All language subtitles for AA Perfect Spy 1x02 DVDrip Dual Eng Spa
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,000 --> 00:00:35,753
(RICK) Your immediate presence
Chester Street essential
2
00:00:35,920 --> 00:00:39,595
in matter of vital national
and international importance.
3
00:00:39,760 --> 00:00:43,070
Richard T Pym, Managing Director, Pym Co.
4
00:01:28,800 --> 00:01:32,190
(SYD) The important thing is, Titch,
just bang hard on the knocker.
5
00:01:32,360 --> 00:01:35,511
It's no use pressing the bell. All the electric's off.
6
00:01:35,680 --> 00:01:38,240
Get inside the minute the door opens.
7
00:01:38,400 --> 00:01:43,235
Anybody tries to talk to you on the doorstep,
keep mum. Not a word.
8
00:01:43,400 --> 00:01:46,472
Especially some gents
who might be parked in a Riley.
9
00:01:46,640 --> 00:01:48,915
Not one word, mind.
10
00:01:50,560 --> 00:01:52,790
I shan't be coming in with you.
11
00:01:54,920 --> 00:01:59,198
- Is my father in some trouble?
- Heatwave, Titch, heatwave.
12
00:01:59,360 --> 00:02:01,555
What went wrong?
13
00:02:01,720 --> 00:02:04,234
Dobsy went wrong, that's what.
14
00:02:04,400 --> 00:02:06,994
Dobsy went woozy in the head.
15
00:02:07,160 --> 00:02:09,151
Got 100,000 quid bomb damage
16
00:02:09,320 --> 00:02:13,279
for some housing estate hadn't been started
when the bombing finished.
17
00:02:14,320 --> 00:02:16,675
Spoilt it for everyone.
18
00:02:16,840 --> 00:02:20,515
Selfish. That's what Dobsy was, Titch. Selfish.
19
00:02:22,640 --> 00:02:25,029
- This'll do!
- All right, guv.
20
00:02:25,200 --> 00:02:27,270
You walk the last bit.
21
00:02:58,120 --> 00:03:00,680
(MAN) Just a minute, sir!
22
00:03:02,040 --> 00:03:04,793
- Excuse me, sir!
- (CAR DOOR SLAMS)
23
00:03:13,040 --> 00:03:16,157
You'll be the son and heir, Magnus.
24
00:03:16,320 --> 00:03:18,880
Greetings, squire. Salaams.
25
00:03:19,040 --> 00:03:22,635
- How do you do?
- I am optimistic, thank you, squire.
26
00:03:22,800 --> 00:03:25,360
I think we're on the road to understanding.
27
00:03:25,520 --> 00:03:30,275
Some resistance at first, it's to be expected.
A very cautious man, your father.
28
00:03:30,440 --> 00:03:33,113
But I think I see a light begin to shine.
29
00:03:34,360 --> 00:03:36,590
Cunningham's the name, squire.
30
00:03:36,760 --> 00:03:39,797
Half cunning, half ham.
31
00:03:39,960 --> 00:03:42,076
Cunning ham.
32
00:03:43,320 --> 00:03:48,713
Please. You are a German scholar,
I understand, Magnus?
33
00:03:48,880 --> 00:03:55,115
A fine language. The people I'm not sure,
but a lovely tongue in the right hands.
34
00:03:55,280 --> 00:03:57,635
You can quote me.
35
00:04:00,800 --> 00:04:03,633
Your son, sir. You can be a proud man.
36
00:04:06,920 --> 00:04:12,119
- How are you, old son? How was the train?
- Fine, thanks.
37
00:04:12,280 --> 00:04:15,238
- They give you a bit to eat?
- Just a sandwich and a beer.
38
00:04:15,400 --> 00:04:17,868
Son, you ought to watch that drinking of yours.
39
00:04:18,040 --> 00:04:23,478
You know there's �5,000 in cash for you if you
don't smoke or take hard liquor until you're 21.
40
00:04:24,520 --> 00:04:27,592
Baroness, what do you think of this boy of mine?
41
00:04:38,280 --> 00:04:40,191
Son,
42
00:04:40,360 --> 00:04:43,796
I want you to meet a noble and heroic lady
43
00:04:43,960 --> 00:04:49,193
who has known great advantages and misfortunes
44
00:04:49,360 --> 00:04:51,749
and who has fought great battles
45
00:04:51,920 --> 00:04:55,117
and suffered cruelly at the hands of fate,
46
00:04:55,280 --> 00:04:59,558
and who has paid me the greatest compliment
a woman can pay a man
47
00:04:59,720 --> 00:05:02,678
by coming to see me in her hour of need.
48
00:05:03,600 --> 00:05:05,511
Rothschild, darling.
49
00:05:08,120 --> 00:05:12,955
Heard that name anywhere before, have you,
son, with your fine education? Rothschild.
50
00:05:13,120 --> 00:05:15,680
Baron Rothschild, Lord Rothschild.
51
00:05:15,840 --> 00:05:17,876
Rothschild's Bank.
52
00:05:19,080 --> 00:05:24,359
Or are you not conversant with the name
of a certain great Jewish family
53
00:05:24,520 --> 00:05:27,034
with the wealth of Solomon at its fingertips?
54
00:05:27,200 --> 00:05:29,509
Yes, of course I've heard of it.
55
00:05:29,680 --> 00:05:33,559
Well, then. What do you think of him, Baroness?
56
00:05:35,200 --> 00:05:37,430
Beautiful, darling.
57
00:05:41,240 --> 00:05:43,390
Now, son,
58
00:05:43,560 --> 00:05:48,315
I want you to listen to what she has to say
59
00:05:48,480 --> 00:05:51,438
because I think it's a damn shame
60
00:05:51,600 --> 00:05:54,990
and I'm going to see this lady right,
you mark my words.
61
00:05:55,160 --> 00:05:58,311
Elena, tell him the story.
62
00:05:58,480 --> 00:06:03,031
Call her Elena. She likes it.
She's not a snob, she's one of us.
63
00:06:03,960 --> 00:06:06,952
Go on, my dear. When you got married.
64
00:06:09,160 --> 00:06:12,197
I... was 17.
65
00:06:14,000 --> 00:06:16,070
Like you, Magnus.
66
00:06:18,440 --> 00:06:24,151
My husband was
the late Baron Luigi Svoboda-Rothschild,
67
00:06:24,320 --> 00:06:27,676
the last in the great line from Czechoslovakia.
68
00:06:30,120 --> 00:06:34,750
Our country seat
was the Palais of Nymphs at Brno,
69
00:06:36,200 --> 00:06:40,591
which first the Germans then the Russians
rape worse than a woman,
70
00:06:40,760 --> 00:06:42,910
literally.
71
00:06:44,600 --> 00:06:50,755
My cousin Anna, she married to the head man
from De Beer Diamonds, Cape Town.
72
00:06:50,920 --> 00:06:53,514
Got houses like you not imagine.
73
00:06:53,680 --> 00:06:55,671
Too much luxury I don't approve.
74
00:06:57,040 --> 00:07:00,271
My Uncle Wolfram I never speak.
75
00:07:00,440 --> 00:07:04,035
And thanks Gott, I say.
He collaborate with the Nazis.
76
00:07:04,200 --> 00:07:06,794
The Jews, they hang him upside down.
77
00:07:07,840 --> 00:07:11,594
My Grand-Uncle David,
now he poor like a kulak.
78
00:07:11,760 --> 00:07:14,991
And my poor Auntie Waldorf,
79
00:07:15,160 --> 00:07:16,513
no!
80
00:07:16,680 --> 00:07:19,194
No, no!
81
00:07:22,840 --> 00:07:25,479
It's a damn shame, that's what it is.
82
00:07:32,400 --> 00:07:35,631
Danke. Danke.
83
00:07:35,800 --> 00:07:38,360
You're a gem, that's what you are.
84
00:07:39,960 --> 00:07:41,996
Go on, my dear.
85
00:07:50,200 --> 00:07:54,955
My Luigi, he was financial genius.
86
00:07:55,120 --> 00:07:57,793
Ja.
87
00:07:57,960 --> 00:08:00,758
We got house from marble,
88
00:08:00,920 --> 00:08:04,390
we got mirrors, culture, we got...
89
00:08:04,560 --> 00:08:08,758
They couldn't even count it.
Ask her. Don't be shy, squire.
90
00:08:14,840 --> 00:08:16,910
We lose everything
91
00:08:17,080 --> 00:08:21,392
and when the Germans come
my Luigi face them with a pistol.
92
00:08:21,560 --> 00:08:24,120
Don't never been heard of since.
93
00:08:25,680 --> 00:08:27,830
That baron was a fine man.
94
00:08:28,000 --> 00:08:30,594
Ja. Ja!
95
00:08:31,640 --> 00:08:34,473
We are going to see this lady right, aren't we?
96
00:08:34,640 --> 00:08:36,631
Course we are.
97
00:08:38,160 --> 00:08:41,391
What that man did, son,
98
00:08:41,560 --> 00:08:46,031
he got some of the best treasures
out of his palace
99
00:08:46,200 --> 00:08:48,634
and he put them in a box
100
00:08:48,800 --> 00:08:53,669
and he gave the box to certain very good friends
of this fine lady here...
101
00:08:54,920 --> 00:08:58,674
...and he gave orders
that when the British had won the war,
102
00:08:58,840 --> 00:09:03,914
this very same box was to be handed over
to his lovely young wife
103
00:09:04,080 --> 00:09:06,435
with everything that it contained,
104
00:09:07,280 --> 00:09:11,592
however much it may have
risen in value in the meantime.
105
00:09:11,760 --> 00:09:13,796
One Gutenberg Bible.
106
00:09:13,960 --> 00:09:16,076
Nice condition, darling.
107
00:09:16,240 --> 00:09:18,231
One early Renoir.
108
00:09:18,400 --> 00:09:20,914
Two Leonardo medical.
109
00:09:21,080 --> 00:09:25,358
One first edition Goya "Caprices".
Artist's annotation.
110
00:09:25,520 --> 00:09:28,830
300 best gold American dollars.
111
00:09:29,000 --> 00:09:30,991
Rubens, a couple cartoons.
112
00:09:31,160 --> 00:09:35,312
- Cunningham says it's worth a bomb.
- It's Hiroshima!
113
00:09:39,080 --> 00:09:41,435
(RICK) Are the two in the Riley still there?
114
00:09:41,600 --> 00:09:43,670
I'm afraid they are.
115
00:09:43,840 --> 00:09:46,354
They can't come in. They haven't got a warrant.
116
00:09:47,320 --> 00:09:49,311
I'm an honest citizen.
117
00:09:52,320 --> 00:09:54,515
Come here, son.
118
00:09:58,760 --> 00:10:01,479
You believe in her, don't you?
119
00:10:03,000 --> 00:10:05,309
Don't spare my feelings.
120
00:10:06,840 --> 00:10:09,638
Do you believe in that fine woman?
121
00:10:09,800 --> 00:10:11,791
Or do you think
122
00:10:11,960 --> 00:10:14,633
that she's a black-hearted liar,
123
00:10:14,800 --> 00:10:17,234
an adventuress to boot?
124
00:10:17,400 --> 00:10:21,518
- She's fantastic.
- Spit it out, son.
125
00:10:22,520 --> 00:10:24,875
She's our last chance.
126
00:10:25,040 --> 00:10:28,715
I'm not quite sure
why she hasn't gone to her own people.
127
00:10:28,880 --> 00:10:34,591
You don't know those Jews the way I do.
Finest people in the world, some of them.
128
00:10:34,760 --> 00:10:39,311
But there's others... They'd have the coat
off her back as soon as look at her.
129
00:10:39,480 --> 00:10:41,869
I asked the same question.
130
00:10:42,040 --> 00:10:44,793
- Who's Cunningham?
- Old Cunningham's first-class.
131
00:10:44,960 --> 00:10:49,670
I'm bringing him into the business
when this is over. Exports and foreign.
132
00:10:49,840 --> 00:10:52,991
His sense of humour alone
will be worth 5,000 a year to us.
133
00:10:53,160 --> 00:10:55,355
Was he on form tonight?
134
00:10:56,840 --> 00:10:59,991
No, you're right. He... he wasn't.
135
00:11:00,160 --> 00:11:02,958
He was tense.
136
00:11:03,120 --> 00:11:05,270
Get yourself a glass.
137
00:11:07,560 --> 00:11:09,869
So what's the deal, then?
138
00:11:10,040 --> 00:11:12,554
Faith in your old man.
139
00:11:12,720 --> 00:11:14,915
That's the deal.
140
00:11:15,080 --> 00:11:18,914
"Ricky," she said to me,
"I want you to get that box,
141
00:11:19,080 --> 00:11:22,959
"sell the contents and invest the money
in one of your fine enterprises."
142
00:11:23,120 --> 00:11:28,274
She trusts me. All she wants for herself
is 10% a year for life, as long as she's spared,
143
00:11:28,440 --> 00:11:34,515
with the usual provisions for endowment
and insurance, if I should go before she does.
144
00:11:34,680 --> 00:11:39,151
Son, I haven't got a passport just at the moment,
otherwise I'd do this myself.
145
00:11:39,320 --> 00:11:44,110
Syd, Perce Loft, old Muspole,
they're not right for this,
146
00:11:44,280 --> 00:11:46,555
but you, son...
147
00:11:46,720 --> 00:11:49,109
That school of yours did the trick.
148
00:11:49,280 --> 00:11:51,919
Your class, your authority.
149
00:11:53,520 --> 00:11:57,798
(RICK) She likes you, she trusts you.
You're my son, that's the point.
150
00:12:01,560 --> 00:12:03,551
(TRAIN WHISTLE)
151
00:12:10,040 --> 00:12:12,918
You are to proceed to Bern, Switzerland,
152
00:12:13,080 --> 00:12:15,799
and take rooms at the Grand Palace Hotel.
153
00:12:15,960 --> 00:12:19,873
Mr Bertl, the undermanager, is first-rate.
154
00:12:20,040 --> 00:12:22,315
The bill is taken care of.
155
00:12:22,480 --> 00:12:24,994
Signor Lapardi will contact the Baroness
156
00:12:25,160 --> 00:12:27,958
and guide you to the Austrian border.
157
00:12:28,960 --> 00:12:33,988
When he has given you the box and you have
confirmed in our language that it's all there,
158
00:12:34,160 --> 00:12:37,232
see him right with the enclosed, and not until.
159
00:12:38,440 --> 00:12:40,908
This is going to be the saving of us, son.
160
00:12:41,080 --> 00:12:43,275
That money took a lot of earning,
161
00:12:43,440 --> 00:12:47,797
but when this is over
none of us will ever have to worry again.
162
00:13:11,760 --> 00:13:16,595
Very nice, darling. Make you look handsome man,
not nice boy from school.
163
00:13:19,320 --> 00:13:21,356
Thank you.
164
00:13:22,440 --> 00:13:25,034
One day the girls go crazy from you, darling.
165
00:13:27,240 --> 00:13:29,754
Now we go shopping a little for me.
166
00:13:29,920 --> 00:13:32,070
Some small things.
167
00:13:32,240 --> 00:13:34,959
Bern is not Paris, but we'll look what they have.
168
00:13:41,840 --> 00:13:43,831
You like, darling?
169
00:13:44,000 --> 00:13:48,232
- You don't think too tarty?
- I think perfect.
170
00:13:48,400 --> 00:13:53,110
OK. We buy two, one for my sister Zsa-Zsa.
She my size.
171
00:13:53,280 --> 00:13:55,589
You like this one, darling?
172
00:13:56,600 --> 00:13:59,114
Not look cheap, like whore from Hollywood?
173
00:14:00,560 --> 00:14:02,710
The bill, please.
174
00:14:04,800 --> 00:14:07,997
Send to Herr Bertl. Grand Palace Hotel.
175
00:14:11,200 --> 00:14:14,954
For my sister in Budapest, darling.
You think she like?
176
00:14:15,120 --> 00:14:17,509
She got good taste, like you.
177
00:14:20,400 --> 00:14:25,474
When are we going to meet Signor Lapardi?
When is he going to do something?
178
00:14:25,640 --> 00:14:29,918
- He talk with his Vertrauensmann, darling.
- I'm sorry? Who?
179
00:14:30,080 --> 00:14:34,312
A Vertrauensmann, darling,
is man we are trusting.
180
00:14:34,480 --> 00:14:39,156
Not yesterday, maybe not tomorrow,
but today we are trusting him for ever.
181
00:14:39,320 --> 00:14:41,754
He put things right for us.
182
00:14:41,920 --> 00:14:46,072
Rick's getting anxious about when.
On the phone last night he said to me...
183
00:14:46,240 --> 00:14:49,357
Lapardi, he need one hundred pound, darling.
184
00:14:53,160 --> 00:14:58,314
The Vertrauensmann know a man
whose sister know the head from Customs.
185
00:14:58,480 --> 00:15:00,596
Better he pay him now, from friendship.
186
00:15:00,760 --> 00:15:06,073
No, Elena, I can't. Rick said pay nothing
until we get the box. I can't do that!
187
00:15:07,800 --> 00:15:11,713
You want to paint a house, darling,
first you got to buy the brush.
188
00:15:13,560 --> 00:15:17,758
(RICK) Give her the money?
God in heaven! What do you think we are?
189
00:15:17,920 --> 00:15:19,876
Fetch me Elena.
190
00:15:22,760 --> 00:15:25,672
Hello? Hello?
191
00:15:25,840 --> 00:15:29,196
Son? Are you there?
192
00:15:29,360 --> 00:15:31,635
Do you hear me?
193
00:15:33,040 --> 00:15:36,953
- God's name, son! Will you say something?
- Don't shout me, Ricky.
194
00:15:37,120 --> 00:15:41,557
You got lovely boy here, darling.
He very strict with me.
195
00:15:41,720 --> 00:15:44,075
I think one day he be great actor.
196
00:15:44,240 --> 00:15:46,231
(PIANO MUSIC)
197
00:15:47,960 --> 00:15:50,872
"The baroness says you're first-rate, son.
198
00:15:51,920 --> 00:15:54,593
"Are you talking our language with them?
199
00:15:54,760 --> 00:15:58,150
"Have you had an honest-to-God
English mixed grill yet?
200
00:15:58,320 --> 00:16:00,914
"Well, have one on me tonight!
201
00:16:01,080 --> 00:16:03,469
"God bless you, son!"
202
00:16:03,640 --> 00:16:05,676
And you too, Father.
203
00:16:10,400 --> 00:16:12,755
(SMOOCHING)
204
00:16:18,680 --> 00:16:20,875
(ELENA CHUCKLES)
205
00:17:11,760 --> 00:17:13,876
So, my dear...
206
00:17:42,160 --> 00:17:45,357
- Good morning, sir.
- Morning. Has the Baroness Weber gone out?
207
00:17:45,520 --> 00:17:47,988
The Baroness has left the hotel, sir.
208
00:17:48,160 --> 00:17:50,469
There is a letter for you.
209
00:17:54,280 --> 00:17:56,350
Thank you.
210
00:18:22,520 --> 00:18:27,548
(ELENA) Darling, you are good man,
got body from Michelangelo.
211
00:18:27,720 --> 00:18:32,316
But your papi got bad problems.
Better you stay in Bern.
212
00:18:32,480 --> 00:18:36,314
Never mind. E Weber. Love you always.
213
00:18:39,760 --> 00:18:42,832
(RICK) Great God Almighty! God in high heaven!
214
00:18:43,000 --> 00:18:47,949
The trouble is, I've no money now, and Mr Bert!
says at least I have to pay the shopping bills.
215
00:18:48,120 --> 00:18:49,917
What bills?
216
00:18:50,080 --> 00:18:53,550
You see, Elena bought some jewellery
and some dresses.
217
00:18:53,720 --> 00:18:55,517
Holy hell!
218
00:18:56,720 --> 00:18:59,439
My father says it's in the post, Herr Bertl,
219
00:18:59,600 --> 00:19:03,957
but not to worry in any case,
because it might not matter, really,
220
00:19:04,120 --> 00:19:08,033
because... he's making a bid
to buy the hotel, actually.
221
00:19:10,080 --> 00:19:13,072
(CONTINUOUS TONE)
222
00:19:13,240 --> 00:19:16,789
(OPERATOR) Sorry, sir.
The number is disconnected.
223
00:19:16,960 --> 00:19:18,916
(CLICK)
224
00:20:02,720 --> 00:20:04,915
(SPEAKS GERMAN)
225
00:20:12,320 --> 00:20:14,515
Amen.
226
00:21:09,280 --> 00:21:11,236
(MAGNUS) Dear Father,
227
00:21:11,400 --> 00:21:16,520
I have been awarded one of the scholarships
available to foreigners at the university here.
228
00:21:24,680 --> 00:21:28,355
As you would wish, I am of course studying law.
229
00:21:31,200 --> 00:21:33,953
Swiss law, German,
230
00:21:34,120 --> 00:21:35,473
Roman.
231
00:21:35,640 --> 00:21:37,790
Just law, that's all.
232
00:21:39,920 --> 00:21:45,313
So don't worry about me. I hope you'll soon
be liquid again and reinstated to Ascot
233
00:21:45,480 --> 00:21:47,630
and everything will be crackerjack.
234
00:21:47,800 --> 00:21:50,792
God bless. Your loving son, Magnus.
235
00:21:57,240 --> 00:21:59,435
(SPEAKS GERMAN)
236
00:22:11,600 --> 00:22:13,795
Ich verstehe. Danke.
237
00:22:36,000 --> 00:22:38,514
(BELLS CHIME)
238
00:22:46,480 --> 00:22:49,790
Let me remind you of the words of St Paul.
239
00:22:49,960 --> 00:22:55,432
"For we wrestle not against flesh and blood,
but against principalities,
240
00:22:55,600 --> 00:23:00,515
"against powers, against the rulers
of the darkness of this world,
241
00:23:00,680 --> 00:23:03,956
"against spiritual wickedness in high places."
242
00:23:05,040 --> 00:23:07,395
So, to sum up,
243
00:23:07,560 --> 00:23:09,676
my three adjurations.
244
00:23:09,840 --> 00:23:14,038
One, know your enemy. The forces of darkness.
245
00:23:15,040 --> 00:23:17,838
Two, don your armour
246
00:23:18,000 --> 00:23:21,993
of truth, righteousness and faith.
247
00:23:22,160 --> 00:23:24,469
And three,
248
00:23:25,640 --> 00:23:27,949
keep in touch with GHQ.
249
00:23:29,760 --> 00:23:32,672
- Do help yourselves.
- My father said before I go up to Oxford,
250
00:23:32,840 --> 00:23:34,956
I had to see some real life.
251
00:23:35,120 --> 00:23:40,353
"If you're going to be Lord Chief Justice,
you'd best take a dekko at the seamy side first."
252
00:23:40,520 --> 00:23:44,638
So, I did a few weeks
with a bookie in the East End.
253
00:23:44,800 --> 00:23:48,634
Real character, was Syd.
Always packed a knuckleduster.
254
00:23:48,800 --> 00:23:53,999
"Oh, yes. In case of liberties,
be prepared, Titch, that's what I say."
255
00:23:54,160 --> 00:23:55,957
And...
256
00:23:56,120 --> 00:23:58,634
I mucked out at a racing stable.
257
00:23:58,800 --> 00:24:03,237
Drove a lorry
for a rather suspect poultry farmer.
258
00:24:03,400 --> 00:24:05,755
- Such a charming lad.
- I was a waiter
259
00:24:05,920 --> 00:24:09,708
in a very dubious roadhouse
on the Great North Road.
260
00:24:11,040 --> 00:24:14,635
- What brought me here was a job as a courier.
- Excuse me.
261
00:24:14,800 --> 00:24:17,997
Well, more a sort of companion, actually.
262
00:24:19,280 --> 00:24:22,397
A very old lady needed a hand with her luggage.
263
00:24:22,560 --> 00:24:25,120
I delivered her to Zurich
264
00:24:25,280 --> 00:24:29,717
and then came on to Bern, just for a look-see,
and thought I'd stay on for a while.
265
00:24:29,880 --> 00:24:35,238
I've got these really squalid digs,
absolutely the wrong side of the tracks.
266
00:24:35,400 --> 00:24:39,234
Fascinating, actually.
Terrific experience. First-rate.
267
00:24:41,320 --> 00:24:43,356
(BABY WAILS)
268
00:24:45,240 --> 00:24:47,549
(MAGNUS SPEAKS GERMAN)
269
00:26:25,000 --> 00:26:27,434
(TYPING)
270
00:26:27,600 --> 00:26:30,068
(MAN COUGHS)
271
00:26:30,240 --> 00:26:32,276
(TYPING)
272
00:26:36,200 --> 00:26:38,270
(MAN COUGHS)
273
00:26:38,440 --> 00:26:43,594
(RICK) Always remember you're an Englishman,
the genuine article, son.
274
00:26:43,760 --> 00:26:46,797
And so, be ever true to your advantages
275
00:26:46,960 --> 00:26:49,474
and avoid foreign temptations.
276
00:26:49,640 --> 00:26:51,915
You can write to Colonel Mellow,
277
00:26:52,080 --> 00:26:56,835
post restaurant, the main GPO, Hull, Yorkshire,
278
00:26:57,000 --> 00:26:59,355
who obliges by collecting my mail.
279
00:26:59,520 --> 00:27:01,556
No need to put my name on envelope.
280
00:27:01,720 --> 00:27:04,075
God bless. Your loving father.
281
00:27:04,240 --> 00:27:06,959
(TYPING)
282
00:27:07,120 --> 00:27:09,554
(MAN COUGHS)
283
00:27:12,480 --> 00:27:14,789
(TYPING)
284
00:27:36,120 --> 00:27:40,910
Don't you know it's forbidden for strangers
to hang their clothes in Swiss basements?
285
00:27:43,080 --> 00:27:45,514
It's the first I've heard of it.
286
00:27:45,680 --> 00:27:49,639
In Switzerland it is forbidden to be poor,
it is forbidden to be foreign.
287
00:27:49,800 --> 00:27:52,314
It is completely forbidden to hang clothes...
288
00:27:55,480 --> 00:27:57,550
...except when it's compulsory.
289
00:27:59,720 --> 00:28:03,349
- You are an inmate of this establishment?
- A friend of the Ollingers.
290
00:28:04,720 --> 00:28:07,473
- English friend?
- Yes.
291
00:28:09,440 --> 00:28:11,237
My name's Pym.
292
00:28:11,400 --> 00:28:14,233
- Lord Pym?
- Just Magnus.
293
00:28:19,200 --> 00:28:21,191
But you are of aristocratic stock?
294
00:28:21,360 --> 00:28:24,636
Well, nothing very special.
295
00:28:25,800 --> 00:28:29,793
Sir Magnus. You are the war hero, I think.
296
00:28:30,680 --> 00:28:34,468
- May I ask who you are?
- My name is Axel.
297
00:28:34,640 --> 00:28:37,393
Since one week I am your neighbour in the attic,
298
00:28:37,560 --> 00:28:41,712
so I am obliged to listen to you
grinding your teeth at night.
299
00:28:43,520 --> 00:28:46,956
- You type all night?
- I am a poet.
300
00:28:48,560 --> 00:28:51,199
And your name is Herr Axel?
301
00:28:54,320 --> 00:28:56,629
Herr Axel? Axel.
302
00:28:57,880 --> 00:29:00,713
My parents forgot to give me a second name.
303
00:29:02,520 --> 00:29:04,272
Sir Magnus.
304
00:29:08,200 --> 00:29:11,192
For God's sake! The war is over.
305
00:29:11,360 --> 00:29:12,759
Sorry.
306
00:29:24,720 --> 00:29:26,870
Are you all right?
307
00:29:31,200 --> 00:29:35,193
- You like to talk nonsense?
- Very much.
308
00:29:35,360 --> 00:29:39,194
Why don't you bang on my door
sometime when you are lonely?
309
00:29:39,360 --> 00:29:45,469
We can have a cigar together,
drink some wodka, save the world a little!
310
00:29:45,640 --> 00:29:49,838
- All right.
- OK. We talk nonsense!
311
00:29:53,000 --> 00:29:54,911
(LABOURED BREATHING)
312
00:29:55,080 --> 00:29:58,959
The nightwatchman found me sleeping
in Herr Ollinger's warehouse.
313
00:29:59,120 --> 00:30:01,793
He wanted to hand me over to the police
314
00:30:01,960 --> 00:30:04,872
because I had no papers and I was foreign.
315
00:30:06,160 --> 00:30:09,596
But Herr Ollinger, as you know,
Sir Magnus, is one of the saints
316
00:30:09,760 --> 00:30:13,548
and instead of taking me to the police
he took me to a doctor.
317
00:30:13,720 --> 00:30:17,508
- And how did you get into Switzerland?
- I walked.
318
00:30:27,760 --> 00:30:30,718
How did you reach Bern, Sir Magnus?
319
00:30:30,880 --> 00:30:33,075
Are you advancing or retreating?
320
00:30:42,160 --> 00:30:43,912
Once upon a time,
321
00:30:44,080 --> 00:30:48,756
there was a little boy called Magnus
who lived with his father in a big house.
322
00:30:48,920 --> 00:30:53,869
We had servants and big warm beds
and lots of parties and champagne
323
00:30:54,040 --> 00:30:55,917
and it was paradise
324
00:30:56,080 --> 00:30:59,152
until one day some men in uniform came.
325
00:30:59,320 --> 00:31:03,029
And here it is, on Grand Palace Hotel notepaper.
326
00:31:06,360 --> 00:31:09,591
"Never mind. E Weber. Love you always."
327
00:31:12,000 --> 00:31:15,675
Tell it again. I order you, Sir Magnus.
328
00:31:15,840 --> 00:31:18,274
And make sure it's completely different this time.
329
00:31:22,000 --> 00:31:25,675
- Did you sleep with her?
- Of course.
330
00:31:25,840 --> 00:31:29,628
- How many times?
- Four or five.
331
00:31:30,720 --> 00:31:34,918
- In one night?
- She was very experienced.
332
00:31:35,080 --> 00:31:37,514
You tiger.
333
00:31:39,280 --> 00:31:43,751
I love you, you hear? I love all English aristocrats.
334
00:31:43,920 --> 00:31:48,710
But you best. You're a prince, no question.
335
00:31:48,880 --> 00:31:52,793
We shall appoint tomorrow
the first day of the Weltschmerz.
336
00:31:53,920 --> 00:31:56,753
We shall begin the education we never had.
337
00:31:56,920 --> 00:32:02,552
The writers. Brecht. Zuckmayer. Tucholsky.
338
00:32:02,720 --> 00:32:04,073
Remarque.
339
00:32:04,240 --> 00:32:07,118
Painters. Klimt.
340
00:32:07,280 --> 00:32:09,635
Kokoschka. Kandinsky.
341
00:32:09,800 --> 00:32:12,360
You must know these people, Sir Magnus.
342
00:32:13,880 --> 00:32:15,916
Do we know music?
343
00:32:21,400 --> 00:32:23,311
And while he yet spake,
344
00:32:23,480 --> 00:32:26,870
lo, Judas, one of the twelve, came
345
00:32:27,040 --> 00:32:31,238
and with him a great multitude
of swords and staves,
346
00:32:31,400 --> 00:32:33,994
from the chief priests and elders of the people.
347
00:32:36,360 --> 00:32:39,272
Now he that betrayed him gave them a sign,
348
00:32:40,320 --> 00:32:45,189
saying, "Whomsoever I shall kiss,
that same is he.
349
00:32:46,240 --> 00:32:48,435
"Hold him fast."
350
00:32:49,560 --> 00:32:52,552
And forthwith he came to Jesus
351
00:32:52,720 --> 00:32:55,871
and said, "Hail, master"
352
00:32:56,040 --> 00:32:58,076
and kissed him.
353
00:32:59,760 --> 00:33:01,830
And Jesus said unto him,
354
00:33:02,000 --> 00:33:05,117
"Friend, wherefore art thou come?"
355
00:33:15,360 --> 00:33:17,749
(MAN) How do you like Swiss academic life?
356
00:33:17,920 --> 00:33:21,151
Plenty of intellectual rigour to stretch the sinews?
357
00:33:21,320 --> 00:33:24,869
It's a bit dreary, really.
A lecture is a lecture is a lecture.
358
00:33:25,040 --> 00:33:30,990
Got to be done, I suppose. Didn't suffer
much of that myself. Saved by the war.
359
00:33:31,160 --> 00:33:33,196
That could be a bit of a bore, too.
360
00:33:33,360 --> 00:33:36,716
- What outfit were you in?
- General List.
361
00:33:37,640 --> 00:33:41,872
That's an Airborne Forces tie, isn't it, sir?
Even I recognise that.
362
00:33:42,880 --> 00:33:45,075
My name is Jack.
363
00:33:45,840 --> 00:33:47,910
Refill?
364
00:33:50,960 --> 00:33:52,996
Did you see a lot of action?
365
00:33:53,160 --> 00:33:55,754
Oh... Crete.
366
00:33:55,920 --> 00:33:59,230
North Africa. Sideshow stuff.
367
00:33:59,400 --> 00:34:01,550
It's no use asking, Magnus.
368
00:34:01,720 --> 00:34:05,679
He won't tell you anything about it.
We can eat soon.
369
00:34:06,760 --> 00:34:10,878
- Magnus finds Bern a bit of a bore, Felicity.
- I'm not surprised.
370
00:34:11,040 --> 00:34:14,157
What do you do for fun, Magnus?
371
00:34:14,320 --> 00:34:17,790
What extra-curricular life
does the university offer?
372
00:34:17,960 --> 00:34:21,748
- Plenty of earnest discussion groups? Is that it?
- Very earnest.
373
00:34:22,880 --> 00:34:24,871
Friends? Girlfriends?
374
00:34:26,160 --> 00:34:28,469
Well, one or two.
375
00:34:28,640 --> 00:34:33,839
Come to think of it, the university does have
a reputation for harbouring some odd characters.
376
00:34:34,000 --> 00:34:38,198
- Wandering emigr�s of one kind or another.
- Run into any weirdies, Magnus?
377
00:34:40,640 --> 00:34:44,792
There's a pretty rum crowd
who call themselves the Cosmo Club.
378
00:34:44,960 --> 00:34:50,671
- How do they take their pleasures?
- Oh, it's a sort of foreigners' political forum.
379
00:34:50,840 --> 00:34:53,195
- Know any of 'em?
- Girl called Maria.
380
00:34:53,360 --> 00:34:56,750
She's some sort of an officer in it,
like a treasurer.
381
00:34:56,920 --> 00:34:58,990
Any particular complexion?
382
00:35:00,120 --> 00:35:02,998
Well, she's, um, dark.
383
00:35:04,880 --> 00:35:09,431
One thing, Magnus,
it's quite clear what your politics are.
384
00:35:16,120 --> 00:35:20,272
You could probably tell us
a good deal about these odd birds.
385
00:35:20,440 --> 00:35:23,477
- Would you mind that?
- Why should I?
386
00:35:23,640 --> 00:35:27,792
No scruples about the sanctity of academic life
or anything like that?
387
00:35:27,960 --> 00:35:31,032
None at all. Not if it's for my country.
388
00:35:31,200 --> 00:35:35,239
You ought to meet Sandy.
Drink or lunch or something.
389
00:35:35,400 --> 00:35:37,789
Sandy's my boss. Good scout.
390
00:35:39,960 --> 00:35:41,996
How's your German, by the by?
391
00:35:42,160 --> 00:35:44,515
Coming on.
392
00:35:44,680 --> 00:35:48,639
- Any good at translation?
- What sort?
393
00:35:48,800 --> 00:35:52,429
You're a chap who can keep his mouth shut,
aren't you?
394
00:35:52,600 --> 00:35:54,795
Yes, I think so.
395
00:35:55,840 --> 00:35:59,196
We get a lot of technical stuff in
from time to time,
396
00:35:59,360 --> 00:36:04,798
mainly about funny little Swissy firms
that are manufacturing things we don't much like,
397
00:36:04,960 --> 00:36:07,269
nasty things that blow up.
398
00:36:07,440 --> 00:36:10,989
It's not exactly secret
but we hire a lot of local labour in the embassy,
399
00:36:11,160 --> 00:36:16,473
so we'd rather have it done by someone outside,
preferably a Brit, someone we trust.
400
00:36:16,640 --> 00:36:19,200
Are you game, if you were asked?
401
00:36:19,360 --> 00:36:21,555
Of course, if I can help.
402
00:36:21,720 --> 00:36:24,280
We pay. Not much.
403
00:36:25,640 --> 00:36:30,475
Pennies, Magnus. Pfennigs, cents, centimes.
404
00:36:30,640 --> 00:36:32,631
Washers.
405
00:36:38,480 --> 00:36:40,471
(SPEAKS GERMAN)
406
00:36:40,640 --> 00:36:43,393
What's wrong with him?
407
00:36:43,560 --> 00:36:46,950
They shove a British sherry up his arse
408
00:36:47,120 --> 00:36:49,793
and he's having trouble shitting it out.
409
00:36:53,040 --> 00:36:56,430
Maybe it was you who fired it at me, Sir Magnus.
410
00:36:57,840 --> 00:37:00,513
Did you lead the invasion?
411
00:37:02,640 --> 00:37:05,438
(SPEAKS GERMAN)
412
00:37:08,680 --> 00:37:10,955
(AXEL SNORES)
413
00:37:13,920 --> 00:37:15,956
Urgh! Uh.
414
00:37:17,120 --> 00:37:19,315
(SPEAKS GERMAN)
415
00:37:22,160 --> 00:37:24,355
(SPEAKS GERMAN)
416
00:37:36,600 --> 00:37:38,795
(SPEAKS GERMAN)
417
00:37:46,360 --> 00:37:48,794
(SPEAKS GERMAN)
418
00:38:01,760 --> 00:38:03,910
(ORCHESTRAL MUSIC)
419
00:38:07,880 --> 00:38:10,314
(AXEL) Sir Magnus!
420
00:38:13,800 --> 00:38:16,109
Where are you, you bastard?
421
00:38:16,280 --> 00:38:18,316
(RECORD SLOWS DOWN)
422
00:38:18,480 --> 00:38:22,393
- Tchaikovsky is dying!
- (RECORD STOPS)
423
00:38:23,400 --> 00:38:26,358
Too late. Send for the undertaker.
424
00:38:30,280 --> 00:38:34,034
"For Sir Magnus, who will never be my enemy."
425
00:38:46,880 --> 00:38:49,474
The flyleaf also says AH.
426
00:38:49,640 --> 00:38:52,598
Karlsbad 1939.
427
00:38:52,760 --> 00:38:54,876
Where's Karlsbad?
428
00:38:55,040 --> 00:38:57,474
Karlsbad no longer exists.
429
00:38:57,640 --> 00:39:00,393
It was changed to somewhere else.
430
00:39:00,560 --> 00:39:04,189
When you have read "Simplicissimus",
you will understand why.
431
00:39:04,360 --> 00:39:08,114
It is about the madness of war
and other madnesses.
432
00:39:08,280 --> 00:39:10,589
Where was it?
433
00:39:11,800 --> 00:39:13,756
It was my home town.
434
00:39:25,080 --> 00:39:27,435
You've given me a treasure from your own past.
435
00:39:27,600 --> 00:39:31,639
Would you prefer me to give you
something I did not value?
436
00:39:40,080 --> 00:39:43,516
- You been to the Cosmo recently?
- Not just lately.
437
00:39:43,680 --> 00:39:47,275
I'm told some of the people who go along
are a bit outspoken.
438
00:39:47,440 --> 00:39:49,635
Nothing against your Maria, mind.
439
00:39:49,800 --> 00:39:54,237
These outfits always have a broad spectrum.
Part of a democracy.
440
00:39:54,400 --> 00:39:58,791
All the same, it might be a good idea
if you took a closer look.
441
00:39:58,960 --> 00:40:03,078
Don't stick out.
If they expect you to be a lefty, play along.
442
00:40:03,240 --> 00:40:07,711
They want a right-of-centre Brit, give 'em one.
If necessary, give 'em both.
443
00:40:07,880 --> 00:40:11,395
Don't go overboard.
We don't want you in trouble with the Swissies.
444
00:40:11,560 --> 00:40:13,596
Course not, Jack.
445
00:40:13,760 --> 00:40:16,228
Oh, nearly forgot.
446
00:40:16,400 --> 00:40:18,516
Next month's stipend.
447
00:40:18,680 --> 00:40:22,593
- Names would help.
- Right. Thanks, Jack.
448
00:40:23,720 --> 00:40:27,474
You're not averse to taking a peep
round the odd desk, Magnus?
449
00:40:27,640 --> 00:40:30,074
Not at all, Jack.
450
00:40:30,240 --> 00:40:34,836
Thing to do is float, Magnus.
Get in there, be your charming self.
451
00:40:35,000 --> 00:40:39,596
Just in case, if you want me urgently,
ring Felicity and say your uncle's in town.
452
00:40:39,760 --> 00:40:42,194
If I need you I'll phone your digs from a call box
453
00:40:42,360 --> 00:40:46,114
and say I'm Mac from Birmingham
passing through.
454
00:40:46,280 --> 00:40:48,430
OK?
455
00:40:51,360 --> 00:40:56,832
I'm starting a Cosmo Club newsletter. I thought
we might include a contribution from each group.
456
00:40:57,000 --> 00:40:58,991
Cosmo don't got no groups.
457
00:41:00,160 --> 00:41:04,597
- All I need is a list of names.
- Cosmo don't want no newsletter!
458
00:41:04,760 --> 00:41:07,274
You must have a list, as secretary.
459
00:41:07,440 --> 00:41:12,036
I thought if I had it I could send out a circular
and find out who's interested.
460
00:41:12,200 --> 00:41:15,670
Why don't you come to the next meeting
and ask them?
461
00:41:15,840 --> 00:41:20,231
Not everyone comes to meetings.
I want to test all shades. It's more democratic.
462
00:41:20,400 --> 00:41:23,119
Nothing is democratic. All is illusion.
463
00:41:23,280 --> 00:41:25,874
That's a perfect debate for the newsletter.
464
00:41:26,040 --> 00:41:31,114
English stupid. What does an English
know from illusion? No newsletter.
465
00:41:34,880 --> 00:41:37,030
(CLICKING)
466
00:41:39,600 --> 00:41:42,068
(CLICKING)
467
00:41:55,240 --> 00:41:56,559
(CLUNK)
468
00:41:56,720 --> 00:41:59,109
(FOOTSTEPS)
469
00:42:22,800 --> 00:42:25,951
If we get interrupted by some chance encounter,
470
00:42:26,120 --> 00:42:31,478
friend of yours, friend of mine,
but not in the family, I'm sure you understand me,
471
00:42:31,640 --> 00:42:33,870
you and I are embroiled in the affairs
472
00:42:34,040 --> 00:42:38,477
of the British Embassy's
Anglo-Swiss Christian Society.
473
00:42:38,640 --> 00:42:42,838
I'm the new secretary.
You're my missioner at the university.
474
00:42:43,000 --> 00:42:44,991
Just in case.
475
00:42:45,160 --> 00:42:47,230
(CHATTER AND LAUGHTER)
476
00:42:51,880 --> 00:42:54,235
You did a good job. Church'll be proud of you.
477
00:43:01,640 --> 00:43:03,551
Only it seems...
478
00:43:03,720 --> 00:43:09,909
one or two members of our choir have been
unduly modest about their personal particulars,
479
00:43:10,080 --> 00:43:14,471
almost as if they wanted
to hide their lights under a bushel.
480
00:43:14,640 --> 00:43:18,519
- I didn't really look.
- Nor should you. That's our job.
481
00:43:22,680 --> 00:43:24,671
Danke.
482
00:43:26,320 --> 00:43:30,598
Can't find your lovely Maria anywhere.
What have you done with her?
483
00:43:30,760 --> 00:43:33,718
I'm afraid she went back to Italy.
484
00:43:33,880 --> 00:43:35,950
Found a replacement?
485
00:43:40,080 --> 00:43:44,392
Names without addresses
we can pin down soon enough.
486
00:43:44,560 --> 00:43:47,393
But then there's the very shy sprite...
487
00:43:49,040 --> 00:43:53,158
...with an address of a sort but no name.
488
00:43:53,320 --> 00:43:56,995
What about AH? Does it ring a bell, AH?
489
00:43:58,880 --> 00:44:04,193
I haven't been to a lot of meetings, to be honest.
Bit busy. This and that, you know.
490
00:44:06,520 --> 00:44:08,715
Think.
491
00:44:08,880 --> 00:44:11,314
AH.
492
00:44:13,880 --> 00:44:18,590
Perhaps it's AH... somebody else.
AH Schmidt... Smith!
493
00:44:21,080 --> 00:44:25,676
I suppose I could find a way of asking, if you like.
It's all quite open, really.
494
00:44:25,840 --> 00:44:29,674
Would it help if I told you that AH, whoever he is,
495
00:44:29,840 --> 00:44:35,472
says he can be contacted at an address
in the L�nggasse, care of Ollinger?
496
00:44:38,600 --> 00:44:40,909
You live there, don't you?
497
00:44:43,640 --> 00:44:45,232
Oh, you mean Axel!
498
00:44:54,040 --> 00:44:58,875
(MAGNUS) He fought in Russia first.
He was taken prisoner but escaped.
499
00:44:59,040 --> 00:45:03,750
Then he was in Normandy
when the Allies invaded France.
500
00:45:03,920 --> 00:45:07,276
He was wounded in the spine and hip.
That's why he limps.
501
00:45:07,440 --> 00:45:09,795
They had to shorten one of his legs.
502
00:45:11,880 --> 00:45:15,714
- How did he escape from the Russians?
- He said he walked.
503
00:45:17,600 --> 00:45:21,354
- Like he walked to Switzerland.
- Well, that's what he said.
504
00:45:24,880 --> 00:45:27,553
How long was he in Russia?
505
00:45:27,720 --> 00:45:30,473
Um, I don't know.
506
00:45:30,640 --> 00:45:34,394
Long enough to learn Russian.
He's got books in Cyrillic in his room.
507
00:45:37,360 --> 00:45:39,669
And after Normandy?
508
00:45:39,840 --> 00:45:45,915
He was sent back to Karlsbad. It was Karlsbad
then, until the Czechs took it over after the war.
509
00:45:46,080 --> 00:45:48,753
I know, Magnus. Go on.
510
00:45:53,000 --> 00:45:56,310
Well, his mother was ill.
511
00:45:56,480 --> 00:45:58,755
With jaundice.
512
00:46:00,200 --> 00:46:04,478
So he put her on a cart
and pushed her to Dresden.
513
00:46:05,520 --> 00:46:07,875
But the Allies had just bombed it flat.
514
00:46:09,440 --> 00:46:14,878
He took her to the district
where the Silesian refugees had gathered,
515
00:46:15,040 --> 00:46:17,918
but she died soon after he got her there.
516
00:46:18,080 --> 00:46:20,833
So, now he was alone.
517
00:46:22,160 --> 00:46:24,515
What about his father?
518
00:46:24,680 --> 00:46:27,353
Well, he seems quite proud of his father.
519
00:46:27,520 --> 00:46:30,080
Fought in Spain with the International Brigade.
520
00:46:30,240 --> 00:46:35,234
He was an old-style Social Democrat, so he was
lucky to die before the Nazis could arrest him.
521
00:46:35,400 --> 00:46:37,595
So, he's a lefty.
522
00:46:39,240 --> 00:46:41,310
No, I just said he's dead.
523
00:46:41,480 --> 00:46:43,596
I meant the son.
524
00:46:43,760 --> 00:46:46,069
Well, not really.
525
00:46:46,240 --> 00:46:50,950
Not that he's said, anyway.
He's uncommitted, I'd say myself.
526
00:46:57,640 --> 00:47:01,349
Righto. Now it's peacetime, what does he do?
527
00:47:03,160 --> 00:47:06,516
- Gets out of the Russian zone.
- Why?
528
00:47:06,680 --> 00:47:11,276
He was scared that the Russians would find him
and put him back in a prison camp.
529
00:47:12,400 --> 00:47:14,914
Good story, so far.
530
00:47:15,080 --> 00:47:17,071
What does he do about it?
531
00:47:20,800 --> 00:47:24,873
- Burns his papers and buys some more.
- Where from?
532
00:47:25,040 --> 00:47:29,238
From a soldier who looked fairly like him.
Came from Munich.
533
00:47:29,400 --> 00:47:31,630
Why didn't he want his papers?
534
00:47:31,800 --> 00:47:34,553
He said that he wanted to stay in the East.
535
00:47:34,720 --> 00:47:38,156
- Why?
- Axel didn't know.
536
00:47:40,400 --> 00:47:42,709
Bit thin, isn't it?
537
00:47:45,640 --> 00:47:47,870
Yes, I suppose it is.
538
00:47:50,800 --> 00:47:52,995
On we go.
539
00:47:53,160 --> 00:47:55,355
Where's his next stop?
540
00:47:56,360 --> 00:47:58,476
Well, Munich,
541
00:47:58,640 --> 00:48:02,519
'cause that's where
he's supposed to come from now.
542
00:48:02,680 --> 00:48:05,148
But the Americans pulled him off the train
543
00:48:05,320 --> 00:48:07,993
and, er, put him in prison
544
00:48:08,160 --> 00:48:10,913
and... beat him up.
545
00:48:11,080 --> 00:48:14,470
- Why would they do that?
- Because of his papers.
546
00:48:16,320 --> 00:48:21,189
He... bought them from a wanted man.
He'd just walked completely into a trap.
547
00:48:31,440 --> 00:48:36,514
Unless they were his own papers in the first place
and he never bought them from anybody.
548
00:48:53,000 --> 00:48:55,560
How long did the Yanks lock him up?
549
00:48:55,720 --> 00:48:57,870
I don't know.
550
00:48:58,040 --> 00:49:01,077
He got ill again, then he escaped from hospital.
551
00:49:02,080 --> 00:49:04,878
Pretty good at escaping, I must say.
552
00:49:05,040 --> 00:49:08,077
How does he spend his days here, Magnus?
553
00:49:08,240 --> 00:49:10,390
Who are his buddies?
554
00:49:10,560 --> 00:49:14,872
Well, he doesn't go out much.
He's afraid the police will arrest him.
555
00:49:15,040 --> 00:49:19,909
It isn't only the police. If the ordinary Swissies
knew about him, they'd inform against him.
556
00:49:20,080 --> 00:49:23,914
He says they do that. It's the national sport.
557
00:49:24,080 --> 00:49:28,358
He says they do it out of envy
and call it civic-mindedness.
558
00:49:28,520 --> 00:49:33,833
- It's just household gossip I'm telling you.
- It's a pity you didn't tell us earlier.
559
00:49:34,000 --> 00:49:37,549
It didn't mean anything to me.
I didn't think you'd be interested.
560
00:49:37,720 --> 00:49:41,998
Herr Ollinger told me most of it.
He... he gossips all the time.
561
00:49:43,280 --> 00:49:45,919
What are Axel's reading habits?
562
00:49:48,440 --> 00:49:50,590
Well, everything, really.
563
00:49:51,640 --> 00:49:55,519
He gives me a list of books
and I get them out of the library for him.
564
00:49:55,680 --> 00:49:58,638
- In your name?
- Yes.
565
00:50:01,160 --> 00:50:03,754
It's a bit rash, old boy.
566
00:50:08,240 --> 00:50:10,231
(SHOUTS IN GERMAN)
567
00:50:15,520 --> 00:50:17,556
(SPEAKS GERMAN)
568
00:50:17,720 --> 00:50:20,109
(FRAU OLLINGER) Axel!
569
00:50:20,280 --> 00:50:21,599
Pym!
570
00:50:21,760 --> 00:50:24,479
- (HERR OLLINGER SHOUTS IN GERMAN)
- (AXEL) Pym!
571
00:50:24,640 --> 00:50:27,677
You bastard! Pym! Pym!
572
00:50:27,840 --> 00:50:30,912
Pym! Where are you?
573
00:50:31,080 --> 00:50:33,958
Pym, help me! Pym!
574
00:50:34,120 --> 00:50:35,439
Pym!
575
00:50:38,920 --> 00:50:42,196
I'm sorry, Magnus.
Don't take it too much to heart.
576
00:50:42,360 --> 00:50:46,797
We can all get taken in.
Way of the world, I'm afraid.
577
00:50:46,960 --> 00:50:49,838
I think you were very brave, I really do.
578
00:50:51,320 --> 00:50:55,359
The Swissies'll be grateful.
One favour they owe us.
579
00:51:05,280 --> 00:51:07,919
(AXEL SHOUTS IN GERMAN)
580
00:51:14,360 --> 00:51:17,796
Pym! Pym, help me!
581
00:51:17,960 --> 00:51:21,635
Pym! You bastard! Where are you?
582
00:51:21,800 --> 00:51:24,189
Help me! Pym!
583
00:51:24,360 --> 00:51:27,511
Pym! Pym! Pym!
584
00:51:27,680 --> 00:51:32,515
(MAGNUS) Dearest Father, I'm so glad to hear
that business is flourishing for you.
585
00:51:32,680 --> 00:51:35,399
And I'm looking forward to Oxford,
586
00:51:35,560 --> 00:51:40,156
even if my head is still swimming
from all the seminars and lectures over here.
587
00:51:40,320 --> 00:51:43,915
One way and another, life's just about first-rate.
588
00:51:44,080 --> 00:51:47,436
The only bad thing is that
I had a pal who recently let me down,
589
00:51:47,600 --> 00:51:50,353
but that's the way of the world, I suppose.
47052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.