All language subtitles for [SubtitleTools.com] [naisho] Fushigi Mahou Fun Fun Pharmacy - 35 [39FFF5B7]_track3.und

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,530 --> 00:01:20,530 Smiling Ginza in Danger 2 00:01:16,530 --> 00:01:20,530 Screenplay: Chiaki Konaka 3 00:01:16,530 --> 00:01:20,530 Director: Takuya Igarashi 4 00:01:16,600 --> 00:01:19,340 It's Mysterious Magical Fun Fun Pharmacy! Get in line! 5 00:01:21,910 --> 00:01:25,160 Not a lot of bright stars in autumn... 6 00:01:25,160 --> 00:01:28,020 But I really like the autumn constellations. 7 00:01:28,450 --> 00:01:30,450 That square over there there is the Pegasus. 8 00:01:30,450 --> 00:01:33,360 When you find that, you can find all the other ones too. 9 00:01:33,990 --> 00:01:36,420 Right next to it is Andromeda, and... 10 00:01:36,420 --> 00:01:36,990 Huh? 11 00:01:37,420 --> 00:01:39,870 Is there a star that bright there? 12 00:01:54,930 --> 00:01:57,340 What was that? 13 00:01:57,660 --> 00:02:00,810 Smiling today, smiling every day... 14 00:02:00,810 --> 00:02:03,310 Everything's like normal here. 15 00:02:03,310 --> 00:02:06,310 What was going on yesterday? 16 00:02:09,690 --> 00:02:11,230 Who's that? 17 00:02:13,110 --> 00:02:15,940 Is he from the district? 18 00:02:17,710 --> 00:02:19,190 Whatcha lookin' at? 19 00:02:20,360 --> 00:02:22,460 Is there a crow up there? 20 00:02:22,460 --> 00:02:23,160 Huh? 21 00:02:23,160 --> 00:02:27,340 Well it's gotta be a crow or something if it's on the power line. 22 00:02:29,370 --> 00:02:31,500 That's a lovely bag you have! 23 00:02:31,920 --> 00:02:32,940 Is this... 24 00:02:32,940 --> 00:02:33,710 Uh... 25 00:02:35,640 --> 00:02:37,510 Oh, I didn't introduce myself! 26 00:02:37,510 --> 00:02:39,120 I'm Potpourri. 27 00:02:39,120 --> 00:02:43,720 My name's actually Nishino Kaori, but I prefer that nickname. 28 00:02:43,720 --> 00:02:46,070 Oh, I'm... 29 00:02:50,420 --> 00:02:52,610 Hey, wait up! 30 00:02:53,100 --> 00:02:56,900 Why won't you tell your name even though I told you mine? 31 00:02:57,300 --> 00:02:58,360 I'm... 32 00:03:01,950 --> 00:03:03,300 Hitoshi. 33 00:03:03,300 --> 00:03:05,440 So you're Hitoshi. 34 00:03:05,440 --> 00:03:08,070 Do you go to the school next to the station? 35 00:03:09,370 --> 00:03:10,920 We've never met, have we? 36 00:03:13,580 --> 00:03:16,070 Hey, are you listening? 37 00:03:16,070 --> 00:03:17,250 I knew it. 38 00:03:17,660 --> 00:03:18,270 What? 39 00:03:18,270 --> 00:03:20,620 Electricity is flowing there. 40 00:03:20,620 --> 00:03:24,370 Of course it is. It's a power line. 41 00:03:24,370 --> 00:03:25,600 That makes it dangerous. 42 00:03:29,420 --> 00:03:33,400 So why's it dangerous if there's electricity? 43 00:03:33,890 --> 00:03:35,210 Hey! 44 00:03:36,270 --> 00:03:36,820 What's that? 45 00:03:37,630 --> 00:03:39,940 What? What's up? 46 00:03:39,940 --> 00:03:43,400 I see now. The electricity must come from over there. 47 00:03:43,400 --> 00:03:47,160 That's right. There's a power plant past the mountain. 48 00:03:47,600 --> 00:03:49,410 We're going on a school trip there next year. 49 00:03:49,410 --> 00:03:51,960 It's really come here then. 50 00:03:51,960 --> 00:03:53,120 What has? 51 00:03:53,120 --> 00:03:53,920 Huh? 52 00:03:56,080 --> 00:03:57,710 What's up with that guy? 53 00:03:57,980 --> 00:04:02,060 Don't think we'll be friends if we meet again! 54 00:04:02,060 --> 00:04:04,970 Oh my, why is that? 55 00:04:04,970 --> 00:04:09,970 I thought it'd be a good chance to befriend a boy from here. 56 00:04:10,340 --> 00:04:13,990 But he just totally ignored me the whole time! 57 00:04:13,990 --> 00:04:18,190 Boys can find dealing with girls quite difficult. 58 00:04:19,040 --> 00:04:19,980 That must be it! 59 00:04:20,310 --> 00:04:23,260 That's why boys can't be witches! 60 00:04:24,570 --> 00:04:27,740 Oh my, Niboshi! Careful with those! 61 00:04:28,880 --> 00:04:30,080 Hmm? 62 00:04:30,080 --> 00:04:33,360 I've used this seed before. 63 00:04:33,850 --> 00:04:36,960 That's the seed of a pretty dangerous magic. 64 00:04:36,960 --> 00:04:37,790 What? 65 00:04:37,790 --> 00:04:41,170 It's a bit too early for you to be using those. 66 00:04:41,170 --> 00:04:42,720 I know. 67 00:04:47,800 --> 00:04:49,470 The light I saw yesterday... 68 00:04:49,470 --> 00:04:51,850 It was around this constellation... 69 00:04:55,220 --> 00:04:56,440 That sound... 70 00:05:03,530 --> 00:05:06,090 What's that light? 71 00:05:07,360 --> 00:05:08,820 Okay! 72 00:05:09,660 --> 00:05:10,700 Shuka! 73 00:05:14,100 --> 00:05:15,400 What's that? 74 00:05:15,400 --> 00:05:18,210 Stay away from it! 75 00:05:28,830 --> 00:05:29,930 Are you okay? 76 00:05:31,370 --> 00:05:32,730 Hitoshi. 77 00:05:35,810 --> 00:05:37,880 What is that thing? 78 00:05:37,880 --> 00:05:38,730 It's a Wilver. 79 00:05:39,020 --> 00:05:41,650 They can destroy entire worlds in their search for electricity. 80 00:05:41,650 --> 00:05:43,520 Entire worlds... 81 00:05:44,410 --> 00:05:45,770 What are you doing? 82 00:05:48,110 --> 00:05:51,100 I'm going to capture him in this. 83 00:05:52,580 --> 00:05:55,960 No way is that thing gonna fit in something that small. 84 00:05:56,500 --> 00:05:59,290 Certainly, he's grown too large by absorbing so much electricity. 85 00:05:59,740 --> 00:06:01,250 But there's no other way! 86 00:06:01,650 --> 00:06:03,250 Hitoshi! 87 00:06:06,720 --> 00:06:10,720 Damn! If I could at least see it clearly, I could aim for its weak spot. 88 00:06:10,720 --> 00:06:12,470 See clearly? 89 00:06:12,820 --> 00:06:13,930 Just a moment! 90 00:06:16,310 --> 00:06:20,190 Unseen, unseen, make it seen! 91 00:06:22,560 --> 00:06:23,980 There it is! 92 00:06:24,150 --> 00:06:25,740 Let me take a look! 93 00:06:25,740 --> 00:06:27,530 This is incredible, Potpourri! 94 00:06:27,530 --> 00:06:29,500 You can do things like this? 95 00:06:29,500 --> 00:06:31,500 This is magic! 96 00:06:31,500 --> 00:06:33,780 All right, I can do it! 97 00:06:33,780 --> 00:06:34,620 How do you like this? 98 00:06:44,580 --> 00:06:46,380 Still no good? 99 00:06:46,380 --> 00:06:49,000 And I chased it all this way... 100 00:06:49,000 --> 00:06:49,880 "All this way?" 101 00:06:51,040 --> 00:06:52,190 You can't do that! 102 00:06:53,180 --> 00:06:56,350 What kind of boy would give up so easily? 103 00:06:56,960 --> 00:07:02,000 And if that thing goes along the lines, it'll end up at the Smiling Ginza. 104 00:07:02,000 --> 00:07:03,770 We have to protect everyone's shops! 105 00:07:04,360 --> 00:07:06,280 But he's just too bloated up with electricity! 106 00:07:06,950 --> 00:07:08,530 Electricity... 107 00:07:08,530 --> 00:07:09,770 Oh yeah! 108 00:07:10,400 --> 00:07:11,910 I think I've got a plan! 109 00:07:12,320 --> 00:07:14,070 Shu, shu! 110 00:07:14,070 --> 00:07:16,090 Hang in there, Pinch! 111 00:07:16,710 --> 00:07:17,640 Potpourri... 112 00:07:17,640 --> 00:07:19,000 What? 113 00:07:19,280 --> 00:07:22,200 Are you also a guardian of worlds? 114 00:07:22,200 --> 00:07:23,580 Me? 115 00:07:23,580 --> 00:07:25,090 I'm a witch! 116 00:07:25,500 --> 00:07:26,440 A witch? 117 00:07:26,920 --> 00:07:30,020 Miss Fukiko! Miss Fukiko, wake up! 118 00:07:30,020 --> 00:07:31,480 Potpourri? 119 00:07:33,270 --> 00:07:34,660 What is it? 120 00:07:34,660 --> 00:07:38,390 I want some of those black magic seeds! 121 00:07:38,390 --> 00:07:39,740 What? 122 00:07:41,020 --> 00:07:43,350 I really need some! 123 00:07:45,380 --> 00:07:46,650 Please! 124 00:07:48,030 --> 00:07:49,570 Very well then. 125 00:07:50,280 --> 00:07:50,970 Here. 126 00:07:51,930 --> 00:07:54,410 Thank you, Miss Fukiko! 127 00:07:54,780 --> 00:07:57,220 I won't ask what's come up. 128 00:07:57,220 --> 00:07:59,270 Just do your best, Potpourri. 129 00:08:00,360 --> 00:08:01,080 And you as well, 130 00:08:01,440 --> 00:08:02,550 Hitoshi. 131 00:08:08,500 --> 00:08:11,670 Magic, magic, come on out! 132 00:08:21,520 --> 00:08:23,730 Grr! Rr-rr-rrrr! 133 00:08:24,170 --> 00:08:28,110 Garu. Sorry I couldn't handle your magic properly before. 134 00:08:28,110 --> 00:08:29,780 I have a favor to ask of you! 135 00:08:29,780 --> 00:08:32,810 It's something only you can do! 136 00:08:32,810 --> 00:08:34,490 Follow me, Garu! 137 00:08:34,490 --> 00:08:35,960 Grrr! 138 00:08:35,960 --> 00:08:37,080 You... 139 00:08:38,130 --> 00:08:40,120 Are you a witch as well? 140 00:08:43,110 --> 00:08:44,000 Thank you. 141 00:08:47,860 --> 00:08:48,740 It's here! 142 00:08:51,260 --> 00:08:53,700 We have to protect Smiling Ginza! 143 00:08:58,010 --> 00:09:01,140 Garu! Suck up that monster's electricity! 144 00:09:01,140 --> 00:09:03,350 Grr, grr, grrrrr! 145 00:09:03,350 --> 00:09:05,290 Grr-rrrr! 146 00:09:06,940 --> 00:09:08,400 You can do it, Garu! 147 00:09:08,400 --> 00:09:10,410 Grr! Grr! Grr! 148 00:09:11,110 --> 00:09:12,990 You can do it! 149 00:09:12,990 --> 00:09:16,330 Grrrrr... 150 00:09:17,990 --> 00:09:18,720 Now! 151 00:09:32,140 --> 00:09:33,850 Thank you, Potpourri. 152 00:09:36,970 --> 00:09:40,150 You mind if I ask you something? 153 00:09:40,150 --> 00:09:41,140 What? 154 00:09:41,530 --> 00:09:44,370 Where did you come here from? 155 00:09:44,370 --> 00:09:46,260 You must have figured it out by now. 156 00:09:46,260 --> 00:09:46,980 What? 157 00:09:49,920 --> 00:09:52,190 So, you really are... 158 00:09:52,190 --> 00:09:52,770 Huh? 159 00:09:52,770 --> 00:09:54,390 Hitoshi? 160 00:09:56,020 --> 00:09:58,640 Thank you, Nishino Kaori. 161 00:09:59,390 --> 00:10:01,580 You can't leave so soon! 162 00:10:01,900 --> 00:10:05,330 I still wanted to talk about a lot of stuff! 163 00:10:09,370 --> 00:10:11,540 Hitoshi Pawn Shop 164 00:10:20,330 --> 00:10:22,050 Hitoshi, you jerk... 165 00:10:23,770 --> 00:10:28,880 You better tell me your real name next time! 10462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.