Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,010 --> 00:01:20,010
Heart-throbbing Magic
2
00:01:16,010 --> 00:01:20,010
Screenplay: Chiaki Konaka
3
00:01:16,010 --> 00:01:20,010
Director: Takuya Igarashi
4
00:01:16,930 --> 00:01:19,230
It's Mysterious Magical Fun Fun Pharmacy, get in line!
5
00:01:25,880 --> 00:01:27,180
Hello!
6
00:01:27,180 --> 00:01:28,730
Oh, welcome back, Potpourri!
7
00:01:30,230 --> 00:01:31,110
Come to think of it...
8
00:01:31,730 --> 00:01:34,700
You're always cleaning right when I'm coming back from school.
9
00:01:34,700 --> 00:01:37,070
Huh? Really?
10
00:01:37,070 --> 00:01:42,370
You work from 2PM to 7PM on Mondays, Wednesdays, and Fridays, right?
11
00:01:42,370 --> 00:01:44,660
You have a good memory.
12
00:01:45,040 --> 00:01:49,120
I walk past here every day.
Of course I would remember that.
13
00:01:49,120 --> 00:01:50,550
Hey there, Potpourri.
14
00:01:52,120 --> 00:01:53,990
Mr. Florist!
15
00:01:53,990 --> 00:01:55,000
Good day.
16
00:01:55,300 --> 00:01:56,090
Good day.
17
00:01:56,690 --> 00:01:59,260
Are you visiting Miss Fukiko today?
18
00:01:59,260 --> 00:02:00,180
Yeah!
19
00:02:00,180 --> 00:02:02,310
I'd like you to deliver something to her.
20
00:02:02,310 --> 00:02:03,690
Okay!
21
00:02:03,690 --> 00:02:05,320
Hey, miss!
22
00:02:05,320 --> 00:02:06,100
Y-Yes?
23
00:02:06,750 --> 00:02:08,130
See ya later.
24
00:02:08,130 --> 00:02:09,980
S-See you later, Potpourri!
25
00:02:19,570 --> 00:02:21,120
So where are you going today?
26
00:02:21,120 --> 00:02:22,520
Just making a delivery.
27
00:02:22,520 --> 00:02:23,410
Delivery?
28
00:02:23,750 --> 00:02:27,080
Yeah. To the flower arrangement teacher near the station.
29
00:02:27,440 --> 00:02:30,750
They do need a lot of flowers for that.
30
00:02:31,280 --> 00:02:32,840
Not every day, though.
31
00:02:34,160 --> 00:02:37,160
I only make deliveries three days a week, on Mondays, Wednesdays, and Fridays.
32
00:02:37,160 --> 00:02:39,300
Mondays, Wednesdays, and Fridays?
33
00:02:39,300 --> 00:02:40,570
Yeah.
34
00:02:40,570 --> 00:02:42,280
Always at this time?
35
00:02:42,280 --> 00:02:43,050
That's right.
36
00:02:43,050 --> 00:02:44,890
Mondays, Wednesdays, and Fridays?
37
00:02:44,890 --> 00:02:46,720
Mondays, Wednesdays, and Fridays.
38
00:02:46,720 --> 00:02:48,180
Three days a week...
39
00:02:48,180 --> 00:02:49,770
Three days a week.
40
00:02:49,770 --> 00:02:53,440
Three days a week...
Mondays, Wednesdays and Fridays...
41
00:02:58,010 --> 00:02:59,530
What? What is it?
42
00:02:59,530 --> 00:03:02,660
Three days a week, Mondays, Wednesdays and Fridays...
43
00:03:03,000 --> 00:03:04,680
My, how pretty!
44
00:03:04,680 --> 00:03:06,160
From the guy at the flower shop.
45
00:03:06,520 --> 00:03:08,370
As thanks for the cold medicine, he said.
46
00:03:08,790 --> 00:03:10,940
This tea smells good.
47
00:03:10,940 --> 00:03:13,080
It's an infusion of some autumn herbs.
48
00:03:13,740 --> 00:03:15,620
Have some cookies too.
49
00:03:15,620 --> 00:03:17,590
But don't put in sugar.
50
00:03:17,900 --> 00:03:20,050
I can't put in sugar?
51
00:03:20,520 --> 00:03:25,050
You've gotten pretty used to the aromas of various herbs, haven't you?
52
00:03:25,370 --> 00:03:29,730
You can enjoy many of the more delicate notes better without sugar.
53
00:03:29,730 --> 00:03:31,230
Okay then!
54
00:03:36,100 --> 00:03:37,400
What a strange taste...
55
00:03:39,230 --> 00:03:42,450
You'll realize it's good soon enough.
56
00:03:42,450 --> 00:03:46,130
I think I'll have to grow up a bit more before that...
57
00:03:47,090 --> 00:03:48,640
Oh yeah!
58
00:03:48,640 --> 00:03:49,370
Hm?
59
00:03:49,370 --> 00:03:52,460
Miss Fukiko, I noticed something...
60
00:03:52,790 --> 00:03:53,290
Yes?
61
00:03:53,290 --> 00:03:58,110
I think the girl from the convenience store acts
a bit weird around the guy from the flower shop.
62
00:03:58,110 --> 00:03:59,370
Uh-huh.
63
00:03:59,370 --> 00:04:01,800
Do you think it could be...
64
00:04:02,070 --> 00:04:03,260
Love?
65
00:04:03,260 --> 00:04:05,220
I think it might be!
66
00:04:05,220 --> 00:04:10,900
She's always cleaning outside when he's making deliveries!
67
00:04:10,900 --> 00:04:12,280
Love, you say?
68
00:04:12,280 --> 00:04:14,360
How wonderful.
69
00:04:14,360 --> 00:04:15,230
Yeah, but...
70
00:04:16,060 --> 00:04:17,050
But...
71
00:04:17,050 --> 00:04:17,980
But?
72
00:04:18,640 --> 00:04:22,480
Why is she so quiet around him?
73
00:04:22,480 --> 00:04:24,820
If she loves him she should just say so.
74
00:04:25,130 --> 00:04:27,320
Would you do that yourself?
75
00:04:27,320 --> 00:04:29,240
I definitely would.
76
00:04:29,830 --> 00:04:34,970
That's right! She should definitely do that too!
77
00:04:36,200 --> 00:04:38,250
I'll go see her!
78
00:04:38,700 --> 00:04:39,710
Huh?
79
00:04:45,770 --> 00:04:46,890
Hey, Potpourri!
80
00:04:47,170 --> 00:04:49,090
Stop saying weird things!
81
00:04:49,090 --> 00:04:51,140
It's not weird!
82
00:04:51,470 --> 00:04:55,350
If you really like the fl—
83
00:04:55,620 --> 00:04:57,350
Please, just stop!
84
00:04:59,120 --> 00:05:01,440
She's definitely lying about not liking him!
85
00:05:01,890 --> 00:05:05,260
Why would she have to hide it like that?
86
00:05:07,590 --> 00:05:09,570
It's the florist.
87
00:05:09,570 --> 00:05:11,330
Another delivery?
88
00:05:14,070 --> 00:05:16,710
I really think they'd be good together.
89
00:05:20,050 --> 00:05:20,960
All right then!
90
00:05:22,070 --> 00:05:23,270
Kapu kapu...
91
00:05:23,270 --> 00:05:24,230
Kapuchi!
92
00:05:31,200 --> 00:05:32,490
Shu!
93
00:05:34,220 --> 00:05:35,270
Wind?
94
00:05:35,270 --> 00:05:37,040
Shu shuka!
95
00:05:37,040 --> 00:05:39,060
Shu!
96
00:05:40,080 --> 00:05:43,480
H-Hey, stop right there!
97
00:05:45,900 --> 00:05:47,400
What's going on here?
98
00:05:56,610 --> 00:05:58,590
Sorry about that.
99
00:06:01,410 --> 00:06:02,770
Huh?
100
00:06:02,770 --> 00:06:04,960
How'd this rose get here?
101
00:06:08,680 --> 00:06:10,440
Just what is going on here?
102
00:06:11,720 --> 00:06:12,650
What?
103
00:06:12,650 --> 00:06:14,220
Shuka!
104
00:06:16,080 --> 00:06:17,130
S-Sorry.
105
00:06:19,910 --> 00:06:22,100
Strange stuff going on, huh?
106
00:06:22,830 --> 00:06:23,900
Yeah...
107
00:06:25,250 --> 00:06:25,900
Here.
108
00:06:26,450 --> 00:06:27,410
Thank you.
109
00:06:33,120 --> 00:06:33,950
Shuka.
110
00:06:33,950 --> 00:06:34,590
Kapu kapu.
111
00:06:34,590 --> 00:06:35,780
Thanks!
112
00:06:37,450 --> 00:06:40,080
I made such a good opportunity...
113
00:06:40,080 --> 00:06:42,460
Why aren't they saying anything?
114
00:06:43,900 --> 00:06:45,830
I guess there's no other way...
115
00:06:45,830 --> 00:06:48,560
Magic, magic, come on out.
116
00:07:02,810 --> 00:07:03,810
Umm...
117
00:07:04,520 --> 00:07:06,900
Don't scare people like that, Potpourri!
118
00:07:06,900 --> 00:07:10,650
You two were just standing about like lost lemons.
119
00:07:10,650 --> 00:07:12,240
And I just thought that seemed weird.
120
00:07:12,640 --> 00:07:14,070
There's nothing weird going on.
121
00:07:14,490 --> 00:07:15,950
Looked weird, huh?
122
00:07:16,240 --> 00:07:17,420
Geez.
123
00:07:17,980 --> 00:07:18,880
Laluu.
124
00:07:26,480 --> 00:07:28,800
Get their feelings across.
125
00:07:52,500 --> 00:07:53,860
What's this?
126
00:07:53,860 --> 00:07:56,070
My chest just tightened out of nowhere.
127
00:07:56,070 --> 00:07:57,700
Same here.
128
00:07:57,700 --> 00:07:59,360
Why?
129
00:08:00,210 --> 00:08:01,430
Maybe it's some sickness?
130
00:08:01,430 --> 00:08:02,290
What?
131
00:08:02,290 --> 00:08:04,450
Could be.
132
00:08:04,450 --> 00:08:07,840
It might be best for both of us
to go home early and get some rest.
133
00:08:07,840 --> 00:08:08,600
What?
134
00:08:08,600 --> 00:08:10,180
I guess we should.
135
00:08:10,180 --> 00:08:11,070
Whaat?
136
00:08:11,070 --> 00:08:11,850
See you later.
137
00:08:11,850 --> 00:08:13,080
Hey!
138
00:08:13,080 --> 00:08:14,480
See you later, Potpourri.
139
00:08:14,480 --> 00:08:16,170
Wait!
140
00:08:18,980 --> 00:08:21,100
What's up with that?
141
00:08:21,100 --> 00:08:23,110
Oh dear!
142
00:08:23,110 --> 00:08:25,600
This is nothing to laugh about, Miss Fukiko!
143
00:08:26,070 --> 00:08:27,250
Now, now.
144
00:08:28,000 --> 00:08:33,110
They must have been pretty surprised to meet with circumstances like that.
145
00:08:33,750 --> 00:08:39,740
And adding the other person's surprise on top of that must have been pretty shocking.
146
00:08:40,740 --> 00:08:43,890
So that's how it went.
147
00:08:43,890 --> 00:08:48,060
I thought the right feeling would get across.
148
00:08:48,060 --> 00:08:49,490
Potpourri.
149
00:08:49,490 --> 00:08:50,550
What?
150
00:08:50,880 --> 00:08:54,550
It's a very complicated thing to love someone.
151
00:08:55,210 --> 00:08:59,260
It's not something even a spirit of the heart can get across so fast.
152
00:08:59,810 --> 00:09:01,200
Really?
153
00:09:01,930 --> 00:09:05,190
I guess don't get it since I've never been in love.
154
00:09:05,590 --> 00:09:09,410
And even a spirit can't really
get something like that across.
155
00:09:09,410 --> 00:09:12,610
Why? Isn't it enough to just know the feeling?
156
00:09:13,100 --> 00:09:17,610
That is a feeling you must put to words.
157
00:09:18,380 --> 00:09:19,390
Words?
158
00:09:19,390 --> 00:09:20,120
Yes.
159
00:09:20,120 --> 00:09:24,250
Words are very important when communicating your feelings.
160
00:09:24,720 --> 00:09:29,000
Once put to words, the feeling becomes reality.
161
00:09:30,360 --> 00:09:31,980
I don't get it.
162
00:09:33,250 --> 00:09:37,300
Since I've never been in love.
163
00:09:40,080 --> 00:09:42,100
I suppose you've still got a ways to go before that.
164
00:09:43,810 --> 00:09:46,890
The day will certainly come for you too.
165
00:09:47,420 --> 00:09:49,570
The day I fall in love!?
166
00:09:49,570 --> 00:09:50,190
Yes.
167
00:09:51,890 --> 00:09:54,650
What kind of a person am I going to fall in love with?
168
00:09:54,650 --> 00:09:57,240
I wonder how lovely it's going to be.
169
00:09:59,160 --> 00:10:01,990
See you tomorrow, Miss Fukiko!
170
00:10:04,890 --> 00:10:06,250
Oh, hey there Potpourri!
171
00:10:06,510 --> 00:10:08,370
Did you get better already?
172
00:10:08,780 --> 00:10:12,040
Yeah, everything's totally perfect now!
173
00:10:12,460 --> 00:10:14,800
"Get well soon," he said!
174
00:10:27,380 --> 00:10:32,260
Will I feel that happy when I'm in love?
175
00:10:32,260 --> 00:10:34,980
I hope I can fall in love soon!
176
00:10:40,310 --> 00:10:49,330
hitoribocchi hitotsu wasurerateta ki no mi
177
00:10:40,310 --> 00:10:49,330
A lone fruit, from a forgotten tree.
178
00:10:50,160 --> 00:10:59,540
furikaette futatsu kinou fuita kaze yo
179
00:10:50,160 --> 00:10:59,540
Turn around and there's two, with the wind from yesterday.
180
00:11:05,890 --> 00:11:15,000
mikazuki ni mittsu omoide o uta
181
00:11:05,890 --> 00:11:15,000
Three with the crescent moon, singing of reminiscence.
182
00:11:16,050 --> 00:11:25,400
Fourth is joy, of that small life.
183
00:11:16,050 --> 00:11:25,400
yorokobi o yottsu chiisakatta inochi
184
00:11:26,050 --> 00:11:35,480
One day, it will be told. One day, gently.
185
00:11:26,050 --> 00:11:35,480
itsuka tsutaete itsuka yasashiku
12172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.