All language subtitles for Assisted Living s06e15 Heaven Sent
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,850 --> 00:00:07,930
All right, so this right here is our
receptionist area here. And then this is
2
00:00:07,930 --> 00:00:11,890
the kitchen that we prepare all the
food. And then this is the dining area
3
00:00:11,890 --> 00:00:12,609
the residents.
4
00:00:12,610 --> 00:00:14,870
Okay. All right. Oh, yeah.
5
00:00:15,230 --> 00:00:16,230
Hey.
6
00:00:18,010 --> 00:00:19,330
Here's Jeremy and Leah.
7
00:00:19,590 --> 00:00:21,350
Hey, how you doing? This is Simone
Carter.
8
00:00:21,710 --> 00:00:26,010
She's over a lot of the nursing homes
here in the area. And she also is over
9
00:00:26,010 --> 00:00:27,630
Brushington over hospice.
10
00:00:28,530 --> 00:00:31,790
Thank you so much for agreeing to meet
with us, Ms. Simone.
11
00:00:32,299 --> 00:00:33,279
Oh, girl, please.
12
00:00:33,280 --> 00:00:36,280
I'm always very agreeable when there's a
check involved.
13
00:00:37,640 --> 00:00:41,400
Yeah, you know, so about that, we've
been discussing your fee, and we are a
14
00:00:41,400 --> 00:00:42,720
small facility.
15
00:00:43,040 --> 00:00:45,400
Oh, you're a small facility. Yeah. Oh.
16
00:00:45,700 --> 00:00:50,440
Yeah, yeah, yes, ma 'am. So we were
hoping that we could negotiate a lower
17
00:00:50,660 --> 00:00:51,980
A little church love.
18
00:00:52,300 --> 00:00:53,780
Huh? A lower fee?
19
00:00:54,080 --> 00:00:55,180
Church love negotiation?
20
00:00:56,000 --> 00:00:57,000
You hilarious.
21
00:00:58,040 --> 00:01:00,000
I was serious, Ms. Simone.
22
00:01:00,260 --> 00:01:02,040
I know. That's why I was so tickled.
23
00:01:02,460 --> 00:01:04,040
That's why I always want to hook up.
24
00:01:04,360 --> 00:01:05,360
Oh.
25
00:01:05,720 --> 00:01:08,680
Not going to happen. My fee is my fee,
boo -boo.
26
00:01:10,340 --> 00:01:13,320
Okay, so no more love to give.
27
00:01:14,220 --> 00:01:17,500
I cannot pay my mortgage company with
love.
28
00:01:17,740 --> 00:01:20,300
Oh. I'm sorry. I'm with Tina Turner on
this one.
29
00:01:20,640 --> 00:01:21,598
Tina Turner?
30
00:01:21,600 --> 00:01:23,440
Yes, honey. What's love got to do with
it?
31
00:01:24,730 --> 00:01:27,970
Okay, well, it looks like, hey, guys, it
looks like we're just going to have to
32
00:01:27,970 --> 00:01:28,970
agree upon a fee.
33
00:01:29,070 --> 00:01:31,710
Thank you, Ms. Carter. You're welcome.
Hallelujah.
34
00:01:32,930 --> 00:01:35,070
Okay. I mean, well, can we get started?
35
00:01:35,270 --> 00:01:36,270
We sure can.
36
00:01:38,030 --> 00:01:39,610
What do you need, Ms. Carter?
37
00:01:40,370 --> 00:01:41,370
I need my check.
38
00:01:42,710 --> 00:01:44,470
Oh, right now.
39
00:01:45,150 --> 00:01:47,970
Didn't you just say you wanted to get
started right now?
40
00:01:49,790 --> 00:01:50,890
I did.
41
00:01:51,630 --> 00:01:52,990
Okay, I'll wait.
42
00:01:54,070 --> 00:01:56,070
Oh, okay. Now?
43
00:01:56,490 --> 00:01:57,490
Right now?
44
00:01:57,790 --> 00:01:58,790
Right now.
45
00:02:00,670 --> 00:02:01,670
Checkbook.
46
00:02:02,230 --> 00:02:06,090
Spell your first name for me. S -I -M -O
-N -E.
47
00:02:06,390 --> 00:02:07,830
And that's Carter. Hold the Y.
48
00:02:09,770 --> 00:02:10,770
Okay.
49
00:02:15,150 --> 00:02:16,470
So here you go.
50
00:02:17,210 --> 00:02:18,210
Glory.
51
00:02:18,450 --> 00:02:19,890
So can we get started now?
52
00:02:20,090 --> 00:02:21,009
We sure can.
53
00:02:21,010 --> 00:02:24,870
Because now I am officially your elder
care consultant.
54
00:02:25,210 --> 00:02:28,510
How can I help? Remember I told you
about our residents that got lost?
55
00:02:28,770 --> 00:02:32,490
Yes, and thank God you found them. Yeah.
Yeah, so we really need to get this
56
00:02:32,490 --> 00:02:33,810
place safe and secure.
57
00:02:34,210 --> 00:02:35,210
Mm -hmm. OK.
58
00:02:35,670 --> 00:02:36,670
When's your inspection?
59
00:02:37,610 --> 00:02:38,870
It's next week.
60
00:02:39,510 --> 00:02:40,510
Wow.
61
00:02:40,750 --> 00:02:42,670
You did not give me a lot of time.
62
00:02:43,210 --> 00:02:45,250
Yeah, well, we just realized we needed
some help.
63
00:02:45,650 --> 00:02:48,410
Well, I can look around here and see
that you're going to need a whole lot of
64
00:02:48,410 --> 00:02:50,590
help. Just by looking, huh?
65
00:02:51,130 --> 00:02:52,130
Absolutely.
66
00:02:53,490 --> 00:02:54,670
What are we missing?
67
00:02:54,930 --> 00:02:57,930
Well, I noticed the wrong locks on the
doors. Okay.
68
00:02:58,670 --> 00:02:59,670
Unopened windows.
69
00:03:00,170 --> 00:03:02,550
There's an absence of an updated alarm
system.
70
00:03:02,990 --> 00:03:04,310
There's no laser alarm.
71
00:03:04,570 --> 00:03:08,630
The monitoring in case a resident tries
to escape. I can go on and on.
72
00:03:09,230 --> 00:03:12,910
Okay, well, my grandpa suggested that we
put padlocks on the door so Reginald
73
00:03:12,910 --> 00:03:13,910
can't get out.
74
00:03:13,990 --> 00:03:17,630
Padlocks. Why is that always everyone's
first solution?
75
00:03:18,030 --> 00:03:19,250
Oh, you people kill me.
76
00:03:20,450 --> 00:03:22,430
Cora. Huh? Why you call her again?
77
00:03:23,230 --> 00:03:30,170
Babe, you know what? Let me try to talk
to Simone. Miss Simone, so, I
78
00:03:30,170 --> 00:03:34,550
mean, I take it you're not a fan of the
padlock. Let me correct you. The
79
00:03:34,550 --> 00:03:37,370
inspector is not a fan of the padlock.
80
00:03:37,680 --> 00:03:38,980
Okay. Okay.
81
00:03:39,360 --> 00:03:44,320
So if I have a dementia patient who
wanders, like, how do I keep him secure?
82
00:03:44,900 --> 00:03:49,120
Well, the padlock will keep him secure,
but what if there's a fire?
83
00:03:49,500 --> 00:03:52,840
Then he'll be secure, burnt, and dead.
84
00:03:53,980 --> 00:03:55,360
Oh, okay.
85
00:03:55,640 --> 00:03:56,640
I see what you mean.
86
00:03:56,760 --> 00:03:58,800
So to answer Mr. Mann's question.
87
00:03:59,160 --> 00:04:01,300
My name is Jeremy.
88
00:04:02,780 --> 00:04:04,360
Jeremy, don't come for me.
89
00:04:04,760 --> 00:04:07,200
I can guarantee you this ain't what you
want.
90
00:04:08,060 --> 00:04:09,560
I'm trying to help you out.
91
00:04:10,600 --> 00:04:15,200
This place is out of compliance across
the board. If an inspector came in here
92
00:04:15,200 --> 00:04:19,040
today, you would be shut down. D -O -W
-N.
93
00:04:20,120 --> 00:04:21,120
It's not you.
94
00:04:22,380 --> 00:04:23,700
It's inexcusable.
95
00:04:23,960 --> 00:04:25,820
Quite frankly, it's sad.
96
00:04:26,760 --> 00:04:27,760
Told y 'all.
97
00:04:48,020 --> 00:04:49,840
So tell us how you really feel.
98
00:04:50,100 --> 00:04:52,980
Oh, no worries. I am not one to hold my
tongue.
99
00:04:53,200 --> 00:04:55,060
And somehow I can believe that.
100
00:04:55,980 --> 00:04:58,880
So what are the major things we need to
pass inspection?
101
00:04:59,300 --> 00:05:02,340
Well, there's a mountain of things.
102
00:05:03,580 --> 00:05:04,580
Where do I begin?
103
00:05:05,660 --> 00:05:06,660
Oh.
104
00:05:06,820 --> 00:05:07,920
She in the refrigerator?
105
00:05:08,240 --> 00:05:09,240
Why is she in the refrigerator?
106
00:05:11,860 --> 00:05:15,600
Well, look. How about we start with our
security system? Mm -hmm.
107
00:05:15,900 --> 00:05:17,620
Okay. The security system.
108
00:05:17,940 --> 00:05:18,980
I got good news.
109
00:05:19,460 --> 00:05:21,940
Okay. And I have bad news.
110
00:05:22,600 --> 00:05:23,559
Uh -oh.
111
00:05:23,560 --> 00:05:24,560
That's not good.
112
00:05:25,040 --> 00:05:28,800
Yeah. Lay it on us. What do you want
first? The good news or the bad news?
113
00:05:28,800 --> 00:05:31,740
how about we start with the bad news?
Okay. The bad news is...
114
00:05:31,950 --> 00:05:33,770
These fixes are going to take a lot of
checks.
115
00:05:33,970 --> 00:05:35,870
And it could get very expensive.
116
00:05:36,550 --> 00:05:38,550
Yeah, that's real bad news.
117
00:05:38,850 --> 00:05:39,990
All right, well, what's the good news?
118
00:05:40,210 --> 00:05:45,190
The good news is all of the fixes are
fixable. Now, that's good news.
119
00:05:46,330 --> 00:05:51,770
There was a time in elderly communities
where the padlock with the key was the
120
00:05:51,770 --> 00:05:52,890
only way to secure.
121
00:05:53,130 --> 00:05:55,370
Right. But today, that's just not the
case.
122
00:05:55,840 --> 00:06:00,700
We can secure your home while
maintaining a safe environment for your
123
00:06:00,700 --> 00:06:03,080
in case of a fire or other emergency.
124
00:06:03,400 --> 00:06:04,379
Oh, really?
125
00:06:04,380 --> 00:06:09,680
Well, that sounds great. It is. And I
think that if we take care of these
126
00:06:09,680 --> 00:06:14,120
security issues, we're going to fix a
whole lot of other issues, too, along
127
00:06:14,120 --> 00:06:15,620
way. That's great.
128
00:06:16,080 --> 00:06:19,980
Yeah, so since you're so against this
padlock idea, what do you suggest?
129
00:06:20,640 --> 00:06:24,360
You got a thing with padlocks? I don't
have a thing with padlocks. It was just
130
00:06:24,360 --> 00:06:25,440
suggestion. Uh -oh.
131
00:06:26,160 --> 00:06:30,080
Okay. I see I'm going to have to keep my
eye on Jeremy over here. My one good
132
00:06:30,080 --> 00:06:31,080
eye.
133
00:06:31,260 --> 00:06:34,780
Well, Jeremy just anxious to see what
your suggestions are. That's all.
134
00:06:35,100 --> 00:06:38,300
Okay. Well, I'm going to give you a few
suggestions for security.
135
00:06:38,520 --> 00:06:42,400
Mm -hmm. For example, the resident that
you're concerned about can wear a
136
00:06:42,400 --> 00:06:47,120
sensor. The sensor is going to alert an
alarm, and the alarm will let you know
137
00:06:47,120 --> 00:06:48,180
when he's trying to open the door.
138
00:06:48,400 --> 00:06:49,460
Really? Mm -hmm.
139
00:06:50,190 --> 00:06:54,430
Also, today, there's a system that will
automatically lock the doors unless
140
00:06:54,430 --> 00:06:56,410
there is a fire alarm going off.
141
00:06:56,850 --> 00:07:01,990
Oh. These days, the caretaker can even
be alerted. You can know in real time
142
00:07:01,990 --> 00:07:03,950
that someone is trying to leave the
facility.
143
00:07:04,310 --> 00:07:09,270
Now, if you choose to have all of your
residents wear monitors, which I do
144
00:07:09,270 --> 00:07:13,830
suggest, you can know which resident is
trying to leave the facility.
145
00:07:14,110 --> 00:07:14,709
Oh, wow.
146
00:07:14,710 --> 00:07:15,890
I'm going to put that on Phillip.
147
00:07:16,750 --> 00:07:18,410
I like that. That's good.
148
00:07:19,790 --> 00:07:20,790
That's helpful.
149
00:07:21,010 --> 00:07:26,070
Okay. And I have to add that doing
either one of these systems will go a
150
00:07:26,070 --> 00:07:30,170
way in giving confidence to your state
inspector that you guys are updated and
151
00:07:30,170 --> 00:07:32,230
operating with best industry practices.
152
00:07:32,550 --> 00:07:33,970
That sounds important.
153
00:07:34,270 --> 00:07:35,270
Yes. It is.
154
00:07:35,480 --> 00:07:38,340
There are a lot of facilities that have
been shut down statewide.
155
00:07:38,920 --> 00:07:41,880
Your new super in this region is very
strict.
156
00:07:42,200 --> 00:07:47,120
You guys have a small window of time to
get this place up to snuff. Hey, listen,
157
00:07:47,200 --> 00:07:49,500
Ms. Simone, we are ready to get on it
right away. Okay.
158
00:07:50,240 --> 00:07:55,160
So, you still wondering why you had to
call me, Mr. Jeremy?
159
00:07:57,000 --> 00:07:58,000
No.
160
00:07:59,820 --> 00:08:01,520
I guess that's better.
161
00:08:13,630 --> 00:08:14,630
Hello, Anastasia.
162
00:08:14,790 --> 00:08:18,030
Hi, F .A. Where are you off to? We
haven't seen much of you lately.
163
00:08:18,250 --> 00:08:20,690
Oh, you know I started my classes for my
teacher certification.
164
00:08:21,190 --> 00:08:22,870
You did? Well, that's wonderful.
165
00:08:23,190 --> 00:08:25,410
It is. I am having a ball.
166
00:08:26,050 --> 00:08:28,330
Imagine, after all these years, I'm back
at school.
167
00:08:28,570 --> 00:08:30,650
You're an inspiration to us all. Thanks.
168
00:08:31,070 --> 00:08:33,490
You know, I've even made several new
friends.
169
00:08:33,750 --> 00:08:35,169
Of course you have, F .A.
170
00:08:35,950 --> 00:08:38,570
And, uh, what is all this?
171
00:08:39,339 --> 00:08:40,880
Not more things you've ordered online.
172
00:08:41,220 --> 00:08:42,199
It is.
173
00:08:42,200 --> 00:08:46,200
But don't tell Vinnie or Mr. Brown. They
get so upset when I buy things online.
174
00:08:46,680 --> 00:08:48,540
I must admit, I'm a bit concerned
myself.
175
00:08:48,960 --> 00:08:52,360
No need to be concerned about me. Where
will you put all this stuff?
176
00:08:53,620 --> 00:08:54,900
Didn't you say you had class?
177
00:08:55,160 --> 00:08:56,160
Oh, I do.
178
00:08:59,900 --> 00:09:05,600
I had a classmate that was wanting to
marry her longtime boyfriend.
179
00:09:06,220 --> 00:09:10,400
And she's asking me if I know anyone
that can perform a quick, fast, and
180
00:09:10,400 --> 00:09:11,400
painless wedding ceremony.
181
00:09:11,760 --> 00:09:12,920
Do you have any suggestions?
182
00:09:13,680 --> 00:09:15,320
Why would I have a suggestion?
183
00:09:15,940 --> 00:09:19,860
Well, you've been married multiple
times, and I thought that maybe you
184
00:09:19,860 --> 00:09:22,540
know. Okay, quick and easy wedding.
185
00:09:23,580 --> 00:09:27,320
I'd say a justice of the peace, a
religious leader, or a pastor.
186
00:09:27,620 --> 00:09:28,920
I don't know any of those.
187
00:09:29,400 --> 00:09:30,920
Oh, or even a judge.
188
00:09:31,240 --> 00:09:32,199
A judge?
189
00:09:32,200 --> 00:09:33,200
Yes, a judge.
190
00:09:33,400 --> 00:09:34,400
Oh!
191
00:09:36,729 --> 00:09:38,470
Judge Juni! Yes, Effie.
192
00:09:39,010 --> 00:09:42,530
Are you legally allowed to marry
somebody in this state?
193
00:09:43,150 --> 00:09:44,310
Yes, of course. I'm a judge.
194
00:09:44,550 --> 00:09:47,530
Huh? So if you marry somebody legally,
you'll speak?
195
00:09:48,190 --> 00:09:49,129
Yes, of course.
196
00:09:49,130 --> 00:09:52,590
Oh, that is wonderful. I have some
friends that want to get married quick,
197
00:09:52,670 --> 00:09:53,429
and painless.
198
00:09:53,430 --> 00:09:55,350
Okay, well, yes, I can do that.
199
00:09:55,590 --> 00:09:56,349
You can?
200
00:09:56,350 --> 00:09:57,129
Yeah, sure.
201
00:09:57,130 --> 00:09:59,170
Oh, you know, they'll be willing to pay
you. Main thing is they'll need a
202
00:09:59,170 --> 00:10:02,190
marriage license. Oh, good. I will tell
them. Okay, well, just tell me when you
203
00:10:02,190 --> 00:10:04,570
want me to do it. Oh, so have you
performed weddings before?
204
00:10:05,050 --> 00:10:06,050
Many times.
205
00:10:06,110 --> 00:10:07,630
Wow, this is great.
206
00:10:07,910 --> 00:10:09,110
They're going to be so happy.
207
00:10:09,410 --> 00:10:11,350
They'll need a trusted witness for the
nuptials.
208
00:10:11,590 --> 00:10:12,870
Oh, can anyone witness?
209
00:10:13,450 --> 00:10:17,490
Well, it doesn't really matter, but many
couples just want to choose their own
210
00:10:17,490 --> 00:10:20,470
witness. Oh, I don't think they mind
very much. Okay, well, just let me know
211
00:10:20,470 --> 00:10:23,090
when. Okay, very soon. Okay. Oh, good,
good.
212
00:10:24,810 --> 00:10:25,810
Okay,
213
00:10:28,690 --> 00:10:32,690
now is anyone on your staff a licensed
nutritionist? Uh -oh.
214
00:10:32,960 --> 00:10:33,779
Well, no.
215
00:10:33,780 --> 00:10:35,740
Well, but I am a registered nurse.
216
00:10:36,440 --> 00:10:38,540
You okay, baby? Okay. I am okay.
217
00:10:38,820 --> 00:10:40,020
That helps.
218
00:10:40,240 --> 00:10:42,280
Now, who prepares their meals, the food?
219
00:10:42,580 --> 00:10:45,040
Oh, that would be me with the help of
Leah and Jeremy.
220
00:10:45,400 --> 00:10:48,900
Is that a problem? Oh, no, no, no. You
are right. This is an assisted living
221
00:10:48,900 --> 00:10:53,220
facility, so the state's guidelines are
more relaxed for you guys, but the more
222
00:10:53,220 --> 00:10:57,520
licensed professionals you have on
staff, the better. I am a certified
223
00:10:57,620 --> 00:11:01,980
and I also have my master's in social
work. Oh, well, that's good. Great.
224
00:11:02,120 --> 00:11:06,360
Now, what I'm going to do is put
together a list of things to get you
225
00:11:06,360 --> 00:11:10,780
your inspection next week. Okay. First
thing on the list, pray you do not get
226
00:11:10,780 --> 00:11:12,320
William Nolan for your inspector.
227
00:11:12,560 --> 00:11:13,580
William Nolan. Okay.
228
00:11:14,300 --> 00:11:18,780
And why not William Nolan? If William
Nolan comes in here today, you can pack
229
00:11:18,780 --> 00:11:22,000
your bag and all your residents. Y 'all
going to be out.
230
00:11:22,280 --> 00:11:23,820
Okay. Okay. Okay.
231
00:11:24,260 --> 00:11:25,760
Wait a minute.
232
00:11:26,020 --> 00:11:28,460
Sir, he just walked in. How can I help
you, sir?
233
00:11:30,270 --> 00:11:31,270
Yes, hello.
234
00:11:31,730 --> 00:11:34,130
I'm William Nolan. I'm here for your
inspection.
235
00:11:34,690 --> 00:11:35,690
William Nolan?
236
00:11:36,390 --> 00:11:38,710
Inspection? No. Our inspection is next
week.
237
00:11:38,930 --> 00:11:40,470
No, sir. Your inspection is today.
238
00:11:44,030 --> 00:11:45,290
Today? No, sir.
239
00:11:45,550 --> 00:11:47,790
No, sir. Uh -uh. We sent you a letter.
240
00:11:48,370 --> 00:11:50,030
Ah, man. I done read the letter wrong.
241
00:11:50,470 --> 00:11:53,030
Jeremy. Yeah, I was looking at this
date.
242
00:11:53,230 --> 00:11:55,410
That is the date I sent my report into
the States.
243
00:11:55,930 --> 00:11:58,030
This date. Right here. Today's date.
244
00:11:58,780 --> 00:12:01,300
Yes, that is your inspection date.
Today.
245
00:12:02,020 --> 00:12:04,060
Say it. Oh, Mr.
246
00:12:04,500 --> 00:12:06,320
Nolan. Nolan.
247
00:12:06,580 --> 00:12:07,580
Okay.
248
00:12:08,160 --> 00:12:09,280
William Nolan.
249
00:12:10,380 --> 00:12:11,380
Simone.
250
00:12:12,040 --> 00:12:13,800
Do you work with this facility?
251
00:12:14,220 --> 00:12:17,540
I do. I'm their licensed elderly care
consultant.
252
00:12:17,940 --> 00:12:19,800
Well, that is a good sign.
253
00:12:20,080 --> 00:12:21,080
I'm impressed.
254
00:12:21,460 --> 00:12:22,159
You are?
255
00:12:22,160 --> 00:12:23,740
Yes. She's expensive.
256
00:12:24,380 --> 00:12:25,380
Oh, yeah, you ain't lying.
257
00:12:25,760 --> 00:12:28,540
You must really care about getting
things right at your facility.
258
00:12:29,300 --> 00:12:30,380
Simone is the best.
259
00:12:30,600 --> 00:12:33,100
Oh, William, flattery will get you
everywhere.
260
00:12:34,140 --> 00:12:36,960
But enough of this big gab. Let's get on
with your inspection.
261
00:12:38,000 --> 00:12:40,180
This will take some time.
262
00:12:40,840 --> 00:12:47,800
Uh, um, um, Mr. Nolan, um, we made a
mistake. We thought our inspection
263
00:12:47,800 --> 00:12:49,220
was next week.
264
00:12:49,480 --> 00:12:52,160
Well, you thought wrong, Miss... Cora.
265
00:12:52,400 --> 00:12:54,360
Cora. Your inspection is today.
266
00:12:55,140 --> 00:12:59,260
Well, Mr. Nolan, I don't know if we're
prepared for today.
267
00:12:59,840 --> 00:13:01,760
Well, if I may be frank, the letter was
a courtesy.
268
00:13:02,260 --> 00:13:05,100
You should be prepared to have the state
come by and visit whenever.
269
00:13:05,780 --> 00:13:09,380
And surely if you're operating above
board, you wouldn't have to scramble to
270
00:13:09,380 --> 00:13:12,080
ready. You'd already be ready.
271
00:13:12,640 --> 00:13:14,260
Well, that's fair.
272
00:13:15,340 --> 00:13:18,720
Sir, Mr. Nolan, we just need a little
grace today.
273
00:13:19,380 --> 00:13:20,380
Grace?
274
00:13:20,680 --> 00:13:22,020
I'm afraid I'm not a deity.
275
00:13:23,530 --> 00:13:26,610
You don't have to be a god to just give
some grades, Mr. Nola.
276
00:13:27,090 --> 00:13:33,910
William, the truth of the matter is
Pleasant Days has launched a valiant
277
00:13:33,910 --> 00:13:39,610
to bring everything up to code. Yeah. I
purchased the book that you wrote. They
278
00:13:39,610 --> 00:13:46,290
loved it, by the way. Yes. They are
hiring me to implement a complete
279
00:13:46,290 --> 00:13:47,710
using Chapter 26.
280
00:13:48,030 --> 00:13:53,780
26. We're going point by point. We have
a list. And I'm... Think that if you
281
00:13:53,780 --> 00:14:00,360
come back in a week, you will see a
facility flourishing under your guidance
282
00:14:00,360 --> 00:14:01,360
instruction.
283
00:14:01,820 --> 00:14:02,820
Flourishing.
284
00:14:03,460 --> 00:14:05,260
Okay, I will come back.
285
00:14:05,820 --> 00:14:09,900
Having Simone on your team gives me
comfort, so I will come back next week.
286
00:14:11,020 --> 00:14:13,160
We'll see you next week, Cora. Thank
you, Mr. Nola.
287
00:14:20,500 --> 00:14:21,500
Man, that was close.
288
00:14:21,740 --> 00:14:23,140
Girl! Thank you.
289
00:14:24,280 --> 00:14:25,340
It's what I do.
290
00:14:27,680 --> 00:14:29,840
Okay, so now, Mr.
291
00:14:30,060 --> 00:14:36,400
Jeremy, do you feel good about paying me
my worth? Now do you see why you had to
292
00:14:36,400 --> 00:14:38,360
call me? Huh? Hell nah.
293
00:14:39,880 --> 00:14:43,620
All right, look.
294
00:14:44,380 --> 00:14:49,640
Simone, we appreciate all the help that
you're giving us. Thank you.
295
00:14:50,290 --> 00:14:52,090
Okay, I guess that's better.
296
00:14:53,210 --> 00:14:54,210
Hey, look.
297
00:14:54,590 --> 00:14:56,890
Watch the ball. Oh, come on.
298
00:14:59,830 --> 00:15:05,850
And how long have you courted?
299
00:15:06,890 --> 00:15:08,210
Ten years.
300
00:15:08,790 --> 00:15:12,870
And you're of sound mind, both of you,
to go into this union?
301
00:15:13,110 --> 00:15:14,110
Oh, yes, yes.
302
00:15:15,180 --> 00:15:17,640
And do you have a marriage license?
303
00:15:17,840 --> 00:15:19,160
Yes. Yes, we have it here.
304
00:15:19,580 --> 00:15:21,020
Please may I see it? Oh, okay.
305
00:15:25,440 --> 00:15:27,360
And, of course, you have rings.
306
00:15:27,680 --> 00:15:28,619
Yes, we do.
307
00:15:28,620 --> 00:15:30,000
Okay. Hey, hey.
308
00:15:30,800 --> 00:15:31,880
Hey, Judge.
309
00:15:32,120 --> 00:15:36,640
Is everything okay, Judge Judy? All
seems to be in order. Oh, you look so
310
00:15:36,640 --> 00:15:39,200
beautiful. Oh, this is great. I'm so
excited.
311
00:15:40,380 --> 00:15:45,140
You still need me as a witness, F .A.?
Oh, can you, Anastasia? It would be my
312
00:15:45,140 --> 00:15:46,600
pleasure. I love weddings.
313
00:15:48,100 --> 00:15:52,940
Hey, Leonard, Clara, this is... I am
Anastasia Devereaux.
314
00:15:53,440 --> 00:15:56,460
The star of stage, television, and
screen.
315
00:15:56,720 --> 00:16:01,780
Most noted for my breakout roles in Get
Back Sucker and A Willow in the
316
00:16:01,780 --> 00:16:05,080
Moonlight. A film that was nominated for
an Academy Award.
317
00:16:05,460 --> 00:16:11,160
And which was said, I played an integral
part in that iconic film being
318
00:16:11,160 --> 00:16:13,880
nominated for multiple accolades.
319
00:16:14,080 --> 00:16:19,140
By the way, I'm available for selfies
and autographs. Post your nuptials.
320
00:16:19,340 --> 00:16:20,640
Oh. Wow.
321
00:16:21,360 --> 00:16:23,860
Nice to meet you. Thank you.
322
00:16:24,700 --> 00:16:25,920
Okay, are you ready?
323
00:16:27,740 --> 00:16:28,740
We are.
324
00:16:29,260 --> 00:16:35,180
Thank you, Judge June. Dear Clara and
Leonard, and invited guests who will act
325
00:16:35,180 --> 00:16:41,760
as witnesses, we are gathered here today
to join these two people in matrimony
326
00:16:41,760 --> 00:16:48,580
who have presented themselves before the
magistrate hoping, wishing to be joined
327
00:16:48,580 --> 00:16:49,580
together in marriage.
328
00:16:50,680 --> 00:16:53,960
Now, Leonard, I'd like you to face your
bride -to -be.
329
00:16:54,660 --> 00:16:57,960
And repeat after me.
330
00:16:58,900 --> 00:17:00,300
I, Leonard Gibbs.
331
00:17:01,380 --> 00:17:02,640
I, Leonard Gibbs.
332
00:17:03,000 --> 00:17:05,099
Take thee, Clara Wilson.
333
00:17:05,460 --> 00:17:07,260
Take thee, Clara Wilson.
334
00:17:07,560 --> 00:17:09,420
As my lawfully wedded wife.
335
00:17:09,740 --> 00:17:11,280
As my lawfully wedded wife.
336
00:17:11,640 --> 00:17:13,140
To have and to hold.
337
00:17:13,440 --> 00:17:14,900
To have and to hold.
338
00:17:15,900 --> 00:17:18,599
In sickness and in health.
339
00:17:19,150 --> 00:17:20,710
in sickness and in health.
340
00:17:21,650 --> 00:17:26,050
I solemnly swear to testify with
accuracy and truth.
341
00:17:26,369 --> 00:17:33,170
Huh? And... I solemnly swear to testify
with accuracy and truth.
342
00:17:33,270 --> 00:17:38,290
And will testify with truth and nothing
but the truth. So help me God.
343
00:17:38,590 --> 00:17:43,550
But you know... Anastasia, don't
interrupt me in the middle of their
344
00:17:43,690 --> 00:17:44,690
Yes, but...
345
00:17:45,150 --> 00:17:51,130
And we have gathered here with invited
guests to join together.
346
00:17:51,510 --> 00:17:53,970
Please don't interrupt me.
347
00:17:54,310 --> 00:17:55,310
Okay, okay, okay.
348
00:17:55,630 --> 00:17:59,550
Leonard, Clara, I'm very sorry. Please
have a seat while we talk to the judge.
349
00:17:59,870 --> 00:18:02,430
How dare you interrupt these people's
wedding?
350
00:18:02,710 --> 00:18:05,390
No, no, wait. Come with us for a moment.
No, no, wait.
351
00:18:05,990 --> 00:18:09,170
Come with us for a moment. Calm down. I
will not calm down.
352
00:18:10,030 --> 00:18:11,030
Good job.
353
00:18:14,650 --> 00:18:15,650
It's okay.
354
00:18:16,510 --> 00:18:22,830
It was terrible.
355
00:18:23,290 --> 00:18:26,830
I feel terrible for them.
356
00:18:27,050 --> 00:18:28,790
They were so disappointed.
357
00:18:31,070 --> 00:18:32,950
So where's the judge now?
358
00:18:33,250 --> 00:18:35,970
I got him to lie down. He seemed
exhausted.
359
00:18:37,010 --> 00:18:40,070
Thank you so much, F .A. and Anastasia.
360
00:18:40,710 --> 00:18:42,110
We'll handle it from here.
361
00:18:42,610 --> 00:18:46,120
Please. Let us know if there's anything
we can do to help Judge Julie.
362
00:18:46,320 --> 00:18:47,380
We sure will. Okay.
363
00:18:47,820 --> 00:18:48,820
Okay.
364
00:18:49,600 --> 00:18:54,780
So, Simone, what do you think about
this? I think I've seen this kind of
365
00:18:54,780 --> 00:18:55,780
many times before.
366
00:18:55,980 --> 00:18:56,739
You have.
367
00:18:56,740 --> 00:18:57,399
I have.
368
00:18:57,400 --> 00:18:59,480
I suspect he forgot to take his
medicine.
369
00:18:59,700 --> 00:19:02,240
Who's responsible for administering his
medication?
370
00:19:02,520 --> 00:19:03,520
Well, he is.
371
00:19:04,100 --> 00:19:04,999
Oh, no.
372
00:19:05,000 --> 00:19:09,520
I mean, he's been highly functioning
until now, so it's been okay.
373
00:19:09,720 --> 00:19:11,980
He's no longer highly functioning,
folks.
374
00:19:12,430 --> 00:19:15,670
Yeah. He's going to have to take a look
at his daily responsibilities. So we're
375
00:19:15,670 --> 00:19:17,510
going to have to start giving him his
medicine now?
376
00:19:17,710 --> 00:19:20,890
Yes. And you will probably need to put
him on a schedule.
377
00:19:21,390 --> 00:19:22,390
A schedule?
378
00:19:22,570 --> 00:19:27,730
Yes. Time to bathe, Reginald. Time to
eat, Reginald. Time to take your
379
00:19:27,910 --> 00:19:32,530
Reginald. Have you cleaned clothes,
Reginald? Let me see your closet,
380
00:19:32,630 --> 00:19:35,550
Wow. So basically control his life
completely.
381
00:19:36,190 --> 00:19:39,570
Yes. Hence the term assisted living.
382
00:19:39,890 --> 00:19:41,710
You need to monitor him daily.
383
00:19:42,140 --> 00:19:47,480
And you may find that his cognitive
ability is changing very fast.
384
00:19:49,060 --> 00:19:54,340
That's really troubling. It is. But if
you keep him on his medication on a
385
00:19:54,340 --> 00:19:58,760
regular basis, you may be able to slow
the onset of some of the things I
386
00:19:58,760 --> 00:20:03,020
mentioned earlier. Either way, it's a
new day for Reginald Juney.
387
00:20:03,300 --> 00:20:04,780
Wow. Wow.
388
00:20:11,490 --> 00:20:13,490
Hey, I got the inspection report.
389
00:20:13,810 --> 00:20:17,450
Oh, I'm so nervous. I'm so nervous. Oh,
Jim, Jim, hurry up. Just open it. Open
390
00:20:17,450 --> 00:20:19,150
it. All right, all right. All right,
let's see.
391
00:20:22,050 --> 00:20:23,470
Oh, Mr. Nolan passed. We passed.
392
00:20:23,690 --> 00:20:24,990
Oh, thank you, Lord.
393
00:20:25,870 --> 00:20:29,830
Yeah, well, wait, wait, wait. He got a
lot of recommendations for some things
394
00:20:29,830 --> 00:20:32,870
need to take care of. That's okay. We
got our work cut out for us. Yeah, we
395
00:20:32,870 --> 00:20:36,230
that. We can do it. We can do that. We
can do that. That is so good.
396
00:20:36,590 --> 00:20:39,270
Yeah, I got to admit, I did not like
that Simone lady.
397
00:20:39,490 --> 00:20:40,510
Yeah, me either.
398
00:20:41,520 --> 00:20:43,560
Y 'all, come on now. That was my church
member now.
399
00:20:43,760 --> 00:20:45,580
I know. She was heaven sent now. She
was.
400
00:20:45,820 --> 00:20:48,060
She was heaven sent and money spent.
401
00:20:48,860 --> 00:20:51,900
She worked good for us, man. Y 'all,
that was excellent.
402
00:20:52,820 --> 00:20:56,280
That is so good. That is so good to
hear. Y 'all, we worked hard.
29927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.