All language subtitles for A Beautiful Lie S01E28

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:01:41,653 --> 00:01:45,903 [A Beautiful Lie] 4 00:01:47,113 --> 00:01:49,983 [18 years ago] 5 00:01:52,043 --> 00:01:53,693 [Qin Xiao...] 6 00:02:01,863 --> 00:02:04,853 [Happy birthday, Qin Xiaofei.] 7 00:02:08,703 --> 00:02:10,393 [Happy birthday, Qin Xiaofei.] 8 00:02:30,383 --> 00:02:31,673 Chubby, 9 00:02:33,523 --> 00:02:34,873 what are you doing? 10 00:02:36,793 --> 00:02:37,963 Nothing. 11 00:02:38,723 --> 00:02:40,943 I heard you prepared a birthday gift for me. 12 00:02:40,943 --> 00:02:42,023 No, I didn't. 13 00:02:42,053 --> 00:02:43,963 Don't lie to me. Mei already saw it. 14 00:02:43,963 --> 00:02:45,553 It's a colorful box. 15 00:02:45,613 --> 00:02:47,203 I really didn't. 16 00:02:47,213 --> 00:02:49,423 How would I know when your birthday is? 17 00:02:49,443 --> 00:02:51,223 Seriously? You didn't even know that? 18 00:02:51,223 --> 00:02:53,083 And I was thinking of inviting you to my dance competition! 19 00:02:53,083 --> 00:02:54,213 Friendship is over! 20 00:03:06,483 --> 00:03:07,603 Zhizhi, 21 00:03:07,633 --> 00:03:09,393 School Cup Dance Competition, 22 00:03:09,413 --> 00:03:11,163 May 10th at 3 PM, 23 00:03:11,193 --> 00:03:12,353 in the lecture hall. 24 00:03:12,363 --> 00:03:13,703 You must be here! 25 00:03:13,733 --> 00:03:14,843 By Qin Xiaofei. 26 00:03:15,343 --> 00:03:19,133 I just wanted to give you a surprise. 27 00:03:35,073 --> 00:03:43,023 [Can You Give Chubby Some Time?] [Episode 28] 28 00:03:49,383 --> 00:03:50,703 Alright, sit here and rest for a while. 29 00:03:50,703 --> 00:03:51,743 I'll handle this. 30 00:03:51,763 --> 00:03:52,503 No. 31 00:03:52,533 --> 00:03:55,263 Just go get some rest and leave the rest of it to me. 32 00:03:55,993 --> 00:03:57,852 It's just an instruction manual, right? 33 00:03:57,852 --> 00:03:58,733 Don't worry. 34 00:03:58,763 --> 00:04:00,323 I've got this. 35 00:04:03,473 --> 00:04:04,423 Lu Yicheng. 36 00:04:04,443 --> 00:04:05,773 What? 37 00:04:06,083 --> 00:04:07,143 Come here and install this. 38 00:04:07,143 --> 00:04:08,663 Why should I? 39 00:04:09,113 --> 00:04:11,243 What's your mom's phone number again? 40 00:04:12,303 --> 00:04:13,423 Fine, fine. 41 00:04:13,443 --> 00:04:14,353 Give it to me. 42 00:04:14,663 --> 00:04:15,973 I'll leave it to you. 43 00:04:16,503 --> 00:04:17,612 Let's go. 44 00:04:17,643 --> 00:04:18,973 Come here. 45 00:04:19,473 --> 00:04:21,463 I'll finish it with Cheng. It'll be quick. 46 00:04:21,463 --> 00:04:22,313 No. 47 00:04:22,333 --> 00:04:23,533 Come here. 48 00:04:23,563 --> 00:04:25,243 Be good. 49 00:04:25,993 --> 00:04:28,233 You sit here and rest well. 50 00:04:28,293 --> 00:04:29,563 Don't worry. 51 00:04:29,593 --> 00:04:31,233 He's very smart. 52 00:04:35,273 --> 00:04:36,313 Dr. Xing, 53 00:04:36,343 --> 00:04:38,182 you've always taken care of me, 54 00:04:38,193 --> 00:04:40,063 and now it's my turn to take care of you. 55 00:04:40,063 --> 00:04:41,013 I promise. 56 00:04:41,033 --> 00:04:43,413 You won't even have to lift a finger. 57 00:04:51,643 --> 00:04:53,353 Xiaofei, you... 58 00:04:53,733 --> 00:04:55,173 Do you... 59 00:04:55,203 --> 00:04:56,983 have some misunderstandings? 60 00:04:57,063 --> 00:04:58,603 I need to take a call. 61 00:04:58,633 --> 00:04:59,682 Go ahead. 62 00:05:02,673 --> 00:05:04,113 Hello, Uncle Li. 63 00:05:04,133 --> 00:05:04,863 Yeah. 64 00:05:04,983 --> 00:05:07,433 My sister has already sent me your information. 65 00:05:07,433 --> 00:05:10,233 I've discussed it with my colleagues in oncology. 66 00:05:10,353 --> 00:05:11,623 I've also sorted out some information 67 00:05:11,623 --> 00:05:12,633 about late-stage liver cancer. 68 00:05:12,633 --> 00:05:14,633 -Late-stage liver cancer? -Yes. 69 00:05:15,453 --> 00:05:16,433 Yes, 70 00:05:16,643 --> 00:05:17,623 we still need to 71 00:05:17,623 --> 00:05:18,863 go to this specialized hospital. 72 00:05:18,863 --> 00:05:20,773 In addition to the basic treatments, 73 00:05:20,773 --> 00:05:22,463 we should also make adjustments 74 00:05:22,463 --> 00:05:24,103 for mental health and diet. 75 00:05:24,123 --> 00:05:25,163 Right. 76 00:05:25,473 --> 00:05:27,673 A positive attitude is very important. 77 00:05:28,333 --> 00:05:30,043 You're welcome. It's okay. 78 00:05:30,073 --> 00:05:32,673 Feel free to call me anytime if you need anything. 79 00:05:32,673 --> 00:05:33,553 Alright. 80 00:05:33,583 --> 00:05:34,353 Goodbye. 81 00:05:41,953 --> 00:05:43,623 Late-stage liver cancer? 82 00:05:43,682 --> 00:05:45,063 Uncle Li? 83 00:05:45,323 --> 00:05:46,983 He's... my father's friend. 84 00:05:49,533 --> 00:05:51,733 Xiaofei, you don't think that I have... 85 00:05:52,133 --> 00:05:53,093 Wait... 86 00:05:53,193 --> 00:05:55,033 Xiaofei, Xiaofei. 87 00:05:55,193 --> 00:05:57,323 Fei, do I still need to set up this tent? 88 00:05:57,333 --> 00:05:58,653 No, you're free to go! 89 00:05:59,833 --> 00:06:00,833 Serves him right. 90 00:06:05,553 --> 00:06:06,473 Xiaofei. 91 00:06:06,503 --> 00:06:07,993 I had no idea that you thought... 92 00:06:07,993 --> 00:06:09,263 I got... 93 00:06:09,343 --> 00:06:10,183 I mean... 94 00:06:11,593 --> 00:06:12,433 Xiaofei. 95 00:06:14,453 --> 00:06:16,333 Fei, here's the latest news. 96 00:06:16,353 --> 00:06:17,943 Yu Zhecheng said that Ge Anpei asked him 97 00:06:17,943 --> 00:06:19,733 to keep an extra eye on Dr. Xing. 98 00:06:19,753 --> 00:06:20,603 He said 99 00:06:20,633 --> 00:06:22,343 Ms. Ge wouldn't say that 100 00:06:22,363 --> 00:06:24,563 unless something serious was going on. 101 00:06:34,413 --> 00:06:35,603 Say it. 102 00:06:35,913 --> 00:06:37,423 If it's not cancer, 103 00:06:37,713 --> 00:06:39,373 what exactly happened to you? 104 00:06:42,153 --> 00:06:43,843 Say something, will you? 105 00:06:53,182 --> 00:06:54,373 I'm sorry. 106 00:06:57,932 --> 00:06:59,293 Sorry, sorry... 107 00:06:59,743 --> 00:07:01,343 All you know is saying sorry. 108 00:07:02,593 --> 00:07:03,673 Do you know 109 00:07:03,713 --> 00:07:04,833 that I could have easily not come? 110 00:07:04,833 --> 00:07:06,613 I could have ignored it, not listened, not asked, not cared, 111 00:07:06,613 --> 00:07:08,293 and just walked away! 112 00:07:08,323 --> 00:07:10,643 But because it's you, Xing Zhizhi! 113 00:07:12,003 --> 00:07:13,483 Because it's you... 114 00:07:14,313 --> 00:07:15,993 ...I, Qin Fei... 115 00:07:16,783 --> 00:07:18,383 ...actually became afraid. 116 00:07:28,333 --> 00:07:30,693 Because I'm afraid you'll leave me, 117 00:07:30,803 --> 00:07:32,513 that you'll stop telling me things, 118 00:07:32,513 --> 00:07:34,513 and we'll just drift further apart. 119 00:07:37,583 --> 00:07:38,693 Xing Zhizhi, 120 00:07:40,763 --> 00:07:42,093 is this really... 121 00:07:43,432 --> 00:07:44,873 the end of us? 122 00:07:52,783 --> 00:07:54,103 Xiaofei. 123 00:07:56,143 --> 00:07:57,263 Xiaofei... 124 00:08:05,743 --> 00:08:07,063 Did I come... 125 00:08:07,093 --> 00:08:08,413 at a bad time? 126 00:08:16,903 --> 00:08:18,033 It's nothing. 127 00:08:52,293 --> 00:08:53,313 Qin Fei... 128 00:08:54,293 --> 00:08:55,223 how is she doing? 129 00:08:55,353 --> 00:08:56,693 I read a novel before 130 00:08:56,693 --> 00:09:00,173 and it's called "The Gift of the Magi". Have you heard of it, Dr. Xing? 131 00:09:00,173 --> 00:09:01,603 Yes, it's a short story by O. Henry. 132 00:09:01,603 --> 00:09:02,533 It's quite interesting. 133 00:09:02,533 --> 00:09:04,503 You're right, it's quite interesting. 134 00:09:04,503 --> 00:09:06,503 Some say this story is meant to 135 00:09:06,533 --> 00:09:09,243 celebrate pure, beautiful love, 136 00:09:09,393 --> 00:09:10,413 while others think 137 00:09:10,413 --> 00:09:12,363 it tells a message that 138 00:09:12,393 --> 00:09:14,543 true love is about selfless giving. 139 00:09:15,103 --> 00:09:16,703 But I don't think either of those is correct. 140 00:09:16,703 --> 00:09:17,973 Two lovers 141 00:09:18,023 --> 00:09:19,463 did things out of love, 142 00:09:19,463 --> 00:09:22,243 but in the end, it lost its meaning. 143 00:09:22,743 --> 00:09:24,493 What's the result? 144 00:09:25,093 --> 00:09:26,123 Bitterness, 145 00:09:26,513 --> 00:09:27,503 regret, 146 00:09:28,003 --> 00:09:29,283 or self-blame? 147 00:09:29,703 --> 00:09:30,623 Whichever it may be, 148 00:09:30,623 --> 00:09:32,563 it's far from their original intention 149 00:09:32,563 --> 00:09:34,913 of wanting the best for each other, 150 00:09:35,223 --> 00:09:36,463 right? 151 00:09:38,333 --> 00:09:40,343 Hair will grow back, 152 00:09:40,363 --> 00:09:43,243 but a wounded heart might leave a scar. 153 00:09:43,973 --> 00:09:45,863 Instead of doing 154 00:09:45,863 --> 00:09:48,173 what you think they need, 155 00:09:48,873 --> 00:09:52,073 maybe honesty and communication are what really matter. 156 00:09:54,353 --> 00:09:55,693 Dr. Xing, 157 00:09:55,903 --> 00:09:58,303 your friend Liu Yanze is very much like you. 158 00:10:07,413 --> 00:10:08,693 Thank you. 159 00:10:09,993 --> 00:10:10,813 Thank you. 160 00:10:49,493 --> 00:10:54,313 ♫Your eyes light up the past♫ 161 00:10:55,553 --> 00:10:58,003 ♫Light up the heart♫ 162 00:10:58,553 --> 00:11:00,773 ♫So I'm not alone♫ 163 00:11:01,443 --> 00:11:05,383 ♫When I dream of all the seasons♫ 164 00:11:05,893 --> 00:11:08,173 ♫I wanna be with you♫ 165 00:11:08,703 --> 00:11:15,123 ♫Till the sunlight so deeply falls in line♫ 166 00:11:15,713 --> 00:11:18,343 ♫When you're down, while waiting or smiling♫ 167 00:11:19,033 --> 00:11:21,453 ♫I'll be with you♫ 168 00:11:22,553 --> 00:11:24,723 ♫It's time to go♫ 169 00:11:25,383 --> 00:11:33,003 ♫Without you in my heart♫ 170 00:12:57,883 --> 00:13:00,043 Give Chubby some more time. 171 00:13:00,063 --> 00:13:01,033 Okay? 172 00:13:43,713 --> 00:13:45,683 No, I hate you, Chubby! 173 00:13:55,343 --> 00:13:58,473 [Zero Degree] 174 00:14:03,313 --> 00:14:04,383 Captain, 175 00:14:04,403 --> 00:14:06,733 what happened? 176 00:14:06,763 --> 00:14:08,213 You haven't said a word all night. 177 00:14:08,213 --> 00:14:08,973 You just keep... 178 00:14:08,973 --> 00:14:09,863 drinking silently. 179 00:14:09,863 --> 00:14:11,693 Did you break up with that nurse? 180 00:14:11,723 --> 00:14:13,173 Did she break your heart? 181 00:14:14,403 --> 00:14:15,593 I'm telling you, our captain 182 00:14:15,593 --> 00:14:17,163 is just too nice. 183 00:14:17,583 --> 00:14:18,983 Look at these people. 184 00:14:19,773 --> 00:14:20,933 They could be together today 185 00:14:20,933 --> 00:14:21,883 and break up tomorrow. 186 00:14:21,883 --> 00:14:23,263 That's just how it is now. 187 00:14:23,263 --> 00:14:24,663 Don't take it to heart. 188 00:14:24,693 --> 00:14:25,563 Take it easy on the drinking. 189 00:14:25,563 --> 00:14:27,203 Let's get the check and go. 190 00:14:27,463 --> 00:14:28,293 Let's go. 191 00:14:28,293 --> 00:14:29,173 Chen, 192 00:14:29,173 --> 00:14:30,723 please don't tell my brother 193 00:14:30,723 --> 00:14:32,313 that I'm here playing games. 194 00:14:32,313 --> 00:14:33,653 I couldn't care less about 195 00:14:33,653 --> 00:14:35,113 all the drama going on in your family. 196 00:14:35,113 --> 00:14:36,473 You're the best. 197 00:14:36,963 --> 00:14:38,413 Do you like me? 198 00:14:38,443 --> 00:14:39,473 Stop right there. 199 00:14:39,493 --> 00:14:41,593 I'm only interested in mature women. 200 00:14:49,323 --> 00:14:50,353 Who is she? 201 00:14:50,613 --> 00:14:52,543 Does Luo Xiaoxiao know about this? 202 00:14:58,693 --> 00:15:00,733 It's none of your business. 203 00:15:03,333 --> 00:15:05,393 Why are you so concerned about Luo Xiaoxiao? 204 00:15:05,393 --> 00:15:06,573 Who is she to you? 205 00:15:12,063 --> 00:15:14,223 Let me tell you who she is to me. 206 00:15:15,673 --> 00:15:16,873 What are you doing? 207 00:15:19,213 --> 00:15:20,023 What's going on? 208 00:15:20,023 --> 00:15:21,023 What are you doing? 209 00:15:21,023 --> 00:15:21,853 Boss Chen. 210 00:15:23,473 --> 00:15:24,633 Everyone stay out of this! 211 00:15:24,633 --> 00:15:26,383 -Stay out of it! -What are you doing? 212 00:15:26,383 --> 00:15:27,163 Clear the area. 213 00:15:27,163 --> 00:15:28,453 All of you, get out of here! 214 00:15:28,453 --> 00:15:29,983 This is personal business. 215 00:15:37,503 --> 00:15:38,653 Judging by the look of it, 216 00:15:38,653 --> 00:15:40,663 this won't be over anytime soon. 217 00:15:40,813 --> 00:15:42,403 -Let's go. -Let's go. 218 00:15:42,803 --> 00:15:45,043 Aren't you worried about your friend? 219 00:15:45,093 --> 00:15:46,313 Our friend? 220 00:15:46,333 --> 00:15:47,643 Our friend is a former special forces soldier, 221 00:15:47,643 --> 00:15:49,503 so you should be more worried about your friend. 222 00:15:49,503 --> 00:15:50,573 -Let's go. -Let's go. 223 00:15:50,573 --> 00:15:51,653 I... 224 00:16:02,223 --> 00:16:03,683 Do you still want to fight? 225 00:16:14,953 --> 00:16:16,113 No more fighting. 226 00:16:16,273 --> 00:16:17,293 I can't win. 227 00:16:29,633 --> 00:16:31,183 I just don't understand. 228 00:16:32,493 --> 00:16:34,203 What did Luo Xiaoxiao see in you? 229 00:16:34,203 --> 00:16:35,083 Yeah, 230 00:16:35,503 --> 00:16:37,433 her judgment really isn't rgreat, 231 00:16:37,473 --> 00:16:39,353 or she wouldn't fall for someone like you, 232 00:16:39,353 --> 00:16:40,403 letting you string her along. 233 00:16:40,403 --> 00:16:42,123 You just won't let it go, will you? 234 00:16:42,123 --> 00:16:43,513 I've already told you, 235 00:16:43,533 --> 00:16:45,593 she's just like a little sister to me. 236 00:16:55,643 --> 00:16:56,773 That better be true. 237 00:16:58,413 --> 00:17:00,233 If I find out you're mistreating her, 238 00:17:00,233 --> 00:17:01,563 I'll come for you again. 239 00:17:03,543 --> 00:17:04,783 Me? Mistreat her? 240 00:17:08,943 --> 00:17:10,372 Right. 241 00:17:12,073 --> 00:17:13,803 It's me who's mistreating her. 242 00:17:15,233 --> 00:17:16,033 It's my fault. 243 00:17:18,553 --> 00:17:20,533 I'm the one who has her disappearing all the time, 244 00:17:20,533 --> 00:17:21,852 parking outside your building 245 00:17:21,852 --> 00:17:24,342 and staying there all night. 246 00:17:24,413 --> 00:17:26,153 I'm the reason she spends her birthday every year 247 00:17:26,153 --> 00:17:27,743 at some tiny restaurant, 248 00:17:27,773 --> 00:17:29,203 eating alone, 249 00:17:29,223 --> 00:17:30,533 while everyone else gets to enjoy their birthdays. 250 00:17:30,533 --> 00:17:31,453 Yeah, it's me. 251 00:17:31,473 --> 00:17:32,913 I'm the one mistreating her, 252 00:17:32,913 --> 00:17:35,713 so every time she drinks, she just ends up in tears. 253 00:17:36,833 --> 00:17:38,683 Is it really me though, Liu Yanze? 254 00:17:38,683 --> 00:17:40,073 Is it me? 255 00:17:40,993 --> 00:17:43,033 I wish it were me! 256 00:17:44,543 --> 00:17:45,733 I've been there for her, 257 00:17:45,733 --> 00:17:47,463 hoping, waiting, begging, 258 00:17:47,493 --> 00:17:49,383 just to replace a jerk! 259 00:17:50,243 --> 00:17:51,773 And in the end, I still lost. 260 00:17:54,663 --> 00:17:55,983 Why? 261 00:17:56,733 --> 00:17:58,383 Liu Yanze, tell me why. 262 00:17:58,413 --> 00:17:59,333 Tell me why! 263 00:17:59,353 --> 00:18:00,393 Why? 264 00:18:18,043 --> 00:18:19,523 Have some shame, will you? 265 00:18:19,543 --> 00:18:21,673 You think the booze at my place is free? 266 00:18:59,793 --> 00:19:01,423 Liu Yanze, let me tell you. 267 00:19:03,783 --> 00:19:05,073 If you still have feelings for her, 268 00:19:05,073 --> 00:19:06,393 then go for it. 269 00:19:06,423 --> 00:19:08,113 If you don't love her, 270 00:19:08,133 --> 00:19:09,923 please tell her yourself, 271 00:19:09,953 --> 00:19:11,953 then stay away from her. 272 00:19:12,133 --> 00:19:13,733 Stop wasting her time, okay? 273 00:19:16,743 --> 00:19:17,963 I'm begging you. 274 00:19:51,263 --> 00:19:53,733 [Yunzhong Guesthouse] 275 00:20:01,023 --> 00:20:02,083 Where's the paper? 276 00:20:04,833 --> 00:20:06,183 This one. 277 00:20:06,203 --> 00:20:07,483 Isn't Xiaoxiao here? 278 00:20:07,993 --> 00:20:10,353 She said this morning she wanted to go for a walk. 279 00:20:10,353 --> 00:20:11,653 She hasn't come back yet? 280 00:20:11,653 --> 00:20:12,643 I can't reach her on the phone. 281 00:20:12,643 --> 00:20:14,123 Do you think something might've happened to her? 282 00:20:14,123 --> 00:20:15,843 Why don't we go out and look for her? 283 00:20:15,843 --> 00:20:16,733 The mountain paths are tricky. 284 00:20:16,733 --> 00:20:17,973 She might get lost. 285 00:20:18,563 --> 00:20:19,843 We'll go find her too. 286 00:20:19,873 --> 00:20:21,073 Yes, yes. 287 00:20:21,093 --> 00:20:22,523 Then I'll go with you. 288 00:20:22,553 --> 00:20:23,483 I want to go, too. 289 00:20:23,493 --> 00:20:25,293 You? What's the point of that? 290 00:20:25,333 --> 00:20:26,463 Even if we’re going to look for someone, 291 00:20:26,463 --> 00:20:27,703 we don't need a kid like you. 292 00:20:27,703 --> 00:20:28,613 If anything happens to you, 293 00:20:28,613 --> 00:20:29,773 how would I ever explain it to your parents? 294 00:20:29,773 --> 00:20:30,773 Go back inside! 295 00:20:30,773 --> 00:20:32,603 Watch your tone. 296 00:20:32,633 --> 00:20:33,763 Go back, be good. 297 00:20:36,593 --> 00:20:37,763 I have a task for you. 298 00:20:37,793 --> 00:20:38,723 We're going out to look for her. 299 00:20:38,723 --> 00:20:39,673 You stay here and keep an eye on Xixi, 300 00:20:39,673 --> 00:20:40,713 did you hear me? 301 00:20:40,743 --> 00:20:41,133 But I... 302 00:20:41,133 --> 00:20:42,023 Lu Yicheng. 303 00:20:42,133 --> 00:20:43,813 Alright, alright. 304 00:20:43,833 --> 00:20:45,463 What are you guys waiting for? 305 00:20:45,463 --> 00:20:47,773 Hurry up and go search for her! 306 00:20:47,773 --> 00:20:49,463 Mind your tone! 307 00:20:59,093 --> 00:21:00,253 What are you spacing out for? 308 00:21:00,253 --> 00:21:01,783 Do you really want to go out that badly? 309 00:21:01,783 --> 00:21:03,823 I want to help too. 310 00:21:04,203 --> 00:21:06,443 Fei told me you hurt your leg before, 311 00:21:06,473 --> 00:21:07,293 so to be safe, 312 00:21:07,293 --> 00:21:08,813 it's best if you stay inside. 313 00:21:08,813 --> 00:21:10,143 What if you get hurt again? 314 00:21:10,143 --> 00:21:11,323 Here. 315 00:21:12,813 --> 00:21:16,213 I don't want to be treated like someone who needs protection. 316 00:21:21,533 --> 00:21:22,543 Xiaoxiao! 317 00:21:22,563 --> 00:21:23,903 Xiaoxiao! 318 00:21:25,523 --> 00:21:26,333 Xiaoxiao! 319 00:21:26,353 --> 00:21:27,773 Xiaoxiao! 320 00:21:29,043 --> 00:21:30,283 Are you okay? 321 00:21:30,793 --> 00:21:32,323 It's none of your business. 322 00:21:33,883 --> 00:21:35,123 Xiaoxiao! 323 00:21:35,143 --> 00:21:36,773 Xiaoxiao! 324 00:21:36,803 --> 00:21:38,583 You'll scare her if you shout like that. 325 00:21:38,583 --> 00:21:40,963 How am I supposed to find her if I don't shout this loud? 326 00:21:40,963 --> 00:21:42,443 Xiaoxiao! 327 00:21:42,473 --> 00:21:43,813 Xiaoxiao! 328 00:21:44,723 --> 00:21:46,343 Hurry up and search! 329 00:21:46,373 --> 00:21:48,273 Xiaoxiao! 330 00:21:48,303 --> 00:21:49,703 Xiaoxiao! 331 00:21:50,243 --> 00:21:51,663 Xiaoxiao? 332 00:21:51,663 --> 00:21:53,353 Xiaoxiao! 333 00:21:53,903 --> 00:21:55,883 Xiaoxiao! 334 00:21:56,133 --> 00:21:58,223 Xiaoxiao! 335 00:21:58,223 --> 00:22:00,853 Where is she? 336 00:22:02,703 --> 00:22:04,223 Xiaoxiao! 337 00:22:06,753 --> 00:22:08,163 Xiaoxiao! 338 00:22:23,943 --> 00:22:25,743 Help! 339 00:22:25,773 --> 00:22:27,563 Is anyone there? 340 00:22:36,583 --> 00:22:38,903 Help! 341 00:22:39,733 --> 00:22:41,013 Help... 342 00:22:41,403 --> 00:22:43,753 Is anyone there? 343 00:22:44,393 --> 00:22:46,083 Is anyone there? 344 00:22:48,573 --> 00:22:50,733 Help! 345 00:22:51,463 --> 00:22:53,453 Help me! 346 00:22:55,183 --> 00:22:57,083 Is anyone there? 347 00:22:57,173 --> 00:22:58,303 Xiaoxiao. 348 00:22:59,243 --> 00:23:00,303 Xiaoxiao? 349 00:23:00,343 --> 00:23:02,253 Where could she be? 350 00:23:03,953 --> 00:23:04,823 Xiaoxiao! 351 00:23:04,843 --> 00:23:06,163 Xiaoxiao! 352 00:23:06,193 --> 00:23:08,303 Help! 353 00:23:32,663 --> 00:23:34,983 When are you going to change that watch? 354 00:23:35,013 --> 00:23:36,613 It's blinding me every day! 355 00:23:36,633 --> 00:23:38,113 Don't underestimate it. 356 00:23:38,143 --> 00:23:39,443 It can send signals 357 00:23:39,463 --> 00:23:40,933 by reflecting light. 358 00:23:41,023 --> 00:23:42,023 If you reflect 359 00:23:42,053 --> 00:23:44,613 in a pattern of long flashes and dots, 360 00:23:44,633 --> 00:23:46,113 it turns into Morse code. 361 00:23:47,623 --> 00:23:48,953 I don't get it. 362 00:23:48,973 --> 00:23:50,583 To put it simply, 363 00:23:50,613 --> 00:23:52,043 if you're out filming 364 00:23:52,063 --> 00:23:53,773 and get lost in the wild, 365 00:23:53,803 --> 00:23:54,903 you can use reflected light 366 00:23:54,903 --> 00:23:56,243 to send a distress signal, 367 00:23:56,243 --> 00:23:57,263 and it'll increase your chances 368 00:23:57,263 --> 00:23:59,063 of being found. 369 00:24:02,593 --> 00:24:04,463 Help! 370 00:24:04,483 --> 00:24:06,203 Is anyone there? 371 00:24:52,923 --> 00:24:59,753 ♫You occupy my sight♫ 372 00:25:00,523 --> 00:25:06,723 ♫Light up every moment♫ 373 00:25:06,723 --> 00:25:07,713 Xiaoxiao! 374 00:25:08,773 --> 00:25:10,353 ♫When I keep thinking about you♫ 375 00:25:10,353 --> 00:25:11,593 What happened? 376 00:25:12,003 --> 00:25:13,213 Liu Yanze. 377 00:25:14,293 --> 00:25:15,753 How come it's you? 378 00:25:16,083 --> 00:25:16,473 I'll take you back. 379 00:25:16,473 --> 00:25:22,313 ♫The whole world has fallen♫ 380 00:25:23,343 --> 00:25:25,453 ♫My heart♫ 381 00:25:25,453 --> 00:25:26,313 Come here. 382 00:25:26,313 --> 00:25:30,553 ♫I just want to stay by your side♫ 383 00:25:31,603 --> 00:25:33,993 ♫My love♫ 384 00:25:34,663 --> 00:25:34,683 Relax. 385 00:25:34,683 --> 00:25:38,643 ♫I will do anything for you♫ 386 00:25:39,453 --> 00:25:40,833 ♫One more time♫ 387 00:25:40,833 --> 00:25:41,773 Don't worry. 388 00:25:41,813 --> 00:25:42,923 I'm not leaving. 389 00:25:44,063 --> 00:25:46,653 ♫Till forever♫ 390 00:25:47,523 --> 00:25:54,823 ♫We're meant to be together♫ 391 00:25:56,563 --> 00:26:03,233 ♫You occupy my sight♫ 392 00:26:03,623 --> 00:26:09,933 ♫Light up every moment♫ 393 00:26:12,133 --> 00:26:18,593 ♫When I keep thinking about you♫ 394 00:26:19,843 --> 00:26:25,123 ♫The whole world has fallen♫ 395 00:26:25,673 --> 00:26:27,063 Oh gosh! 396 00:26:27,093 --> 00:26:28,933 We were all looking for you. 397 00:26:28,943 --> 00:26:30,433 Isn't it a good thing that we found her? 398 00:26:30,433 --> 00:26:31,493 Stop asking already. 399 00:26:31,493 --> 00:26:32,173 Right! 400 00:26:32,173 --> 00:26:34,053 Hurry up and drink this to soothe your throat. 401 00:26:34,053 --> 00:26:35,533 This local honey... 402 00:26:35,533 --> 00:26:37,503 -is delicious and sweet! -Honey, stop it. 403 00:26:37,503 --> 00:26:39,463 The doctor is here, let's not waste time. 404 00:26:39,463 --> 00:26:41,023 We'll go take care of things. 405 00:26:41,023 --> 00:26:42,093 Thank you. 406 00:26:47,573 --> 00:26:48,693 Where did you go for a walk? 407 00:26:48,693 --> 00:26:50,233 How did it end up like this? 408 00:26:50,253 --> 00:26:52,723 I lost signal on the GPS halfway and ended up getting lost. 409 00:26:52,723 --> 00:26:55,503 Then I thought I should climb higher for the signal. 410 00:26:55,503 --> 00:26:56,913 And that was it. 411 00:26:59,303 --> 00:27:00,823 Let me do it. 412 00:27:01,863 --> 00:27:04,023 Dr. Xing, can you help me? 413 00:27:08,833 --> 00:27:09,713 Okay. 414 00:27:12,273 --> 00:27:14,073 Let me check it out real quick. 415 00:27:25,483 --> 00:27:26,683 Hang in there. 416 00:27:28,993 --> 00:27:30,443 Fortunately, the bones are fine. 417 00:27:30,443 --> 00:27:32,903 Looks like you just have a dislocated ankle, 418 00:27:33,283 --> 00:27:35,003 which is limiting your movement. 419 00:27:35,003 --> 00:27:38,153 I'll adjust it back in place in a minute, and you'll be good to go. 420 00:27:38,153 --> 00:27:39,043 Xiaofei, 421 00:27:39,073 --> 00:27:40,813 could you go to my room and bring me the bone-setting water? 422 00:27:40,813 --> 00:27:42,603 Where did you put it? 423 00:27:42,633 --> 00:27:43,843 It's in the drawer 424 00:27:43,863 --> 00:27:45,013 of the desk. 425 00:27:45,043 --> 00:27:46,203 Okay. 426 00:27:48,053 --> 00:27:50,243 It might hurt a bit. Bear with it. 427 00:27:55,153 --> 00:27:57,243 Wait a moment, wait for me. 428 00:28:00,943 --> 00:28:02,493 Lift your foot up. 429 00:28:11,013 --> 00:28:12,053 [Trazodone Hydrochloride Sustained-release Tablets] 430 00:28:14,593 --> 00:28:16,623 [Trazodone Hydrochloride Sustained-release Tablets] 431 00:28:24,403 --> 00:28:25,803 I took out this bone-setting water before. 432 00:28:25,803 --> 00:28:26,803 I was afraid you wouldn't find it. 433 00:28:26,803 --> 00:28:28,003 Hold on! 434 00:28:28,033 --> 00:28:29,753 What's that in your hand? 435 00:28:29,773 --> 00:28:31,233 Anti-inflammatory pill. 436 00:28:38,233 --> 00:28:41,613 [Yunzhong Guesthouse] 437 00:28:42,133 --> 00:28:43,373 I'm going to reset it now. 438 00:28:43,373 --> 00:28:44,183 It might hurt a bit. 439 00:28:44,183 --> 00:28:44,963 Okay. 440 00:28:44,983 --> 00:28:46,183 Hang in there. 441 00:28:50,023 --> 00:28:51,693 Just for a moment, try to bear it. 442 00:28:51,693 --> 00:28:52,713 Look somewhere else 443 00:28:52,713 --> 00:28:53,673 and try to distract yourself. 444 00:28:53,673 --> 00:28:54,213 Okay. 445 00:28:54,233 --> 00:28:55,363 Look at me. 446 00:28:55,393 --> 00:28:56,313 Look at me. 447 00:28:56,333 --> 00:28:59,133 No, no. I think I'll be even more nervous looking at you. 448 00:28:59,133 --> 00:29:01,133 How about this? I'll tell you a joke. 449 00:29:01,283 --> 00:29:02,733 When I was in college, 450 00:29:02,773 --> 00:29:04,373 there was a couple 451 00:29:04,393 --> 00:29:06,483 who always held hands during class. 452 00:29:06,613 --> 00:29:09,563 The guy said to the girl very affectionately, 453 00:29:09,583 --> 00:29:11,643 "I want to hold your hand forever..." 454 00:29:11,643 --> 00:29:13,043 "And never let go." Then, 455 00:29:13,063 --> 00:29:14,863 the teacher asked him to go to the blackboard to solve a problem. 456 00:29:14,863 --> 00:29:15,743 I've heard this joke before. 457 00:29:15,743 --> 00:29:18,163 Dr. Xing, that's not helping. Try another one. 458 00:29:18,163 --> 00:29:19,603 I... I... let me think... 459 00:29:19,633 --> 00:29:20,523 Let's say... 460 00:29:20,543 --> 00:29:21,343 Well, 461 00:29:21,373 --> 00:29:24,173 before I came here, I beat up Chen Shen. 462 00:29:25,873 --> 00:29:27,803 Liu Yanze, are you out of your mind? 463 00:29:30,453 --> 00:29:31,863 -Done. -Are you okay? 464 00:29:31,883 --> 00:29:33,793 Hello. 465 00:29:34,343 --> 00:29:35,693 Qin Fei? 466 00:29:37,523 --> 00:29:39,193 Luo Xiaoxiao? 467 00:29:39,223 --> 00:29:41,313 What are you guys doing here? 468 00:29:41,333 --> 00:29:43,093 I'm your fan. 469 00:29:43,123 --> 00:29:45,403 Can I take a photo with you two? 470 00:29:48,943 --> 00:29:51,453 You guys look so pretty! 471 00:29:52,493 --> 00:29:53,103 Zhizhi, 472 00:29:53,123 --> 00:29:54,633 what's the deal with this homestay? 473 00:29:54,633 --> 00:29:55,653 Is it really that popular? 474 00:29:55,653 --> 00:29:57,783 Two big stars are here! 475 00:29:58,643 --> 00:30:00,773 Well, what I want to tell you is 476 00:30:00,803 --> 00:30:02,843 it's better not to share this photo online. 477 00:30:02,843 --> 00:30:04,863 Qin Fei has already left the entertainment industry, 478 00:30:04,863 --> 00:30:06,893 and Luo Xiaoxiao is just here for a vacation. 479 00:30:06,893 --> 00:30:08,463 Don't worry, I understand. 480 00:30:08,483 --> 00:30:09,593 It's about protecting privacy, right? 481 00:30:09,593 --> 00:30:10,423 Yes. 482 00:30:10,833 --> 00:30:11,803 By the way, Zhizhi, 483 00:30:11,803 --> 00:30:13,713 you and Ms. Qin Fei, 484 00:30:13,743 --> 00:30:15,313 you two... 485 00:30:16,773 --> 00:30:18,293 She and I... 486 00:30:18,323 --> 00:30:20,493 Well, we... 487 00:30:20,543 --> 00:30:22,163 Alright, I get it. 488 00:30:22,453 --> 00:30:23,993 No comment, right? 489 00:30:25,013 --> 00:30:26,013 Don't worry. 490 00:30:26,133 --> 00:30:27,373 My lips are sealed. 491 00:30:36,203 --> 00:30:36,923 Who is it? 492 00:30:36,953 --> 00:30:38,103 Quiet. 493 00:30:40,883 --> 00:30:42,113 What are you doing here? 494 00:30:42,113 --> 00:30:43,483 See for yourself. 495 00:30:43,503 --> 00:30:45,943 Your boyfriend is flirting again. 496 00:30:46,103 --> 00:30:47,953 He's quick to apologize, 497 00:30:47,983 --> 00:30:49,453 but the second you're not around, he'll act like that. 498 00:30:49,453 --> 00:30:51,413 This is called "old habits die hard." 499 00:30:51,413 --> 00:30:53,303 Is it any of your business, Lu Yicheng? 500 00:30:53,303 --> 00:30:54,493 You're so gossipy at such a young age. 501 00:30:54,493 --> 00:30:56,103 What are you going to do when you grow up? 502 00:30:56,103 --> 00:30:56,753 Qin Fei, 503 00:30:56,773 --> 00:30:58,783 you don't appreciate my good intention. 504 00:30:58,783 --> 00:31:00,543 If you weren't my older sister, 505 00:31:00,563 --> 00:31:02,723 do you really think I'd be doing this for you? 506 00:31:02,723 --> 00:31:05,023 Lu Yicheng, let me tell you. 507 00:31:05,053 --> 00:31:06,813 From now on, stay out of things 508 00:31:06,833 --> 00:31:08,423 between me and Xing Zhizhi. 509 00:31:08,453 --> 00:31:09,623 Fine, I'll stay out of it. 510 00:31:09,623 --> 00:31:09,953 [Mentor's Garden] 511 00:31:09,953 --> 00:31:11,353 Alright, I'll go over and check it out. 512 00:31:11,353 --> 00:31:12,503 Okay. 513 00:31:14,373 --> 00:31:15,853 What's wrong with him? 514 00:31:17,653 --> 00:31:19,863 I'll head over first then. See you later. 515 00:31:19,863 --> 00:31:21,063 Okay. 516 00:31:37,293 --> 00:31:39,163 [Mentor's Garden] 517 00:31:44,763 --> 00:31:46,203 Every single day, 518 00:31:46,233 --> 00:31:48,553 all she ever does is go against me! 519 00:31:52,973 --> 00:31:53,613 What's wrong? 520 00:31:53,613 --> 00:31:55,283 Got scolded again, huh? 521 00:31:55,303 --> 00:31:56,963 I can't even be bothered with her! 522 00:31:56,963 --> 00:31:58,743 All she does is yell at me every day. 523 00:31:58,743 --> 00:31:59,663 Honestly, it’s like 524 00:31:59,663 --> 00:32:00,703 that guy is all she cares about! 525 00:32:00,703 --> 00:32:02,363 She doesn't even see me as her little brother! 526 00:32:02,363 --> 00:32:03,943 What do you mean by "that guy"? 527 00:32:03,943 --> 00:32:05,383 I think you deserve to be scolded. 528 00:32:05,383 --> 00:32:06,843 Ms. Qin treats you like that 529 00:32:06,843 --> 00:32:09,213 only because she's seeing you as her true brother! 530 00:32:09,213 --> 00:32:10,933 I'd love to have a sister 531 00:32:10,953 --> 00:32:12,033 who'd scold me 532 00:32:12,063 --> 00:32:13,223 and argue with me. 533 00:32:13,243 --> 00:32:14,853 How wonderful would that be? 534 00:32:15,013 --> 00:32:16,453 You're crazy. 535 00:32:17,193 --> 00:32:19,123 If you really enjoy being scolded, 536 00:32:19,293 --> 00:32:20,753 why don't we switch roles? 537 00:32:20,783 --> 00:32:22,323 I'll give you my sister, my dad, and my mom. 538 00:32:22,323 --> 00:32:23,633 How about that? 539 00:32:23,653 --> 00:32:24,863 I'd love to, 540 00:32:24,893 --> 00:32:26,803 but I don't have parents to swap with you, 541 00:32:26,803 --> 00:32:28,523 just my uncle and aunt. 542 00:32:28,553 --> 00:32:29,903 Are you okay with that? 543 00:32:29,923 --> 00:32:31,083 You don't have parents? 544 00:32:31,083 --> 00:32:32,353 What do you mean? 545 00:32:32,373 --> 00:32:33,773 Where are your parents? 546 00:32:37,963 --> 00:32:39,283 I'm sorry. 547 00:32:40,273 --> 00:32:42,013 You don't need to apologize to me. 548 00:32:42,013 --> 00:32:43,533 I just want to tell you 549 00:32:43,563 --> 00:32:45,933 that Ms. Qin Fei actually cares about you a lot. 550 00:32:45,933 --> 00:32:47,603 You're always jealous of Mr. Xing, 551 00:32:47,603 --> 00:32:48,873 picking on him every day. 552 00:32:48,873 --> 00:32:50,913 You're only making Ms. Qin angry. 553 00:32:52,873 --> 00:32:54,243 Think about it yourself. 554 00:32:54,243 --> 00:32:55,483 I'm leaving. 555 00:32:59,663 --> 00:33:01,093 What kind of spell has Xing Zhizhi 556 00:33:01,093 --> 00:33:02,913 put on you guys? 557 00:33:03,193 --> 00:33:04,703 He's just a little better-looking, 558 00:33:04,703 --> 00:33:07,323 taller, and more educated. 559 00:33:07,353 --> 00:33:09,183 What's so special about that? 560 00:33:10,063 --> 00:33:10,843 Yes. 561 00:33:12,163 --> 00:33:14,283 I haven't seen Xiaojia these days. 562 00:33:14,323 --> 00:33:15,803 And Qin Fei is here. 563 00:33:16,213 --> 00:33:17,473 She's been sleeping late as well, 564 00:33:17,473 --> 00:33:18,833 but she's not having nightmares anymore. 565 00:33:18,833 --> 00:33:21,093 Qin Fei is here, so does she know about it? 566 00:33:21,163 --> 00:33:23,293 Xiaofei dosn't know yet. 567 00:33:24,353 --> 00:33:25,943 I have a consultation these days 568 00:33:25,943 --> 00:33:27,503 and it's less than 100 kilometers 569 00:33:27,503 --> 00:33:29,253 from your current location. 570 00:33:29,303 --> 00:33:30,463 If it's convenient at the time, 571 00:33:30,463 --> 00:33:32,043 we can meet up. 572 00:33:32,353 --> 00:33:34,363 Okay, I'll think about it. 573 00:33:34,503 --> 00:33:35,533 If we’re going to meet, 574 00:33:35,533 --> 00:33:37,443 are you coming here, or should I come to you? 575 00:33:37,443 --> 00:33:38,933 You should come to me then. 576 00:33:38,963 --> 00:33:40,443 Alright, got it. 577 00:33:43,263 --> 00:33:44,983 Qin Fei doesn't know, 578 00:33:45,013 --> 00:33:46,613 and he's going to have a date? 579 00:33:47,433 --> 00:33:48,843 Xing Zhizhi. 580 00:33:48,873 --> 00:33:50,943 I caught you red-handed. 581 00:33:54,083 --> 00:33:56,593 Hydrochloride... 582 00:33:58,583 --> 00:34:00,643 Hydrochloride... what was it again? 583 00:34:02,653 --> 00:34:03,813 Hydrochloride... 584 00:34:03,813 --> 00:34:04,433 [Hydrochloride] 585 00:34:07,173 --> 00:34:08,893 Hydrochloride... 586 00:34:08,912 --> 00:34:10,512 Trazodone? 587 00:34:12,133 --> 00:34:14,363 Trazodone Hydrochloride? 588 00:34:14,903 --> 00:34:15,903 No, that's not it. 589 00:34:18,162 --> 00:34:20,273 Hydrochloride. 590 00:34:25,133 --> 00:34:26,863 This medication is for treating depression 591 00:34:26,863 --> 00:34:29,023 and is effective for both patients 592 00:34:29,023 --> 00:34:31,063 with and without anxiety. 593 00:34:32,553 --> 00:34:35,012 It's designed for mental health treatment. 594 00:34:40,533 --> 00:34:43,303 This is the last load of drinks. 595 00:34:43,673 --> 00:34:45,253 -Once it's done, we're all wrapped up! -Let me help you. 596 00:34:45,253 --> 00:34:46,343 It's okay, I can handle it. 597 00:34:46,343 --> 00:34:47,503 It's okay, let's do it together. 598 00:34:47,503 --> 00:34:48,423 It'll be faster that way. 599 00:34:48,423 --> 00:34:49,573 Okay. 600 00:34:49,573 --> 00:34:50,253 Should I put it here first? 601 00:34:50,253 --> 00:34:50,823 Right, just put it here. 602 00:34:50,823 --> 00:34:51,943 Okay. 603 00:34:52,343 --> 00:34:53,213 Mr. Xing, 604 00:34:53,253 --> 00:34:55,803 I think you and Fei are a perfect match. 605 00:34:55,833 --> 00:34:57,553 Why don't you debut as well? 606 00:34:57,583 --> 00:34:58,483 What do you mean, debut? 607 00:34:58,483 --> 00:34:59,643 I'm so ugly. 608 00:34:59,673 --> 00:35:00,943 What are you talking about? 609 00:35:00,943 --> 00:35:02,133 I think you're pretty handsome! 610 00:35:02,133 --> 00:35:03,523 Thank you. 611 00:35:03,553 --> 00:35:05,073 You're welcome. 612 00:35:05,093 --> 00:35:05,743 The green one. 613 00:35:05,743 --> 00:35:06,743 Okay, no problem. 614 00:35:27,103 --> 00:35:27,533 [Loading] 615 00:35:31,603 --> 00:35:33,073 Lu Yicheng! 616 00:35:33,103 --> 00:35:34,273 What are you doing? 617 00:35:35,253 --> 00:35:37,693 Why are you taking Mr. Xing's phone? 618 00:35:37,723 --> 00:35:39,683 I call this getting rid of a public menace. 619 00:35:39,683 --> 00:35:41,253 I need to find proof that he's up to something shady. 620 00:35:41,253 --> 00:35:42,613 You're invading his privacy. 621 00:35:42,613 --> 00:35:43,863 I don't care about his privacy! 622 00:35:43,863 --> 00:35:44,853 It's about my sister! 623 00:35:44,853 --> 00:35:46,283 She's naive and easy to fool. 624 00:35:46,283 --> 00:35:47,683 She talks tough, 625 00:35:47,703 --> 00:35:49,243 but she's actually easier to persuade than anyone. 626 00:35:49,243 --> 00:35:50,533 That's why she's so easily deceived. 627 00:35:50,533 --> 00:35:51,863 Hand me my phone. 628 00:35:51,893 --> 00:35:53,453 Hand me my phone! 629 00:35:57,543 --> 00:35:59,063 Hold on. 630 00:35:59,153 --> 00:36:00,263 Here, here. 631 00:36:00,283 --> 00:36:01,803 Here you go, here you go. 632 00:36:04,013 --> 00:36:06,033 What have you done to Mr. Xing's phone? 633 00:36:06,033 --> 00:36:06,843 Nothing. 634 00:36:06,873 --> 00:36:08,083 I just... just took a casual look. 635 00:36:08,083 --> 00:36:09,473 You can return the phone now. 636 00:36:09,473 --> 00:36:11,023 Lu Yicheng, I'm warning you. 637 00:36:11,023 --> 00:36:12,283 Tonight is important. 638 00:36:12,293 --> 00:36:14,563 Everyone is busy preparing for Mr. Xing and Ms. Qin's event. 639 00:36:14,563 --> 00:36:15,673 You better not mess it up. 640 00:36:15,673 --> 00:36:16,543 Did you hear me? 641 00:36:16,573 --> 00:36:17,903 Qin Fei and that guy? 642 00:36:17,923 --> 00:36:19,343 Don't talk about Mr. Xing like that! 643 00:36:19,343 --> 00:36:20,183 Anyway, 644 00:36:20,203 --> 00:36:21,273 tonight's romantic movie 645 00:36:21,273 --> 00:36:23,223 is definitely going to bring them closer. 646 00:36:23,223 --> 00:36:25,403 If you mess this up, I won't let you off! 647 00:36:25,443 --> 00:36:27,003 Bring them closer, huh? 648 00:36:27,033 --> 00:36:29,513 I heard him on the phone with a woman earlier, 649 00:36:29,533 --> 00:36:30,733 and he was acting all suspicious. 650 00:36:30,733 --> 00:36:32,733 That doesn't mean you could do that. 651 00:36:32,943 --> 00:36:34,503 You can talk principles with a decent person, 652 00:36:34,503 --> 00:36:36,673 but trying to do that with a cheater? 653 00:36:36,693 --> 00:36:38,293 That's just stupid. 654 00:36:38,323 --> 00:36:39,903 If Xing Zhizhi didn't cheat, 655 00:36:39,903 --> 00:36:41,713 then none of this would be an issue. 656 00:36:41,713 --> 00:36:43,043 But if he actually did something 657 00:36:43,043 --> 00:36:44,603 to hurt Fei, 658 00:36:44,633 --> 00:36:47,093 would you just stand by and let her be fooled? 659 00:36:50,183 --> 00:36:51,633 I believe in Mr. Xing. 660 00:36:52,513 --> 00:36:53,903 Then there's even less to worry about. 661 00:36:53,903 --> 00:36:54,753 Don't worry, 662 00:36:54,773 --> 00:36:56,173 I only go after playboys. 663 00:37:11,983 --> 00:37:13,583 I found some ice for you. 664 00:37:13,623 --> 00:37:14,403 Hurry and put it on... 665 00:37:14,403 --> 00:37:16,643 -I'm fine. -or your leg's going to swell up by tomorrow. 666 00:37:16,643 --> 00:37:17,543 Be good. 667 00:37:49,383 --> 00:37:51,153 How is it? Is it cold? 668 00:37:51,973 --> 00:37:53,113 I'm fine. 669 00:37:53,703 --> 00:37:55,203 I mean it, I'm really fine. See? 670 00:37:55,203 --> 00:37:56,623 I can walk, and it doesn't even hurt. 671 00:37:56,623 --> 00:37:57,443 I'm going out for a walk now. 672 00:37:57,443 --> 00:37:58,603 If you want to go out, 673 00:37:58,633 --> 00:37:59,903 I can come with you. 674 00:38:03,843 --> 00:38:04,843 Cheng? 675 00:38:04,873 --> 00:38:06,553 Cheng! 676 00:38:06,573 --> 00:38:07,493 Do you have time later? 677 00:38:07,493 --> 00:38:09,753 How about help me take a couple of photos? 678 00:38:09,893 --> 00:38:10,953 Well, that's fine. 679 00:38:10,953 --> 00:38:12,463 But let's not make it too late. 680 00:38:12,463 --> 00:38:13,913 I have plans tonight. 681 00:38:13,933 --> 00:38:14,723 Don't worry. 682 00:38:14,763 --> 00:38:16,363 Let me carry this for you. 683 00:38:17,713 --> 00:38:18,963 -Let's go. -Let's go. 684 00:38:41,573 --> 00:38:42,813 Alright, it's okay. 685 00:38:50,493 --> 00:38:53,723 Cheng, you've got a pretty unique sense of aesthetics. 686 00:38:53,743 --> 00:38:55,683 Can you try learning a bit from your sister? 687 00:38:55,683 --> 00:38:56,573 The lighting is too dim here. 688 00:38:56,573 --> 00:38:58,153 Could you take a few more shots for me? 689 00:38:58,153 --> 00:38:59,543 Hey, I'm not a professional! 690 00:38:59,543 --> 00:39:01,543 It's not fun. I'm leaving. 691 00:39:03,243 --> 00:39:05,553 You guys are really hard to please. 692 00:39:16,563 --> 00:39:18,223 Don't give the kid a hard time. 693 00:39:19,893 --> 00:39:20,953 Do you need my help? 694 00:39:56,173 --> 00:39:57,533 Be careful. 695 00:40:13,763 --> 00:40:15,473 It looks ugly. 696 00:40:31,583 --> 00:40:32,973 This one looks great, 697 00:40:34,523 --> 00:40:36,383 just like that photo I took of you back in the day. 698 00:40:36,383 --> 00:40:38,443 You look so beautiful when you smile. 699 00:40:43,563 --> 00:40:44,803 Liu Yanze, 700 00:40:48,423 --> 00:40:49,713 what do you mean? 701 00:40:56,643 --> 00:40:58,103 I want to pursue you again. 702 00:41:12,413 --> 00:41:13,733 Can you forgive me? 703 00:41:15,603 --> 00:41:16,603 Can we... 704 00:41:17,163 --> 00:41:18,493 start over? 705 00:41:46,803 --> 00:41:47,273 [Yunzhong Guesthouse First Outdoor Movie Night] 706 00:41:47,273 --> 00:41:48,193 Mr. Xing, 707 00:41:48,223 --> 00:41:49,723 I went to that place you recommended today. 708 00:41:49,723 --> 00:41:50,113 [Yunzhong Guesthouse First Outdoor Movie Night] 709 00:41:50,113 --> 00:41:51,403 It's awesome! 710 00:41:51,433 --> 00:41:53,533 Here, let me show you the photos. 711 00:41:53,563 --> 00:41:54,603 Look. 712 00:41:55,103 --> 00:41:56,213 Isn't this beautiful? 713 00:41:56,213 --> 00:41:56,723 Beautiful. 714 00:41:56,723 --> 00:41:58,653 -It's stunning, let me tell you. -What a playboy. 715 00:41:58,653 --> 00:41:59,863 -Let me see. There's one more. -Such a player. 716 00:41:59,863 --> 00:42:01,183 It's incredibly beautiful. 717 00:42:01,183 --> 00:42:02,353 Look. 718 00:42:02,463 --> 00:42:04,053 This one is great. 719 00:42:04,653 --> 00:42:05,883 Indeed. 720 00:42:08,103 --> 00:42:08,873 Isn't it? 721 00:42:08,903 --> 00:42:09,533 You're right. 722 00:42:09,533 --> 00:42:10,863 It's really beautiful. 723 00:42:15,273 --> 00:42:16,423 Yes, indeed. 724 00:42:16,423 --> 00:42:17,503 Ms. Qin Fei, come quickly. 725 00:42:17,503 --> 00:42:19,253 The movie is about to start. 726 00:42:22,603 --> 00:42:23,913 You... I... 727 00:42:30,043 --> 00:42:30,763 [Yunzhong Guesthouse First Outdoor Movie Night] 728 00:42:31,003 --> 00:42:31,183 Mr. Xing, sit down. 729 00:42:31,183 --> 00:42:32,093 [Yunzhong Guesthouse First Outdoor Movie Night] 730 00:42:32,093 --> 00:42:33,823 The movie is about to start. 731 00:42:34,453 --> 00:42:35,983 Welcome to the first outdoor movie night 732 00:42:35,983 --> 00:42:37,213 at Yunzhong Guesthouse. 733 00:42:37,213 --> 00:42:38,813 Tonight's movie is Love Actually. 734 00:42:38,813 --> 00:42:39,533 Bravo! 735 00:42:54,883 --> 00:42:56,693 What's going on here? 736 00:42:57,953 --> 00:42:59,603 Is the projector broken? 737 00:43:04,743 --> 00:43:05,853 What is this? 738 00:43:06,153 --> 00:43:08,553 Did someone connect the wrong phone? 739 00:43:10,473 --> 00:43:11,183 [Ge Wu] 740 00:43:15,173 --> 00:43:15,453 [Ge Wu] 741 00:43:15,533 --> 00:43:16,433 [Ge Wu Mental Health Counseling Center] 742 00:43:17,073 --> 00:43:18,303 Ge Wu... 743 00:43:18,323 --> 00:43:18,513 Ge Wu Mental Health Counseling Center. 744 00:43:18,513 --> 00:43:20,313 [Ge Wu Mental Health Counseling Center] 745 00:43:20,513 --> 00:43:22,123 What's going on? 746 00:43:30,203 --> 00:43:32,273 What are you doing? Let me go! 747 00:43:32,283 --> 00:43:33,663 Qin Fei, what are you trying to do? 748 00:43:33,663 --> 00:43:35,013 Let me go! 44893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.