All language subtitles for 9-1-1.Nashville.S01E13.Small.Potatoes.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,561 --> 00:00:10,976 Thanks again for the ride. 2 00:00:11,080 --> 00:00:12,115 I know it's a pain in the butt 3 00:00:12,219 --> 00:00:14,117 driving out to my side of town in rush hour. 4 00:00:14,221 --> 00:00:15,912 It's no problem, Probie. 5 00:00:16,016 --> 00:00:18,363 But I've almost got enough saved up for a new car. 6 00:00:18,466 --> 00:00:20,503 So, you won't have to do it much longer. 7 00:00:20,606 --> 00:00:22,643 Mm. I like the company. 8 00:00:22,746 --> 00:00:24,300 You're too sweet. 9 00:00:26,957 --> 00:00:28,407 Um... 10 00:00:29,926 --> 00:00:32,135 You're going in already? We're 20 minutes early. 11 00:00:32,239 --> 00:00:33,895 Thought we'd go get a jump on the day. 12 00:00:34,655 --> 00:00:36,933 Yeah. Or we could get a jump on something else. 13 00:00:37,037 --> 00:00:40,626 ♪ ...as back then when nothing happened to us ♪ 14 00:00:42,594 --> 00:00:44,320 Tay... What if somebody sees-- 15 00:00:44,423 --> 00:00:46,046 Nobody's here yet. 16 00:00:46,149 --> 00:00:48,841 ♪ ...each been wanting to... 17 00:00:51,016 --> 00:00:52,155 Hi. 18 00:00:52,259 --> 00:00:54,054 Hey, Cap. How you doing? 19 00:00:54,157 --> 00:00:55,469 My office. 20 00:00:57,954 --> 00:01:00,025 Somebody saw. 21 00:01:00,129 --> 00:01:02,200 ♪ Yeah, you grown, but now you see ♪ 22 00:01:05,306 --> 00:01:08,827 So, when were you planning on telling me? 23 00:01:10,311 --> 00:01:11,278 You mean about the kissing? 24 00:01:11,381 --> 00:01:13,590 Yeah, about the kissing. 25 00:01:15,661 --> 00:01:17,042 Just how serious is this? 26 00:01:17,146 --> 00:01:20,183 We're still trying to figure out what "this" is. 27 00:01:20,287 --> 00:01:22,875 But you are a... a something? 28 00:01:25,050 --> 00:01:26,465 It's trending that way. 29 00:01:27,121 --> 00:01:28,640 I'd like it to be. 30 00:01:30,849 --> 00:01:33,196 Look, I know this isn't what you're gonna wanna hear, but-- 31 00:01:33,300 --> 00:01:34,887 But you want us to break things off. 32 00:01:35,854 --> 00:01:36,855 No. 33 00:01:39,340 --> 00:01:40,859 I think you guys would be great together. 34 00:01:42,032 --> 00:01:43,206 For real? 35 00:01:43,310 --> 00:01:44,828 You're like a daughter to me. 36 00:01:46,002 --> 00:01:48,315 But, if you two wanna give this a shot, 37 00:01:48,418 --> 00:01:49,971 there's gonna be a few ground rules. 38 00:01:50,075 --> 00:01:51,801 Before this goes any further, you're gonna report it 39 00:01:51,904 --> 00:01:53,458 to the department. 40 00:01:53,561 --> 00:01:55,460 There's gonna be no funny business in the house 41 00:01:55,563 --> 00:01:57,047 or in the parking lot. 42 00:02:00,016 --> 00:02:01,638 - We promise. - We promise. 43 00:02:01,742 --> 00:02:04,158 And if anybody thinks about breaking my daughter's heart... 44 00:02:05,263 --> 00:02:06,574 or my son's... 45 00:02:08,438 --> 00:02:09,819 you're gonna have to answer to me. 46 00:02:09,922 --> 00:02:11,131 Yes, sir. 47 00:02:12,684 --> 00:02:14,375 Sure thing, Cap. 48 00:02:15,065 --> 00:02:16,066 Now get outta here. 49 00:02:19,863 --> 00:02:21,555 Okay. 50 00:02:29,149 --> 00:02:31,323 SecureCar, give me the car's location. 51 00:02:31,427 --> 00:02:33,325 The emergency location is approximately 52 00:02:33,429 --> 00:02:36,156 36 degrees north and 87 degrees west. 53 00:02:36,259 --> 00:02:39,435 113, please respond to an MVA on McCrory Lane 54 00:02:39,538 --> 00:02:41,506 somewhere west of Charlotte Pike. 55 00:02:41,609 --> 00:02:43,818 Copy you. 113 en route. 56 00:02:45,544 --> 00:02:48,547 SecureCar, activate the vehicle's console intercom system. 57 00:02:48,651 --> 00:02:49,790 Intercom active. 58 00:02:49,893 --> 00:02:52,137 Hello? Can anyone hear me? 59 00:02:52,241 --> 00:02:54,691 Hello? Yeah. Yeah. Who's that? 60 00:02:54,795 --> 00:02:57,349 This is Cammie Raleigh with Nashville 9-1-1. 61 00:02:57,453 --> 00:02:59,213 How-- How did, how did you call me? 62 00:02:59,317 --> 00:03:00,663 My phone was destroyed in the crash. 63 00:03:00,766 --> 00:03:02,492 Your car service contacted me. 64 00:03:02,596 --> 00:03:04,080 I'm speaking to you through their app. 65 00:03:04,184 --> 00:03:06,324 Oh, God, I totally forgot we had that. Oh, thank God. 66 00:03:06,427 --> 00:03:08,981 Are you near McCrory and Charlotte? 67 00:03:09,085 --> 00:03:12,295 Yes, I-I-I had a blowout, and I, I lost control. 68 00:03:12,399 --> 00:03:13,503 We spun off the road. 69 00:03:13,607 --> 00:03:15,574 Now my, my leg's stuck under the wheel. 70 00:03:15,678 --> 00:03:17,852 Daddy, are we gonna be okay? 71 00:03:17,956 --> 00:03:19,647 Sir, who else is in the car with you? 72 00:03:20,924 --> 00:03:23,168 It's my daughter, Marigold, she's seven. 73 00:03:23,272 --> 00:03:24,997 - Are either of you hurt? - No. 74 00:03:25,929 --> 00:03:26,896 Not yet. 75 00:03:26,999 --> 00:03:28,449 What do you mean not yet? 76 00:03:38,666 --> 00:03:40,254 113 on scene. What can you tell me? 77 00:03:40,358 --> 00:03:42,912 Driver's name is David Stone. I've got him on the line. 78 00:03:43,015 --> 00:03:44,914 He says he had a blowout and went off the road. 79 00:03:45,017 --> 00:03:46,778 Look for tire marks or debris! 80 00:03:47,365 --> 00:03:48,573 Uh, any injuries? 81 00:03:48,676 --> 00:03:50,022 He says they're both okay 82 00:03:50,126 --> 00:03:51,369 but the car's teetering on a hillside 83 00:03:51,472 --> 00:03:53,060 and his leg is trapped under a wheel. 84 00:03:53,163 --> 00:03:55,752 His seven-year-old daughter is in the back in a booster seat. 85 00:03:55,856 --> 00:03:57,582 I got shredded tire over here! 86 00:03:58,514 --> 00:04:01,517 Alright, fan out! It's gotta be somewhere nearby. 87 00:04:02,069 --> 00:04:03,519 Cammie, you still have the driver on the phone? 88 00:04:03,622 --> 00:04:05,210 Ask him if he can honk his horn. 89 00:04:05,314 --> 00:04:06,591 Okay, they're close, 90 00:04:06,694 --> 00:04:08,558 but I need you to honk your horn so they can find you. 91 00:04:08,662 --> 00:04:10,767 We're here! We're here! 92 00:04:10,871 --> 00:04:13,425 Daddy! 93 00:04:13,529 --> 00:04:14,909 That's it! 94 00:04:20,294 --> 00:04:22,296 Cammie, tell him we see him and not to move. 95 00:04:23,539 --> 00:04:25,610 That thing's hanging by twigs and spiderwebs. 96 00:04:25,713 --> 00:04:26,887 Dad, how you wanna play it? 97 00:04:26,990 --> 00:04:28,544 Alright, you two are gonna be in harnesses. 98 00:04:28,647 --> 00:04:30,373 You're gonna grab the girl, you're gonna grab the driver. 99 00:04:30,477 --> 00:04:31,926 Rox, Blue, I want you on belay. 100 00:04:32,030 --> 00:04:33,549 - On it, Cap. - Let's hustle. 101 00:04:34,170 --> 00:04:35,136 You're all set. 102 00:04:35,240 --> 00:04:36,759 Alright, they're headed down. 103 00:04:36,862 --> 00:04:38,174 Let's do it. 104 00:04:38,278 --> 00:04:40,245 Alright, Taylor, let's get that girl out first 105 00:04:40,349 --> 00:04:41,315 in case it goes. 106 00:04:42,385 --> 00:04:43,835 Alright, very careful. 107 00:04:48,080 --> 00:04:50,048 Okay. There you go. 108 00:04:51,946 --> 00:04:53,914 You can lower me. 109 00:04:56,192 --> 00:04:57,883 Alright, easy, guys. Easy. 110 00:05:03,372 --> 00:05:04,338 Mr. Stone. 111 00:05:05,684 --> 00:05:08,618 Hey. I'm Ryan. This is Taylor. 112 00:05:08,722 --> 00:05:09,999 We're gonna get you out 113 00:05:10,102 --> 00:05:11,828 but first you gotta roll these windows down, okay? 114 00:05:14,452 --> 00:05:15,522 There you go. 115 00:05:17,351 --> 00:05:19,595 Hi, sweetie. You must be Marigold. 116 00:05:20,389 --> 00:05:21,666 - Hi. - Hi. 117 00:05:21,769 --> 00:05:23,357 We're gonna get you outta here. Don't you worry. 118 00:05:23,461 --> 00:05:25,773 Can you do me a huge favor? 119 00:05:25,877 --> 00:05:28,051 Unbuckle your seat belt and slide towards me 120 00:05:28,155 --> 00:05:29,777 so I can get this safety strap on you? 121 00:05:31,261 --> 00:05:32,608 I can't. 122 00:05:32,711 --> 00:05:33,747 Your dad's getting one. 123 00:05:34,126 --> 00:05:35,369 Listen to them, Goldie. 124 00:05:35,473 --> 00:05:38,441 But if I move... I could fall. 125 00:05:38,545 --> 00:05:40,374 You have to go. 126 00:05:40,478 --> 00:05:41,755 Listen to me. 127 00:05:42,272 --> 00:05:45,068 I'm not gonna let you fall, okay? 128 00:05:45,172 --> 00:05:46,725 I just need you to unbuckle your seat belt-- 129 00:05:49,728 --> 00:05:51,523 - Tay? We gotta go. - Yeah. 130 00:05:51,627 --> 00:05:52,938 Oh, my God. 131 00:05:55,424 --> 00:05:58,254 Hey, do you like Toy Story? 132 00:05:59,048 --> 00:06:00,532 - Yes. - Me too. 133 00:06:01,119 --> 00:06:02,292 Who's your favorite character? 134 00:06:03,673 --> 00:06:04,812 Jessie. 135 00:06:04,916 --> 00:06:06,055 My girl! 136 00:06:06,745 --> 00:06:08,091 Put this around you and I'll get you out. 137 00:06:08,195 --> 00:06:10,128 You know what I think makes 'em all so brave? 138 00:06:11,232 --> 00:06:12,993 They know no matter what, 139 00:06:13,096 --> 00:06:15,064 they've always got each other's backs, right? 140 00:06:15,685 --> 00:06:16,755 Yeah. 141 00:06:16,859 --> 00:06:18,308 So, here's what we're gonna do. 142 00:06:19,033 --> 00:06:22,658 You're gonna close your eyes, unbuckle your seat belt 143 00:06:22,761 --> 00:06:24,591 and follow the sound of my voice, okay? 144 00:06:26,627 --> 00:06:27,801 Please, Goldie. 145 00:06:29,423 --> 00:06:30,769 Alright, close your eyes. You got it. 146 00:06:35,153 --> 00:06:39,468 ♪ You've got a friend in me 147 00:06:40,434 --> 00:06:44,334 ♪ You've got a friend in me 148 00:06:45,715 --> 00:06:49,409 ♪ When the road looks rough ahead ♪ 149 00:06:49,995 --> 00:06:52,446 ♪ And you're miles and you're miles ♪ 150 00:06:52,550 --> 00:06:54,793 ♪ From your nice, warm bed 151 00:06:56,381 --> 00:07:00,834 ♪ You just remember what your old pal said ♪ 152 00:07:00,937 --> 00:07:04,285 - ♪ Yeah, you've got a friend in me ♪ - ♪ You've got a friend in me 153 00:07:04,389 --> 00:07:06,046 Mm-hmm. 154 00:07:06,149 --> 00:07:09,808 ♪ Yeah, you've got a friend in me ♪ 155 00:07:09,912 --> 00:07:12,086 That's it. 156 00:07:12,190 --> 00:07:15,055 Nice and slow. Alright. 157 00:07:16,194 --> 00:07:18,541 Okay, reach out. You're gonna give me a big hug. 158 00:07:19,439 --> 00:07:20,785 Alright, I gotcha. 159 00:07:21,820 --> 00:07:23,615 Alright. Got her! 160 00:07:23,719 --> 00:07:25,237 I'll be right behind you, Goldie. 161 00:07:25,341 --> 00:07:26,480 I love you so much. 162 00:07:26,584 --> 00:07:28,551 Tay's coming up with the girl. 163 00:07:28,655 --> 00:07:30,139 Alright, get her up. Get her up! 164 00:07:30,242 --> 00:07:31,727 We're gonna free his legs from the wheel. 165 00:07:31,830 --> 00:07:33,314 There you go. Pull it up. 166 00:07:39,182 --> 00:07:40,598 Okay, Cap, we're clear. 167 00:07:42,185 --> 00:07:43,773 Ry, you gotta go-go, buddy. 168 00:07:43,877 --> 00:07:45,775 I'm moving. You just gotta give me a sec, alright? 169 00:07:45,879 --> 00:07:47,294 - You're gonna take this... - Okay. 170 00:07:47,397 --> 00:07:48,744 ...you're gonna put it 171 00:07:48,847 --> 00:07:50,918 between the floorboard and the steering wheel. 172 00:07:51,022 --> 00:07:52,161 - Yes, sir. - Alright? 173 00:07:52,679 --> 00:07:54,163 When you're ready, push this button. 174 00:07:54,266 --> 00:07:55,578 - Okay. - It's gonna hammer it up. 175 00:07:55,682 --> 00:07:56,924 Alright. 176 00:07:57,028 --> 00:07:58,132 Get it down there. 177 00:07:58,236 --> 00:08:00,031 Good. Good, good, good, good, good. 178 00:08:00,134 --> 00:08:01,791 You're gonna feel a little bit of pressure. 179 00:08:03,931 --> 00:08:05,139 Alright. Go. 180 00:08:07,279 --> 00:08:08,315 Okay. 181 00:08:08,418 --> 00:08:09,592 Okay. Good, good, good, good. Come on. 182 00:08:13,838 --> 00:08:15,391 It's going! Ry, it's going! 183 00:08:15,495 --> 00:08:17,497 Grab my shoulder! And let's go. Let's go! 184 00:08:26,816 --> 00:08:29,336 - You okay? - Yeah. 185 00:08:29,439 --> 00:08:31,372 Oh, thank God she can sing. 186 00:08:31,821 --> 00:08:33,271 Yes, she can. 187 00:08:33,616 --> 00:08:34,617 Yes, she can. 188 00:08:39,380 --> 00:08:41,382 - Not bad. - Oh! No pressure, old man, 189 00:08:41,486 --> 00:08:42,867 but you need three bulls to win. 190 00:08:43,971 --> 00:08:45,386 Yeah, Cap's got this. 191 00:08:45,490 --> 00:08:47,872 Thank you for the confidence, Rox. 192 00:08:49,425 --> 00:08:50,426 Bang! 193 00:08:51,738 --> 00:08:54,257 - Oh, and that's two! - You gotta be kidding me. 194 00:08:54,361 --> 00:08:56,294 - Still the king of-- - We did it! 195 00:08:58,261 --> 00:09:00,609 - We're HR official. - Victory! 196 00:09:01,161 --> 00:09:02,231 - That's a win. - What happened? 197 00:09:02,334 --> 00:09:03,577 Oh, we notified the union 198 00:09:03,681 --> 00:09:05,165 and the department that we're seeing each other. 199 00:09:05,268 --> 00:09:06,338 And did everything go alright? 200 00:09:06,442 --> 00:09:08,133 Yeah, it was almost all positive. 201 00:09:08,237 --> 00:09:09,307 Almost? 202 00:09:09,410 --> 00:09:10,480 Well, because he's still a probie, 203 00:09:10,584 --> 00:09:11,654 there's a bit of a power imbalance. 204 00:09:11,758 --> 00:09:12,759 So they're gonna run it by the lawyers, 205 00:09:12,862 --> 00:09:13,932 but they don't see a problem. 206 00:09:14,036 --> 00:09:15,762 Either way, I'm glad you did the right thing. 207 00:09:15,865 --> 00:09:17,384 - We are, too. - No. 208 00:09:17,487 --> 00:09:18,903 - Oh! - No. Just no. 209 00:09:19,006 --> 00:09:20,007 What I say about funny business? 210 00:09:20,111 --> 00:09:21,215 Making it weird. 211 00:09:21,319 --> 00:09:22,734 Sorry. We're just excited. 212 00:09:22,838 --> 00:09:24,356 Alright, first and final warning. 213 00:09:24,460 --> 00:09:27,049 - Got it. - Uh, that game, by the way, gets an asterisk. 214 00:09:27,152 --> 00:09:29,810 - You need to take the L. - Excuse me? Hey, guys. 215 00:09:30,155 --> 00:09:32,226 I hope it's okay. I let myself in. 216 00:09:32,986 --> 00:09:36,437 Yeah. Hey, you're the dad from the dangling car. 217 00:09:36,541 --> 00:09:37,715 Good to see you up and about. 218 00:09:37,818 --> 00:09:39,717 I-I wanted to thank you all 219 00:09:39,820 --> 00:09:40,890 for saving my daughter and me. 220 00:09:40,994 --> 00:09:42,478 Oh, we're just doing our job, sir. 221 00:09:43,134 --> 00:09:44,273 Taylor. 222 00:09:44,376 --> 00:09:45,792 Marigold wanted me to give you this. 223 00:09:48,553 --> 00:09:51,591 - Oh. That's amazing. - That's really cute. 224 00:09:51,694 --> 00:09:53,282 Tell her I will treasure this forever. 225 00:09:53,385 --> 00:09:55,353 I will. But that is not the only thing 226 00:09:55,456 --> 00:09:56,665 I came to offer you today. 227 00:09:57,666 --> 00:09:59,046 I work for Victoria Vamp. 228 00:09:59,460 --> 00:10:00,807 Oh! Victoria Vamp. 229 00:10:00,910 --> 00:10:02,878 She's one of the biggest writer-producers in town. 230 00:10:02,981 --> 00:10:04,638 Mama used to sing with her back in the day. 231 00:10:04,742 --> 00:10:06,882 After you saved my daughter with your incredible voice, 232 00:10:06,985 --> 00:10:07,952 I looked you up. 233 00:10:08,055 --> 00:10:10,333 I found your videos from open mics. 234 00:10:10,437 --> 00:10:14,441 I sent them to Victoria and she wants to meet you 235 00:10:14,544 --> 00:10:16,754 for a secret new song she's working on. 236 00:10:16,857 --> 00:10:19,135 - Oh, my God. - You're gonna be famous. 237 00:10:20,102 --> 00:10:21,793 - There's only one condition. - What? 238 00:10:21,897 --> 00:10:24,313 It has to be tomorrow at 3:35 sharp. 239 00:10:24,416 --> 00:10:26,798 3:35? Why so specific? 240 00:10:26,902 --> 00:10:28,973 You'll learn Victoria is a very particular person. 241 00:10:29,076 --> 00:10:30,422 That's true. 242 00:10:30,526 --> 00:10:32,252 Mama told me once she didn't let anyone in the studio 243 00:10:32,355 --> 00:10:33,425 that was wearing the color orange. 244 00:10:33,529 --> 00:10:34,806 You know, she's eccentric, 245 00:10:34,910 --> 00:10:37,084 but she is a genius. 246 00:10:37,188 --> 00:10:39,086 And she wants to make you a star. 247 00:10:41,330 --> 00:10:42,952 Uh... I'm sorry. 248 00:10:43,056 --> 00:10:45,437 The only problem is I have a shift tomorrow, 249 00:10:45,541 --> 00:10:47,129 and when I'm on duty, that comes first. 250 00:10:47,232 --> 00:10:48,682 Not tomorrow, it won't. 251 00:10:49,303 --> 00:10:51,720 - I'm giving you leave. - Are you sure? 252 00:10:51,823 --> 00:10:53,687 It's your dream. Of course. Just come back when you're done. 253 00:10:53,791 --> 00:10:56,759 Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God, oh, my God! 254 00:10:56,863 --> 00:10:58,105 Thank you, Cap. You're the best! 255 00:10:58,209 --> 00:10:59,486 - Oh. - Oh, you're the best! 256 00:10:59,589 --> 00:11:01,108 I'll let Victoria know you're confirmed then? 257 00:11:01,212 --> 00:11:02,454 Yes! Yes! 258 00:11:02,558 --> 00:11:05,009 Um, I have one condition, too. 259 00:11:06,113 --> 00:11:07,321 I wanna bring my friend Cammie. 260 00:11:07,425 --> 00:11:08,702 You got it. 261 00:11:08,806 --> 00:11:10,221 Okay. Okay. 262 00:11:10,324 --> 00:11:12,050 Congrats. 263 00:11:17,746 --> 00:11:19,230 Uh, what's going on, sweetie? 264 00:11:19,333 --> 00:11:20,438 My stomach hurts so bad. 265 00:11:20,541 --> 00:11:21,888 I can barely move. 266 00:11:21,991 --> 00:11:23,613 Can you describe the pain for me? 267 00:11:23,717 --> 00:11:28,032 Um... stabbing and dragging. 268 00:11:28,135 --> 00:11:30,241 Is it more on one side or all over? 269 00:11:30,793 --> 00:11:33,071 Like, right below my... 270 00:11:33,175 --> 00:11:34,832 Okay, I'm gonna take care of you. 271 00:11:34,935 --> 00:11:36,626 - What's your name? - Celeste. 272 00:11:36,730 --> 00:11:38,042 Hi, Celeste, I'm Cammie. 273 00:11:38,145 --> 00:11:40,009 It looks like you're at 87 Fisher Drive. 274 00:11:40,113 --> 00:11:41,493 - Is that correct? - Yes. 275 00:11:41,597 --> 00:11:43,047 Okay, I'm sending help to you now. 276 00:11:43,150 --> 00:11:44,565 No. You can't send anyone. 277 00:11:46,947 --> 00:11:48,500 Why not? 278 00:11:48,604 --> 00:11:50,606 It's too embarrassing. 279 00:11:51,745 --> 00:11:53,574 What do you mean it's too embarrassing? 280 00:11:55,576 --> 00:11:56,888 Because... 281 00:11:58,338 --> 00:12:00,512 The reason it hurts is... 282 00:12:03,308 --> 00:12:05,103 ...because I put something up there. 283 00:12:06,139 --> 00:12:07,899 And now it's stuck. 284 00:12:08,831 --> 00:12:10,074 Oh. 285 00:12:10,591 --> 00:12:13,871 Uh, what did you put up there? 286 00:12:13,974 --> 00:12:15,562 I don't wanna say. 287 00:12:15,665 --> 00:12:17,771 Can you just tell me how to get it out over the phone? 288 00:12:17,875 --> 00:12:20,567 Honey, if you're experiencing pain that severe, 289 00:12:20,670 --> 00:12:22,086 you need treatment right away. 290 00:12:22,189 --> 00:12:24,778 It's too humiliating. 291 00:12:24,882 --> 00:12:26,331 Everyone's gonna laugh at me. 292 00:12:27,022 --> 00:12:29,231 Listen, I know some wonderful paramedics. 293 00:12:29,334 --> 00:12:30,680 They're gonna take great care of you 294 00:12:30,784 --> 00:12:32,613 with no judgment, I promise. 295 00:12:32,717 --> 00:12:33,891 Okay. 296 00:12:33,994 --> 00:12:36,031 - The door's unlocked. - Alright. 297 00:12:36,134 --> 00:12:38,033 Nashville Fire Department. 298 00:12:39,551 --> 00:12:41,553 Hey, you must be Celeste. 299 00:12:42,520 --> 00:12:43,935 I'm Roxie, this is Taylor. 300 00:12:44,039 --> 00:12:45,765 We heard you're in quite a bit of pain. 301 00:12:46,904 --> 00:12:48,353 From a scale of one to ten? 302 00:12:48,457 --> 00:12:50,079 - Eleven. - Okay. 303 00:12:50,183 --> 00:12:52,323 - Let's get her up on the bed. - Okay. 304 00:12:52,426 --> 00:12:53,807 - We're gonna get you on the bed. - Just sit up. 305 00:12:57,155 --> 00:12:58,260 Okay. 306 00:12:58,674 --> 00:12:59,917 Tay, let's get her on the LIFEPAK. 307 00:13:00,020 --> 00:13:00,987 Mm-hmm. 308 00:13:02,920 --> 00:13:04,542 Let's pull your arm out, okay? 309 00:13:04,645 --> 00:13:06,164 I'm so humiliated. 310 00:13:06,268 --> 00:13:07,648 Oh, honey, don't be. 311 00:13:07,752 --> 00:13:09,512 You know how many calls we get where people have objects 312 00:13:09,616 --> 00:13:10,962 stuck where they're not supposed to be? 313 00:13:11,583 --> 00:13:12,999 - Really? - Yeah. 314 00:13:13,102 --> 00:13:15,001 Alright, I'm gonna take a look, alright? 315 00:13:20,834 --> 00:13:24,251 Celeste, are these vines? 316 00:13:27,116 --> 00:13:28,359 Maybe. 317 00:13:28,946 --> 00:13:30,533 Okay, what did you put up there? 318 00:13:32,501 --> 00:13:33,640 A potato. 319 00:13:34,227 --> 00:13:36,781 I saw on my feed that it's a natural form of birth control. 320 00:13:36,885 --> 00:13:38,265 Okay, when did you put it up there? 321 00:13:38,369 --> 00:13:41,165 I don't know. Maybe a month ago. 322 00:13:41,268 --> 00:13:43,443 Oh! 323 00:13:43,546 --> 00:13:47,171 Alright, heart rate's 115. BP is 135 over 79. 324 00:13:47,274 --> 00:13:49,035 We need to get you to the hospital for removal. 325 00:13:49,138 --> 00:13:51,382 No! No hospitals! I can't go to the hospital. 326 00:13:51,485 --> 00:13:53,177 Honey, the pain you're feeling could be adhesion. 327 00:13:53,280 --> 00:13:56,042 It's when a foreign object attaches to soft tissue. 328 00:13:56,732 --> 00:13:59,839 It could cause a bleed. It could kill you. 329 00:13:59,942 --> 00:14:02,496 Not as fast as my parents will if they find out. 330 00:14:02,600 --> 00:14:04,774 - Oh, God! - Okay, how old are you? 331 00:14:04,878 --> 00:14:06,431 Why? 332 00:14:06,535 --> 00:14:08,054 Because if you're under 18, 333 00:14:08,157 --> 00:14:09,710 I need permission from your parents. 334 00:14:09,814 --> 00:14:13,162 Oh, God! Please, just get it out. 335 00:14:15,337 --> 00:14:17,063 BP is off the charts, Doc. What do you wanna do? 336 00:14:19,893 --> 00:14:21,861 Okay, let me take another look. 337 00:14:21,964 --> 00:14:24,001 It hurts so bad. 338 00:14:24,104 --> 00:14:25,174 It hurts so bad. 339 00:14:25,278 --> 00:14:26,348 Yeah, it's pretty swollen. 340 00:14:26,451 --> 00:14:28,729 Good news is the adhesion isn't bad. 341 00:14:29,247 --> 00:14:31,905 Please, just take it out. I'm begging you. 342 00:14:33,562 --> 00:14:35,391 Please. 343 00:14:39,948 --> 00:14:41,328 Alright, let's do it. 344 00:14:47,956 --> 00:14:49,336 It's gonna be a little uncomfortable. 345 00:14:51,649 --> 00:14:52,650 Take a deep breath. 346 00:14:53,927 --> 00:14:56,171 Three, two... 347 00:14:56,757 --> 00:14:58,035 Breathe out. 348 00:15:01,107 --> 00:15:02,763 ...one. 349 00:15:04,041 --> 00:15:05,387 This is why we don't take medical advice 350 00:15:05,490 --> 00:15:06,491 from social media. 351 00:15:07,527 --> 00:15:09,184 - Thank you. - Celeste? 352 00:15:10,633 --> 00:15:12,463 What is going on in here? 353 00:15:12,566 --> 00:15:14,948 Hi, ma'am, I'm Roxie, this is Taylor. 354 00:15:15,052 --> 00:15:16,708 Your daughter had a medical emergency. 355 00:15:17,399 --> 00:15:19,401 What-what emergency? 356 00:15:19,504 --> 00:15:20,505 Uh... 357 00:15:21,472 --> 00:15:22,818 I-I got something stuck. 358 00:15:25,614 --> 00:15:26,684 Up there. 359 00:15:28,134 --> 00:15:29,514 I'm sorry, Mom. 360 00:15:29,963 --> 00:15:31,137 What is wrong with you? 361 00:15:31,240 --> 00:15:32,655 What the hell were you thinking? 362 00:15:32,759 --> 00:15:34,934 There's no reason to pile on the shame, okay? 363 00:15:35,037 --> 00:15:36,142 Kids make mistakes all the time. 364 00:15:36,245 --> 00:15:37,833 Don't tell me how to parent my child. 365 00:15:39,007 --> 00:15:40,629 - I'd like you to go. - Okay. 366 00:15:41,285 --> 00:15:42,320 Alright. 367 00:15:42,942 --> 00:15:45,220 Just, ma'am, make sure you take her to the hospital-- 368 00:15:45,323 --> 00:15:47,532 I said get out of my house! 369 00:15:55,575 --> 00:15:56,921 Cammie. 370 00:15:57,025 --> 00:15:58,958 Thank you so much for being here. 371 00:15:59,061 --> 00:16:00,994 You have been a guide on this journey 372 00:16:01,098 --> 00:16:02,168 ever since my first open mic. 373 00:16:02,271 --> 00:16:04,239 I know talent when I see it. 374 00:16:04,342 --> 00:16:05,309 And so does Victoria. 375 00:16:06,344 --> 00:16:09,623 Listen, there's a few things you should know about her. 376 00:16:09,727 --> 00:16:12,592 She can be volatile and blunt. 377 00:16:12,695 --> 00:16:16,009 And she says the word "album" like "al-bam." 378 00:16:16,113 --> 00:16:18,253 So, whatever you do, don't laugh. 379 00:16:18,356 --> 00:16:19,979 - Are you messing with me? - I'm not. 380 00:16:20,082 --> 00:16:21,118 How do you know all this stuff? 381 00:16:21,221 --> 00:16:22,360 Long story. 382 00:16:23,120 --> 00:16:25,915 Taylor! Victoria is ready for you. 383 00:16:26,019 --> 00:16:27,262 Hi, David. 384 00:16:27,365 --> 00:16:30,196 This is my friend, Cammie. 385 00:16:30,299 --> 00:16:31,369 - Hi. - Hi. 386 00:16:31,473 --> 00:16:32,922 Oh, thank God. No one's wearing fuchsia. 387 00:16:33,302 --> 00:16:35,201 I, I thought she hated the color orange. 388 00:16:35,304 --> 00:16:36,996 Today, she also hates the color fuchsia. 389 00:16:39,722 --> 00:16:41,931 - She's right in here. - Okay. 390 00:16:42,035 --> 00:16:43,209 - Good luck. - Thank you. 391 00:16:43,312 --> 00:16:45,625 ♪ I'm living in the wide awake ♪ 392 00:16:45,728 --> 00:16:48,904 ♪ With every possibility 393 00:16:49,008 --> 00:16:54,530 ♪ No, I can't shake the dream, no, I can't shake the dream ♪ 394 00:16:54,634 --> 00:16:55,807 Hello? 395 00:16:55,911 --> 00:16:57,671 ♪ And it feels so far away 396 00:16:57,775 --> 00:16:59,880 I love your song. 397 00:16:59,984 --> 00:17:01,882 ♪ Right in front of me 398 00:17:01,986 --> 00:17:05,576 I'm smitten. I'm inspired. 399 00:17:06,266 --> 00:17:07,819 I am... 400 00:17:09,752 --> 00:17:11,202 - Victoria. - Hi. 401 00:17:11,306 --> 00:17:12,755 Taylor. Thompson. 402 00:17:14,067 --> 00:17:15,724 You look familiar. Who are you? 403 00:17:15,827 --> 00:17:18,140 - You're the lawyer, aren't you? - No. 404 00:17:18,244 --> 00:17:19,590 Well, you better not be an agent 405 00:17:19,693 --> 00:17:21,868 because I don't like sales energy in my office. 406 00:17:21,971 --> 00:17:23,559 This is my friend, Cammie. 407 00:17:23,663 --> 00:17:27,080 I was your assistant for two years in the '90s. 408 00:17:27,943 --> 00:17:33,500 Oh, yes! Oh, my God! Callie. How are you? 409 00:17:33,604 --> 00:17:37,228 Ah! You were such a talented producer, 410 00:17:37,332 --> 00:17:38,540 I remember that. 411 00:17:38,643 --> 00:17:39,920 Gosh! Who are you working with these days? 412 00:17:40,024 --> 00:17:42,509 The city of Nashville. I switched careers. 413 00:17:42,613 --> 00:17:43,855 I'm a 9-1-1 operator now. 414 00:17:43,959 --> 00:17:46,099 Well, way to cut back on the stress. 415 00:17:46,203 --> 00:17:48,446 LOL. Right? Not! 416 00:17:48,550 --> 00:17:50,690 So, Tay-Tay. May I call you Tay-Tay? 417 00:17:50,793 --> 00:17:52,140 So, Tay-Tay, I brought you here 418 00:17:52,243 --> 00:17:55,004 because I think that you have world-class potential. 419 00:17:55,660 --> 00:17:57,421 Thank you, Ms. Vamp. 420 00:17:57,869 --> 00:18:00,079 I'm interested in cutting an al-bam with you. 421 00:18:02,460 --> 00:18:04,255 Oh, yeah, I, I would love that. 422 00:18:04,359 --> 00:18:06,050 Yes, yes, soon. Down the road. 423 00:18:06,154 --> 00:18:07,845 But, today I wanna share something 424 00:18:07,948 --> 00:18:09,640 that's even more special. 425 00:18:10,019 --> 00:18:13,299 A song that I'm producing... 426 00:18:13,402 --> 00:18:14,817 and I wrote. 427 00:18:14,921 --> 00:18:18,511 And... I want you to be the voice of it. 428 00:18:19,374 --> 00:18:21,238 This is so exciting. 429 00:18:21,341 --> 00:18:22,653 Before I give it to you, 430 00:18:22,756 --> 00:18:24,344 I want you to promise me just one thing. 431 00:18:24,448 --> 00:18:25,621 Sure. 432 00:18:25,725 --> 00:18:28,037 You need to give me your word 433 00:18:28,141 --> 00:18:31,248 that you are going to love it. 434 00:18:31,593 --> 00:18:32,663 Before I read it? 435 00:18:34,354 --> 00:18:35,735 Yeah, sounds good. 436 00:18:40,395 --> 00:18:41,637 You want me to sing this? 437 00:18:41,741 --> 00:18:44,709 Oh, absolutely. What do you think? 438 00:18:46,884 --> 00:18:47,988 I hate it. 439 00:18:49,024 --> 00:18:52,269 I mean, it's not that bad. It's... catchy. 440 00:18:52,372 --> 00:18:53,442 Hey, come on, let's hear it. 441 00:18:53,546 --> 00:18:54,961 Yeah. 442 00:19:01,209 --> 00:19:04,281 ♪ Cherry slush, bubblegum blast ♪ 443 00:19:04,384 --> 00:19:08,250 ♪ A yummy way to help you fast ♪ 444 00:19:08,354 --> 00:19:11,495 ♪ HydroSculpt 445 00:19:12,461 --> 00:19:14,014 Whoo! Yeah. 446 00:19:16,810 --> 00:19:20,228 It's a jingle for a diet drink aimed at teenagers. 447 00:19:20,607 --> 00:19:22,782 - Yeah. - Let me see one of those. 448 00:19:23,783 --> 00:19:25,129 Well, it says on the can here, 449 00:19:25,233 --> 00:19:27,476 "not recommended for those under 18," so... 450 00:19:27,580 --> 00:19:30,514 Yeah, but the jingle and advertisement say otherwise. 451 00:19:30,617 --> 00:19:32,412 Listen to the names. I mean... 452 00:19:33,137 --> 00:19:35,208 Unicorn juice. 453 00:19:36,209 --> 00:19:37,521 HoCo Cola. 454 00:19:37,624 --> 00:19:41,490 I mean, the advertising is basically aimed at children. 455 00:19:41,594 --> 00:19:43,734 They already know that they have body image issues. 456 00:19:43,837 --> 00:19:46,461 God knows what's in it. It's gross. 457 00:19:46,564 --> 00:19:48,221 Okay, so, don't do it then. 458 00:19:48,325 --> 00:19:50,223 - I don't have a choice. - Why? 459 00:19:50,327 --> 00:19:51,983 I mean, if you hate it so much... 460 00:19:52,087 --> 00:19:54,365 Victoria Vamp can make or break a career. 461 00:19:54,469 --> 00:19:56,540 If I thumb my nose at her, I could ruin my future. 462 00:19:56,643 --> 00:19:58,197 Why would this Victoria woman even do this 463 00:19:58,300 --> 00:19:59,543 if she's such a big deal? 464 00:19:59,646 --> 00:20:01,130 Oh. Because she likes money 465 00:20:01,234 --> 00:20:03,271 even more than she likes Grammys. 466 00:20:04,306 --> 00:20:09,000 - I get it, and I support you 100%. - Thank you. 467 00:20:09,104 --> 00:20:10,692 And jingle or not, if you're singing it, 468 00:20:10,795 --> 00:20:11,831 I'm sure it'll be a hit. 469 00:20:11,934 --> 00:20:13,315 That's what I'm worried about. 470 00:20:13,419 --> 00:20:14,385 Aw. 471 00:20:15,973 --> 00:20:17,250 Uh, can we help you, ma'am? 472 00:20:17,354 --> 00:20:19,942 I'm Pamela Merz, from the City Attorney's office. 473 00:20:20,046 --> 00:20:22,428 Oh, my God, is this the HR thing? 474 00:20:22,531 --> 00:20:24,844 I swear we only kissed on company property once, 475 00:20:24,947 --> 00:20:25,914 maybe twice. 476 00:20:26,017 --> 00:20:28,019 No, it's not about that. 477 00:20:28,813 --> 00:20:30,781 I need to talk to Roxanna Alba. 478 00:20:30,884 --> 00:20:32,541 I'm Roxie. 479 00:20:35,510 --> 00:20:37,132 Somebody wanna tell me what's going on here? 480 00:20:37,512 --> 00:20:39,686 Your lead paramedic is accused of performing 481 00:20:39,790 --> 00:20:43,000 a medical intervention on a minor without permission. 482 00:20:43,103 --> 00:20:44,415 This is about the girl? 483 00:20:44,519 --> 00:20:45,865 Yes. 484 00:20:47,694 --> 00:20:49,006 Potato kid I told you about. 485 00:20:49,109 --> 00:20:50,939 Yeah, you told me she... 486 00:20:51,042 --> 00:20:53,252 used a potato as a contraceptive. 487 00:20:53,355 --> 00:20:55,357 You didn't tell me there wasn't an adult present. 488 00:20:55,461 --> 00:20:57,428 Well, there was right after the extraction. 489 00:20:57,532 --> 00:20:59,879 She was okay, so I didn't even think about it again. 490 00:20:59,982 --> 00:21:02,122 Well, her parents are not okay. They're suing the city. 491 00:21:03,020 --> 00:21:05,988 Their attorney filed for a temporary restraining order. 492 00:21:06,886 --> 00:21:08,543 They're arguing that you continuing to work 493 00:21:08,646 --> 00:21:10,579 could cause irreparable harm to the public. 494 00:21:10,683 --> 00:21:12,374 Hold on. They want her suspended? 495 00:21:12,478 --> 00:21:15,239 There's gonna be a hearing in the next 48 hours. 496 00:21:15,343 --> 00:21:16,585 I'm here to help evaluate 497 00:21:16,689 --> 00:21:18,069 whether or not we're gonna stand behind you 498 00:21:18,173 --> 00:21:20,244 and mount a defense or settle the case. 499 00:21:20,348 --> 00:21:21,763 And throw her to the wolves. 500 00:21:21,866 --> 00:21:24,075 My job is to defend the city's interests. 501 00:21:24,179 --> 00:21:27,734 If it is determined that your conduct was unbecoming, 502 00:21:27,838 --> 00:21:29,046 the city has the right to sue you 503 00:21:29,149 --> 00:21:30,392 to recoup any potential losses. 504 00:21:30,496 --> 00:21:32,187 The city could sue me? 505 00:21:32,912 --> 00:21:34,016 It's in your contract. 506 00:21:35,742 --> 00:21:37,296 Dr. Alba... 507 00:21:37,399 --> 00:21:39,712 did you know Celeste was a minor when you treated her? 508 00:21:40,229 --> 00:21:42,887 - Yes. I figured as much. - Hold on. 509 00:21:43,819 --> 00:21:44,820 You "figured"? 510 00:21:44,924 --> 00:21:46,788 Well, I didn't check for her ID. 511 00:21:46,891 --> 00:21:49,169 Did you ask her age before you initiated the treatment? 512 00:21:49,273 --> 00:21:50,309 Yes. 513 00:21:50,412 --> 00:21:51,586 And how did she respond? 514 00:21:51,689 --> 00:21:54,485 She couldn't. She was in too much pain. 515 00:21:55,106 --> 00:21:57,488 Her heart rate was flying. Her BP shot up. 516 00:21:57,592 --> 00:21:58,696 She was in crisis. 517 00:21:58,800 --> 00:22:01,975 So you made a good-faith attempt to find out, 518 00:22:02,079 --> 00:22:03,839 but the circumstances forced you to intervene? 519 00:22:04,564 --> 00:22:05,945 Yeah, technically that's true. 520 00:22:06,048 --> 00:22:07,947 Okay, well, in life-or-death situations, 521 00:22:08,050 --> 00:22:11,330 a paramedic is obligated to act regardless of parental consent. 522 00:22:11,433 --> 00:22:14,091 Yeah, well, the parents are arguing that it was elective 523 00:22:14,194 --> 00:22:15,195 and not life-saving, 524 00:22:15,299 --> 00:22:17,888 so, consent would be required. 525 00:22:19,545 --> 00:22:21,685 They've hired Wilson & Travers as counsel. 526 00:22:21,788 --> 00:22:23,203 No one has successfully sued the city 527 00:22:23,307 --> 00:22:24,550 for more money in over ten years. 528 00:22:24,653 --> 00:22:25,792 How is that her problem? 529 00:22:25,896 --> 00:22:27,104 It's her problem because they'll look 530 00:22:27,207 --> 00:22:28,726 under every rock for every misstep, 531 00:22:28,830 --> 00:22:31,039 blunder, or scandal that you've done on the job. 532 00:22:31,142 --> 00:22:32,212 Let 'em. 533 00:22:32,316 --> 00:22:34,283 'Cause this here's the best damn paramedic 534 00:22:34,387 --> 00:22:35,423 I ever worked with. 535 00:22:36,596 --> 00:22:39,668 So, I'll ask you point-blank, Dr. Alba... 536 00:22:40,635 --> 00:22:43,810 is there anything that you're afraid might come to light? 537 00:22:47,435 --> 00:22:48,608 No, ma'am. 538 00:22:50,645 --> 00:22:51,991 Then I'll need you to come downtown 539 00:22:52,094 --> 00:22:54,303 to start preparing for the hearing immediately. 540 00:22:54,925 --> 00:22:57,030 Because you're in for the fight of your life. 541 00:23:06,937 --> 00:23:08,525 Chuck, what are these? 542 00:23:08,628 --> 00:23:10,699 We spent all morning painting with bronze-gold. 543 00:23:11,148 --> 00:23:14,220 - So? - These are bronze beige. 544 00:23:14,323 --> 00:23:15,670 I mean, the shades aren't gonna match. 545 00:23:16,015 --> 00:23:18,051 Don't worry, Pablo, ain't nobody care about the shades. 546 00:23:18,155 --> 00:23:21,745 Okay, not to mention, these are toxic and highly flammable. 547 00:23:22,193 --> 00:23:23,609 This is not how you make art. 548 00:23:25,162 --> 00:23:28,752 It's "Pec Nation," not the Sistine Chapel. 549 00:23:29,131 --> 00:23:33,653 You're here to paint by numbers, not consult on the craft. 550 00:23:33,757 --> 00:23:34,999 And don't think I didn't see what you did 551 00:23:35,103 --> 00:23:36,932 on H-8 while I was gone. 552 00:23:37,036 --> 00:23:39,279 I did that on my lunch break. I was gonna cover it up anyway. 553 00:23:39,383 --> 00:23:40,522 You damn right you are. 554 00:23:40,626 --> 00:23:41,730 Get it done. 555 00:23:42,144 --> 00:23:43,939 Okay. Shouldn't we wait for the rain to stop? 556 00:23:44,043 --> 00:23:45,044 It's gonna leave streaks. 557 00:23:45,147 --> 00:23:46,355 I don't care. 558 00:23:46,459 --> 00:23:48,599 You got a lot of pecs to fill in by sundown. 559 00:23:48,703 --> 00:23:49,980 Come on, man. 560 00:23:51,844 --> 00:23:56,504 ♪ Some people go low to the cities on the shore ♪ 561 00:23:57,021 --> 00:24:01,198 ♪ Not me, I look to the sky ♪ 562 00:24:02,475 --> 00:24:03,925 ♪ So I'm climbing... 563 00:24:04,028 --> 00:24:06,479 These fumes. 564 00:24:07,549 --> 00:24:09,240 ♪ Up this mountain... 565 00:24:09,344 --> 00:24:12,105 Oh, God. Ugh. 566 00:24:15,971 --> 00:24:16,938 Sorry, birdie. 567 00:24:19,043 --> 00:24:20,631 What are you doing with your life, Pablo? 568 00:24:20,735 --> 00:24:21,943 You gotta get outta here. 569 00:24:22,046 --> 00:24:25,187 ♪ ...or ever see the pain 570 00:24:34,265 --> 00:24:36,509 Gotta hustle, folks. Let's go, let's go! 571 00:24:39,374 --> 00:24:41,480 Pablo's still in there! I don't know how this happened. 572 00:24:41,583 --> 00:24:42,860 I tried to get him, but it's too heavy. 573 00:24:42,964 --> 00:24:45,345 It's okay. Hey, boys, start clearing this out. 574 00:24:45,449 --> 00:24:47,796 - Pablo's in there. Be careful. - Help! 575 00:24:48,763 --> 00:24:50,972 Tay, with Roxie out prepping for her hearing, 576 00:24:51,075 --> 00:24:52,939 - you're my lead paramedic now. - Yeah. 577 00:24:54,147 --> 00:24:55,424 Hey, hold tight, sir. 578 00:24:55,528 --> 00:24:57,185 - We're coming. - Hurry! 579 00:24:57,288 --> 00:24:59,498 Hey, Cap, check this out. 580 00:25:02,984 --> 00:25:05,469 Sir? Your wood's rotten. 581 00:25:05,573 --> 00:25:07,160 And you had him painting out in the rain. 582 00:25:07,264 --> 00:25:08,437 That's how this happened. 583 00:25:09,128 --> 00:25:10,129 Expect a call from OSHA. 584 00:25:12,441 --> 00:25:15,375 Hey, Pablo. I'm Taylor. 585 00:25:15,479 --> 00:25:16,998 We're here to help. How's your pain? 586 00:25:17,101 --> 00:25:18,137 Yeah, it's bad. 587 00:25:18,240 --> 00:25:19,483 - Uh, it's my leg. - Okay. 588 00:25:21,589 --> 00:25:22,797 - Oh! - Oh! 589 00:25:24,281 --> 00:25:26,697 - Ry, let's work on a leg splint. - On it. 590 00:25:26,801 --> 00:25:29,113 - Blue, can you start the LIFEPAK for me? - Yep. 591 00:25:29,700 --> 00:25:31,495 Alright. We're gonna get you some morphine for your pain. 592 00:25:31,599 --> 00:25:33,359 Can you move your other foot for me? 593 00:25:33,462 --> 00:25:34,705 That's good. 594 00:25:34,809 --> 00:25:35,844 Can you wiggle your fingers? 595 00:25:35,948 --> 00:25:37,674 - Mm-hmm. - Good. 596 00:25:37,777 --> 00:25:39,814 Oh, thanks. That feels so much better already. 597 00:25:40,815 --> 00:25:42,506 Feel better? I haven't done anything yet. 598 00:25:43,472 --> 00:25:44,508 You haven't? What... 599 00:25:44,612 --> 00:25:45,923 Does your foot still hurt? 600 00:25:46,027 --> 00:25:47,511 - It's fine. You haven't done anything? - No. 601 00:25:52,274 --> 00:25:54,622 - Pablo, can you feel this? - Uh, no. 602 00:25:56,037 --> 00:25:58,073 - How about here? - Uh, nothing. 603 00:25:58,626 --> 00:26:00,420 - Here? - Ow! Yeah. That one, yes. 604 00:26:00,524 --> 00:26:01,836 - Okay. - Wh-What does that mean? 605 00:26:01,939 --> 00:26:03,562 It means we need to check your back. 606 00:26:04,114 --> 00:26:05,184 Ry. Blue. 607 00:26:05,287 --> 00:26:07,151 Let's get him on the backboard 608 00:26:07,255 --> 00:26:08,325 with the head blocks. 609 00:26:12,605 --> 00:26:13,882 Backboard's in place. 610 00:26:13,986 --> 00:26:15,919 Alright, let's turn him on this side, okay? 611 00:26:17,506 --> 00:26:19,578 Gentle, gentle, gentle. 612 00:26:19,681 --> 00:26:22,201 Hey, Pablo, I need to cut open your jacket, okay? 613 00:26:27,516 --> 00:26:31,693 Okay, we're gonna roll him onto the board slowly, okay? 614 00:26:31,797 --> 00:26:33,902 Three, two, one. 615 00:26:34,006 --> 00:26:36,008 Okay. 616 00:26:36,836 --> 00:26:38,217 What? Am-- Am I paralyzed? 617 00:26:38,320 --> 00:26:40,599 Because you were able to feel your foot a moment ago, 618 00:26:40,702 --> 00:26:43,256 I'm hoping that the numbness is just some swelling of the spine. 619 00:26:43,740 --> 00:26:44,913 Let's get some cold fluids 620 00:26:45,017 --> 00:26:46,466 so we can help with the swelling. 621 00:26:46,570 --> 00:26:47,640 We're gonna get you outta here, okay? 622 00:26:50,229 --> 00:26:51,402 How's he doing? 623 00:26:51,506 --> 00:26:52,990 He's got vertebrae floating around. 624 00:26:53,715 --> 00:26:55,303 Okay, so we're not using the stairs. 625 00:26:55,406 --> 00:26:57,098 Absolutely not. Too many sharp turns will sever 626 00:26:57,201 --> 00:26:59,652 the spinal cord completely, but we need to move quickly. 627 00:26:59,756 --> 00:27:01,378 The swelling's moving up his body and around his lungs 628 00:27:01,481 --> 00:27:02,828 and he won't be able to breathe. 629 00:27:02,931 --> 00:27:04,277 113, it's gonna be a high-angle rescue. 630 00:27:04,381 --> 00:27:06,072 Let's prep the ladder and the Stokes basket. 631 00:27:06,176 --> 00:27:07,211 Copy that. 632 00:27:07,315 --> 00:27:08,972 Hey, you ready for this? 633 00:27:14,598 --> 00:27:17,187 Okay, let's try to pack it as close to his neck as possible. 634 00:27:18,119 --> 00:27:20,328 Sorry, Pablo, this is gonna be cold. 635 00:27:21,916 --> 00:27:23,262 I can't feel anything, 636 00:27:23,365 --> 00:27:24,746 and it's getting harder to breathe. 637 00:27:24,850 --> 00:27:26,817 Don't worry, we got you. We're gonna get you down soon. 638 00:27:29,337 --> 00:27:31,063 - Alright, Cap, we're ready. - Copy that. 639 00:27:31,615 --> 00:27:33,513 Firefighter Yu, be in position. 640 00:27:33,617 --> 00:27:34,929 - Here they come. - We're in position. 641 00:27:35,032 --> 00:27:37,241 Alright, guys, on my call. Ready? 642 00:27:37,586 --> 00:27:40,244 Three, two, one, lift. 643 00:27:50,392 --> 00:27:53,085 There you go. Good job. Just like that. You got it, Tay. 644 00:27:55,708 --> 00:27:56,951 Keep it going. Keep it going. 645 00:27:57,054 --> 00:27:59,160 Just keep looking at me, Pablo. Keep looking at me. 646 00:27:59,263 --> 00:28:00,679 This is what I get for being a sellout. 647 00:28:00,782 --> 00:28:03,785 This is not on you. It's on your boss. 648 00:28:03,889 --> 00:28:06,063 No, this is on me. 649 00:28:06,167 --> 00:28:09,722 I knew this job was gross, but I did it anyway. 650 00:28:09,826 --> 00:28:11,759 All I ever wanted to do was make art. 651 00:28:12,967 --> 00:28:14,865 Now I may never get to again. 652 00:28:17,109 --> 00:28:18,248 Pablo? 653 00:28:18,766 --> 00:28:19,905 Hey, hey! Pablo! 654 00:28:21,492 --> 00:28:23,115 Cap, you're gonna need to bring us down faster. 655 00:28:23,218 --> 00:28:25,013 - He stopped breathing. - Okay, we gotta double-time. 656 00:28:25,117 --> 00:28:26,221 We gotta double-time! 657 00:28:28,258 --> 00:28:30,639 - Stick with me, Pablo. - Be ready, Yu. 658 00:28:31,364 --> 00:28:33,194 I'm gonna have to intubate him as soon as we land. 659 00:28:33,297 --> 00:28:34,574 We gotta go! 660 00:28:34,678 --> 00:28:36,059 Alright, here she comes. 661 00:28:37,750 --> 00:28:38,717 There we go! 662 00:28:40,201 --> 00:28:41,789 Got it! 663 00:28:42,721 --> 00:28:43,894 Laryngoscope. 664 00:28:50,694 --> 00:28:52,040 He needs O2. 665 00:28:52,144 --> 00:28:53,524 I know. 666 00:28:53,628 --> 00:28:54,905 Taylor, what's wrong? 667 00:28:55,009 --> 00:28:57,149 I can't get it. It's too tight. 668 00:28:57,874 --> 00:29:00,462 Can't move his neck and I don't wanna perforate the esophagus. 669 00:29:00,980 --> 00:29:02,844 God, I wish Rox were here. 670 00:29:02,948 --> 00:29:04,259 You got this, Tay. 671 00:29:06,054 --> 00:29:07,400 You can do it. 672 00:29:09,955 --> 00:29:11,301 Thanks, Cap. 673 00:29:14,683 --> 00:29:15,788 I'm in. Okay. 674 00:29:16,547 --> 00:29:18,032 - Tube. - Good work. 675 00:29:22,174 --> 00:29:23,485 Alright. It's in. Let's bag him. 676 00:29:26,350 --> 00:29:28,939 Come on, Pablo, wake up. 677 00:29:29,906 --> 00:29:30,907 Wake up. 678 00:29:35,704 --> 00:29:36,982 Okay, he's back. Set for travel. 679 00:29:37,085 --> 00:29:38,155 You got it. 680 00:29:38,259 --> 00:29:40,226 See, Pablo, I told you we got you. 681 00:29:44,023 --> 00:29:46,439 Let's begin the hearing. First witness, please. 682 00:29:47,233 --> 00:29:51,099 Dr. Alba, can you paint a picture for me 683 00:29:51,203 --> 00:29:54,033 of what you saw when you entered the premises on the call? 684 00:29:55,103 --> 00:29:58,589 Celeste was home alone, in obvious distress, 685 00:29:58,693 --> 00:30:00,695 complaining of severe abdominal pain. 686 00:30:01,696 --> 00:30:03,249 Did she tell you what happened? 687 00:30:03,353 --> 00:30:04,457 Yes. 688 00:30:04,561 --> 00:30:05,769 Can you share it with the court? 689 00:30:09,393 --> 00:30:11,671 She had inserted a potato into her vagina 690 00:30:11,775 --> 00:30:13,259 as a prophylactic. 691 00:30:14,260 --> 00:30:15,330 She begged me to remove it 692 00:30:15,434 --> 00:30:18,195 instead of take her to the hospital. 693 00:30:18,299 --> 00:30:19,783 She said her parents would kill her. 694 00:30:19,887 --> 00:30:22,130 And did you ask her if she was 18? 695 00:30:22,717 --> 00:30:25,306 - Yes. - And what did she say? 696 00:30:25,720 --> 00:30:26,997 She never answered the question 697 00:30:27,101 --> 00:30:28,585 because she was in too much pain. 698 00:30:29,137 --> 00:30:30,449 You never answered on purpose. 699 00:30:30,552 --> 00:30:31,968 Isn't that correct, Celeste? 700 00:30:32,071 --> 00:30:33,072 No. 701 00:30:34,246 --> 00:30:36,558 I just wanted it out. It hurt so bad. 702 00:30:36,662 --> 00:30:38,319 Because you knew that your parents would be mad. 703 00:30:38,422 --> 00:30:40,459 Because they'd find out that you were sexually active. 704 00:30:40,562 --> 00:30:41,909 Isn't that right? 705 00:30:42,633 --> 00:30:44,049 Can we take a break? 706 00:30:44,152 --> 00:30:45,844 I don't feel very good. 707 00:30:46,465 --> 00:30:48,467 You know who doesn't feel very good? 708 00:30:49,054 --> 00:30:50,745 The woman whose life could be ruined 709 00:30:50,849 --> 00:30:52,022 trying to save yours. 710 00:30:52,126 --> 00:30:53,299 She's just a kid. 711 00:30:53,403 --> 00:30:54,611 Does she really have to grill her like that? 712 00:30:54,714 --> 00:30:56,061 Don't worry. 713 00:30:56,164 --> 00:30:57,752 You're gonna get your turn soon enough. 714 00:30:59,167 --> 00:31:01,066 You have a god complex, don't you? 715 00:31:01,169 --> 00:31:02,861 I don't think so, no. 716 00:31:02,964 --> 00:31:04,414 Well, it's safe to say you have a habit 717 00:31:04,517 --> 00:31:06,243 of going beyond the scope of a normal paramedic, isn't it? 718 00:31:06,347 --> 00:31:07,658 You'll have to be more specific. 719 00:31:07,762 --> 00:31:09,384 Okay. Okay. 720 00:31:09,488 --> 00:31:11,352 Is it true you recently went up 130 feet in the air 721 00:31:11,455 --> 00:31:12,801 in a rescue basket during a lightning storm? 722 00:31:12,905 --> 00:31:14,700 - That was on my orders. - True. 723 00:31:15,425 --> 00:31:17,806 But did you order her to tear out the mayor's pacemaker? 724 00:31:17,910 --> 00:31:18,877 Or perform open-heart surgery 725 00:31:18,980 --> 00:31:20,395 in the back of a moving ambulance? 726 00:31:20,499 --> 00:31:22,742 Well, technically, the ambulance wasn't moving. 727 00:31:23,088 --> 00:31:25,849 - We pulled over. - Right. 728 00:31:25,953 --> 00:31:27,575 Your Honor should know 729 00:31:27,678 --> 00:31:29,163 she didn't lose any of these patients. 730 00:31:29,266 --> 00:31:30,336 Her record is flawless. 731 00:31:30,440 --> 00:31:31,682 Actually, that's not true. 732 00:31:31,786 --> 00:31:33,684 Do you know who this woman is? 733 00:31:40,691 --> 00:31:41,796 Yes. 734 00:31:43,108 --> 00:31:44,695 Anjelica Rojas. 735 00:31:44,799 --> 00:31:46,007 Yeah, well, I assumed you'd remember her 736 00:31:46,111 --> 00:31:47,940 since she died on your watch, didn't she? 737 00:31:48,044 --> 00:31:49,286 Objection. 738 00:31:49,390 --> 00:31:51,254 I've never seen an Anjelica Rojas 739 00:31:51,357 --> 00:31:52,841 in any of the NFD records. 740 00:31:52,945 --> 00:31:54,291 That's 'cause she's not from Nashville. 741 00:31:54,395 --> 00:31:56,224 She's from the Bronx, 742 00:31:56,328 --> 00:31:58,399 where Dr. Alba treated her at Saint John Xavier Hospital. 743 00:31:58,502 --> 00:32:00,849 She was 33 years old. Two young kids. 744 00:32:00,953 --> 00:32:02,058 Came in complaining of a headache. 745 00:32:02,161 --> 00:32:03,749 You diagnosed it as a sinus infection 746 00:32:03,852 --> 00:32:06,165 and sent her home with antibiotics and ibuprofen. 747 00:32:07,373 --> 00:32:08,857 That's correct. 748 00:32:09,237 --> 00:32:11,308 She died of an aneurysm three hours later. 749 00:32:13,310 --> 00:32:14,863 One that could have been prevented had you been 750 00:32:14,967 --> 00:32:16,279 paying better attention. 751 00:32:16,969 --> 00:32:19,351 - That's right. - So, what happened? 752 00:32:19,454 --> 00:32:21,560 I was so focused on the insurance forms 753 00:32:21,663 --> 00:32:23,113 I had to fill out for the hospital, 754 00:32:23,217 --> 00:32:25,081 that I missed the signs. 755 00:32:25,184 --> 00:32:27,324 And then you moved to Nashville 756 00:32:27,428 --> 00:32:28,981 to become a paramedic shortly thereafter 757 00:32:29,085 --> 00:32:30,431 for a new beginning, I presume. 758 00:32:30,534 --> 00:32:31,984 And to start focusing on patients 759 00:32:32,088 --> 00:32:33,813 more than computer screens. 760 00:32:33,917 --> 00:32:35,332 I get it, yeah. 761 00:32:36,437 --> 00:32:38,439 Judging by the surprised look on your captain's face, 762 00:32:38,542 --> 00:32:39,992 I take it you never disclosed this information 763 00:32:40,096 --> 00:32:41,166 to anyone in the department? 764 00:32:42,546 --> 00:32:43,754 No. 765 00:32:45,618 --> 00:32:47,931 I can tell losing Anjelica still haunts you. 766 00:32:48,725 --> 00:32:50,485 Is it fair to say you still feel regret? 767 00:32:51,555 --> 00:32:53,005 Every single day. 768 00:32:53,523 --> 00:32:56,491 And you'd do anything to avoid feeling that way ever again. 769 00:32:56,595 --> 00:32:58,079 Yes. 770 00:32:58,183 --> 00:33:00,461 - You'd do anything to help someone. - Yes. 771 00:33:00,564 --> 00:33:02,739 So, you would have saved Celeste's life no matter what. 772 00:33:04,189 --> 00:33:05,845 - Yes. - Whether she was a minor or not. 773 00:33:05,949 --> 00:33:07,606 You're damn right I would have. 774 00:33:10,367 --> 00:33:11,403 I think we're done. 775 00:33:20,101 --> 00:33:21,068 Thank you. 776 00:33:26,073 --> 00:33:29,283 Rox? Rox? What-what the hell was that? 777 00:33:29,386 --> 00:33:31,285 She asked you if you had any skeletons in your past. 778 00:33:31,388 --> 00:33:34,046 And if I had told you, what good would it have done? 779 00:33:34,150 --> 00:33:35,806 We would have gotten ahead of it. 780 00:33:35,910 --> 00:33:37,636 We would have owned it. We would have told your story. 781 00:33:37,739 --> 00:33:39,189 Now that judge is gonna come outta deliberations, 782 00:33:39,293 --> 00:33:40,363 he's gonna throw the book at you. 783 00:33:40,466 --> 00:33:41,467 I warned you what would happen 784 00:33:41,571 --> 00:33:42,572 if you weren't truthful. 785 00:33:42,675 --> 00:33:43,745 You better have a damn good attorney-- 786 00:33:43,849 --> 00:33:45,437 - Excuse me. - Rox, what are you... 787 00:33:46,610 --> 00:33:48,923 Celeste? Are you okay? 788 00:33:49,682 --> 00:33:51,408 I noticed you looked uncomfortable in there. 789 00:33:51,995 --> 00:33:53,824 Sweetie, if something hurts, you need to say so. 790 00:33:54,411 --> 00:33:56,724 - It's my side. - Which side? 791 00:33:56,827 --> 00:33:59,175 Are you kidding me right now? Get away from my daughter. 792 00:33:59,278 --> 00:34:00,486 I'm gonna get an officer of the court. 793 00:34:00,590 --> 00:34:01,660 Rox, everything okay? 794 00:34:01,763 --> 00:34:03,386 - Cap, it's serious. - I'll get an ambulance. 795 00:34:03,489 --> 00:34:04,732 Which side? 796 00:34:04,835 --> 00:34:07,493 You need to tell me. It's okay. 797 00:34:07,597 --> 00:34:08,598 Right there. 798 00:34:08,701 --> 00:34:10,151 Get your hands off of my daughter! 799 00:34:10,255 --> 00:34:11,635 - We're gonna sue you! - Ma'am. 800 00:34:12,360 --> 00:34:14,535 You care about your daughter, you let her do her work. 801 00:34:14,638 --> 00:34:16,778 Oh, God! 802 00:34:17,331 --> 00:34:19,988 - It hurts so bad. - Celeste, what is wrong, baby? 803 00:34:20,092 --> 00:34:22,991 Celeste, this is important. 804 00:34:23,544 --> 00:34:24,752 You need to be honest, okay? 805 00:34:24,855 --> 00:34:26,478 Your life depends on it. 806 00:34:28,135 --> 00:34:29,446 When was your last period? 807 00:34:30,447 --> 00:34:33,243 Eight weeks. 808 00:34:34,279 --> 00:34:37,109 - Eight weeks? - She's pregnant. 809 00:34:37,213 --> 00:34:40,250 - I think this is ectopic pregnancy. - What is that? 810 00:34:40,354 --> 00:34:42,563 It's when a fertilized egg implants outside the uterus. 811 00:34:42,666 --> 00:34:44,116 And I suspect she's bleeding internally. 812 00:34:44,220 --> 00:34:45,911 We need to get her to a hospital now. 813 00:34:46,014 --> 00:34:47,809 Ambulance is on the way. We gotta get her downstairs. 814 00:34:47,913 --> 00:34:49,190 - Grab your daughter. - Come on, babe. 815 00:34:49,294 --> 00:34:50,950 It's okay. 816 00:34:51,054 --> 00:34:52,883 - It's okay. - It's gonna be alright. 817 00:35:01,375 --> 00:35:03,825 Hey, Sam. Thanks for coming out. 818 00:35:03,929 --> 00:35:05,620 Yeah, I got your text. What's going on? 819 00:35:05,724 --> 00:35:07,484 Have you heard anything about a girl 820 00:35:07,588 --> 00:35:09,314 that came in with an ectopic pregnancy? 821 00:35:09,762 --> 00:35:12,110 Um, have you ever heard of HIPAA laws? 822 00:35:12,213 --> 00:35:14,146 I can't discuss specific patients. 823 00:35:14,250 --> 00:35:15,975 I know we're a little out of bounds here. 824 00:35:16,079 --> 00:35:18,944 It's just that Rox went to the wall to save this kid. 825 00:35:19,047 --> 00:35:21,843 Yeah, I just burned my career down. 826 00:35:21,947 --> 00:35:23,535 So, I'm hoping it wasn't in vain. 827 00:35:24,260 --> 00:35:26,676 Oh, I'm... sorry to hear that. 828 00:35:26,779 --> 00:35:29,472 But nobody's even asked me about my day today. 829 00:35:31,267 --> 00:35:32,233 What? 830 00:35:33,269 --> 00:35:35,029 You should really ask me about my day. 831 00:35:35,857 --> 00:35:38,308 Sam, how's your day going? 832 00:35:38,860 --> 00:35:40,310 Much better now. 833 00:35:40,414 --> 00:35:42,761 My, uh, my colleague just saved a young woman's life 834 00:35:42,864 --> 00:35:45,764 thanks to a quick-thinking good Samaritan. 835 00:35:47,524 --> 00:35:48,767 And if they would have come in any later, 836 00:35:48,870 --> 00:35:50,009 it would have been a different story. 837 00:35:54,013 --> 00:35:55,325 Thank you, Sam. 838 00:35:56,602 --> 00:35:57,948 I should get back to work. 839 00:35:58,052 --> 00:35:59,087 Thanks. 840 00:36:00,537 --> 00:36:01,952 You hear that? 841 00:36:02,470 --> 00:36:04,162 It wasn't in vain. 842 00:36:04,265 --> 00:36:05,922 Look, I'm sorry for never telling you 843 00:36:06,025 --> 00:36:07,510 about what happened in New York. 844 00:36:07,613 --> 00:36:08,994 Why didn't you? 845 00:36:09,788 --> 00:36:11,617 I didn't want you to look at me the way I do. 846 00:36:11,721 --> 00:36:13,101 How is that? 847 00:36:14,068 --> 00:36:15,276 A mommy killer. 848 00:36:16,760 --> 00:36:18,210 I orphaned two little kids 849 00:36:18,314 --> 00:36:20,626 because I couldn't pay attention for five minutes. 850 00:36:22,904 --> 00:36:24,803 I still feel so much shame over it. 851 00:36:26,080 --> 00:36:27,461 You know, it's funny. 852 00:36:28,600 --> 00:36:30,118 A good friend of mine recently helped me 853 00:36:30,222 --> 00:36:32,362 with a pretty nasty case of shame. 854 00:36:35,158 --> 00:36:36,918 - Is that right? - Mm-hmm. 855 00:36:37,609 --> 00:36:38,989 One of the things she taught me was that 856 00:36:39,093 --> 00:36:41,233 shame is a dangerous emotion. 857 00:36:41,889 --> 00:36:43,546 It can lie to you. 858 00:36:43,649 --> 00:36:46,721 And if you keep it to yourself, you start to believe those lies. 859 00:36:47,101 --> 00:36:50,173 Except in my case, it's all true. 860 00:36:50,277 --> 00:36:52,589 You say you're a mommy killer. I... 861 00:36:52,693 --> 00:36:54,902 I've seen you save more moms than I can count. 862 00:36:55,005 --> 00:36:58,077 And dads and grandpas and wives and kittens. 863 00:37:00,839 --> 00:37:02,875 I know you came down here for redemption, Rox. 864 00:37:02,979 --> 00:37:04,222 Not that, not that you needed it, 865 00:37:04,325 --> 00:37:05,292 but, uh... 866 00:37:06,327 --> 00:37:07,811 you made good. 867 00:37:09,537 --> 00:37:10,952 Well, I'm glad... 868 00:37:11,815 --> 00:37:14,093 'cause I'm pretty sure my days of saving people are over. 869 00:37:18,581 --> 00:37:19,616 Hey. 870 00:37:22,205 --> 00:37:23,448 City Attorney's office. 871 00:37:24,932 --> 00:37:26,209 This is Captain Hart. 872 00:37:27,624 --> 00:37:28,625 Is that so? 873 00:37:32,629 --> 00:37:33,768 Okay, I'll let her know. 874 00:37:36,668 --> 00:37:38,497 Judge throwing the book at me? 875 00:37:39,567 --> 00:37:41,466 He never finished deliberating. 876 00:37:42,156 --> 00:37:43,606 Celeste's family just informed the city 877 00:37:43,709 --> 00:37:45,124 that they're dropping their suit. 878 00:37:46,850 --> 00:37:48,024 So, I'm in the clear? 879 00:37:48,127 --> 00:37:50,302 Looks like you got a lot more lives to save. 880 00:37:51,855 --> 00:37:53,236 Come here. 881 00:37:59,656 --> 00:38:01,589 Your 9:13. 882 00:38:01,693 --> 00:38:03,246 Good morning, my lovelies. 883 00:38:03,350 --> 00:38:04,972 - Hi, Victoria. - Ah. 884 00:38:06,042 --> 00:38:08,389 Grab a can, I had David pick some up for inspo. 885 00:38:08,493 --> 00:38:10,460 They're delicious. 886 00:38:10,840 --> 00:38:12,945 So he tells me. I'm off aspartame. 887 00:38:13,049 --> 00:38:14,637 - Taylor, do you know what I'm looking at? - Hmm? 888 00:38:14,740 --> 00:38:17,225 I am looking at a person whose life's about change. 889 00:38:17,916 --> 00:38:19,297 I certainly feel like that. 890 00:38:19,400 --> 00:38:21,851 Well, don't be nervous, but I've decided 891 00:38:21,954 --> 00:38:24,992 that that is where your gold record is going. 892 00:38:25,372 --> 00:38:27,581 After we cut your debut al-bam. 893 00:38:28,513 --> 00:38:30,135 - Victoria-- - But first, we need 894 00:38:30,238 --> 00:38:32,758 to make the people at HydroSculpt very happy. 895 00:38:32,862 --> 00:38:34,070 They have decided that they want the ad 896 00:38:34,173 --> 00:38:35,416 to run at the Kids' Choice Awards, 897 00:38:35,520 --> 00:38:37,522 so we need to deliver ASAP. 898 00:38:37,625 --> 00:38:39,109 Victoria. 899 00:38:39,213 --> 00:38:40,421 I need to tell you something. 900 00:38:42,216 --> 00:38:46,185 Working with you is literally a dream come true. 901 00:38:46,289 --> 00:38:48,222 Yes, of course it is, darling. 902 00:38:52,640 --> 00:38:53,848 I can't record the jingle today. 903 00:38:53,952 --> 00:38:55,333 Oh, no. Is it your voice? 904 00:38:55,436 --> 00:38:57,404 - Oh, honey, don't worry about that. We have tea. - No. No! 905 00:38:57,507 --> 00:39:00,372 David, can you bring us some teas and some steroids? 906 00:39:00,476 --> 00:39:01,615 Victoria, I... 907 00:39:06,102 --> 00:39:08,380 It's not that I can't sing it today, I... 908 00:39:09,105 --> 00:39:11,935 I can't... sing it ever. 909 00:39:13,385 --> 00:39:17,320 I, I was on a call, and I met an artist. 910 00:39:17,424 --> 00:39:19,874 He was putting up a mural... 911 00:39:19,978 --> 00:39:22,360 It was an ad for a strip club. 912 00:39:22,981 --> 00:39:24,120 ...when he got hurt. 913 00:39:24,914 --> 00:39:28,400 And I'll never forget the look in his eyes 914 00:39:28,504 --> 00:39:32,818 when he thought that that was the last thing 915 00:39:32,922 --> 00:39:34,648 that he'd ever work on. 916 00:39:35,821 --> 00:39:37,892 Is this your way of calling me a sellout? 917 00:39:37,996 --> 00:39:39,860 No, of course not. It's just... 918 00:39:40,412 --> 00:39:43,035 It's just that I would be one 919 00:39:43,139 --> 00:39:45,486 if I did something I don't believe in. 920 00:39:47,212 --> 00:39:49,076 Okay, well, why did you come down here, then? 921 00:39:49,179 --> 00:39:51,596 Because I respect you. 922 00:39:52,217 --> 00:39:54,668 And I hope to God that you have me back one day 923 00:39:54,771 --> 00:39:56,221 to record that gold record. 924 00:39:56,324 --> 00:39:58,499 We both know she has the talent. 925 00:40:00,052 --> 00:40:03,366 I gotta commend you, Taylor. Callie's right. 926 00:40:03,470 --> 00:40:05,782 You have world-class talent. 927 00:40:05,886 --> 00:40:09,199 And courage like I've never seen in my life. 928 00:40:09,303 --> 00:40:10,787 No wonder you're a firefighter. 929 00:40:11,167 --> 00:40:13,031 Thank you, Victoria. That means a lot. 930 00:40:13,134 --> 00:40:15,378 But most firefighters are smart enough 931 00:40:15,482 --> 00:40:17,863 not to burn down their own careers. 932 00:40:18,485 --> 00:40:21,280 Yes, you have talent, but it's Nashville. 933 00:40:21,384 --> 00:40:24,732 Everyone has talent. Not everyone has me. 934 00:40:25,595 --> 00:40:28,736 And you come into my studio and you humiliate me? 935 00:40:28,840 --> 00:40:30,289 Well, that was never my intention. 936 00:40:30,393 --> 00:40:32,913 And then you have the gall to ask me for a gold record? 937 00:40:33,016 --> 00:40:36,295 I want you to know that I will make it my mission 938 00:40:36,399 --> 00:40:38,815 to use my immense power 939 00:40:38,919 --> 00:40:42,232 to make sure that you never sing in this town again. 940 00:40:42,336 --> 00:40:43,993 Now get out of my studio. 941 00:40:49,654 --> 00:40:51,000 Thank you for your time. 942 00:40:53,520 --> 00:40:55,245 Hey, don't listen to her. 943 00:40:56,350 --> 00:40:57,903 Did I just make the worst mistake of my life? 944 00:40:58,007 --> 00:40:59,733 No, honey, you didn't. 945 00:41:01,389 --> 00:41:03,737 What if she makes it so I never sing again? 946 00:41:03,840 --> 00:41:06,567 Knowing Victoria, she's gonna forget about it by lunch. 947 00:41:06,671 --> 00:41:08,983 And you are gonna sing again. In about an hour. 948 00:41:09,087 --> 00:41:10,675 What... What are you talking about? 949 00:41:11,434 --> 00:41:12,953 I figured something like this might happen, 950 00:41:13,056 --> 00:41:15,369 so I booked you a gig. 951 00:41:15,473 --> 00:41:18,096 It's at the perfect venue. They're gonna love you. 952 00:41:18,199 --> 00:41:20,616 Well, I'm, I'm gonna have to get a guitar. 953 00:41:20,719 --> 00:41:22,652 Oh, it's Nashville. They're gonna have one there. 954 00:41:22,756 --> 00:41:23,826 Okay. 955 00:41:24,965 --> 00:41:26,449 ♪ Everybody's been there 956 00:41:26,553 --> 00:41:30,108 ♪ Everybody's been stared down by the enemy ♪ 957 00:41:30,211 --> 00:41:33,042 ♪ Fallen for the fear and done some disappearing ♪ 958 00:41:33,145 --> 00:41:34,664 ♪ Bow down to the mighty 959 00:41:35,389 --> 00:41:37,564 ♪ But don't run 960 00:41:37,978 --> 00:41:40,498 ♪ Stop holding your tongue ♪ 961 00:41:40,601 --> 00:41:45,572 ♪ Maybe there's a way out of the cage where you live ♪ 962 00:41:45,675 --> 00:41:50,991 ♪ Maybe one of these days you can let the light in ♪ 963 00:41:51,094 --> 00:41:55,271 ♪ Show me how big your brave is ♪ 964 00:41:55,374 --> 00:41:58,205 ♪ Say what you wanna say 965 00:41:58,308 --> 00:42:01,208 ♪ And let the words fall out 966 00:42:01,795 --> 00:42:06,385 ♪ Honestly, I wanna see you be brave ♪ 967 00:42:06,489 --> 00:42:08,664 ♪ What you wanna say 968 00:42:08,767 --> 00:42:11,390 ♪ And let the words fall out 969 00:42:12,357 --> 00:42:17,880 ♪ Honestly, I wanna see you be brave ♪ 70187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.