97 00:06:31,720 --> 00:06:33,240 future for you and your family. 98 00:06:35,940 --> 00:06:37,440 It's the smart thing to do. 99 00:06:44,860 --> 00:06:45,860 I'll do it. 100 00:06:52,650 --> 00:06:58,230 Should we go somewhere private without Wyatt? 101 00:06:59,910 --> 00:07:05,170 No. See, we don't keep secrets in the family. 102 00:07:07,770 --> 00:07:14,170 So while you and I consummate this marriage, Wyatt's going to stay here and 103 00:07:14,170 --> 00:07:15,170 watch. 104 00:07:22,980 --> 00:07:23,980 I'll do it. 105 00:36:31,660 --> 00:36:32,660 You're gonna be a wonderful mother. 7190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.