All language subtitles for A Beautiful Lie S01E31

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:01:41,703 --> 00:01:45,933 [A Beautiful Lie] 4 00:01:46,032 --> 00:01:46,143 [Li Han – Profile] 5 00:01:46,143 --> 00:01:47,223 Height: 185 cm. 6 00:01:47,223 --> 00:01:47,532 [Bonus Scene] 7 00:01:47,532 --> 00:01:48,502 Half Chinese, half American. 8 00:01:48,502 --> 00:01:49,143 Hobbies: 9 00:01:49,143 --> 00:01:50,703 Basketball and fitness. 10 00:01:50,703 --> 00:01:51,812 Certified Muscle Man. 11 00:01:51,812 --> 00:01:53,363 Look at those muscles! 12 00:01:53,502 --> 00:01:54,423 And this… 13 00:01:54,423 --> 00:01:55,303 He started as a child actor, 14 00:01:55,303 --> 00:01:57,173 but now he's on the health-conscious "old soul" track— 15 00:01:57,173 --> 00:01:57,513 really leaning into that charming contrast. 16 00:01:57,513 --> 00:01:58,423 [Zhou Yi – Profile] 17 00:01:58,423 --> 00:01:59,583 He has a lot of fans. 18 00:01:59,583 --> 00:02:00,613 Look, look. 19 00:02:00,613 --> 00:02:01,613 They're all handsome guys—seriously. 20 00:02:01,613 --> 00:02:03,173 -They are all good-looking. -But coffee, 21 00:02:03,173 --> 00:02:03,783 the ones you're picking now 22 00:02:03,783 --> 00:02:05,253 are too young. 23 00:02:05,543 --> 00:02:06,063 Also, 24 00:02:06,063 --> 00:02:07,813 have you even met them in person? 25 00:02:07,813 --> 00:02:09,333 When selecting talent, what really matters 26 00:02:09,333 --> 00:02:11,133 are their personality, character, 27 00:02:11,133 --> 00:02:12,683 and any special skills they have. 28 00:02:12,683 --> 00:02:13,263 [Shi Yu – Profile] 29 00:02:13,263 --> 00:02:14,193 For instance, this guy knows music— 30 00:02:14,193 --> 00:02:15,633 that's a nice touch. 31 00:02:17,583 --> 00:02:18,173 Hello? 32 00:02:19,423 --> 00:02:21,102 Fei, if none of these are good… 33 00:02:21,102 --> 00:02:22,213 -Hello? -We're choosing actors, 34 00:02:22,213 --> 00:02:24,143 not boyfriends! 35 00:02:24,143 --> 00:02:25,453 Hello? 36 00:02:25,453 --> 00:02:26,613 Can you hear me? 37 00:02:29,613 --> 00:02:30,403 Who is it? 38 00:02:30,863 --> 00:02:31,333 No idea. 39 00:02:31,333 --> 00:02:32,493 Probably the wrong number. 40 00:02:32,493 --> 00:02:33,773 Are these all you got? 41 00:02:45,933 --> 00:02:54,933 [I'd like to ask about Xing Zhizhi's condition] [Episode 31] 42 00:04:30,173 --> 00:04:30,853 [WeChat] 43 00:05:33,023 --> 00:05:34,533 Xing Zhizhi, 44 00:05:34,533 --> 00:05:35,763 have you really made up your mind 45 00:05:35,763 --> 00:05:37,673 to start medication? 46 00:05:45,063 --> 00:05:45,973 It won't work. 47 00:05:46,413 --> 00:05:47,623 Deep down, you know that, 48 00:05:47,623 --> 00:05:48,413 don't you? 49 00:05:54,613 --> 00:05:56,473 Still gotta give it a shot, right? 50 00:06:17,013 --> 00:06:18,293 [Shopping List] 51 00:06:24,703 --> 00:06:25,583 Miss, 52 00:06:25,603 --> 00:06:27,423 how can I help you? 53 00:06:27,453 --> 00:06:29,003 I'm looking for laundry pods. 54 00:06:29,003 --> 00:06:31,003 What scent do you prefer? 55 00:06:32,663 --> 00:06:34,013 Let me check. 56 00:06:34,573 --> 00:06:35,883 [WeChat] 57 00:06:35,883 --> 00:06:37,733 [Xing Zhizhi] 58 00:06:37,733 --> 00:06:38,173 [Audio Call] [Video Call] 59 00:06:40,043 --> 00:06:43,213 [Cancel] [Audio Call] [Video call] 60 00:06:45,483 --> 00:06:46,923 I think 61 00:06:46,953 --> 00:06:48,413 it's supposed to be osmanthus. 62 00:06:48,413 --> 00:06:49,293 Osmanthus? 63 00:06:49,293 --> 00:06:49,943 Okay. 64 00:06:52,703 --> 00:06:53,663 I'm sorry, 65 00:06:53,682 --> 00:06:55,353 We're out of the osmanthus scent. 66 00:06:55,353 --> 00:06:55,993 But 67 00:06:56,023 --> 00:06:57,353 we still have rose scent— 68 00:06:57,353 --> 00:06:58,703 would you like to try it? 69 00:06:58,723 --> 00:06:59,403 No, thanks. 70 00:06:59,432 --> 00:07:00,753 I just want osmanthus; 71 00:07:00,773 --> 00:07:02,473 that's what we've always used. 72 00:07:02,473 --> 00:07:03,623 Unfortunately, it's really sold out. 73 00:07:03,623 --> 00:07:04,543 No worries. 74 00:07:05,093 --> 00:07:05,983 Excuse me. 75 00:07:06,273 --> 00:07:06,913 Hello? 76 00:07:07,843 --> 00:07:08,443 Fei. 77 00:07:08,863 --> 00:07:10,183 I've found the dancers 78 00:07:10,183 --> 00:07:11,503 who are still in Zhongkun for you. 79 00:07:11,503 --> 00:07:12,503 Just like you asked, 80 00:07:12,503 --> 00:07:13,183 I've told them 81 00:07:13,183 --> 00:07:14,213 to gather their profiles. 82 00:07:14,213 --> 00:07:16,063 They'll send them over to me shortly 83 00:07:16,063 --> 00:07:17,143 Ke Feifei, 84 00:07:17,143 --> 00:07:18,823 looks like your promotion wasn't for nothing— 85 00:07:18,823 --> 00:07:20,413 your efficiency has soared too! 86 00:07:20,413 --> 00:07:21,183 Exactly! 87 00:07:22,393 --> 00:07:23,473 But, Fei, 88 00:07:23,493 --> 00:07:25,443 are you sure Mr. Ren will 89 00:07:25,743 --> 00:07:27,753 approve of you signing dancers? 90 00:07:28,303 --> 00:07:29,103 Relax. 91 00:07:29,133 --> 00:07:31,133 I've already discussed it with him. 92 00:07:32,063 --> 00:07:32,743 Okay. 93 00:07:37,893 --> 00:07:42,463 [Entertainment Agent Contract] 94 00:07:53,823 --> 00:07:54,623 Fei, 95 00:07:54,623 --> 00:07:56,413 you're putting way more effort into other people's contracts 96 00:07:56,413 --> 00:07:58,513 than you ever did for your own. 97 00:07:59,023 --> 00:08:01,213 I don't want to lure people in 98 00:08:01,213 --> 00:08:03,273 without being responsible for them. 99 00:08:03,533 --> 00:08:04,413 True. 100 00:08:06,723 --> 00:08:07,623 What's with the attitude? 101 00:08:07,623 --> 00:08:09,423 Saying that for my benefit, huh? 102 00:08:11,603 --> 00:08:13,503 You brought in a live-streamer, 103 00:08:13,503 --> 00:08:14,523 some Lili. 104 00:08:14,543 --> 00:08:15,803 I didn't say anything. 105 00:08:15,813 --> 00:08:17,693 Now, you're bringing in 106 00:08:17,713 --> 00:08:19,373 these dancers from Zhongkun? 107 00:08:19,853 --> 00:08:22,183 Qin Fei, we're here to do business. 108 00:08:22,183 --> 00:08:23,333 We can't mix business 109 00:08:23,333 --> 00:08:24,263 with pleasure. 110 00:08:24,263 --> 00:08:25,213 Oh, really? 111 00:08:25,463 --> 00:08:26,453 Well, I heard that 112 00:08:26,453 --> 00:08:27,653 Lili's channel 113 00:08:27,653 --> 00:08:28,863 is gaining followers rapidly 114 00:08:28,863 --> 00:08:31,593 and has brought in quite a profit for the company. 115 00:08:32,983 --> 00:08:34,893 Yes, that's right. 116 00:08:34,963 --> 00:08:36,103 That's good, this, this... 117 00:08:36,103 --> 00:08:36,773 That's what they should do. 118 00:08:36,773 --> 00:08:37,653 They're bringing in money for the company, 119 00:08:37,653 --> 00:08:38,613 and they're also 120 00:08:38,613 --> 00:08:40,413 making a living for themselves. 121 00:08:40,822 --> 00:08:42,503 The people I'm recommending 122 00:08:42,533 --> 00:08:43,692 have solid potential— 123 00:08:43,692 --> 00:08:45,023 appearance, physique, 124 00:08:45,033 --> 00:08:46,693 and performance experience. 125 00:08:47,003 --> 00:08:47,653 But Mr. Ren, 126 00:08:47,653 --> 00:08:48,983 if you're not happy with it, 127 00:08:48,983 --> 00:08:49,933 let's just drop it. 128 00:08:49,933 --> 00:08:50,533 Coffee. 129 00:08:50,563 --> 00:08:52,083 Call them up 130 00:08:52,103 --> 00:08:53,093 and tell them Mr. Ren isn't interested— 131 00:08:53,093 --> 00:08:54,063 let's forget it. 132 00:08:54,083 --> 00:08:54,563 Got it. 133 00:08:54,843 --> 00:08:55,573 Look at you, 134 00:08:55,573 --> 00:08:56,173 turning your back on me 135 00:08:56,173 --> 00:08:57,653 when you're annoyed. 136 00:08:58,343 --> 00:08:59,263 They're good prospects— 137 00:08:59,263 --> 00:09:00,223 all of them. 138 00:09:00,223 --> 00:09:00,283 Look. 139 00:09:00,283 --> 00:09:00,513 [Profile of Liu Xiaocheng] 140 00:09:00,863 --> 00:09:02,383 Long arms, long legs. 141 00:09:02,413 --> 00:09:03,773 Each one can do splits and handstands, 142 00:09:03,773 --> 00:09:04,463 effortlessly kicking a leg 143 00:09:04,463 --> 00:09:05,343 higher than their height. 144 00:09:05,343 --> 00:09:06,543 I know they are great. 145 00:09:06,693 --> 00:09:07,933 But Qin Fei, 146 00:09:08,393 --> 00:09:11,073 Xingyi is an entertainment company. 147 00:09:11,093 --> 00:09:12,893 We can't just 148 00:09:12,893 --> 00:09:13,293 have them 149 00:09:13,293 --> 00:09:14,493 do dance, 150 00:09:14,513 --> 00:09:15,463 right? 151 00:09:15,693 --> 00:09:17,023 As long as the people I bring in 152 00:09:17,023 --> 00:09:18,413 can make money for the company, 153 00:09:18,413 --> 00:09:20,543 you don't need to worry about the rest. 154 00:09:21,023 --> 00:09:22,213 Coffee, let's go. 155 00:09:22,573 --> 00:09:23,813 Are you a shareholder 156 00:09:23,813 --> 00:09:25,723 or an agent? 157 00:09:26,463 --> 00:09:27,173 Fei, 158 00:09:27,173 --> 00:09:27,933 don't worry. 159 00:09:27,933 --> 00:09:28,463 I've had the legal team 160 00:09:28,463 --> 00:09:29,983 triple-check all the contract terms— 161 00:09:29,983 --> 00:09:31,343 there's no issue. 162 00:09:32,113 --> 00:09:34,143 Did you check out the venues I asked for? 163 00:09:34,143 --> 00:09:35,413 How could I delay something 164 00:09:35,413 --> 00:09:36,533 asked by our shareholder, right? 165 00:09:36,533 --> 00:09:37,143 Look, 166 00:09:37,143 --> 00:09:37,893 here are the options I found, 167 00:09:37,893 --> 00:09:39,743 all within five kilometers 168 00:09:39,743 --> 00:09:39,943 [Indoor Dance Venues] 169 00:09:40,023 --> 00:09:40,073 of the company. 170 00:09:40,073 --> 00:09:41,533 [Third Floor, Guhe Plaza] 171 00:09:41,533 --> 00:09:42,503 Take a look. 172 00:09:43,653 --> 00:09:44,653 This one won't work— 173 00:09:44,653 --> 00:09:46,333 it's too small. 174 00:09:46,363 --> 00:09:47,633 The ceiling height isn't high enough. 175 00:09:47,633 --> 00:09:48,573 A dance studio really needs 176 00:09:48,573 --> 00:09:50,173 a height of over five meters. 177 00:09:50,613 --> 00:09:51,783 This one… 178 00:09:51,833 --> 00:09:51,883 This one is too old. 179 00:09:51,883 --> 00:09:54,343 [Room 6, Zhenghua Base] 180 00:09:54,343 --> 00:09:55,813 It would need a complete renovation. 181 00:09:55,813 --> 00:09:57,173 For renovation, 182 00:09:57,173 --> 00:09:58,343 the floor here can't support 183 00:09:58,343 --> 00:09:59,173 a sprung wooden floor 184 00:09:59,173 --> 00:10:00,383 or even rubber mats. 185 00:10:00,383 --> 00:10:00,773 [Qinghu Industrial Park] 186 00:10:00,773 --> 00:10:01,693 This one. 187 00:10:03,663 --> 00:10:04,863 Feifei. 188 00:10:04,863 --> 00:10:06,223 It's way too dark here. 189 00:10:06,223 --> 00:10:07,533 There are only two windows. 190 00:10:07,533 --> 00:10:08,413 How many lights would you need? 191 00:10:08,413 --> 00:10:08,663 [Qinghu Industrial Park] 192 00:10:08,683 --> 00:10:10,183 [Yipin Building] 193 00:10:10,183 --> 00:10:11,313 This one looks good. 194 00:10:11,463 --> 00:10:12,393 This one's good. 195 00:10:13,413 --> 00:10:14,143 Fei, 196 00:10:14,143 --> 00:10:14,933 it's way too expensive. 197 00:10:14,933 --> 00:10:16,933 We can't afford to rent it right now. 198 00:10:17,113 --> 00:10:19,023 But it's in the slides. 199 00:10:19,023 --> 00:10:21,823 I just included it in the presentation as a filler. 200 00:10:23,053 --> 00:10:24,143 Well played. 201 00:10:24,343 --> 00:10:25,453 How much? 202 00:10:26,303 --> 00:10:27,113 Fei, 203 00:10:27,653 --> 00:10:29,053 you can't keep 204 00:10:29,053 --> 00:10:30,653 dipping into your own savings. 205 00:10:30,653 --> 00:10:32,723 Besides the venue, there are costs 206 00:10:32,753 --> 00:10:34,493 for accommodations, living allowances, and so much more. 207 00:10:34,493 --> 00:10:36,623 Are you planning to cover everything? 208 00:10:36,713 --> 00:10:38,133 Mr. Ren has approved the budget 209 00:10:38,133 --> 00:10:39,933 and we should manage from there. 210 00:10:40,073 --> 00:10:41,973 His budget is way too low. 211 00:10:42,103 --> 00:10:44,393 How are we supposed to rent anything with that? 212 00:10:44,393 --> 00:10:45,533 It's fine. Keep looking. 213 00:10:45,533 --> 00:10:47,863 If necessary, I'll go find some sponsors. 214 00:10:48,413 --> 00:10:50,943 Got it. I'll keep looking for better options. 215 00:10:51,363 --> 00:10:52,393 By the way, Fei, 216 00:10:52,423 --> 00:10:53,963 there's been a business inquiry for the dance troupe. 217 00:10:53,963 --> 00:10:55,233 They want them to perform and promote products. 218 00:10:55,233 --> 00:10:56,223 What do you think? 219 00:10:56,223 --> 00:10:57,903 Absolutely not. 220 00:10:57,933 --> 00:10:59,263 I want them to aim higher; 221 00:10:59,263 --> 00:11:00,793 we can't distract them now. 222 00:11:02,063 --> 00:11:02,793 Understood. 223 00:11:05,693 --> 00:11:06,753 It's 4:30 already. 224 00:11:07,203 --> 00:11:08,103 I have a math class at 5. 225 00:11:08,103 --> 00:11:08,933 I've got to go. 226 00:11:08,933 --> 00:11:10,333 I'll give you a ride, Fei. 227 00:11:11,413 --> 00:11:14,283 [Yang's Restaurant] 228 00:11:14,283 --> 00:11:15,573 What's up 229 00:11:15,573 --> 00:11:16,973 with the Captain lately? 230 00:11:17,353 --> 00:11:17,763 He never used to 231 00:11:17,763 --> 00:11:19,293 arrange these gatherings. 232 00:11:19,293 --> 00:11:20,573 Why is he suddenly 233 00:11:20,573 --> 00:11:21,893 treating us to a meal today? 234 00:11:21,893 --> 00:11:24,403 -Yeah. Yeah. -I think it's weird. 235 00:11:24,403 --> 00:11:24,983 But a happy kind 236 00:11:24,983 --> 00:11:25,893 of weird. 237 00:11:25,893 --> 00:11:27,293 He used to be so stern, 238 00:11:27,293 --> 00:11:28,223 always serious. 239 00:11:28,223 --> 00:11:28,933 Now he's 240 00:11:28,933 --> 00:11:30,773 all warm and friendly— 241 00:11:30,773 --> 00:11:32,773 it's like basking in the spring sun. 242 00:11:34,173 --> 00:11:35,243 Right? 243 00:11:35,873 --> 00:11:36,933 Take a look at this. 244 00:11:37,863 --> 00:11:38,693 Look at this. 245 00:11:41,553 --> 00:11:42,993 Suspicious, isn't it? 246 00:11:43,293 --> 00:11:45,343 Seriously, have you ever seen him like this before? 247 00:11:45,343 --> 00:11:46,053 Really? 248 00:11:46,623 --> 00:11:48,413 Really strange. 249 00:11:48,993 --> 00:11:51,033 I find it particularly odd. 250 00:11:51,383 --> 00:11:52,993 He used to be this tough guy, 251 00:11:53,023 --> 00:11:55,223 and now he's smiling like a schoolgirl. 252 00:11:55,853 --> 00:11:56,573 This is 253 00:11:56,573 --> 00:11:58,653 giving me chills! 254 00:12:00,263 --> 00:12:01,573 Now it's like before. 255 00:12:01,573 --> 00:12:02,053 No, that's not right. 256 00:12:02,053 --> 00:12:02,863 That's way too gentle. 257 00:12:02,863 --> 00:12:03,623 This is like my girlfriend's 258 00:12:03,623 --> 00:12:05,103 kitty-like punches. 259 00:12:05,103 --> 00:12:07,233 What's going on? Are you in love again? 260 00:12:08,413 --> 00:12:09,783 What's the situation here? 261 00:12:09,783 --> 00:12:10,623 What's going on? 262 00:12:10,623 --> 00:12:11,983 Hand these out to everyone. 263 00:12:11,983 --> 00:12:12,633 Here you go. 264 00:12:12,633 --> 00:12:13,893 What's going on here? 265 00:12:15,103 --> 00:12:16,093 Wedding candy? 266 00:12:16,093 --> 00:12:17,173 Wait, what? 267 00:12:17,343 --> 00:12:18,323 Yep, 268 00:12:18,813 --> 00:12:19,503 I got married. 269 00:12:19,503 --> 00:12:20,213 What? 270 00:12:20,623 --> 00:12:22,383 -When? -With whom? 271 00:12:22,383 --> 00:12:23,343 Is this for real? 272 00:12:23,623 --> 00:12:24,463 Luo... 273 00:12:24,753 --> 00:12:26,423 Xiaoxiao! 274 00:12:31,653 --> 00:12:33,043 May you have a child soon! 275 00:12:33,043 --> 00:12:34,773 May you have a child soon! 276 00:12:37,433 --> 00:12:41,623 [Anxin Jewelry - Love, Timeless and Everlasting] 277 00:12:45,423 --> 00:12:46,623 [Anxin Jewelry - Love, Timeless and Everlasting] 278 00:12:50,433 --> 00:12:53,833 [Anxin Jewelry - Love, Timeless and Everlasting] 279 00:14:12,503 --> 00:14:13,563 What's wrong? 280 00:14:17,953 --> 00:14:18,663 What's… 281 00:14:19,453 --> 00:14:20,773 What's wrong? 282 00:14:21,103 --> 00:14:21,983 I'm sorry. 283 00:14:22,183 --> 00:14:23,383 I'm just so tired. 284 00:14:23,383 --> 00:14:24,823 I forgot about you. 285 00:14:25,963 --> 00:14:27,693 Don't blame me; 286 00:14:27,883 --> 00:14:30,473 I've been on my own for so long. 287 00:14:30,503 --> 00:14:32,023 And now I won you over... 288 00:14:32,023 --> 00:14:33,023 I'm not used to it yet, 289 00:14:33,023 --> 00:14:34,623 having someone else around. 290 00:14:36,193 --> 00:14:38,863 Who got whom first, hmm? 291 00:14:39,003 --> 00:14:40,023 This marriage feels like 292 00:14:40,023 --> 00:14:41,413 it happened out of nowhere. 293 00:14:41,413 --> 00:14:42,873 Did we rush into this? 294 00:14:44,013 --> 00:14:45,143 What do you mean? 295 00:14:46,223 --> 00:14:47,113 Regretting it? 296 00:14:47,553 --> 00:14:49,063 Thinking of backing out? 297 00:14:49,243 --> 00:14:50,083 No. 298 00:14:50,213 --> 00:14:51,323 No, no, no. 299 00:14:53,293 --> 00:14:53,863 Don't get up. 300 00:14:53,863 --> 00:14:55,723 Just stay on your knees like that. 301 00:14:56,103 --> 00:14:57,463 What are you doing? 302 00:15:18,803 --> 00:15:19,683 What is it? 303 00:15:22,573 --> 00:15:23,383 Do you like it? 304 00:15:28,793 --> 00:15:29,533 This watch... 305 00:15:29,533 --> 00:15:31,533 It cost me a lot. 306 00:15:32,363 --> 00:15:33,213 Honey, 307 00:15:33,453 --> 00:15:35,933 looking forward to our married life! 308 00:15:35,953 --> 00:15:38,213 The housework is all yours now. 309 00:15:39,433 --> 00:15:40,313 Honey. 310 00:15:42,433 --> 00:15:44,073 This watch is 311 00:15:44,093 --> 00:15:46,093 from the brand you endorsed, right? 312 00:15:46,633 --> 00:15:47,963 Did you get a discount? 313 00:15:48,083 --> 00:15:49,863 Do you have to ask? 314 00:15:50,683 --> 00:15:52,683 Just keep that to yourself. 315 00:15:56,933 --> 00:15:58,403 I now want to say... 316 00:16:43,833 --> 00:16:44,953 Xiaoxiao, we... 317 00:16:49,123 --> 00:16:49,743 Uh, excuse us… 318 00:16:49,743 --> 00:16:51,693 We seem to be in the wrong place. 319 00:16:51,743 --> 00:16:53,893 Isn't this Building 11? 320 00:16:53,923 --> 00:16:54,833 Yes, it is. 321 00:16:59,423 --> 00:17:00,143 Um... 322 00:17:00,143 --> 00:17:01,903 Does Xiaoxiao live here? 323 00:17:01,923 --> 00:17:02,563 Yes. 324 00:17:03,733 --> 00:17:05,392 Then we're in the right place. 325 00:17:19,753 --> 00:17:21,033 Boyfriend. 326 00:17:21,053 --> 00:17:22,372 Wasn't Xiaoxiao's 327 00:17:22,423 --> 00:17:23,913 boyfriend Mr. Chen? 328 00:17:23,933 --> 00:17:25,753 That's ancient history by now. 329 00:17:25,783 --> 00:17:26,882 This must be 330 00:17:27,372 --> 00:17:29,283 her new boyfriend. 331 00:17:29,663 --> 00:17:32,323 I have to say, Xiaoxiao's taste is impressive. 332 00:17:32,373 --> 00:17:34,373 This guy's got a great build. 333 00:17:34,893 --> 00:17:35,693 Could he be 334 00:17:35,713 --> 00:17:36,863 a model? 335 00:17:37,183 --> 00:17:38,503 But I haven't heard of 336 00:17:38,503 --> 00:17:39,703 anyone like him 337 00:17:39,723 --> 00:17:40,943 in the modeling world. 338 00:17:40,943 --> 00:17:42,463 I've never heard of him either. 339 00:17:42,463 --> 00:17:44,543 Maybe an actor? 340 00:17:44,833 --> 00:17:46,453 Doesn't look like one. 341 00:17:47,853 --> 00:17:48,853 An athlete? 342 00:17:48,883 --> 00:17:50,143 He really looks like an athlete. 343 00:17:50,143 --> 00:17:51,673 -Right? -I think so. 344 00:17:52,953 --> 00:17:54,923 Sorry to keep you waiting. 345 00:17:54,993 --> 00:17:55,903 Please have some fruit first. 346 00:17:55,903 --> 00:17:56,983 Xiaoxiao will be ready soon. 347 00:17:56,983 --> 00:17:58,223 -Okay. -Thank you. 348 00:18:00,993 --> 00:18:01,813 Sorry for 349 00:18:01,813 --> 00:18:03,543 keeping you waitng for so long. 350 00:18:03,593 --> 00:18:04,923 Have you had breakfast? 351 00:18:04,953 --> 00:18:06,213 Yes, we did. 352 00:18:06,463 --> 00:18:07,093 No need to be so polite. 353 00:18:07,093 --> 00:18:08,893 I'll pack some for you two later. 354 00:18:10,223 --> 00:18:12,053 I'm on a no-carb diet today because I have a magazine shoot. 355 00:18:12,053 --> 00:18:13,053 What? 356 00:18:13,053 --> 00:18:14,763 No carbs for a shoot. 357 00:18:14,783 --> 00:18:15,343 Why? 358 00:18:15,373 --> 00:18:17,103 I'm sorry. I forgot to tell you. 359 00:18:18,693 --> 00:18:20,323 Alright, let's get started! 360 00:18:25,773 --> 00:18:27,373 Come on, let's begin. 361 00:18:28,923 --> 00:18:30,173 It's too late! 362 00:18:30,203 --> 00:18:31,093 Don't waste time. 363 00:18:31,093 --> 00:18:32,413 We're out of time! 364 00:18:36,153 --> 00:18:36,533 Fried eggs. 365 00:18:36,533 --> 00:18:37,773 One for each of us, okay? 366 00:18:37,773 --> 00:18:38,603 Alright. 367 00:18:38,873 --> 00:18:40,243 I'll go get some water. 368 00:18:42,423 --> 00:18:44,293 Xiaoxiao, I'll put your phone over there. 369 00:18:44,293 --> 00:18:45,083 Okay. 370 00:18:47,813 --> 00:18:48,373 Feifei, 371 00:18:48,393 --> 00:18:49,373 is this ring the one 372 00:18:49,373 --> 00:18:50,773 you're endorsing? 373 00:18:52,563 --> 00:18:54,223 But this one isn't sponsored. 374 00:18:54,313 --> 00:18:56,573 My husband bought it as our wedding ring. 375 00:18:58,413 --> 00:18:59,293 Congratulations, Xiaoxiao! 376 00:18:59,293 --> 00:19:00,173 You're getting married. 377 00:19:00,173 --> 00:19:01,173 Congratulations, congratulations! 378 00:19:01,173 --> 00:19:02,113 Wishing you happiness. 379 00:19:02,113 --> 00:19:03,053 He's not in the industry, 380 00:19:03,053 --> 00:19:04,163 so we're keeping it low-key. 381 00:19:04,163 --> 00:19:05,563 I haven't made it public. 382 00:19:08,373 --> 00:19:09,053 All set? 383 00:19:09,233 --> 00:19:09,743 Here. 384 00:19:10,173 --> 00:19:10,813 Thank you. 385 00:19:12,313 --> 00:19:15,453 [Chen Shen] [Reject] [Answer] 386 00:19:26,293 --> 00:19:27,053 Hello? 387 00:19:28,183 --> 00:19:29,453 They are here. 388 00:19:30,093 --> 00:19:31,023 I'll head over myself 389 00:19:31,023 --> 00:19:32,623 after finishing my styling. 390 00:19:34,213 --> 00:19:35,263 Okay, okay, okay. 391 00:19:59,513 --> 00:20:00,453 Mr. Chen, 392 00:20:00,693 --> 00:20:02,293 Xiaoxiao getting married is such big news. 393 00:20:02,293 --> 00:20:03,983 Why didn't you tell us? 394 00:20:04,123 --> 00:20:06,023 We almost said something wrong today— 395 00:20:06,023 --> 00:20:07,613 it was so awkward! 396 00:20:18,253 --> 00:20:20,493 [I also...] 397 00:20:20,513 --> 00:20:22,473 [Reject] [Answer] [Luo Xiaoxiao] 398 00:20:31,393 --> 00:20:32,623 Hey, Xiaoxiao. 399 00:20:32,663 --> 00:20:33,743 Hey, Shen. 400 00:20:33,743 --> 00:20:36,133 There's something I forgot to tell you. 401 00:20:36,743 --> 00:20:37,663 What is it? 402 00:20:37,663 --> 00:20:38,743 I got married. 403 00:20:42,073 --> 00:20:42,663 Sorry, 404 00:20:42,663 --> 00:20:44,183 I should've told you sooner. 405 00:20:44,183 --> 00:20:45,023 No problem. 406 00:20:45,393 --> 00:20:46,823 It's not too late now. 407 00:20:47,303 --> 00:20:48,363 Congratulations! 408 00:20:49,203 --> 00:20:50,303 Thank you. 409 00:20:50,983 --> 00:20:52,433 And I was thinking, 410 00:20:52,463 --> 00:20:53,573 maybe I should bring on 411 00:20:53,573 --> 00:20:55,473 an assistant manager now. 412 00:20:55,593 --> 00:20:56,913 I get it. 413 00:20:57,313 --> 00:20:58,573 I've already found someone, 414 00:20:58,573 --> 00:21:00,813 and they're going through the onboarding process. 415 00:21:00,813 --> 00:21:02,363 Thank you, Shen. 416 00:21:02,933 --> 00:21:04,183 And as for PR, 417 00:21:04,183 --> 00:21:05,713 I think we don't need to keep it a secret. 418 00:21:05,713 --> 00:21:07,063 Let's just let it flow naturally. 419 00:21:07,063 --> 00:21:08,263 I understand. 420 00:21:10,433 --> 00:21:11,683 Congrats again. 421 00:21:12,863 --> 00:21:13,543 Bye-bye. 422 00:21:33,533 --> 00:21:34,423 Hello, Li. 423 00:21:35,253 --> 00:21:37,393 Luo Xiaoxiao and Liu Yanze registered their marriage. 424 00:21:37,393 --> 00:21:38,873 Get a PR draft ready. 425 00:21:38,893 --> 00:21:40,723 If the media asks, 426 00:21:41,073 --> 00:21:42,533 there's no need to hide it. 427 00:21:42,793 --> 00:21:44,053 Understood, Mr. Chen. 428 00:21:45,283 --> 00:21:46,133 By the way, 429 00:21:46,933 --> 00:21:48,263 has the assistant manager 430 00:21:48,263 --> 00:21:49,433 we hired started yet? 431 00:21:49,433 --> 00:21:50,393 Not yet. 432 00:21:50,573 --> 00:21:52,433 Handle their onboarding as soon as possible. 433 00:21:52,433 --> 00:21:53,363 Alright. 434 00:21:54,183 --> 00:21:55,813 From now on, transfer all matters 435 00:21:55,813 --> 00:21:57,573 related to Luo Xiaoxiao to them. 436 00:21:57,573 --> 00:21:59,773 There's no need to report to me anymore. 437 00:22:55,303 --> 00:22:56,973 Please turn right at the upcoming intersection. 438 00:22:56,973 --> 00:22:57,673 [Xinrui Road] 439 00:22:57,673 --> 00:22:59,353 There are speed cameras 440 00:22:59,373 --> 00:23:00,763 in two kilometers. 441 00:23:00,783 --> 00:23:02,503 Please watch your speed. 442 00:23:03,533 --> 00:23:05,733 This place is so remote; is it reliable? 443 00:23:06,243 --> 00:23:07,643 Trust me, Fei. 444 00:23:07,673 --> 00:23:09,383 This place is absolutely perfect. 445 00:23:09,383 --> 00:23:10,773 The agent said 446 00:23:11,113 --> 00:23:13,353 it has 360-degree natural light 447 00:23:13,373 --> 00:23:14,533 and central air conditioning, 448 00:23:14,533 --> 00:23:16,063 and all utilities are included. 449 00:23:16,063 --> 00:23:17,703 Plus, it has high-end decor 450 00:23:17,723 --> 00:23:18,613 designed 451 00:23:18,643 --> 00:23:20,703 by a French designer. 452 00:23:20,813 --> 00:23:21,913 Most importantly, 453 00:23:23,083 --> 00:23:24,373 it's at a bargain price. 454 00:23:24,373 --> 00:23:25,703 Where can you 455 00:23:25,733 --> 00:23:27,313 find such a deal? 456 00:23:28,903 --> 00:23:30,763 Okay, you're somewhat credible. 457 00:23:38,123 --> 00:23:38,893 Please 458 00:23:40,323 --> 00:23:41,563 come in, ladies. 459 00:23:43,943 --> 00:23:44,613 Miss, 460 00:23:45,003 --> 00:23:46,003 this place 461 00:23:46,033 --> 00:23:48,393 fully meets your requirements. 462 00:23:48,743 --> 00:23:49,663 See? 463 00:23:49,663 --> 00:23:50,373 The ceiling height 464 00:23:50,373 --> 00:23:51,983 is no less than five meters. 465 00:23:51,983 --> 00:23:52,743 The flooring 466 00:23:52,743 --> 00:23:54,703 is already done by the owner. 467 00:23:54,703 --> 00:23:56,063 How do you like it? 468 00:23:56,223 --> 00:23:57,023 Let's check 469 00:23:57,023 --> 00:23:58,183 the lighting. 470 00:23:58,183 --> 00:23:59,533 It's 360 degrees, 471 00:23:59,533 --> 00:24:00,743 bright from morning to night, 472 00:24:00,743 --> 00:24:01,703 very transparent 473 00:24:01,703 --> 00:24:03,443 from left to right. 474 00:24:04,473 --> 00:24:05,423 This place used to be 475 00:24:05,423 --> 00:24:06,813 a bar, 476 00:24:06,813 --> 00:24:09,023 originally a storage space for the owner. 477 00:24:09,023 --> 00:24:09,743 Later, 478 00:24:09,743 --> 00:24:11,183 the bar owner 479 00:24:11,183 --> 00:24:12,383 expanded 480 00:24:12,413 --> 00:24:13,543 and moved to a new warehouse, 481 00:24:13,543 --> 00:24:14,023 so 482 00:24:14,023 --> 00:24:15,183 they decided to 483 00:24:15,183 --> 00:24:16,253 sublet this space. 484 00:24:17,593 --> 00:24:18,943 Don't be fooled by the appearance. 485 00:24:18,943 --> 00:24:20,213 It may not look new, 486 00:24:20,373 --> 00:24:21,133 but it even comes with 487 00:24:21,133 --> 00:24:22,893 its own dormitory. 488 00:24:23,743 --> 00:24:24,783 It also has... 489 00:24:24,913 --> 00:24:26,463 Where did you find 490 00:24:26,493 --> 00:24:27,663 someone so unreliable? 491 00:24:27,663 --> 00:24:28,793 -There's a kitchen too. -I... 492 00:24:28,793 --> 00:24:30,883 And this lounge area 493 00:24:30,903 --> 00:24:32,463 is quite... 494 00:24:32,493 --> 00:24:33,133 Stop bragging about this place. 495 00:24:33,133 --> 00:24:33,633 It's so remote. 496 00:24:33,633 --> 00:24:34,893 We're almost in the suburbs. 497 00:24:34,893 --> 00:24:35,523 Miss, 498 00:24:35,743 --> 00:24:37,103 being a bit farther is actually better. 499 00:24:37,103 --> 00:24:38,163 It's outside the city, 500 00:24:38,163 --> 00:24:39,753 so you can do 501 00:24:39,783 --> 00:24:40,403 whatever you want— 502 00:24:40,403 --> 00:24:41,273 play music, 503 00:24:41,293 --> 00:24:42,403 and no one will complain. 504 00:24:42,403 --> 00:24:43,253 Isn't that right? 505 00:24:43,253 --> 00:24:44,693 But you told me on the phone 506 00:24:44,693 --> 00:24:45,213 that it had high-end decor 507 00:24:45,213 --> 00:24:45,703 [Zero Degree] 508 00:24:45,703 --> 00:24:47,913 designed by a French designer! 509 00:24:47,933 --> 00:24:49,033 Look at this building. 510 00:24:49,033 --> 00:24:50,693 The stairs feel like they could collapse at any moment. 511 00:24:50,693 --> 00:24:52,173 I'm telling you, if we're going to rent it, 512 00:24:52,173 --> 00:24:53,563 it needs to be cheaper than dirt cheap. 513 00:24:53,563 --> 00:24:54,863 I want to ask about the owner here. 514 00:24:54,863 --> 00:24:56,073 You said the owner here 515 00:24:56,073 --> 00:24:57,343 is rich and a bit reckless. 516 00:24:57,343 --> 00:24:58,423 Is his surname Chen? 517 00:24:58,423 --> 00:24:59,183 Yes. 518 00:25:01,123 --> 00:25:02,093 I see. 519 00:25:03,533 --> 00:25:04,533 You've decided so quickly. 520 00:25:04,533 --> 00:25:06,253 So, shall we settle on this? 521 00:25:06,613 --> 00:25:08,233 No need; we won't rent it. 522 00:25:10,873 --> 00:25:12,383 Wait, Miss, 523 00:25:12,403 --> 00:25:13,183 We can 524 00:25:13,183 --> 00:25:14,743 negotiate the budget. 525 00:25:15,463 --> 00:25:17,613 This is double-headed abalone imported from South Africa. 526 00:25:17,613 --> 00:25:18,533 Quick, try it! 527 00:25:23,553 --> 00:25:24,333 I have a feeling 528 00:25:24,333 --> 00:25:25,663 that after eating all this, 529 00:25:25,663 --> 00:25:26,263 I'll just fall 530 00:25:26,263 --> 00:25:27,953 into a big trap you've set? 531 00:25:27,983 --> 00:25:29,573 We've known each other for so many years. 532 00:25:29,573 --> 00:25:32,303 What nonsense are you talking about? Just try it! 533 00:25:33,423 --> 00:25:34,293 Come on, 534 00:25:34,623 --> 00:25:35,673 what's the matter? 535 00:25:35,673 --> 00:25:37,333 As long as it's not illegal... 536 00:25:38,313 --> 00:25:40,633 How could I let you break the law? 537 00:25:40,653 --> 00:25:41,483 Qin Fei, 538 00:25:41,693 --> 00:25:43,423 what exactly do you want to say? 539 00:25:43,983 --> 00:25:45,183 Just eat! You try first. 540 00:25:45,183 --> 00:25:46,053 This is a long story, 541 00:25:46,053 --> 00:25:47,513 and I need to say it slowly. 542 00:25:48,963 --> 00:25:51,043 Try it and see if it's good. 543 00:25:56,403 --> 00:25:57,383 Are you alright? 544 00:25:57,603 --> 00:25:58,413 It's a bit hot. 545 00:25:59,473 --> 00:26:00,883 -Slow down. -Go ahead. 546 00:26:03,323 --> 00:26:04,773 You know I used to dance 547 00:26:04,793 --> 00:26:05,653 before entering 548 00:26:05,653 --> 00:26:07,313 the entertainment industry, right? 549 00:26:07,313 --> 00:26:08,813 I was in a dance troupe called Zhongkun. 550 00:26:08,813 --> 00:26:10,983 It's a very reputable dance group, 551 00:26:11,183 --> 00:26:13,093 and I'm still good friends 552 00:26:13,093 --> 00:26:14,833 with the dancers there. 553 00:26:15,563 --> 00:26:16,453 And then? 554 00:26:18,803 --> 00:26:20,553 Because the environment has changed, 555 00:26:20,553 --> 00:26:21,733 Zhongkun disbanded 556 00:26:21,753 --> 00:26:23,013 due to funding issues. 557 00:26:23,293 --> 00:26:25,413 So, I took over the whole troupe. 558 00:26:25,813 --> 00:26:27,813 Now I'm its manager, 559 00:26:27,843 --> 00:26:29,613 and I've developed a great plan 560 00:26:29,613 --> 00:26:31,023 for the group. 561 00:26:31,043 --> 00:26:32,263 I believe it will do much better 562 00:26:32,263 --> 00:26:33,593 than it currently does. 563 00:26:35,043 --> 00:26:36,373 However, 564 00:26:36,763 --> 00:26:38,423 starting anything is difficult, 565 00:26:38,423 --> 00:26:41,673 and I need help from Mr. Chen. 566 00:26:44,403 --> 00:26:46,723 The dance troupe lacks funds? 567 00:26:48,903 --> 00:26:51,183 But honestly, I have no money right now. 568 00:26:51,433 --> 00:26:53,093 You do have. Why wouldn't you? 569 00:26:54,793 --> 00:26:57,133 Don't you have that abandoned warehouse 570 00:26:57,153 --> 00:26:59,543 outside the north ring road? 571 00:27:01,483 --> 00:27:02,543 You want to rent it? 572 00:27:03,203 --> 00:27:04,423 And you want it cheap. 573 00:27:05,273 --> 00:27:06,313 Name your price. 574 00:27:09,123 --> 00:27:10,323 Ten thousand a month? 575 00:27:11,853 --> 00:27:13,373 Ten thousand a year? 576 00:27:13,643 --> 00:27:15,953 Qin Fei, aren't you being a bit unrealistic? 577 00:27:15,953 --> 00:27:16,973 Ten thousand a year 578 00:27:16,973 --> 00:27:18,243 comes to just over 800 yuan a month. 579 00:27:18,243 --> 00:27:19,843 Why don't you just rob me? 580 00:27:19,873 --> 00:27:20,743 No, 581 00:27:20,763 --> 00:27:21,993 I mean I'll rent it for a year, 582 00:27:21,993 --> 00:27:23,323 but won't pay you a dime. 583 00:27:24,603 --> 00:27:25,963 However, I can endorse your bar for free for a year. 584 00:27:25,963 --> 00:27:27,643 Isn't that a good deal? 585 00:27:27,943 --> 00:27:30,383 I've checked your place out; 586 00:27:30,403 --> 00:27:32,033 it's empty and poorly decorated. 587 00:27:32,033 --> 00:27:33,903 I heard it hasn't been rented out in ages. 588 00:27:33,903 --> 00:27:35,463 If you can't rent it out, 589 00:27:35,503 --> 00:27:37,033 why not let me use it for free? 590 00:27:37,033 --> 00:27:37,953 This way, you can be 591 00:27:37,953 --> 00:27:39,213 my honorary investor, 592 00:27:39,213 --> 00:27:39,763 right? 593 00:27:40,683 --> 00:27:42,013 Come on, come on. 594 00:27:42,043 --> 00:27:43,843 Take it, take it, take it. 595 00:27:44,223 --> 00:27:45,503 This is a win-win for us. 596 00:27:45,503 --> 00:27:46,133 Thank you. 597 00:27:46,133 --> 00:27:47,613 My honorary investor. 598 00:27:48,163 --> 00:27:48,683 Come on. 599 00:27:49,983 --> 00:27:50,963 Drink up. 600 00:27:53,733 --> 00:27:54,853 After this sip, 601 00:27:54,853 --> 00:27:56,573 we'll be business partners. 602 00:27:56,573 --> 00:27:57,573 Thank you. 603 00:27:57,573 --> 00:27:58,613 You know, after knowing you for so long, 604 00:27:58,613 --> 00:28:00,943 I feel like you're getting more handsome! 605 00:28:02,703 --> 00:28:03,533 Qin Fei. 606 00:28:04,453 --> 00:28:06,803 You really don't need to go through all this. 607 00:28:06,803 --> 00:28:08,153 If you want to talk about it, 608 00:28:08,153 --> 00:28:09,773 I can just give it to you directly. 609 00:28:09,773 --> 00:28:11,633 I know you're a good person. Eat up. 610 00:28:11,633 --> 00:28:12,293 Quick, eat. 611 00:28:12,843 --> 00:28:13,843 Don't waste it. 612 00:28:16,583 --> 00:28:17,583 What about yours? 613 00:28:18,753 --> 00:28:20,633 I can't afford that much. 614 00:28:21,603 --> 00:28:22,513 Eat up. 615 00:28:39,593 --> 00:28:42,373 [Ms. Ge] [Reject] 616 00:28:48,293 --> 00:28:49,263 Hello, Qin Fei. 617 00:28:49,863 --> 00:28:51,453 Hello, Dr. Ge. 618 00:28:51,473 --> 00:28:52,373 Sorry 619 00:28:52,373 --> 00:28:53,903 for disturbing you so late. 620 00:28:54,613 --> 00:28:56,023 It's fine. What's up? 621 00:28:57,183 --> 00:28:58,093 I wanted to ask 622 00:28:58,093 --> 00:28:59,893 about Xing Zhizhi's condition. 623 00:29:00,453 --> 00:29:02,133 I've been in touch 624 00:29:02,133 --> 00:29:03,183 with his psychiatrist. 625 00:29:03,183 --> 00:29:05,113 His recovery is going pretty well. 626 00:29:05,833 --> 00:29:06,963 That's good to hear. 627 00:29:08,373 --> 00:29:09,393 Thanks. 628 00:29:27,093 --> 00:29:28,853 Sorry, Anji. 629 00:29:28,853 --> 00:29:29,643 I forgot. 630 00:29:29,673 --> 00:29:31,573 I got so busy 631 00:29:31,593 --> 00:29:32,453 that I forgot to get you food. 632 00:29:32,453 --> 00:29:34,083 I'll go get it right now. 633 00:29:57,133 --> 00:29:58,603 Hello? Hello? Hello? 634 00:29:58,633 --> 00:29:59,543 Ren Siqi. 635 00:29:59,573 --> 00:30:01,063 Did you forget to buy dog food again? 636 00:30:01,063 --> 00:30:02,593 Didn't I tell you? 637 00:30:06,523 --> 00:30:07,743 What can I rely on you for 638 00:30:07,743 --> 00:30:09,063 if you can't remember anything? 639 00:30:09,063 --> 00:30:10,003 You forgot the milk 640 00:30:10,003 --> 00:30:10,853 and forgot the veggies. 641 00:30:10,853 --> 00:30:11,613 When can you 642 00:30:11,613 --> 00:30:13,223 keep what I say in mind? 643 00:30:16,213 --> 00:30:17,223 Next time, 644 00:30:17,223 --> 00:30:18,183 when Anji goes to your place, 645 00:30:18,183 --> 00:30:19,333 you need to do both internal and external deworming. 646 00:30:19,333 --> 00:30:20,373 If you forget again, 647 00:30:20,373 --> 00:30:21,733 we're not done here. 648 00:30:23,163 --> 00:30:23,743 I really don't know 649 00:30:23,743 --> 00:30:25,093 what's on your mind. 650 00:30:26,903 --> 00:30:29,573 Five, six, seven, go. 651 00:30:29,573 --> 00:30:35,023 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 652 00:30:35,023 --> 00:30:40,183 Two, two, three, four, five, six, seven, eight. 653 00:30:40,183 --> 00:30:40,983 Good. 654 00:30:41,543 --> 00:30:41,943 Good. 655 00:30:41,943 --> 00:30:43,573 Arm extension. 656 00:30:43,573 --> 00:30:45,813 Yes, little quick steps under your feet. 657 00:30:45,813 --> 00:30:46,813 Alright. 658 00:30:46,823 --> 00:30:47,553 Good. 659 00:30:47,943 --> 00:30:49,053 One. 660 00:30:50,503 --> 00:30:52,153 Stop, stop, stop, Ren Siqi. 661 00:30:52,173 --> 00:30:53,293 I'm telling you, we're not taking 662 00:30:53,293 --> 00:30:55,543 any of those commercial performances. 663 00:30:55,573 --> 00:30:56,773 What do you think our dance troupe is? 664 00:30:56,773 --> 00:30:58,303 I don't care who the boss is. 665 00:30:58,373 --> 00:30:59,173 By the way, 666 00:30:59,193 --> 00:31:00,593 I have to go to Guangzhou on Thursday, 667 00:31:00,593 --> 00:31:01,573 then to Chengdu on Friday, 668 00:31:01,573 --> 00:31:02,983 and I'll be back on Sunday. 669 00:31:02,983 --> 00:31:04,853 Arrange things yourself during this period. 670 00:31:04,853 --> 00:31:06,203 Alright, alright. 671 00:31:09,783 --> 00:31:10,903 What do you think, Big Movie Star? 672 00:31:10,903 --> 00:31:11,703 Not bad here, huh? 673 00:31:11,703 --> 00:31:12,743 It's good. 674 00:31:12,753 --> 00:31:14,283 How did you find this place? 675 00:31:18,953 --> 00:31:19,843 This... 676 00:31:19,873 --> 00:31:21,473 This logo looks so familiar. 677 00:31:21,713 --> 00:31:23,343 It's for a reason. 678 00:31:26,963 --> 00:31:28,933 You don't recognize it? 679 00:31:31,303 --> 00:31:33,533 When Chen Shen was pursuing you back then, 680 00:31:33,533 --> 00:31:35,263 he had a Zero Degree Bar. 681 00:31:35,263 --> 00:31:36,223 This used to be the warehouse 682 00:31:36,223 --> 00:31:37,573 for Zero Degree Bar. 683 00:31:37,573 --> 00:31:39,983 Everything you see here, 684 00:31:39,983 --> 00:31:41,423 including these training outfits, 685 00:31:41,423 --> 00:31:43,573 was sponsored by Mr. Chen. 686 00:31:46,663 --> 00:31:49,133 So he's turned to good deeds, huh? 687 00:31:49,133 --> 00:31:50,813 What do you mean by good deeds? 688 00:31:50,813 --> 00:31:52,993 This is a proper business cooperation. 689 00:31:52,993 --> 00:31:54,133 Don't be fooled by 690 00:31:54,133 --> 00:31:55,293 how unreliable Chen Shen seems; 691 00:31:55,293 --> 00:31:56,563 his business sense 692 00:31:56,583 --> 00:31:57,843 is really impressive. 693 00:31:58,253 --> 00:31:59,253 Yeah, okay. 694 00:31:59,853 --> 00:32:00,723 By the way, 695 00:32:00,743 --> 00:32:02,473 how's Xing Zhizhi been lately? 696 00:32:06,573 --> 00:32:07,773 We haven't been in touch recently, 697 00:32:07,773 --> 00:32:08,723 so I don't know. 698 00:32:09,353 --> 00:32:11,413 Haven't seen him in a while, have you? 699 00:32:12,653 --> 00:32:13,653 Do you miss him? 700 00:32:18,503 --> 00:32:19,853 It's 3:30 now. 701 00:32:19,933 --> 00:32:20,983 I have a high school 702 00:32:20,983 --> 00:32:22,093 math crash course at four-thirty, 703 00:32:22,093 --> 00:32:23,053 so I'll head over. 704 00:32:23,053 --> 00:32:23,663 I'm sorry. 705 00:32:23,663 --> 00:32:24,483 Take a look around by yourself for a while. 706 00:32:24,483 --> 00:32:25,073 I'm leaving. 707 00:32:25,073 --> 00:32:25,683 Qin Fei. 708 00:32:26,233 --> 00:32:27,043 Bye-bye. 709 00:32:55,573 --> 00:32:56,663 Come eat. 710 00:32:57,013 --> 00:32:58,633 Your favorite mustard greens filling. 711 00:32:58,633 --> 00:32:59,193 Here. 712 00:33:06,553 --> 00:33:08,613 I think something's off with Qin Fei. 713 00:33:13,053 --> 00:33:14,293 Fei hasn't been 714 00:33:14,323 --> 00:33:15,393 in touch with Xing Zhizhi 715 00:33:15,393 --> 00:33:17,503 for two or three weeks 716 00:33:17,533 --> 00:33:18,813 I don't know what's going on. 717 00:33:18,813 --> 00:33:20,883 She's been so busy with 718 00:33:20,903 --> 00:33:21,983 the dance troupe 719 00:33:22,023 --> 00:33:23,303 and the crash courses, 720 00:33:23,323 --> 00:33:24,403 and she's even talking with me 721 00:33:24,403 --> 00:33:26,133 about performances every day. 722 00:33:27,533 --> 00:33:28,523 Busy... 723 00:33:28,633 --> 00:33:29,903 Isn't being busy a good thing? 724 00:33:29,903 --> 00:33:31,023 What's good about it? 725 00:33:31,023 --> 00:33:32,823 You didn't see how she was today. 726 00:33:33,243 --> 00:33:35,053 She's keeping herself busy 727 00:33:35,073 --> 00:33:36,643 to distract herself. 728 00:33:36,673 --> 00:33:38,873 The busier she gets, the more it shows she has something on her mind. 729 00:33:38,873 --> 00:33:40,943 I'm afraid she'll break down 730 00:33:41,023 --> 00:33:42,883 before she even sees Xing Zhizhi. 731 00:33:43,893 --> 00:33:45,413 How do you know? 732 00:33:46,963 --> 00:33:48,373 Because of you, 733 00:33:48,393 --> 00:33:50,953 my bodyguard who dumped me. 734 00:33:52,823 --> 00:33:53,943 Liu Yanze. 735 00:33:54,573 --> 00:33:56,393 I want to figure out a way to help Qin Fei. 736 00:33:56,393 --> 00:33:57,463 How? 737 00:33:57,573 --> 00:33:58,943 By finding Xing Zhizhi. 738 00:33:59,703 --> 00:34:01,113 Xing Zhizhi? 739 00:34:02,373 --> 00:34:03,773 But didn't the doctor say 740 00:34:03,993 --> 00:34:05,173 during his recovery, 741 00:34:05,173 --> 00:34:06,743 they shouldn't meet? 742 00:34:07,133 --> 00:34:07,573 You silly. 743 00:34:07,573 --> 00:34:09,023 That they shouldn't meet 744 00:34:10,313 --> 00:34:12,662 is more about Xing Zhizhi can't see Qin Fei. 745 00:34:12,662 --> 00:34:15,633 It doesn't mean Qin Fei can't see him. 746 00:34:18,662 --> 00:34:19,722 The key is 747 00:34:19,742 --> 00:34:20,573 we don't know 748 00:34:20,573 --> 00:34:22,503 which rehabilitation center he's in. 749 00:34:22,503 --> 00:34:24,162 Are you stupid? What's your mouth for? 750 00:34:24,162 --> 00:34:24,893 We can ask. 751 00:34:27,702 --> 00:34:29,253 My wife is so smart. 752 00:34:29,253 --> 00:34:30,653 Come on, have some more. 753 00:34:30,783 --> 00:34:31,903 No, no more. 754 00:34:31,923 --> 00:34:33,563 I'll get fat. It's too much! 755 00:34:33,563 --> 00:34:34,432 [Ge Wu Psychological Counseling Studio] 756 00:34:34,432 --> 00:34:35,093 Two of you, 757 00:34:35,093 --> 00:34:37,012 just don't waste your effort. 758 00:34:37,173 --> 00:34:38,343 I won't tell you anything 759 00:34:38,343 --> 00:34:39,823 about Xing Zhizhi. 760 00:34:41,613 --> 00:34:42,863 How do you know? 761 00:34:43,733 --> 00:34:44,533 Miss Luo, 762 00:34:45,193 --> 00:34:46,623 I surf the internet too. 763 00:34:46,643 --> 00:34:48,553 Aren't you and Qin Fei good friends? 764 00:34:48,553 --> 00:34:49,373 Also, 765 00:34:49,403 --> 00:34:50,923 he just said everything 766 00:34:50,943 --> 00:34:52,722 during hypnosis. 767 00:34:54,903 --> 00:34:56,633 I fell asleep just now. 768 00:34:56,903 --> 00:34:58,143 I just... 769 00:34:58,613 --> 00:34:59,943 Really. 770 00:35:11,023 --> 00:35:11,893 Tell the truth, 771 00:35:12,633 --> 00:35:14,193 what's going on with you two? 772 00:35:14,193 --> 00:35:15,593 We're fine. 773 00:35:16,803 --> 00:35:19,133 If everything's fine, why were you there? 774 00:35:20,213 --> 00:35:21,133 You're only being photographed together; 775 00:35:21,133 --> 00:35:22,063 that's no big deal. 776 00:35:22,063 --> 00:35:22,783 But you were seen 777 00:35:22,783 --> 00:35:24,043 going to a psychologist. 778 00:35:24,043 --> 00:35:25,643 Can it not raise suspicions? 779 00:35:27,253 --> 00:35:28,493 Will these photos 780 00:35:28,703 --> 00:35:30,413 affect Xiaoxiao's work? 781 00:35:35,423 --> 00:35:37,283 Did she go there to accompany you? 782 00:35:37,743 --> 00:35:39,423 Let them speculate if they want to. 783 00:35:39,423 --> 00:35:40,253 I never planned 784 00:35:40,253 --> 00:35:41,853 to hide our marriage anyway. 785 00:35:43,193 --> 00:35:44,873 We can keep it private 786 00:35:45,383 --> 00:35:46,133 and just do 787 00:35:46,583 --> 00:35:47,783 what's best 788 00:35:47,783 --> 00:35:48,653 for Xiaoxiao. 789 00:35:50,123 --> 00:35:51,723 We'll talk about this later, 790 00:35:52,803 --> 00:35:54,763 but I need to know why first 791 00:35:54,793 --> 00:35:56,153 so I know what to do next. 792 00:35:56,423 --> 00:35:58,353 We went to help Qin Fei. 793 00:35:58,373 --> 00:36:00,233 She's worried about Xing Zhizhi, 794 00:36:00,243 --> 00:36:01,743 which is why we went to find out 795 00:36:01,743 --> 00:36:03,383 where he's being treated. 796 00:36:06,543 --> 00:36:07,203 Anyway, now 797 00:36:07,203 --> 00:36:08,793 we need to come up with a plan. 798 00:36:08,793 --> 00:36:10,133 We can't let this involve Qin Fei 799 00:36:10,133 --> 00:36:10,943 or Xing Zhizhi. 800 00:36:10,943 --> 00:36:11,943 What should we do? 801 00:36:25,293 --> 00:36:26,293 Here's the thing: 802 00:36:28,313 --> 00:36:29,463 until this is resolved, 803 00:36:29,463 --> 00:36:30,593 don't say anything. 804 00:36:31,883 --> 00:36:33,983 I'll figure out how to handle it next. 805 00:36:38,743 --> 00:36:39,623 Chen Shen, 806 00:36:43,583 --> 00:36:44,423 please. 807 00:36:50,863 --> 00:36:52,233 If I say 808 00:36:52,293 --> 00:36:53,653 that keeping the marriage secret 809 00:36:53,653 --> 00:36:55,123 is the best choice for Xiaoxiao's career, 810 00:36:55,123 --> 00:36:55,983 are you really okay with that? 811 00:36:55,983 --> 00:36:56,913 I'm fine with it. 812 00:37:07,573 --> 00:37:08,573 What about me? 813 00:37:10,343 --> 00:37:11,253 Do you mind 814 00:37:11,253 --> 00:37:13,113 if I'm still Xiaoxiao's manager? 815 00:37:13,653 --> 00:37:15,303 As long as it's good for Xiaoxiao's career, 816 00:37:15,303 --> 00:37:17,163 I can accept it unconditionally. 817 00:37:39,913 --> 00:37:40,833 What's wrong? 818 00:37:40,863 --> 00:37:42,093 Are you unhappy? 819 00:37:46,293 --> 00:37:49,153 Why don't you want to make our relationship public? 820 00:37:56,063 --> 00:37:56,713 Xiaoxiao, 821 00:37:57,323 --> 00:37:59,553 do you remember what I told you 822 00:37:59,583 --> 00:38:01,383 when I went to the inn to find you? 823 00:38:02,293 --> 00:38:03,893 As long as I can be with you, 824 00:38:04,353 --> 00:38:05,613 I don't care about anything else. 825 00:38:05,613 --> 00:38:06,743 I do care. 826 00:38:07,993 --> 00:38:08,783 Liu Yanze, 827 00:38:08,783 --> 00:38:10,383 do you have something shady? 828 00:38:10,543 --> 00:38:11,583 Why are you 829 00:38:11,603 --> 00:38:12,853 always hiding? 830 00:38:14,353 --> 00:38:15,353 Liu Yanze, 831 00:38:16,043 --> 00:38:17,303 do you lack confidence 832 00:38:17,793 --> 00:38:19,243 in yourself 833 00:38:19,463 --> 00:38:20,423 or in us, 834 00:38:20,423 --> 00:38:22,093 in our relationship? 835 00:38:30,843 --> 00:38:31,993 Xiaoxiao. 836 00:38:32,233 --> 00:38:34,353 I chose not to go public 837 00:38:35,653 --> 00:38:37,023 because I know 838 00:38:37,833 --> 00:38:39,173 how hard it's been for you 839 00:38:39,173 --> 00:38:40,613 all this time 840 00:38:40,733 --> 00:38:42,933 and how important this career is to you. 841 00:38:42,953 --> 00:38:45,473 We've only just gotten together; 842 00:38:45,493 --> 00:38:46,773 I don't want this 843 00:38:46,803 --> 00:38:47,923 to affect you 844 00:38:47,943 --> 00:38:48,783 or harm you 845 00:38:48,813 --> 00:38:50,683 and your career. 846 00:38:50,933 --> 00:38:52,453 I'm not afraid. 847 00:38:52,473 --> 00:38:53,883 Liu Yanze, look at me. 848 00:38:56,383 --> 00:38:58,833 I'm confident being with you, 849 00:38:58,963 --> 00:39:01,213 and I'm also confident about going public. 850 00:39:01,213 --> 00:39:02,613 I have the ability 851 00:39:02,643 --> 00:39:04,163 to protect my career. 852 00:39:07,173 --> 00:39:07,983 The only thing 853 00:39:07,983 --> 00:39:09,503 I'm worried about 854 00:39:10,033 --> 00:39:12,223 is how this could affect you. 855 00:39:12,783 --> 00:39:14,573 My own idea is to go public, 856 00:39:15,273 --> 00:39:17,313 but the decision is yours. 857 00:39:19,833 --> 00:39:21,293 Give me a straight answer. 858 00:39:23,693 --> 00:39:24,903 What are you smiling about? 859 00:39:24,903 --> 00:39:26,363 I'm asking you a question. 860 00:39:26,593 --> 00:39:28,553 I'm the bodyguard you hired. 861 00:39:28,583 --> 00:39:30,713 Of course, I'll listen to my employer. 862 00:39:31,403 --> 00:39:32,283 So, 863 00:39:32,643 --> 00:39:34,653 what are your plans next, my boss? 864 00:39:54,963 --> 00:39:56,253 [Xingyi Entertainment] 865 00:39:57,713 --> 00:39:58,503 How's Fei? 866 00:39:58,503 --> 00:39:59,533 How is she doing? 867 00:40:00,233 --> 00:40:01,023 Just the same. 868 00:40:01,023 --> 00:40:02,533 Busy, busy, busy— 869 00:40:02,563 --> 00:40:04,093 contacting for performances, 870 00:40:04,093 --> 00:40:05,253 rehearsals, 871 00:40:05,283 --> 00:40:05,743 and going to 872 00:40:05,743 --> 00:40:07,463 high school crash classes. 873 00:40:07,503 --> 00:40:09,203 I'm worried she'll wear herself out. 874 00:40:09,203 --> 00:40:10,203 Why is she 875 00:40:10,673 --> 00:40:11,753 so busy? 876 00:40:12,253 --> 00:40:13,853 It's because of Xing Zhizhi. 877 00:40:13,973 --> 00:40:15,943 He's been in treatment for a month. 878 00:40:15,963 --> 00:40:17,843 If she doesn't keep herself busy, 879 00:40:17,863 --> 00:40:19,793 she'll definitely be distracted. 880 00:40:20,793 --> 00:40:22,343 Why didn't you persuade her? 881 00:40:22,343 --> 00:40:22,823 I did. 882 00:40:22,823 --> 00:40:23,943 I've worn my mouth out. 883 00:40:23,943 --> 00:40:25,383 Not just me; Xiaoxiao also tried. 884 00:40:25,383 --> 00:40:26,343 And look 885 00:40:28,673 --> 00:40:29,553 what happened. 886 00:40:31,903 --> 00:40:32,793 What's this? 887 00:40:32,793 --> 00:40:32,993 [Luo Xiaoxiao is suspected of having a mental illness, which could affect her acting career] 888 00:40:32,993 --> 00:40:34,303 Xiaoxiao just did this for my sister, 889 00:40:34,303 --> 00:40:36,523 and now it's blown up into a ridiculous story. 890 00:40:36,523 --> 00:40:38,553 She wants Fei to see Xing Zhizhi, 891 00:40:38,583 --> 00:40:39,313 but 892 00:40:39,333 --> 00:40:39,993 it's one-sided 893 00:40:39,993 --> 00:40:40,013 and won't affect the treatment. 894 00:40:40,013 --> 00:40:41,173 [Luo Xiaoxiao is suspected of having a mental illness, which could affect her acting career] 895 00:40:41,173 --> 00:40:41,903 And what's the result? 896 00:40:41,903 --> 00:40:43,253 Not only did the reporters take photos, 897 00:40:43,253 --> 00:40:45,053 but the psychologist also saw right through it. 898 00:40:45,053 --> 00:40:46,023 The woman in this picture 899 00:40:46,023 --> 00:40:47,913 is pretty impressive, huh? 900 00:40:47,933 --> 00:40:49,043 Turns out you can't 901 00:40:49,073 --> 00:40:49,983 act in front of a psychologist, 902 00:40:49,983 --> 00:40:52,313 even if you're an award-winning actress. 903 00:40:55,133 --> 00:40:56,043 Wait a minute. 904 00:40:57,733 --> 00:40:58,943 This is 905 00:40:59,533 --> 00:41:01,633 Dr. Xing's therapist? 906 00:41:01,763 --> 00:41:02,683 Yes. 907 00:41:04,043 --> 00:41:05,303 You know her? 908 00:41:05,333 --> 00:41:07,143 Oh, I know her really well. 909 00:41:13,773 --> 00:41:15,023 I've arrived. 910 00:41:15,023 --> 00:41:15,903 Where's Anji? 911 00:41:16,153 --> 00:41:17,183 Anji is in my office. 912 00:41:17,183 --> 00:41:18,353 You go get him. 913 00:41:18,373 --> 00:41:19,653 The keys are in the usual place. 914 00:41:19,653 --> 00:41:20,093 Remember to lock the door 915 00:41:20,093 --> 00:41:21,653 when you leave, 916 00:41:22,133 --> 00:41:23,213 and bring Anji back 917 00:41:23,213 --> 00:41:24,773 on time next month. 918 00:41:26,303 --> 00:41:27,903 Anji, 919 00:41:27,903 --> 00:41:29,303 sweetheart, 920 00:41:29,303 --> 00:41:30,783 did you miss Daddy? 921 00:41:30,783 --> 00:41:32,173 Did you? Did you? 922 00:41:32,773 --> 00:41:34,213 Let's tidy up. 923 00:41:43,023 --> 00:41:43,943 Chubby, 924 00:41:55,043 --> 00:41:56,203 wait a moment. 925 00:42:16,753 --> 00:42:18,023 Go play over there. 926 00:42:18,023 --> 00:42:19,023 Go, go, go. 927 00:42:19,023 --> 00:42:20,423 Over there. 928 00:42:22,213 --> 00:42:23,043 [Hamilton Depression Scale] 929 00:42:23,863 --> 00:42:26,083 [Hamilton Anxiety Scale] 930 00:42:26,083 --> 00:42:26,513 [Hamilton Depression Scale] 931 00:42:32,913 --> 00:42:34,543 Anji, what are you eating? 932 00:42:38,583 --> 00:42:40,083 [Anxin Rehabilitation Center Parking Ticket] 933 00:42:43,103 --> 00:42:43,873 Good boy. 934 00:42:44,703 --> 00:42:46,633 I'll give you an extra chicken leg. 935 00:42:51,993 --> 00:42:53,523 You really don't regret it? 936 00:42:56,943 --> 00:42:57,533 Three, 937 00:42:58,253 --> 00:42:58,783 two, 938 00:42:59,533 --> 00:43:00,213 one, 939 00:43:02,573 --> 00:43:03,383 action. 940 00:43:05,723 --> 00:43:07,653 Hello everyone, I'm Luo Xiaoxiao. 941 00:43:08,253 --> 00:43:10,023 The reason for this video 942 00:43:10,023 --> 00:43:10,783 is that there have been some rumors 943 00:43:10,783 --> 00:43:12,463 about me online recently. 944 00:43:13,253 --> 00:43:15,183 I've been troubled for a long time, 945 00:43:15,793 --> 00:43:17,723 but I've decided 946 00:43:17,823 --> 00:43:18,903 to give a response 947 00:43:18,923 --> 00:43:20,633 to those 948 00:43:20,663 --> 00:43:21,993 who like and support me. 949 00:43:22,543 --> 00:43:25,143 It's true that I went to a psychological clinic, 950 00:43:25,143 --> 00:43:26,393 but it's different 951 00:43:26,413 --> 00:43:27,093 from what's being said online. 952 00:43:27,093 --> 00:43:28,823 I don't have a mental illness, 953 00:43:29,583 --> 00:43:30,873 but I may continue 954 00:43:30,893 --> 00:43:32,483 to visit in the future 955 00:43:33,053 --> 00:43:33,903 because... 956 00:43:40,813 --> 00:43:41,813 Because 957 00:43:42,583 --> 00:43:43,703 I'm married. 958 00:43:49,573 --> 00:43:50,903 The person who was with me 959 00:43:50,903 --> 00:43:52,503 at that time is my other half. 960 00:43:54,093 --> 00:43:55,713 His job is special; 961 00:43:56,163 --> 00:43:58,623 he's the captain of the Xiaoyun Rescue Team. 962 00:43:59,503 --> 00:44:01,833 Mental health is very important 963 00:44:01,853 --> 00:44:02,843 for a family's well-being, 964 00:44:02,843 --> 00:44:05,263 so we will keep monitoring it. 965 00:44:05,503 --> 00:44:05,563 Liu Yanze and I were college classmates. 966 00:44:05,563 --> 00:44:07,673 [Luo Xiaoxiao] 967 00:44:07,973 --> 00:44:10,553 We reconnected last year 968 00:44:10,583 --> 00:44:11,643 through a variety show, 969 00:44:11,643 --> 00:44:13,303 and we've come back together. 970 00:44:13,513 --> 00:44:13,583 [Luo Xiaoxiao] 971 00:44:13,583 --> 00:44:15,363 He's my first love, 972 00:44:15,563 --> 00:44:17,683 my good friend, 973 00:44:17,733 --> 00:44:19,053 and also my 24/7 974 00:44:19,073 --> 00:44:20,273 bodyguard. 975 00:44:20,513 --> 00:44:20,643 [Luo Xiaoxiao] 976 00:44:20,643 --> 00:44:22,133 He's an extremely important 977 00:44:22,133 --> 00:44:23,943 family member to me. 978 00:44:24,923 --> 00:44:27,273 You're really something, aren't you? 979 00:44:27,543 --> 00:44:30,083 But you went to find Ge Wu for a marriage check-up; 980 00:44:30,083 --> 00:44:31,523 why does that sound... 981 00:44:31,553 --> 00:44:33,243 It's all because of you. 982 00:44:33,263 --> 00:44:34,303 I saw you worrying about 983 00:44:34,303 --> 00:44:36,653 Xing Zhizhi, looking all distracted. 984 00:44:36,693 --> 00:44:38,113 So, I discussed with Liu Yanze 985 00:44:38,113 --> 00:44:39,753 whether we could 986 00:44:39,953 --> 00:44:40,913 find out 987 00:44:40,943 --> 00:44:42,753 where Xing Zhizhi was hiding. 988 00:44:42,773 --> 00:44:43,643 As a result... 989 00:44:45,533 --> 00:44:47,013 My big movie star, 990 00:44:47,033 --> 00:44:49,183 you're really good to me. 991 00:44:49,213 --> 00:44:50,933 Don't make that face. 992 00:44:50,953 --> 00:44:52,093 I haven't been much help. 993 00:44:52,093 --> 00:44:53,533 I didn't find where he is. 994 00:44:56,693 --> 00:44:57,883 So, 995 00:44:57,903 --> 00:45:00,203 where's Xing Zhizhi hiding? 996 00:45:00,223 --> 00:45:02,223 I don't know either. 997 00:45:12,453 --> 00:45:13,213 This is the rehab center 998 00:45:13,213 --> 00:45:16,063 where Xing Zhizhi is staying. 999 00:45:16,093 --> 00:45:18,263 If you want to see him, go ahead, 1000 00:45:18,283 --> 00:45:20,033 but keep it quiet. 1001 00:45:20,063 --> 00:45:23,993 And don't tell anyone I told you. 1002 00:45:24,243 --> 00:45:25,773 Xing Zhizhi has been found! 1003 00:45:26,053 --> 00:45:27,173 But how does Ren Siqi know 1004 00:45:27,173 --> 00:45:29,303 which rehabilitation center he's in? 1005 00:45:29,443 --> 00:45:30,803 Is this reliable? 1006 00:45:35,913 --> 00:45:38,983 Hello. The number you have dialed is currently busy. 1007 00:45:39,013 --> 00:45:40,223 He hung up the phone. 1008 00:45:44,463 --> 00:45:45,653 Don't ask so much. 58655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.