Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,380 --> 00:00:10,050
Thanks again for the ride.
2
00:00:10,050 --> 00:00:11,220
I know it's a pain in the butt
3
00:00:11,220 --> 00:00:12,970
driving out to my side of town
in rush hour.
4
00:00:12,970 --> 00:00:14,930
It's no problem, Probie.
5
00:00:14,930 --> 00:00:17,260
But I've almost got enough
saved up for a new car.
6
00:00:17,260 --> 00:00:19,430
So, you won't have
to do it much longer.
7
00:00:19,430 --> 00:00:21,640
Mm. I like the company.
8
00:00:21,640 --> 00:00:23,390
You're too sweet.
9
00:00:25,600 --> 00:00:27,190
Um...
10
00:00:28,770 --> 00:00:31,190
You're going in already?
We're 20 minutes early.
11
00:00:31,190 --> 00:00:32,530
Thought we'd go get
a jump on the day.
12
00:00:33,450 --> 00:00:35,910
Yeah. Or we could get
a jump on something else.
13
00:00:41,370 --> 00:00:43,160
Tay... What if
somebody sees...
14
00:00:43,160 --> 00:00:45,080
Nobody's here yet.
15
00:00:49,670 --> 00:00:50,960
Hi.
16
00:00:50,960 --> 00:00:52,840
Hey, Cap. How you doing?
17
00:00:52,840 --> 00:00:54,010
My office.
18
00:00:56,840 --> 00:00:59,050
Somebody saw.
19
00:01:04,060 --> 00:01:07,480
So, when were you
planning on telling me?
20
00:01:09,060 --> 00:01:10,150
You mean about the kissing?
21
00:01:10,150 --> 00:01:12,190
Yeah, about the kissing.
22
00:01:14,490 --> 00:01:16,070
Just how serious is this?
23
00:01:16,070 --> 00:01:19,030
We're still trying
to figure out what "this" is.
24
00:01:19,030 --> 00:01:21,540
But you are a... a something?
25
00:01:23,750 --> 00:01:25,040
It's trending that way.
26
00:01:25,830 --> 00:01:27,250
I'd like it to be.
27
00:01:29,710 --> 00:01:32,050
Look, I know this isn't what
you're gonna wanna hear, but...
28
00:01:32,050 --> 00:01:33,550
But you want us
to break things off.
29
00:01:34,510 --> 00:01:35,510
No.
30
00:01:38,090 --> 00:01:39,890
I think you guys
would be great together.
31
00:01:40,720 --> 00:01:42,060
For real?
32
00:01:42,060 --> 00:01:43,470
You're like a daughter to me.
33
00:01:44,890 --> 00:01:47,140
But, if you two
wanna give this a shot,
34
00:01:47,140 --> 00:01:48,940
there's gonna be
a few ground rules.
35
00:01:48,940 --> 00:01:50,770
Before this goes any further,
you're gonna report it
36
00:01:50,770 --> 00:01:52,320
to the department.
37
00:01:52,320 --> 00:01:54,320
There's gonna be
no funny business in the house
38
00:01:54,320 --> 00:01:55,820
or in the parking lot.
39
00:01:58,910 --> 00:02:00,530
- We promise.
- We promise.
40
00:02:00,530 --> 00:02:02,950
And if anybody thinks about
breaking my daughter's heart...
41
00:02:04,040 --> 00:02:05,200
or my son's...
42
00:02:07,250 --> 00:02:08,620
you're gonna
have to answer to me.
43
00:02:08,620 --> 00:02:09,920
Yes, sir.
44
00:02:11,590 --> 00:02:13,210
Sure thing, Cap.
45
00:02:13,800 --> 00:02:14,920
Now get outta here.
46
00:02:18,760 --> 00:02:20,180
Okay.
47
00:02:28,100 --> 00:02:30,400
SecureCar,
give me the car's location.
48
00:02:30,400 --> 00:02:32,190
The emergency location
is approximately
49
00:02:32,190 --> 00:02:35,230
36 degrees north
and 87 degrees west.
50
00:02:35,230 --> 00:02:38,320
113, please respond
to an MVA on McCrory Lane
51
00:02:38,320 --> 00:02:40,410
somewhere west
of Charlotte Pike.
52
00:02:40,410 --> 00:02:42,570
Copy you. 113 en route.
53
00:02:44,580 --> 00:02:47,450
SecureCar, activate the
vehicle's console intercom system.
54
00:02:47,450 --> 00:02:48,790
Intercom active.
55
00:02:48,790 --> 00:02:51,170
Hello? Can anyone hear me?
56
00:02:51,170 --> 00:02:53,630
Hello? Yeah. Yeah. Who's that?
57
00:02:53,630 --> 00:02:56,210
This is Cammie Raleigh
with Nashville 9-1-1.
58
00:02:56,210 --> 00:02:58,050
How... How did,
how did you call me?
59
00:02:58,050 --> 00:02:59,590
My phone was destroyed
in the crash.
60
00:02:59,590 --> 00:03:01,470
Your car service contacted me.
61
00:03:01,470 --> 00:03:03,180
I'm speaking to you
through their app.
62
00:03:03,180 --> 00:03:05,260
Oh, God, I totally forgot
we had that. Oh, thank God.
63
00:03:05,260 --> 00:03:08,060
Are you near
McCrory and Charlotte?
64
00:03:08,060 --> 00:03:11,190
Yes, I-I-I had a blowout,
and I, I lost control.
65
00:03:11,190 --> 00:03:12,440
We spun off the road.
66
00:03:12,440 --> 00:03:14,520
Now my, my leg's stuck
under the wheel.
67
00:03:14,520 --> 00:03:16,860
Daddy, are we gonna be okay?
68
00:03:16,860 --> 00:03:18,280
Sir, who else
is in the car with you?
69
00:03:19,820 --> 00:03:22,030
It's my daughter,
Marigold, she's seven.
70
00:03:22,030 --> 00:03:23,700
- Are either of you hurt?
- No.
71
00:03:24,620 --> 00:03:25,950
Not yet.
72
00:03:25,950 --> 00:03:27,040
What do you mean not yet?
73
00:03:37,500 --> 00:03:39,340
113 on scene.
What can you tell me?
74
00:03:39,340 --> 00:03:41,930
Driver's name is David Stone.
I've got him on the line.
75
00:03:41,930 --> 00:03:43,970
He says he had a blowout
and went off the road.
76
00:03:43,970 --> 00:03:45,430
Look for tire marks or debris!
77
00:03:46,140 --> 00:03:47,510
Uh, any injuries?
78
00:03:47,510 --> 00:03:49,060
He says they're both okay
79
00:03:49,060 --> 00:03:50,270
but the car's
teetering on a hillside
80
00:03:50,270 --> 00:03:52,060
and his leg is
trapped under a wheel.
81
00:03:52,060 --> 00:03:54,690
His seven-year-old daughter is
in the back in a booster seat.
82
00:03:54,690 --> 00:03:56,150
I got shredded tire over here!
83
00:03:57,270 --> 00:04:00,280
Alright, fan out!
It's gotta be somewhere nearby.
84
00:04:00,940 --> 00:04:02,490
Cammie, you still have
the driver on the phone?
85
00:04:02,490 --> 00:04:04,110
Ask him if he can honk his horn.
86
00:04:04,110 --> 00:04:05,570
Okay, they're close,
87
00:04:05,570 --> 00:04:07,530
but I need you to honk
your horn so they can find you.
88
00:04:07,530 --> 00:04:09,790
We're here! We're here!
89
00:04:09,790 --> 00:04:12,370
Daddy!
90
00:04:12,370 --> 00:04:13,750
That's it!
91
00:04:19,340 --> 00:04:21,130
Cammie, tell him we see him
and not to move.
92
00:04:22,380 --> 00:04:24,590
That thing's hanging
by twigs and spiderwebs.
93
00:04:24,590 --> 00:04:25,930
Dad, how you wanna play it?
94
00:04:25,930 --> 00:04:27,510
Alright, you two are gonna be
in harnesses.
95
00:04:27,510 --> 00:04:29,310
You're gonna grab the girl,
you're gonna grab the driver.
96
00:04:29,310 --> 00:04:30,970
Rox, Blue, I want you on belay.
97
00:04:30,970 --> 00:04:32,140
- On it, Cap.
- Let's hustle.
98
00:04:32,890 --> 00:04:33,980
You're all set.
99
00:04:33,980 --> 00:04:35,730
Alright, they're headed down.
100
00:04:35,730 --> 00:04:37,230
Let's do it.
101
00:04:37,230 --> 00:04:39,110
Alright, Taylor,
let's get that girl out first
102
00:04:39,110 --> 00:04:40,110
in case it goes.
103
00:04:41,150 --> 00:04:42,820
Alright, very careful.
104
00:04:46,780 --> 00:04:48,740
Okay. There you go.
105
00:04:50,830 --> 00:04:52,910
You can lower me.
106
00:04:54,920 --> 00:04:56,670
Alright, easy, guys. Easy.
107
00:05:02,210 --> 00:05:03,220
Mr. Stone.
108
00:05:04,590 --> 00:05:07,640
Hey. I'm Ryan. This is Taylor.
109
00:05:07,640 --> 00:05:09,100
We're gonna get you out
110
00:05:09,100 --> 00:05:10,890
but first you gotta
roll these windows down, okay?
111
00:05:13,310 --> 00:05:14,140
There you go.
112
00:05:16,140 --> 00:05:18,230
Hi, sweetie.
You must be Marigold.
113
00:05:19,190 --> 00:05:20,650
- Hi.
- Hi.
114
00:05:20,650 --> 00:05:22,280
We're gonna get you outta here.
Don't you worry.
115
00:05:22,280 --> 00:05:24,780
Can you do me a huge favor?
116
00:05:24,780 --> 00:05:27,110
Unbuckle your seat belt
and slide towards me
117
00:05:27,110 --> 00:05:28,450
so I can get
this safety strap on you?
118
00:05:30,030 --> 00:05:31,580
I can't.
119
00:05:31,580 --> 00:05:32,410
Your dad's getting one.
120
00:05:32,870 --> 00:05:34,290
Listen to them, Goldie.
121
00:05:34,290 --> 00:05:37,370
But if I move...
I could fall.
122
00:05:37,370 --> 00:05:39,290
You have to go.
123
00:05:39,290 --> 00:05:40,420
Listen to me.
124
00:05:41,040 --> 00:05:44,130
I'm not gonna
let you fall, okay?
125
00:05:44,130 --> 00:05:45,720
I just need you
to unbuckle your seat belt...
126
00:05:48,590 --> 00:05:50,470
- Tay? We gotta go.
- Yeah.
127
00:05:50,470 --> 00:05:51,640
Oh, my God.
128
00:05:54,220 --> 00:05:56,980
Hey, do you like Toy Story?
129
00:05:57,980 --> 00:05:59,100
- Yes.
- Me too.
130
00:05:59,810 --> 00:06:01,110
Who's your favorite character?
131
00:06:02,320 --> 00:06:03,650
Jessie.
132
00:06:03,650 --> 00:06:04,820
My girl!
133
00:06:05,650 --> 00:06:07,200
Put this around you
and I'll get you out.
134
00:06:07,200 --> 00:06:08,910
You know what I think
makes 'em all so brave?
135
00:06:10,030 --> 00:06:12,080
They know no matter what,
136
00:06:12,080 --> 00:06:13,830
they've always got
each other's backs, right?
137
00:06:14,330 --> 00:06:15,790
Yeah.
138
00:06:15,790 --> 00:06:17,120
So, here's what we're gonna do.
139
00:06:18,000 --> 00:06:21,670
You're gonna close your eyes,
unbuckle your seat belt
140
00:06:21,670 --> 00:06:23,250
and follow
the sound of my voice, okay?
141
00:06:25,510 --> 00:06:26,510
Please, Goldie.
142
00:06:28,260 --> 00:06:29,800
Alright, close your eyes.
You got it.
143
00:06:34,140 --> 00:06:38,060
♪ You've got a friend in me ♪
144
00:06:39,230 --> 00:06:43,230
♪ You've got a friend in me ♪
145
00:06:44,570 --> 00:06:48,190
♪ When the road looks
rough ahead ♪
146
00:06:48,900 --> 00:06:51,360
♪ And you're miles
and you're miles ♪
147
00:06:51,360 --> 00:06:53,780
♪ From your nice, warm bed ♪
148
00:06:55,370 --> 00:07:00,040
♪ You just remember
what your old pal said ♪
149
00:07:00,040 --> 00:07:03,250
♪ Yeah, you've got a friend in me
♪ - ♪ You've got a friend in me ♪
150
00:07:03,250 --> 00:07:05,170
Mm-hmm.
151
00:07:05,170 --> 00:07:08,880
♪ Yeah, you've got
a friend in me ♪
152
00:07:08,880 --> 00:07:11,010
That's it.
153
00:07:11,010 --> 00:07:13,850
Nice and slow. Alright.
154
00:07:15,220 --> 00:07:17,220
Okay, reach out.
You're gonna give me a big hug.
155
00:07:18,310 --> 00:07:19,480
Alright, I gotcha.
156
00:07:20,730 --> 00:07:22,600
Alright. Got her!
157
00:07:22,600 --> 00:07:24,150
I'll be right
behind you, Goldie.
158
00:07:24,150 --> 00:07:25,440
I love you so much.
159
00:07:25,440 --> 00:07:27,530
Tay's coming up with the girl.
160
00:07:27,530 --> 00:07:29,240
Alright, get her up.
Get her up!
161
00:07:29,240 --> 00:07:30,740
We're gonna free his legs
from the wheel.
162
00:07:30,740 --> 00:07:32,200
There you go. Pull it up.
163
00:07:37,950 --> 00:07:39,580
Okay, Cap, we're clear.
164
00:07:40,910 --> 00:07:42,790
Ry, you gotta go-go, buddy.
165
00:07:42,790 --> 00:07:44,790
I'm moving. You just gotta
give me a sec, alright?
166
00:07:44,790 --> 00:07:46,210
- You're gonna take this...
- Okay.
167
00:07:46,210 --> 00:07:47,750
You're gonna put it
168
00:07:47,750 --> 00:07:49,970
between the floorboard
and the steering wheel.
169
00:07:49,970 --> 00:07:50,920
- Yes, sir.
- Alright?
170
00:07:51,550 --> 00:07:53,260
When you're ready,
push this button.
171
00:07:53,260 --> 00:07:54,550
- Okay.
- It's gonna hammer it up.
172
00:07:54,550 --> 00:07:55,970
Alright.
173
00:07:55,970 --> 00:07:57,220
Get it down there.
174
00:07:57,220 --> 00:07:59,100
Good. Good, good,
good, good, good.
175
00:07:59,100 --> 00:08:00,680
You're gonna feel
a little bit of pressure.
176
00:08:02,690 --> 00:08:04,270
Alright. Go.
177
00:08:06,110 --> 00:08:07,270
Okay.
178
00:08:07,270 --> 00:08:08,610
Okay. Good, good, good, good.
Come on.
179
00:08:12,780 --> 00:08:14,320
It's going! Ry, it's going!
180
00:08:14,320 --> 00:08:16,490
Grab my shoulder!
And let's go. Let's go!
181
00:08:25,750 --> 00:08:28,290
- You okay?
- Yeah.
182
00:08:28,290 --> 00:08:30,210
Oh, thank God she can sing.
183
00:08:30,510 --> 00:08:32,090
Yes, she can.
184
00:08:32,510 --> 00:08:33,380
Yes, she can.
185
00:08:38,180 --> 00:08:40,350
- Not bad.
- Oh! No pressure, old man,
186
00:08:40,350 --> 00:08:41,600
but you need three bulls to win.
187
00:08:42,640 --> 00:08:44,310
Yeah, Cap's got this.
188
00:08:44,310 --> 00:08:46,560
Thank you
for the confidence, Rox.
189
00:08:48,230 --> 00:08:48,980
Bang!
190
00:08:50,610 --> 00:08:53,360
- Oh, and that's two!
- You gotta be kidding me.
191
00:08:53,360 --> 00:08:55,200
- Still the king of...
- We did it!
192
00:08:56,990 --> 00:08:59,200
- We're HR official.
- Victory!
193
00:08:59,870 --> 00:09:01,200
- That's a win.
- What happened?
194
00:09:01,200 --> 00:09:02,620
Oh, we notified the union
195
00:09:02,620 --> 00:09:04,120
and the department
that we're seeing each other.
196
00:09:04,120 --> 00:09:05,330
And did everything go alright?
197
00:09:05,330 --> 00:09:07,080
Yeah, it was
almost all positive.
198
00:09:07,080 --> 00:09:08,290
Almost?
199
00:09:08,290 --> 00:09:09,500
Well, because
he's still a probie,
200
00:09:09,500 --> 00:09:10,710
there's a bit
of a power imbalance.
201
00:09:10,710 --> 00:09:11,840
So they're gonna
run it by the lawyers,
202
00:09:11,840 --> 00:09:13,050
but they don't see a problem.
203
00:09:13,050 --> 00:09:14,840
Either way, I'm glad
you did the right thing.
204
00:09:14,840 --> 00:09:16,380
- We are, too.
- No.
205
00:09:16,380 --> 00:09:18,010
- Oh!
- No. Just no.
206
00:09:18,010 --> 00:09:18,930
What I say about funny business?
207
00:09:18,930 --> 00:09:20,180
Making it weird.
208
00:09:20,180 --> 00:09:21,810
Sorry. We're just excited.
209
00:09:21,810 --> 00:09:23,560
Alright,
first and final warning.
210
00:09:23,560 --> 00:09:26,140
- Got it.
- Uh, that game, by the way, gets an asterisk.
211
00:09:26,140 --> 00:09:28,730
- You need to take the L.
- Excuse me? Hey, guys.
212
00:09:29,150 --> 00:09:31,020
I hope it's okay.
I let myself in.
213
00:09:31,940 --> 00:09:35,400
Yeah. Hey, you're the dad
from the dangling car.
214
00:09:35,400 --> 00:09:36,740
Good to see you up and about.
215
00:09:36,740 --> 00:09:38,740
I-I wanted to thank you all
216
00:09:38,740 --> 00:09:39,950
for saving my daughter and me.
217
00:09:39,950 --> 00:09:41,080
Oh, we're just
doing our job, sir.
218
00:09:41,910 --> 00:09:43,160
Taylor.
219
00:09:43,160 --> 00:09:44,500
Marigold wanted me
to give you this.
220
00:09:47,370 --> 00:09:50,590
- Oh. That's amazing.
- That's really cute.
221
00:09:50,590 --> 00:09:52,170
Tell her I will
treasure this forever.
222
00:09:52,170 --> 00:09:54,300
I will. But that is not
the only thing
223
00:09:54,300 --> 00:09:55,340
I came to offer you today.
224
00:09:56,550 --> 00:09:57,800
I work for Victoria Vamp.
225
00:09:58,300 --> 00:09:59,840
Oh! Victoria Vamp.
226
00:09:59,840 --> 00:10:01,930
She's one of the biggest
writer-producers in town.
227
00:10:01,930 --> 00:10:03,600
Mama used to sing
with her back in the day.
228
00:10:03,600 --> 00:10:05,680
After you saved my daughter
with your incredible voice,
229
00:10:05,680 --> 00:10:06,980
I looked you up.
230
00:10:06,980 --> 00:10:09,440
I found your videos
from open mics.
231
00:10:09,440 --> 00:10:13,320
I sent them to Victoria
and she wants to meet you
232
00:10:13,320 --> 00:10:15,740
for a secret new song
she's working on.
233
00:10:15,740 --> 00:10:17,860
- Oh, my God.
- You're gonna be famous.
234
00:10:19,030 --> 00:10:20,780
- There's only one condition.
- What?
235
00:10:20,780 --> 00:10:23,200
It has to be tomorrow
at 3:35 sharp.
236
00:10:23,200 --> 00:10:25,790
3:35? Why so specific?
237
00:10:25,790 --> 00:10:27,750
You'll learn Victoria
is a very particular person.
238
00:10:27,750 --> 00:10:29,540
That's true.
239
00:10:29,540 --> 00:10:31,080
Mama told me once she didn't
let anyone in the studio
240
00:10:31,080 --> 00:10:32,340
that was wearing
the color orange.
241
00:10:32,340 --> 00:10:33,800
You know, she's eccentric,
242
00:10:33,800 --> 00:10:36,130
but she is a genius.
243
00:10:36,130 --> 00:10:37,800
And she wants
to make you a star.
244
00:10:40,090 --> 00:10:41,970
Uh... I'm sorry.
245
00:10:41,970 --> 00:10:44,310
The only problem
is I have a shift tomorrow,
246
00:10:44,310 --> 00:10:45,930
and when I'm on duty,
that comes first.
247
00:10:45,930 --> 00:10:47,520
Not tomorrow, it won't.
248
00:10:48,230 --> 00:10:50,600
- I'm giving you leave.
- Are you sure?
249
00:10:50,600 --> 00:10:52,610
It's your dream. Of course.
Just come back when you're done.
250
00:10:52,610 --> 00:10:55,690
Oh, my God. Oh, my God.
Oh, my God, oh, my God!
251
00:10:55,690 --> 00:10:57,110
Thank you, Cap. You're the best!
252
00:10:57,110 --> 00:10:58,320
- Oh.
- Oh, you're the best!
253
00:10:58,320 --> 00:10:59,900
I'll let Victoria know
you're confirmed then?
254
00:10:59,900 --> 00:11:01,410
Yes! Yes!
255
00:11:01,410 --> 00:11:03,740
Um, I have one condition, too.
256
00:11:04,830 --> 00:11:06,240
I wanna bring my friend Cammie.
257
00:11:06,240 --> 00:11:07,450
You got it.
258
00:11:07,450 --> 00:11:09,080
Okay. Okay.
259
00:11:09,080 --> 00:11:10,790
Congrats.
260
00:11:16,630 --> 00:11:18,090
Uh, what's going on, sweetie?
261
00:11:18,090 --> 00:11:19,380
My stomach hurts so bad.
262
00:11:19,380 --> 00:11:20,930
I can barely move.
263
00:11:20,930 --> 00:11:22,590
Can you describe
the pain for me?
264
00:11:22,590 --> 00:11:27,100
Um... stabbing and dragging.
265
00:11:27,100 --> 00:11:29,020
Is it more on one side
or all over?
266
00:11:29,640 --> 00:11:32,100
Like, right below my...
267
00:11:32,100 --> 00:11:33,810
Okay, I'm gonna
take care of you.
268
00:11:33,810 --> 00:11:35,570
- What's your name?
- Celeste.
269
00:11:35,570 --> 00:11:37,070
Hi, Celeste, I'm Cammie.
270
00:11:37,070 --> 00:11:39,030
It looks like you're at
87 Fisher Drive.
271
00:11:39,030 --> 00:11:40,400
- Is that correct?
- Yes.
272
00:11:40,400 --> 00:11:41,820
Okay, I'm sending
help to you now.
273
00:11:41,820 --> 00:11:43,490
No. You can't send anyone.
274
00:11:45,580 --> 00:11:47,410
Why not?
275
00:11:47,410 --> 00:11:49,160
It's too embarrassing.
276
00:11:50,580 --> 00:11:52,500
What do you mean
it's too embarrassing?
277
00:11:54,380 --> 00:11:55,540
Because...
278
00:11:57,050 --> 00:11:59,050
The reason it hurts is...
279
00:12:02,090 --> 00:12:03,890
because I put
something up there.
280
00:12:04,890 --> 00:12:06,640
And now it's stuck.
281
00:12:07,510 --> 00:12:08,850
Oh.
282
00:12:09,470 --> 00:12:12,890
Uh, what did you put up there?
283
00:12:12,890 --> 00:12:14,480
I don't wanna say.
284
00:12:14,480 --> 00:12:16,770
Can you just tell me how
to get it out over the phone?
285
00:12:16,770 --> 00:12:19,530
Honey, if you're experiencing
pain that severe,
286
00:12:19,530 --> 00:12:20,900
you need treatment right away.
287
00:12:20,900 --> 00:12:23,780
It's too humiliating.
288
00:12:23,780 --> 00:12:25,110
Everyone's gonna laugh at me.
289
00:12:25,950 --> 00:12:28,080
Listen, I know
some wonderful paramedics.
290
00:12:28,080 --> 00:12:29,660
They're gonna take
great care of you
291
00:12:29,660 --> 00:12:31,580
with no judgment, I promise.
292
00:12:31,580 --> 00:12:32,910
Okay.
293
00:12:32,910 --> 00:12:35,080
- The door's unlocked.
- Alright.
294
00:12:35,080 --> 00:12:36,750
Nashville Fire Department.
295
00:12:38,380 --> 00:12:40,130
Hey, you must be Celeste.
296
00:12:41,340 --> 00:12:42,970
I'm Roxie, this is Taylor.
297
00:12:42,970 --> 00:12:44,430
We heard you're
in quite a bit of pain.
298
00:12:45,800 --> 00:12:47,260
From a scale of one to ten?
299
00:12:47,260 --> 00:12:49,140
- Eleven.
- Okay.
300
00:12:49,140 --> 00:12:51,180
- Let's get her up on the bed.
- Okay.
301
00:12:51,180 --> 00:12:52,770
- We're gonna get you on the bed.
- Just sit up.
302
00:12:55,810 --> 00:12:56,980
Okay.
303
00:12:57,480 --> 00:12:58,650
Tay, let's get her
on the LIFEPAK.
304
00:12:58,650 --> 00:12:59,650
Mm-hmm.
305
00:13:01,860 --> 00:13:03,530
Let's pull your arm out, okay?
306
00:13:03,530 --> 00:13:05,030
I'm so humiliated.
307
00:13:05,030 --> 00:13:06,610
Oh, honey, don't be.
308
00:13:06,610 --> 00:13:08,450
You know how many calls we get
where people have objects
309
00:13:08,450 --> 00:13:09,700
stuck where they're not
supposed to be?
310
00:13:10,450 --> 00:13:12,080
- Really?
- Yeah.
311
00:13:12,080 --> 00:13:13,750
Alright, I'm gonna
take a look, alright?
312
00:13:19,750 --> 00:13:23,130
Celeste, are these vines?
313
00:13:25,840 --> 00:13:27,180
Maybe.
314
00:13:27,890 --> 00:13:29,470
Okay, what did you put up there?
315
00:13:31,350 --> 00:13:32,520
A potato.
316
00:13:33,220 --> 00:13:35,770
I saw on my feed that it's
a natural form of birth control.
317
00:13:35,770 --> 00:13:37,100
Okay, when did you
put it up there?
318
00:13:37,100 --> 00:13:39,980
I don't know.
Maybe a month ago.
319
00:13:39,980 --> 00:13:42,320
Oh!
320
00:13:42,320 --> 00:13:46,240
Alright, heart rate's 115.
BP is 135 over 79.
321
00:13:46,240 --> 00:13:48,070
We need to get you
to the hospital for removal.
322
00:13:48,070 --> 00:13:50,490
No! No hospitals!
I can't go to the hospital.
323
00:13:50,490 --> 00:13:52,240
Honey, the pain you're feeling
could be adhesion.
324
00:13:52,240 --> 00:13:54,700
It's when a foreign object
attaches to soft tissue.
325
00:13:55,540 --> 00:13:58,830
It could cause a bleed.
It could kill you.
326
00:13:58,830 --> 00:14:01,460
Not as fast as my parents will
if they find out.
327
00:14:01,460 --> 00:14:03,840
- Oh, God!
- Okay, how old are you?
328
00:14:03,840 --> 00:14:05,420
Why?
329
00:14:05,420 --> 00:14:07,180
Because if you're under 18,
330
00:14:07,180 --> 00:14:08,760
I need permission
from your parents.
331
00:14:08,760 --> 00:14:12,060
Oh, God!
Please, just get it out.
332
00:14:14,390 --> 00:14:16,140
BP is off the charts, Doc.
What do you wanna do?
333
00:14:18,810 --> 00:14:20,900
Okay, let me take another look.
334
00:14:20,900 --> 00:14:22,820
It hurts so bad.
335
00:14:22,820 --> 00:14:24,030
It hurts so bad.
336
00:14:24,030 --> 00:14:25,230
Yeah, it's pretty swollen.
337
00:14:25,230 --> 00:14:27,610
Good news is
the adhesion isn't bad.
338
00:14:28,240 --> 00:14:30,950
Please, just take it out.
I'm begging you.
339
00:14:32,410 --> 00:14:34,200
Please.
340
00:14:38,870 --> 00:14:40,250
Alright, let's do it.
341
00:14:46,840 --> 00:14:48,130
It's gonna be
a little uncomfortable.
342
00:14:50,510 --> 00:14:51,640
Take a deep breath.
343
00:14:52,850 --> 00:14:54,930
Three, two...
344
00:14:55,640 --> 00:14:56,850
Breathe out.
345
00:15:00,020 --> 00:15:01,560
One.
346
00:15:03,020 --> 00:15:04,360
This is why
we don't take medical advice
347
00:15:04,360 --> 00:15:05,110
from social media.
348
00:15:06,360 --> 00:15:08,070
- Thank you.
- Celeste?
349
00:15:09,530 --> 00:15:11,410
What is going on in here?
350
00:15:11,410 --> 00:15:14,030
Hi, ma'am, I'm Roxie,
this is Taylor.
351
00:15:14,030 --> 00:15:15,370
Your daughter had
a medical emergency.
352
00:15:16,200 --> 00:15:18,370
What-what emergency?
353
00:15:18,370 --> 00:15:19,120
Uh...
354
00:15:20,290 --> 00:15:21,500
I-I got something stuck.
355
00:15:24,500 --> 00:15:25,340
Up there.
356
00:15:26,880 --> 00:15:28,130
I'm sorry, Mom.
357
00:15:28,670 --> 00:15:30,010
What is wrong with you?
358
00:15:30,010 --> 00:15:31,630
What the hell were you thinking?
359
00:15:31,630 --> 00:15:34,010
There's no reason
to pile on the shame, okay?
360
00:15:34,010 --> 00:15:35,010
Kids make mistakes all the time.
361
00:15:35,010 --> 00:15:36,510
Don't tell me
how to parent my child.
362
00:15:37,970 --> 00:15:39,270
- I'd like you to go.
- Okay.
363
00:15:40,060 --> 00:15:41,060
Alright.
364
00:15:41,810 --> 00:15:44,060
Just, ma'am, make sure
you take her to the hospital...
365
00:15:44,060 --> 00:15:46,480
I said get out of my house!
366
00:15:54,410 --> 00:15:55,950
Cammie.
367
00:15:55,950 --> 00:15:57,990
Thank you so much
for being here.
368
00:15:57,990 --> 00:16:00,040
You have been a guide
on this journey
369
00:16:00,040 --> 00:16:01,080
ever since my first open mic.
370
00:16:01,080 --> 00:16:03,170
I know talent when I see it.
371
00:16:03,170 --> 00:16:04,170
And so does Victoria.
372
00:16:05,420 --> 00:16:08,670
Listen, there's a few things
you should know about her.
373
00:16:08,670 --> 00:16:11,590
She can be volatile and blunt.
374
00:16:11,590 --> 00:16:15,140
And she says
the word "album" like "al-bam."
375
00:16:15,140 --> 00:16:17,430
So, whatever you do,
don't laugh.
376
00:16:17,430 --> 00:16:18,850
- Are you messing with me?
- I'm not.
377
00:16:18,850 --> 00:16:20,020
How do you know all this stuff?
378
00:16:20,020 --> 00:16:21,180
Long story.
379
00:16:22,100 --> 00:16:24,730
Taylor!
Victoria is ready for you.
380
00:16:24,730 --> 00:16:26,150
Hi, David.
381
00:16:26,150 --> 00:16:29,070
This is my friend, Cammie.
382
00:16:29,070 --> 00:16:30,280
- Hi.
- Hi.
383
00:16:30,280 --> 00:16:31,860
Oh, thank God.
No one's wearing fuchsia.
384
00:16:32,320 --> 00:16:34,070
I, I thought she hated
the color orange.
385
00:16:34,070 --> 00:16:35,700
Today, she also
hates the color fuchsia.
386
00:16:38,580 --> 00:16:41,000
- She's right in here.
- Okay.
387
00:16:41,000 --> 00:16:42,330
- Good luck.
- Thank you.
388
00:16:53,510 --> 00:16:54,840
Hello?
389
00:16:56,640 --> 00:16:58,930
I love your song.
390
00:17:00,930 --> 00:17:04,230
I'm smitten. I'm inspired.
391
00:17:05,060 --> 00:17:06,520
I am...
392
00:17:08,690 --> 00:17:10,110
- Victoria.
- Hi.
393
00:17:10,110 --> 00:17:11,440
Taylor. Thompson.
394
00:17:12,820 --> 00:17:14,740
You look familiar. Who are you?
395
00:17:14,740 --> 00:17:17,030
- You're the lawyer, aren't you?
- No.
396
00:17:17,030 --> 00:17:18,570
Well, you better not be an agent
397
00:17:18,570 --> 00:17:20,950
because I don't like
sales energy in my office.
398
00:17:20,950 --> 00:17:22,540
This is my friend, Cammie.
399
00:17:22,540 --> 00:17:25,830
I was your assistant
for two years in the '90s.
400
00:17:26,870 --> 00:17:32,460
Oh, yes! Oh, my God! Callie.
How are you?
401
00:17:32,460 --> 00:17:36,130
Ah! You were such
a talented producer,
402
00:17:36,130 --> 00:17:37,510
I remember that.
403
00:17:37,510 --> 00:17:38,970
Gosh! Who are you
working with these days?
404
00:17:38,970 --> 00:17:41,470
The city of Nashville.
I switched careers.
405
00:17:41,470 --> 00:17:42,930
I'm a 9-1-1 operator now.
406
00:17:42,930 --> 00:17:44,930
Well, way to cut back
on the stress.
407
00:17:44,930 --> 00:17:47,350
LOL. Right? Not!
408
00:17:47,350 --> 00:17:49,650
So, Tay-Tay.
May I call you Tay-Tay?
409
00:17:49,650 --> 00:17:51,190
So, Tay-Tay, I brought you here
410
00:17:51,190 --> 00:17:53,690
because I think that you have
world-class potential.
411
00:17:54,530 --> 00:17:56,200
Thank you, Ms. Vamp.
412
00:17:56,740 --> 00:17:58,820
I'm interested
in cutting an al-bam with you.
413
00:18:01,330 --> 00:18:03,200
Oh, yeah, I, I would love that.
414
00:18:03,200 --> 00:18:05,200
Yes, yes, soon. Down the road.
415
00:18:05,200 --> 00:18:06,960
But, today I wanna
share something
416
00:18:06,960 --> 00:18:08,330
that's even more special.
417
00:18:08,790 --> 00:18:12,250
A song that I'm producing...
418
00:18:12,250 --> 00:18:13,880
and I wrote.
419
00:18:13,880 --> 00:18:17,170
And... I want you
to be the voice of it.
420
00:18:18,220 --> 00:18:20,180
This is so exciting.
421
00:18:20,180 --> 00:18:21,680
Before I give it to you,
422
00:18:21,680 --> 00:18:23,350
I want you to promise me
just one thing.
423
00:18:23,350 --> 00:18:24,640
Sure.
424
00:18:24,640 --> 00:18:26,890
You need to give me your word
425
00:18:26,890 --> 00:18:30,020
that you are going to love it.
426
00:18:30,440 --> 00:18:31,310
Before I read it?
427
00:18:33,150 --> 00:18:34,530
Yeah, sounds good.
428
00:18:39,200 --> 00:18:40,620
You want me to sing this?
429
00:18:40,620 --> 00:18:43,370
Oh, absolutely.
What do you think?
430
00:18:45,830 --> 00:18:46,700
I hate it.
431
00:18:47,960 --> 00:18:51,170
I mean, it's not that bad.
It's... catchy.
432
00:18:51,170 --> 00:18:52,380
Hey, come on, let's hear it.
433
00:18:52,380 --> 00:18:53,790
Yeah.
434
00:19:00,220 --> 00:19:03,260
♪ Cherry slush,
bubblegum blast ♪
435
00:19:03,260 --> 00:19:07,220
♪ A yummy way
to help you fast ♪
436
00:19:07,220 --> 00:19:10,140
♪ HydroSculpt ♪
437
00:19:11,310 --> 00:19:12,770
Whoo! Yeah.
438
00:19:15,730 --> 00:19:19,030
It's a jingle for a diet drink
aimed at teenagers.
439
00:19:19,490 --> 00:19:21,490
- Yeah.
- Let me see one of those.
440
00:19:22,700 --> 00:19:24,280
Well, it says on the can here,
441
00:19:24,280 --> 00:19:26,450
"not recommended
for those under 18," so...
442
00:19:26,450 --> 00:19:29,500
Yeah, but the jingle
and advertisement say otherwise.
443
00:19:29,500 --> 00:19:31,040
Listen to the names.
I mean...
444
00:19:31,920 --> 00:19:34,040
Unicorn juice.
445
00:19:35,000 --> 00:19:36,500
HoCo Cola.
446
00:19:36,500 --> 00:19:40,470
I mean, the advertising
is basically aimed at children.
447
00:19:40,470 --> 00:19:42,760
They already know that
they have body image issues.
448
00:19:42,760 --> 00:19:45,430
God knows what's in it.
It's gross.
449
00:19:45,430 --> 00:19:47,140
Okay, so, don't do it then.
450
00:19:47,140 --> 00:19:49,140
- I don't have a choice.
- Why?
451
00:19:49,140 --> 00:19:51,020
I mean,
if you hate it so much...
452
00:19:51,020 --> 00:19:53,520
Victoria Vamp can make
or break a career.
453
00:19:53,520 --> 00:19:55,480
If I thumb my nose at her,
I could ruin my future.
454
00:19:55,480 --> 00:19:57,070
Why would this
Victoria woman even do this
455
00:19:57,070 --> 00:19:58,480
if she's such a big deal?
456
00:19:58,480 --> 00:19:59,990
Oh. Because she likes money
457
00:19:59,990 --> 00:20:02,030
even more than
she likes Grammys.
458
00:20:03,280 --> 00:20:08,040
- I get it, and I support you 100%.
- Thank you.
459
00:20:08,040 --> 00:20:09,700
And jingle or not,
if you're singing it,
460
00:20:09,700 --> 00:20:10,870
I'm sure it'll be a hit.
461
00:20:10,870 --> 00:20:12,210
That's what I'm worried about.
462
00:20:12,210 --> 00:20:13,290
Aw.
463
00:20:14,920 --> 00:20:16,380
Uh, can we help you, ma'am?
464
00:20:16,380 --> 00:20:18,960
I'm Pamela Merz,
from the City Attorney's office.
465
00:20:18,960 --> 00:20:21,340
Oh, my God,
is this the HR thing?
466
00:20:21,340 --> 00:20:23,630
I swear we only kissed
on company property once,
467
00:20:23,630 --> 00:20:24,720
maybe twice.
468
00:20:24,720 --> 00:20:26,720
No, it's not about that.
469
00:20:27,680 --> 00:20:29,560
I need to talk to Roxanna Alba.
470
00:20:29,560 --> 00:20:31,480
I'm Roxie.
471
00:20:34,270 --> 00:20:35,810
Somebody wanna tell me
what's going on here?
472
00:20:36,270 --> 00:20:38,610
Your lead paramedic
is accused of performing
473
00:20:38,610 --> 00:20:41,780
a medical intervention
on a minor without permission.
474
00:20:41,780 --> 00:20:43,320
This is about the girl?
475
00:20:43,320 --> 00:20:44,490
Yes.
476
00:20:46,490 --> 00:20:47,780
Potato kid I told you about.
477
00:20:47,780 --> 00:20:49,910
Yeah, you told me she...
478
00:20:49,910 --> 00:20:52,330
used a potato
as a contraceptive.
479
00:20:52,330 --> 00:20:54,210
You didn't tell me
there wasn't an adult present.
480
00:20:54,210 --> 00:20:56,540
Well, there was
right after the extraction.
481
00:20:56,540 --> 00:20:58,840
She was okay, so I didn't
even think about it again.
482
00:20:58,840 --> 00:21:00,880
Well, her parents are not okay.
They're suing the city.
483
00:21:01,960 --> 00:21:04,720
Their attorney filed for
a temporary restraining order.
484
00:21:05,800 --> 00:21:07,510
They're arguing
that you continuing to work
485
00:21:07,510 --> 00:21:09,560
could cause irreparable harm
to the public.
486
00:21:09,560 --> 00:21:11,310
Hold on.
They want her suspended?
487
00:21:11,310 --> 00:21:14,100
There's gonna be a hearing
in the next 48 hours.
488
00:21:14,100 --> 00:21:15,520
I'm here to help evaluate
489
00:21:15,520 --> 00:21:17,100
whether or not we're gonna
stand behind you
490
00:21:17,100 --> 00:21:19,110
and mount a defense
or settle the case.
491
00:21:19,110 --> 00:21:20,730
And throw her to the wolves.
492
00:21:20,730 --> 00:21:23,110
My job is
to defend the city's interests.
493
00:21:23,110 --> 00:21:26,700
If it is determined that
your conduct was unbecoming,
494
00:21:26,700 --> 00:21:27,870
the city has
the right to sue you
495
00:21:27,870 --> 00:21:29,280
to recoup any potential losses.
496
00:21:29,280 --> 00:21:30,910
The city could sue me?
497
00:21:31,830 --> 00:21:32,700
It's in your contract.
498
00:21:34,620 --> 00:21:36,370
Dr. Alba...
499
00:21:36,370 --> 00:21:38,580
did you know Celeste was a minor
when you treated her?
500
00:21:39,210 --> 00:21:41,550
- Yes. I figured as much.
- Hold on.
501
00:21:42,710 --> 00:21:43,800
You "figured"?
502
00:21:43,800 --> 00:21:45,760
Well, I didn't check for her ID.
503
00:21:45,760 --> 00:21:48,010
Did you ask her age before
you initiated the treatment?
504
00:21:48,010 --> 00:21:49,180
Yes.
505
00:21:49,180 --> 00:21:50,510
And how did she respond?
506
00:21:50,510 --> 00:21:53,270
She couldn't.
She was in too much pain.
507
00:21:54,020 --> 00:21:56,350
Her heart rate was flying.
Her BP shot up.
508
00:21:56,350 --> 00:21:57,600
She was in crisis.
509
00:21:57,600 --> 00:22:00,940
So you made a good-faith attempt
to find out,
510
00:22:00,940 --> 00:22:02,530
but the circumstances
forced you to intervene?
511
00:22:03,400 --> 00:22:04,990
Yeah, technically that's true.
512
00:22:04,990 --> 00:22:06,990
Okay, well,
in life-or-death situations,
513
00:22:06,990 --> 00:22:10,450
a paramedic is obligated to act
regardless of parental consent.
514
00:22:10,450 --> 00:22:12,950
Yeah, well, the parents are
arguing that it was elective
515
00:22:12,950 --> 00:22:14,080
and not life-saving,
516
00:22:14,080 --> 00:22:16,580
so, consent would be required.
517
00:22:18,370 --> 00:22:20,670
They've hired
Wilson & Travers as counsel.
518
00:22:20,670 --> 00:22:22,090
No one has
successfully sued the city
519
00:22:22,090 --> 00:22:23,500
for more money
in over ten years.
520
00:22:23,500 --> 00:22:24,800
How is that her problem?
521
00:22:24,800 --> 00:22:26,220
It's her problem
because they'll look
522
00:22:26,220 --> 00:22:27,720
under every rock
for every misstep,
523
00:22:27,720 --> 00:22:29,890
blunder, or scandal
that you've done on the job.
524
00:22:29,890 --> 00:22:31,300
Let 'em.
525
00:22:31,300 --> 00:22:33,180
'Cause this here's
the best damn paramedic
526
00:22:33,180 --> 00:22:34,010
I ever worked with.
527
00:22:35,430 --> 00:22:38,480
So, I'll ask you
point-blank, Dr. Alba...
528
00:22:39,650 --> 00:22:42,770
is there anything that you're
afraid might come to light?
529
00:22:46,190 --> 00:22:47,190
No, ma'am.
530
00:22:49,450 --> 00:22:50,990
Then I'll need you
to come downtown
531
00:22:50,990 --> 00:22:53,030
to start preparing for
the hearing immediately.
532
00:22:53,780 --> 00:22:55,830
Because you're in
for the fight of your life.
533
00:23:05,880 --> 00:23:07,510
Chuck, what are these?
534
00:23:07,510 --> 00:23:09,380
We spent all morning
painting with bronze-gold.
535
00:23:09,930 --> 00:23:13,100
- So?
- These are bronze beige.
536
00:23:13,100 --> 00:23:14,560
I mean, the shades
aren't gonna match.
537
00:23:14,970 --> 00:23:17,140
Don't worry, Pablo, ain't
nobody care about the shades.
538
00:23:17,140 --> 00:23:20,390
Okay, not to mention, these
are toxic and highly flammable.
539
00:23:20,940 --> 00:23:22,230
This is not how you make art.
540
00:23:24,110 --> 00:23:27,610
It's "Pec Nation,"
not the Sistine Chapel.
541
00:23:28,070 --> 00:23:32,620
You're here to paint by numbers,
not consult on the craft.
542
00:23:32,620 --> 00:23:33,820
And don't think
I didn't see what you did
543
00:23:33,820 --> 00:23:35,950
on H-8 while I was gone.
544
00:23:35,950 --> 00:23:38,160
I did that on my lunch break.
I was gonna cover it up anyway.
545
00:23:38,160 --> 00:23:39,460
You damn right you are.
546
00:23:39,460 --> 00:23:40,580
Get it done.
547
00:23:41,080 --> 00:23:42,960
Okay. Shouldn't we wait
for the rain to stop?
548
00:23:42,960 --> 00:23:43,880
It's gonna leave streaks.
549
00:23:43,880 --> 00:23:45,250
I don't care.
550
00:23:45,250 --> 00:23:47,550
You got a lot of pecs
to fill in by sundown.
551
00:23:47,550 --> 00:23:49,010
Come on, man.
552
00:24:02,730 --> 00:24:05,110
These fumes.
553
00:24:08,150 --> 00:24:10,860
Oh, God. Ugh.
554
00:24:14,700 --> 00:24:15,780
Sorry, birdie.
555
00:24:17,990 --> 00:24:19,620
What are you doing
with your life, Pablo?
556
00:24:19,620 --> 00:24:21,000
You gotta get outta here.
557
00:24:33,260 --> 00:24:35,140
Gotta hustle, folks.
Let's go, let's go!
558
00:24:38,390 --> 00:24:40,430
Pablo's still in there!
I don't know how this happened.
559
00:24:40,430 --> 00:24:41,850
I tried to get him,
but it's too heavy.
560
00:24:41,850 --> 00:24:44,440
It's okay. Hey, boys,
start clearing this out.
561
00:24:44,440 --> 00:24:46,440
- Pablo's in there. Be careful.
- Help!
562
00:24:47,610 --> 00:24:49,980
Tay, with Roxie out
prepping for her hearing,
563
00:24:49,980 --> 00:24:51,740
- you're my lead paramedic now.
- Yeah.
564
00:24:52,820 --> 00:24:54,320
Hey, hold tight, sir.
565
00:24:54,320 --> 00:24:56,030
- We're coming.
- Hurry!
566
00:24:56,030 --> 00:24:58,030
Hey, Cap, check this out.
567
00:25:01,700 --> 00:25:04,460
Sir? Your wood's rotten.
568
00:25:04,460 --> 00:25:06,080
And you had him
painting out in the rain.
569
00:25:06,080 --> 00:25:07,040
That's how this happened.
570
00:25:07,920 --> 00:25:08,920
Expect a call from OSHA.
571
00:25:11,300 --> 00:25:14,340
Hey, Pablo. I'm Taylor.
572
00:25:14,340 --> 00:25:15,880
We're here to help.
How's your pain?
573
00:25:15,880 --> 00:25:17,010
Yeah, it's bad.
574
00:25:17,010 --> 00:25:18,470
- Uh, it's my leg.
- Okay.
575
00:25:20,470 --> 00:25:21,850
- Oh!
- Oh!
576
00:25:23,060 --> 00:25:25,690
- Ry, let's work on a leg splint.
- On it.
577
00:25:25,690 --> 00:25:27,810
- Blue, can you start the LIFEPAK for me?
- -Yep.
578
00:25:28,520 --> 00:25:30,400
Alright. We're gonna get you
some morphine for your pain.
579
00:25:30,400 --> 00:25:32,280
Can you move
your other foot for me?
580
00:25:32,280 --> 00:25:33,690
That's good.
581
00:25:33,690 --> 00:25:34,860
Can you wiggle your fingers?
582
00:25:34,860 --> 00:25:36,660
- Mm-hmm.
- Good.
583
00:25:36,660 --> 00:25:38,490
Oh, thanks. That feels
so much better already.
584
00:25:39,700 --> 00:25:41,080
Feel better?
I haven't done anything yet.
585
00:25:42,290 --> 00:25:43,450
You haven't? What...
586
00:25:43,450 --> 00:25:44,960
Does your foot still hurt?
587
00:25:44,960 --> 00:25:46,460
- It's fine. You haven't done anything?
- No.
588
00:25:51,250 --> 00:25:53,260
- Pablo, can you feel this?
- Uh, no.
589
00:25:54,970 --> 00:25:56,800
- How about here?
- Uh, nothing.
590
00:25:57,470 --> 00:25:59,340
- Here?
- Ow! Yeah. That one, yes.
591
00:25:59,340 --> 00:26:00,850
- Okay.
- Wh-What does that mean?
592
00:26:00,850 --> 00:26:02,260
It means we need
to check your back.
593
00:26:02,930 --> 00:26:04,100
Ry. Blue.
594
00:26:04,100 --> 00:26:06,060
Let's get him on the backboard
595
00:26:06,060 --> 00:26:07,270
with the head blocks.
596
00:26:11,480 --> 00:26:12,940
Backboard's in place.
597
00:26:12,940 --> 00:26:14,650
Alright, let's turn him
on this side, okay?
598
00:26:16,320 --> 00:26:18,530
Gentle, gentle, gentle.
599
00:26:18,530 --> 00:26:21,120
Hey, Pablo, I need to
cut open your jacket, okay?
600
00:26:26,580 --> 00:26:30,710
Okay, we're gonna roll him
onto the board slowly, okay?
601
00:26:30,710 --> 00:26:32,710
Three, two, one.
602
00:26:32,710 --> 00:26:34,760
Okay.
603
00:26:35,760 --> 00:26:37,340
What? Am... Am I paralyzed?
604
00:26:37,340 --> 00:26:39,550
Because you were able to feel
your foot a moment ago,
605
00:26:39,550 --> 00:26:42,050
I'm hoping that the numbness is
just some swelling of the spine.
606
00:26:42,640 --> 00:26:43,970
Let's get some cold fluids
607
00:26:43,970 --> 00:26:45,430
so we can help
with the swelling.
608
00:26:45,430 --> 00:26:46,310
We're gonna get you
outta here, okay?
609
00:26:48,980 --> 00:26:50,310
How's he doing?
610
00:26:50,310 --> 00:26:51,690
He's got vertebrae
floating around.
611
00:26:52,560 --> 00:26:54,150
Okay, so we're not
using the stairs.
612
00:26:54,150 --> 00:26:56,150
Absolutely not. Too many
sharp turns will sever
613
00:26:56,150 --> 00:26:58,570
the spinal cord completely,
but we need to move quickly.
614
00:26:58,570 --> 00:27:00,280
The swelling's moving
up his body and around his lungs
615
00:27:00,280 --> 00:27:01,910
and he won't be able to breathe.
616
00:27:01,910 --> 00:27:03,200
113, it's gonna be
a high-angle rescue.
617
00:27:03,200 --> 00:27:04,950
Let's prep the ladder
and the Stokes basket.
618
00:27:04,950 --> 00:27:06,160
Copy that.
619
00:27:06,160 --> 00:27:07,830
Hey, you ready for this?
620
00:27:13,710 --> 00:27:16,000
Okay, let's try to pack it as
close to his neck as possible.
621
00:27:17,130 --> 00:27:19,170
Sorry, Pablo,
this is gonna be cold.
622
00:27:20,880 --> 00:27:22,180
I can't feel anything,
623
00:27:22,180 --> 00:27:23,800
and it's getting
harder to breathe.
624
00:27:23,800 --> 00:27:25,640
Don't worry, we got you.
We're gonna get you down soon.
625
00:27:28,390 --> 00:27:29,810
- Alright, Cap, we're ready.
- Copy that.
626
00:27:30,480 --> 00:27:32,480
Firefighter Yu, be in position.
627
00:27:32,480 --> 00:27:33,980
- Here they come.
- We're in position.
628
00:27:33,980 --> 00:27:36,020
Alright, guys,
on my call. Ready?
629
00:27:36,440 --> 00:27:39,150
Three, two, one, lift.
630
00:27:49,410 --> 00:27:51,830
There you go. Good job.
Just like that. You got it, Tay.
631
00:27:54,590 --> 00:27:56,000
Keep it going. Keep it going.
632
00:27:56,000 --> 00:27:58,260
Just keep looking at me, Pablo.
Keep looking at me.
633
00:27:58,260 --> 00:27:59,670
This is what I get
for being a sellout.
634
00:27:59,670 --> 00:28:02,630
This is not on you.
It's on your boss.
635
00:28:02,630 --> 00:28:05,220
No, this is on me.
636
00:28:05,220 --> 00:28:08,810
I knew this job was gross,
but I did it anyway.
637
00:28:08,810 --> 00:28:10,480
All I ever wanted to do
was make art.
638
00:28:11,940 --> 00:28:13,940
Now I may never get to again.
639
00:28:15,900 --> 00:28:17,070
Pablo?
640
00:28:17,690 --> 00:28:18,980
Hey, hey! Pablo!
641
00:28:20,320 --> 00:28:22,240
Cap, you're gonna need
to bring us down faster.
642
00:28:22,240 --> 00:28:23,860
- He stopped breathing.
- Okay, we gotta double-time.
643
00:28:23,860 --> 00:28:25,030
We gotta double-time!
644
00:28:27,030 --> 00:28:29,540
- Stick with me, Pablo.
- Be ready, Yu.
645
00:28:30,410 --> 00:28:32,080
I'm gonna have to intubate him
as soon as we land.
646
00:28:32,080 --> 00:28:33,580
We gotta go!
647
00:28:33,580 --> 00:28:34,960
Alright, here she comes.
648
00:28:36,670 --> 00:28:37,420
There we go!
649
00:28:38,960 --> 00:28:40,510
Got it!
650
00:28:41,630 --> 00:28:42,720
Laryngoscope.
651
00:28:49,600 --> 00:28:50,890
He needs O2.
652
00:28:50,890 --> 00:28:52,480
I know.
653
00:28:52,480 --> 00:28:53,940
Taylor, what's wrong?
654
00:28:53,940 --> 00:28:55,850
I can't get it. It's too tight.
655
00:28:56,730 --> 00:28:59,270
Can't move his neck and I don't
wanna perforate the esophagus.
656
00:28:59,900 --> 00:29:01,690
God, I wish Rox were here.
657
00:29:01,690 --> 00:29:03,110
You got this, Tay.
658
00:29:04,820 --> 00:29:06,410
You can do it.
659
00:29:08,700 --> 00:29:10,240
Thanks, Cap.
660
00:29:13,620 --> 00:29:14,540
I'm in. Okay.
661
00:29:15,460 --> 00:29:16,830
- Tube.
- Good work.
662
00:29:21,210 --> 00:29:22,130
Alright. It's in.
Let's bag him.
663
00:29:25,180 --> 00:29:27,720
Come on, Pablo, wake up.
664
00:29:28,640 --> 00:29:29,760
Wake up.
665
00:29:34,600 --> 00:29:35,810
Okay, he's back.
Set for travel.
666
00:29:35,810 --> 00:29:37,020
You got it.
667
00:29:37,020 --> 00:29:39,020
See, Pablo,
I told you we got you.
668
00:29:42,730 --> 00:29:45,280
Let's begin the hearing.
First witness, please.
669
00:29:46,240 --> 00:29:50,200
Dr. Alba,
can you paint a picture for me
670
00:29:50,200 --> 00:29:52,790
of what you saw when you entered
the premises on the call?
671
00:29:54,080 --> 00:29:57,580
Celeste was home alone,
in obvious distress,
672
00:29:57,580 --> 00:29:59,330
complaining of
severe abdominal pain.
673
00:30:00,590 --> 00:30:02,170
Did she tell you what happened?
674
00:30:02,170 --> 00:30:03,380
Yes.
675
00:30:03,380 --> 00:30:04,420
Can you share it with the court?
676
00:30:08,180 --> 00:30:10,680
She had inserted a potato
into her vagina
677
00:30:10,680 --> 00:30:12,060
as a prophylactic.
678
00:30:13,020 --> 00:30:14,220
She begged me to remove it
679
00:30:14,220 --> 00:30:17,020
instead of take her
to the hospital.
680
00:30:17,020 --> 00:30:18,770
She said her parents
would kill her.
681
00:30:18,770 --> 00:30:20,860
And did you ask her
if she was 18?
682
00:30:21,570 --> 00:30:24,070
- Yes.
- And what did she say?
683
00:30:24,570 --> 00:30:26,030
She never answered the question
684
00:30:26,030 --> 00:30:27,400
because she was
in too much pain.
685
00:30:28,070 --> 00:30:29,360
You never answered on purpose.
686
00:30:29,360 --> 00:30:30,740
Isn't that correct, Celeste?
687
00:30:30,740 --> 00:30:31,780
No.
688
00:30:33,200 --> 00:30:35,450
I just wanted it out.
It hurt so bad.
689
00:30:35,450 --> 00:30:37,410
Because you knew that
your parents would be mad.
690
00:30:37,410 --> 00:30:39,370
Because they'd find out
that you were sexually active.
691
00:30:39,370 --> 00:30:40,580
Isn't that right?
692
00:30:41,460 --> 00:30:42,840
Can we take a break?
693
00:30:42,840 --> 00:30:44,460
I don't feel very good.
694
00:30:45,210 --> 00:30:47,260
You know who doesn't
feel very good?
695
00:30:47,970 --> 00:30:49,720
The woman whose life
could be ruined
696
00:30:49,720 --> 00:30:51,050
trying to save yours.
697
00:30:51,050 --> 00:30:52,390
She's just a kid.
698
00:30:52,390 --> 00:30:53,560
Does she really
have to grill her like that?
699
00:30:53,560 --> 00:30:55,100
Don't worry.
700
00:30:55,100 --> 00:30:56,350
You're gonna get
your turn soon enough.
701
00:30:58,060 --> 00:30:59,810
You have a god complex,
don't you?
702
00:30:59,810 --> 00:31:01,900
I don't think so, no.
703
00:31:01,900 --> 00:31:03,570
Well, it's safe to say
you have a habit
704
00:31:03,570 --> 00:31:05,110
of going beyond the scope
of a normal paramedic, isn't it?
705
00:31:05,110 --> 00:31:06,650
You'll have to be more specific.
706
00:31:06,650 --> 00:31:08,530
Okay. Okay.
707
00:31:08,530 --> 00:31:10,240
Is it true you recently
went up 130 feet in the air
708
00:31:10,240 --> 00:31:11,820
in a rescue basket
during a lightning storm?
709
00:31:11,820 --> 00:31:13,580
- That was on my orders.
- True.
710
00:31:14,450 --> 00:31:16,830
But did you order her to tear
out the mayor's pacemaker?
711
00:31:16,830 --> 00:31:17,910
Or perform open-heart surgery
712
00:31:17,910 --> 00:31:19,290
in the back of a moving
ambulance?
713
00:31:19,290 --> 00:31:21,630
Well, technically,
the ambulance wasn't moving.
714
00:31:22,040 --> 00:31:24,880
- We pulled over.
- Right.
715
00:31:24,880 --> 00:31:26,510
Your Honor should know
716
00:31:26,510 --> 00:31:28,010
she didn't lose
any of these patients.
717
00:31:28,010 --> 00:31:29,220
Her record is flawless.
718
00:31:29,220 --> 00:31:30,680
Actually, that's not true.
719
00:31:30,680 --> 00:31:32,680
Do you know who this woman is?
720
00:31:39,270 --> 00:31:40,390
Yes.
721
00:31:41,770 --> 00:31:43,610
Anjelica Rojas.
722
00:31:43,610 --> 00:31:45,020
Yeah, well, I assumed
you'd remember her
723
00:31:45,020 --> 00:31:46,690
since she died on your watch,
didn't she?
724
00:31:46,690 --> 00:31:48,110
Objection.
725
00:31:48,110 --> 00:31:50,070
I've never seen
an Anjelica Rojas
726
00:31:50,070 --> 00:31:51,820
in any of the NFD records.
727
00:31:51,820 --> 00:31:53,120
That's 'cause
she's not from Nashville.
728
00:31:53,120 --> 00:31:55,280
She's from the Bronx,
729
00:31:55,280 --> 00:31:57,240
where Dr. Alba treated her
at Saint John Xavier Hospital.
730
00:31:57,240 --> 00:31:59,830
She was 33 years old.
Two young kids.
731
00:31:59,830 --> 00:32:01,080
Came in complaining
of a headache.
732
00:32:01,080 --> 00:32:02,750
You diagnosed it
as a sinus infection
733
00:32:02,750 --> 00:32:04,960
and sent her home
with antibiotics and ibuprofen.
734
00:32:06,170 --> 00:32:07,800
That's correct.
735
00:32:08,260 --> 00:32:10,130
She died of an aneurysm
three hours later.
736
00:32:12,340 --> 00:32:13,680
One that could have been
prevented had you been
737
00:32:13,680 --> 00:32:15,100
paying better attention.
738
00:32:15,930 --> 00:32:18,270
- That's right.
- So, what happened?
739
00:32:18,270 --> 00:32:20,480
I was so focused
on the insurance forms
740
00:32:20,480 --> 00:32:21,940
I had to fill out
for the hospital,
741
00:32:21,940 --> 00:32:23,900
that I missed the signs.
742
00:32:23,900 --> 00:32:26,190
And then you moved to Nashville
743
00:32:26,190 --> 00:32:28,020
to become a paramedic
shortly thereafter
744
00:32:28,020 --> 00:32:29,320
for a new beginning, I presume.
745
00:32:29,320 --> 00:32:30,780
And to start focusing
on patients
746
00:32:30,780 --> 00:32:32,570
more than computer screens.
747
00:32:32,570 --> 00:32:34,110
I get it, yeah.
748
00:32:35,450 --> 00:32:37,330
Judging by the surprised look
on your captain's face,
749
00:32:37,330 --> 00:32:38,790
I take it you never
disclosed this information
750
00:32:38,790 --> 00:32:39,910
to anyone in the department?
751
00:32:41,370 --> 00:32:42,370
No.
752
00:32:44,420 --> 00:32:46,590
I can tell losing Anjelica
still haunts you.
753
00:32:47,540 --> 00:32:49,050
Is it fair to say
you still feel regret?
754
00:32:50,380 --> 00:32:51,920
Every single day.
755
00:32:52,550 --> 00:32:55,430
And you'd do anything to avoid
feeling that way ever again.
756
00:32:55,430 --> 00:32:57,140
Yes.
757
00:32:57,140 --> 00:32:59,600
- You'd do anything to help someone.
- Yes.
758
00:32:59,600 --> 00:33:01,430
So, you would have saved
Celeste's life no matter what.
759
00:33:03,190 --> 00:33:04,900
- Yes.
- Whether she was a minor or not.
760
00:33:04,900 --> 00:33:06,230
You're damn right I would have.
761
00:33:09,150 --> 00:33:09,980
I think we're done.
762
00:33:18,830 --> 00:33:19,830
Thank you.
763
00:33:25,040 --> 00:33:28,420
Rox? Rox?
What-what the hell was that?
764
00:33:28,420 --> 00:33:30,420
She asked you if you had
any skeletons in your past.
765
00:33:30,420 --> 00:33:33,130
And if I had told you,
what good would it have done?
766
00:33:33,130 --> 00:33:34,800
We would have
gotten ahead of it.
767
00:33:34,800 --> 00:33:36,590
We would have owned it.
We would have told your story.
768
00:33:36,590 --> 00:33:38,050
Now that judge is gonna
come outta deliberations,
769
00:33:38,050 --> 00:33:39,260
he's gonna
throw the book at you.
770
00:33:39,260 --> 00:33:40,390
I warned you what would happen
771
00:33:40,390 --> 00:33:41,510
if you weren't truthful.
772
00:33:41,510 --> 00:33:42,720
You better have
a damn good attorney...
773
00:33:42,720 --> 00:33:43,980
- Excuse me.
- Rox, what are you...
774
00:33:45,390 --> 00:33:47,560
Celeste? Are you okay?
775
00:33:48,480 --> 00:33:50,150
I noticed you looked
uncomfortable in there.
776
00:33:50,860 --> 00:33:52,440
Sweetie, if something hurts,
you need to say so.
777
00:33:53,150 --> 00:33:55,650
- It's my side.
- Which side?
778
00:33:55,650 --> 00:33:57,990
Are you kidding me right now?
Get away from my daughter.
779
00:33:57,990 --> 00:33:59,370
I'm gonna get
an officer of the court.
780
00:33:59,370 --> 00:34:00,580
Rox, everything okay?
781
00:34:00,580 --> 00:34:02,330
- Cap, it's serious.
- I'll get an ambulance.
782
00:34:02,330 --> 00:34:03,790
Which side?
783
00:34:03,790 --> 00:34:06,460
You need to tell me.
It's okay.
784
00:34:06,460 --> 00:34:07,580
Right there.
785
00:34:07,580 --> 00:34:09,040
Get your hands
off of my daughter!
786
00:34:09,040 --> 00:34:10,540
- We're gonna sue you!
- Ma'am.
787
00:34:11,420 --> 00:34:13,510
You care about your daughter,
you let her do her work.
788
00:34:13,510 --> 00:34:15,710
Oh, God!
789
00:34:16,380 --> 00:34:18,840
- It hurts so bad.
- Celeste, what is wrong, baby?
790
00:34:18,840 --> 00:34:21,720
Celeste, this is important.
791
00:34:22,390 --> 00:34:23,810
You need to be honest, okay?
792
00:34:23,810 --> 00:34:25,100
Your life depends on it.
793
00:34:26,850 --> 00:34:28,020
When was your last period?
794
00:34:29,230 --> 00:34:32,020
Eight weeks.
795
00:34:33,020 --> 00:34:36,150
- Eight weeks?
- She's pregnant.
796
00:34:36,150 --> 00:34:39,360
- I think this is ectopic pregnancy.
- What is that?
797
00:34:39,360 --> 00:34:41,490
It's when a fertilized egg
implants outside the uterus.
798
00:34:41,490 --> 00:34:43,200
And I suspect
she's bleeding internally.
799
00:34:43,200 --> 00:34:44,910
We need to get her
to a hospital now.
800
00:34:44,910 --> 00:34:46,790
Ambulance is on the way.
We gotta get her downstairs.
801
00:34:46,790 --> 00:34:48,290
- Grab your daughter.
- Come on, babe.
802
00:34:48,290 --> 00:34:50,000
It's okay.
803
00:34:50,000 --> 00:34:51,540
- It's okay.
- It's gonna be alright.
804
00:35:00,140 --> 00:35:02,890
Hey, Sam.
Thanks for coming out.
805
00:35:02,890 --> 00:35:04,640
Yeah, I got your text.
What's going on?
806
00:35:04,640 --> 00:35:06,470
Have you heard anything
about a girl
807
00:35:06,470 --> 00:35:08,100
that came in
with an ectopic pregnancy?
808
00:35:08,640 --> 00:35:10,980
Um, have you ever heard
of HIPAA laws?
809
00:35:10,980 --> 00:35:13,270
I can't discuss
specific patients.
810
00:35:13,270 --> 00:35:15,030
I know we're
a little out of bounds here.
811
00:35:15,030 --> 00:35:17,990
It's just that Rox went
to the wall to save this kid.
812
00:35:17,990 --> 00:35:20,860
Yeah, I just
burned my career down.
813
00:35:20,860 --> 00:35:22,160
So, I'm hoping
it wasn't in vain.
814
00:35:23,030 --> 00:35:25,660
Oh, I'm... sorry to hear that.
815
00:35:25,660 --> 00:35:28,080
But nobody's even asked me
about my day today.
816
00:35:30,040 --> 00:35:31,040
What?
817
00:35:32,040 --> 00:35:33,750
You should really ask me
about my day.
818
00:35:34,790 --> 00:35:37,130
Sam, how's your day going?
819
00:35:37,550 --> 00:35:39,470
Much better now.
820
00:35:39,470 --> 00:35:41,760
My, uh, my colleague just
saved a young woman's life
821
00:35:41,760 --> 00:35:44,430
thanks to a quick-thinking
good Samaritan.
822
00:35:46,350 --> 00:35:47,770
And if they would have
come in any later,
823
00:35:47,770 --> 00:35:48,730
it would have been
a different story.
824
00:35:52,690 --> 00:35:54,110
Thank you, Sam.
825
00:35:55,400 --> 00:35:56,730
I should get back to work.
826
00:35:56,730 --> 00:35:57,780
Thanks.
827
00:35:59,320 --> 00:36:00,700
You hear that?
828
00:36:01,320 --> 00:36:03,070
It wasn't in vain.
829
00:36:03,070 --> 00:36:05,030
Look, I'm sorry
for never telling you
830
00:36:05,030 --> 00:36:06,490
about what happened in New York.
831
00:36:06,490 --> 00:36:07,740
Why didn't you?
832
00:36:08,700 --> 00:36:10,660
I didn't want you
to look at me the way I do.
833
00:36:10,660 --> 00:36:11,870
How is that?
834
00:36:12,830 --> 00:36:14,130
A mommy killer.
835
00:36:15,670 --> 00:36:17,380
I orphaned two little kids
836
00:36:17,380 --> 00:36:19,300
because I couldn't pay attention
for five minutes.
837
00:36:21,840 --> 00:36:23,510
I still feel
so much shame over it.
838
00:36:24,840 --> 00:36:26,100
You know, it's funny.
839
00:36:27,470 --> 00:36:29,020
A good friend of mine
recently helped me
840
00:36:29,020 --> 00:36:31,180
with a pretty
nasty case of shame.
841
00:36:33,900 --> 00:36:35,610
- Is that right?
- Mm-hmm.
842
00:36:36,440 --> 00:36:37,820
One of the things
she taught me was that
843
00:36:37,820 --> 00:36:40,030
shame is a dangerous emotion.
844
00:36:40,570 --> 00:36:42,740
It can lie to you.
845
00:36:42,740 --> 00:36:45,620
And if you keep it to yourself,
you start to believe those lies.
846
00:36:46,070 --> 00:36:49,040
Except in my case,
it's all true.
847
00:36:49,040 --> 00:36:51,540
You say you're
a mommy killer. I...
848
00:36:51,540 --> 00:36:53,920
I've seen you save
more moms than I can count.
849
00:36:53,920 --> 00:36:56,920
And dads and grandpas
and wives and kittens.
850
00:36:59,710 --> 00:37:01,970
I know you came down here
for redemption, Rox.
851
00:37:01,970 --> 00:37:03,170
Not that,
not that you needed it,
852
00:37:03,170 --> 00:37:04,180
but, uh...
853
00:37:05,180 --> 00:37:06,550
you made good.
854
00:37:08,430 --> 00:37:09,720
Well, I'm glad...
855
00:37:10,770 --> 00:37:12,850
'cause I'm pretty sure my days
of saving people are over.
856
00:37:17,480 --> 00:37:18,270
Hey.
857
00:37:20,980 --> 00:37:22,070
City Attorney's office.
858
00:37:23,650 --> 00:37:24,990
This is Captain Hart.
859
00:37:26,490 --> 00:37:27,620
Is that so?
860
00:37:31,490 --> 00:37:32,450
Okay, I'll let her know.
861
00:37:35,540 --> 00:37:37,130
Judge throwing the book at me?
862
00:37:38,420 --> 00:37:40,300
He never finished deliberating.
863
00:37:41,130 --> 00:37:42,590
Celeste's family
just informed the city
864
00:37:42,590 --> 00:37:43,880
that they're
dropping their suit.
865
00:37:45,800 --> 00:37:47,090
So, I'm in the clear?
866
00:37:47,090 --> 00:37:49,220
Looks like you got
a lot more lives to save.
867
00:37:50,560 --> 00:37:52,020
Come here.
868
00:37:58,520 --> 00:38:00,520
Your 9:13.
869
00:38:00,520 --> 00:38:02,190
Good morning, my lovelies.
870
00:38:02,190 --> 00:38:03,740
- Hi, Victoria.
- Ah.
871
00:38:05,030 --> 00:38:07,360
Grab a can, I had David
pick some up for inspo.
872
00:38:07,360 --> 00:38:09,320
They're delicious.
873
00:38:09,780 --> 00:38:12,040
So he tells me.
I'm off aspartame.
874
00:38:12,040 --> 00:38:13,660
- Taylor, do you know what I'm looking at?
- Hmm?
875
00:38:13,660 --> 00:38:16,040
I am looking at a person
whose life's about change.
876
00:38:16,870 --> 00:38:18,250
I certainly feel like that.
877
00:38:18,250 --> 00:38:20,920
Well, don't be nervous,
but I've decided
878
00:38:20,920 --> 00:38:23,760
that that is where
your gold record is going.
879
00:38:24,210 --> 00:38:26,260
After we cut your debut al-bam.
880
00:38:27,380 --> 00:38:29,260
- Victoria...
- But first, we need
881
00:38:29,260 --> 00:38:31,810
to make the people
at HydroSculpt very happy.
882
00:38:31,810 --> 00:38:32,970
They have decided
that they want the ad
883
00:38:32,970 --> 00:38:34,390
to run at
the Kids' Choice Awards,
884
00:38:34,390 --> 00:38:36,480
so we need to deliver ASAP.
885
00:38:36,480 --> 00:38:37,980
Victoria.
886
00:38:37,980 --> 00:38:39,020
I need to tell you something.
887
00:38:41,190 --> 00:38:45,070
Working with you
is literally a dream come true.
888
00:38:45,070 --> 00:38:46,990
Yes, of course it is, darling.
889
00:38:51,490 --> 00:38:52,870
I can't record the jingle today.
890
00:38:52,870 --> 00:38:54,450
Oh, no. Is it your voice?
891
00:38:54,450 --> 00:38:56,540
- Oh, honey, don't worry about that. We have tea.
- No. No!
892
00:38:56,540 --> 00:38:59,290
David, can you bring us
some teas and some steroids?
893
00:38:59,290 --> 00:39:00,330
Victoria, I...
894
00:39:05,130 --> 00:39:07,050
It's not that
I can't sing it today, I...
895
00:39:07,920 --> 00:39:10,720
I can't... sing it ever.
896
00:39:12,260 --> 00:39:16,310
I, I was on a call,
and I met an artist.
897
00:39:16,310 --> 00:39:18,940
He was putting up a mural...
898
00:39:18,940 --> 00:39:20,980
It was an ad for a strip club.
899
00:39:21,730 --> 00:39:22,900
When he got hurt.
900
00:39:23,860 --> 00:39:27,360
And I'll never forget
the look in his eyes
901
00:39:27,360 --> 00:39:31,870
when he thought that
that was the last thing
902
00:39:31,870 --> 00:39:33,320
that he'd ever work on.
903
00:39:34,740 --> 00:39:36,950
Is this your way
of calling me a sellout?
904
00:39:36,950 --> 00:39:38,580
No, of course not.
It's just...
905
00:39:39,250 --> 00:39:42,130
It's just that I would be one
906
00:39:42,130 --> 00:39:44,130
if I did something
I don't believe in.
907
00:39:46,210 --> 00:39:47,960
Okay, well, why did you
come down here, then?
908
00:39:47,960 --> 00:39:50,470
Because I respect you.
909
00:39:51,220 --> 00:39:53,680
And I hope to God that
you have me back one day
910
00:39:53,680 --> 00:39:55,140
to record that gold record.
911
00:39:55,140 --> 00:39:57,140
We both know she has the talent.
912
00:39:59,020 --> 00:40:02,270
I gotta commend you, Taylor.
Callie's right.
913
00:40:02,270 --> 00:40:04,770
You have world-class talent.
914
00:40:04,770 --> 00:40:08,070
And courage like
I've never seen in my life.
915
00:40:08,070 --> 00:40:09,650
No wonder you're a firefighter.
916
00:40:10,110 --> 00:40:12,070
Thank you, Victoria.
That means a lot.
917
00:40:12,070 --> 00:40:14,280
But most firefighters
are smart enough
918
00:40:14,280 --> 00:40:16,530
not to burn down
their own careers.
919
00:40:17,290 --> 00:40:20,120
Yes, you have talent,
but it's Nashville.
920
00:40:20,120 --> 00:40:23,330
Everyone has talent.
Not everyone has me.
921
00:40:24,380 --> 00:40:27,710
And you come into my studio
and you humiliate me?
922
00:40:27,710 --> 00:40:29,380
Well, that was never
my intention.
923
00:40:29,380 --> 00:40:31,920
And then you have the gall
to ask me for a gold record?
924
00:40:31,920 --> 00:40:35,180
I want you to know that
I will make it my mission
925
00:40:35,180 --> 00:40:37,810
to use my immense power
926
00:40:37,810 --> 00:40:41,060
to make sure that you
never sing in this town again.
927
00:40:41,060 --> 00:40:42,640
Now get out of my studio.
928
00:40:48,440 --> 00:40:49,650
Thank you for your time.
929
00:40:52,280 --> 00:40:53,950
Hey, don't listen to her.
930
00:40:55,280 --> 00:40:56,870
Did I just make
the worst mistake of my life?
931
00:40:56,870 --> 00:40:58,330
No, honey, you didn't.
932
00:41:00,330 --> 00:41:02,750
What if she makes it
so I never sing again?
933
00:41:02,750 --> 00:41:05,540
Knowing Victoria, she's gonna
forget about it by lunch.
934
00:41:05,540 --> 00:41:08,040
And you are gonna sing again.
In about an hour.
935
00:41:08,040 --> 00:41:09,300
What... What are you
talking about?
936
00:41:10,210 --> 00:41:11,760
I figured something
like this might happen,
937
00:41:11,760 --> 00:41:14,510
so I booked you a gig.
938
00:41:14,510 --> 00:41:17,180
It's at the perfect venue.
They're gonna love you.
939
00:41:17,180 --> 00:41:19,600
Well, I'm, I'm gonna
have to get a guitar.
940
00:41:19,600 --> 00:41:21,390
Oh, it's Nashville.
They're gonna have one there.
941
00:41:21,390 --> 00:41:22,520
Okay.
942
00:41:23,850 --> 00:41:25,560
♪ Everybody's been there ♪
943
00:41:25,560 --> 00:41:29,150
♪ Everybody's been
stared down by the enemy ♪
944
00:41:29,150 --> 00:41:32,070
♪ Fallen for the fear
and done some disappearing ♪
945
00:41:32,070 --> 00:41:33,280
♪ Bow down to the mighty ♪
946
00:41:34,150 --> 00:41:36,360
♪ But don't run ♪
947
00:41:36,860 --> 00:41:39,620
♪ Stop holding your tongue ♪
948
00:41:39,620 --> 00:41:44,710
♪ Maybe there's a way out
of the cage where you live ♪
949
00:41:44,710 --> 00:41:50,000
♪ Maybe one of these days
you can let the light in ♪
950
00:41:50,000 --> 00:41:54,130
♪ Show me how big
your brave is ♪
951
00:41:54,130 --> 00:41:57,050
♪ Say what you wanna say ♪
952
00:41:57,050 --> 00:41:59,930
♪ And let the words fall out ♪
953
00:42:00,640 --> 00:42:05,310
♪ Honestly, I wanna
see you be brave ♪
954
00:42:05,310 --> 00:42:07,650
♪ What you wanna say ♪
955
00:42:07,650 --> 00:42:10,190
♪ And let the words fall out ♪
956
00:42:11,360 --> 00:42:16,650
♪ Honestly, I wanna
see you be brave ♪
64483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.