All language subtitles for [SubtitleTools.com] [naisho] Fushigi Mahou Fun Fun Pharmacy - 28 [7AFB0BB5]_track1.und

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,010 --> 00:01:20,010 I Put Lipstick On! 2 00:01:16,010 --> 00:01:20,010 Screenplay: Chiaki Konaka 3 00:01:16,010 --> 00:01:20,010 Director: Harume Kousaka 4 00:01:16,570 --> 00:01:19,240 It's Mysterious Magical Fun Fun Pharmacy, get in line! 5 00:01:34,350 --> 00:01:36,780 Yet another hot day. 6 00:01:42,170 --> 00:01:44,720 School's about to start again. 7 00:01:44,720 --> 00:01:47,410 It'll be nice to see everyone again, but... 8 00:01:47,410 --> 00:01:49,880 It's no fun that summer's over so soon. 9 00:01:50,490 --> 00:01:55,340 Don't worry, the summer isn't over quite yet. 10 00:01:55,820 --> 00:01:57,790 It still gets really hot every day. 11 00:01:58,490 --> 00:01:58,840 Oh... 12 00:02:00,970 --> 00:02:03,600 Sweat has put my makeup in quite a sorry state. 13 00:02:10,600 --> 00:02:12,530 Feel free to come in, Potpourri! 14 00:02:12,530 --> 00:02:13,110 Okay! 15 00:02:15,730 --> 00:02:18,400 You're so good with make up, Miss Fukiko. 16 00:02:18,770 --> 00:02:20,700 Because I like it. 17 00:02:31,800 --> 00:02:36,050 My mom wears makeup too, but I don't think she's nearly as skilled as you are! 18 00:02:36,170 --> 00:02:39,430 She doesn't put on her lipstick like that at all! 19 00:02:40,740 --> 00:02:42,890 All done! 20 00:02:42,890 --> 00:02:45,340 It's very pretty! 21 00:02:45,340 --> 00:02:47,350 Are you here, Miss Fukiko? 22 00:02:47,670 --> 00:02:49,310 Yes, I'm coming! 23 00:03:02,300 --> 00:03:03,740 How pretty... 24 00:03:10,080 --> 00:03:11,290 Huh? 25 00:03:14,340 --> 00:03:15,670 What's that? 26 00:03:19,500 --> 00:03:23,050 This is... lipstick. 27 00:03:23,310 --> 00:03:24,660 Oh, really? 28 00:03:24,660 --> 00:03:26,060 Really! 29 00:03:26,470 --> 00:03:28,110 That's good to hear. 30 00:03:28,110 --> 00:03:33,160 Oh, and my daughter has been complaining about her eyes itching lately. 31 00:03:59,960 --> 00:04:02,630 I think I look a bit more grown up. 32 00:04:03,160 --> 00:04:04,840 Thank you very much. 33 00:04:10,450 --> 00:04:11,560 Potpourri? 34 00:04:15,780 --> 00:04:16,980 Oh? 35 00:04:24,950 --> 00:04:28,640 I think I feel a bit more grown up too. 36 00:04:28,640 --> 00:04:30,790 Oh, Mr. Camera Shop Guy! 37 00:04:30,790 --> 00:04:31,750 Hello! 38 00:04:31,750 --> 00:04:34,580 Uh, hello... Warm day we're having. 39 00:04:34,580 --> 00:04:36,830 Uh, what? 40 00:04:38,950 --> 00:04:40,420 He was acting weird. 41 00:04:43,260 --> 00:04:45,250 Hello, Mister Tobacconist! 42 00:04:45,250 --> 00:04:47,550 Have you been well, Kinta? 43 00:04:47,550 --> 00:04:50,430 Hello. Who might you be? 44 00:04:50,430 --> 00:04:52,520 If you know his name is Kinta... 45 00:04:53,770 --> 00:04:57,320 You don't recognize me either? 46 00:04:57,320 --> 00:04:58,730 I'm Potpourri! 47 00:05:00,590 --> 00:05:03,410 Oh, a relative of Potpourri's! 48 00:05:03,410 --> 00:05:05,200 That's why you knew his name. 49 00:05:05,200 --> 00:05:08,120 No, I am Potpourri! 50 00:05:08,700 --> 00:05:09,950 You are? 51 00:05:10,990 --> 00:05:12,460 That's a pretty bad joke. 52 00:05:12,460 --> 00:05:14,580 Potpourri is a child. 53 00:05:14,950 --> 00:05:16,790 I am a child! 54 00:05:16,790 --> 00:05:17,710 Pack of smokes, please. 55 00:05:17,710 --> 00:05:19,070 Welcome. 56 00:05:20,150 --> 00:05:21,370 Why? 57 00:05:22,000 --> 00:05:24,320 Why don't they recognize me? 58 00:05:25,300 --> 00:05:28,470 Could it be because of the lipstick? 59 00:05:28,470 --> 00:05:33,740 That's weird. I just put on some lipstick and now they don't recognize me at all. 60 00:05:33,740 --> 00:05:36,270 Okay, please bring the sunflowers to the store later. 61 00:05:36,640 --> 00:05:38,390 Mister Florist! 62 00:05:39,320 --> 00:05:40,230 Mister! 63 00:05:40,570 --> 00:05:43,610 You'll recognize me for sure! 64 00:05:43,610 --> 00:05:45,080 Um, err... 65 00:05:45,080 --> 00:05:46,310 Someone you know? 66 00:05:46,310 --> 00:05:49,570 No... Have we met somewhere? 67 00:05:49,570 --> 00:05:51,410 What? No way! 68 00:05:51,410 --> 00:05:54,660 How could you not recognize me? That's just strange! 69 00:05:54,660 --> 00:05:56,100 What? 70 00:05:56,100 --> 00:05:58,190 She is someone you know then. 71 00:05:58,190 --> 00:06:01,530 I'm sorry, but you must be mistaking me for someone else. 72 00:06:01,530 --> 00:06:04,800 What do I look like to you? 73 00:06:05,760 --> 00:06:07,910 Huh? I don't really know what to say... 74 00:06:07,910 --> 00:06:11,160 Seems like you have your hands full, so I'll take off. 75 00:06:11,160 --> 00:06:12,800 Don't forget to bring the flowers over! 76 00:06:12,800 --> 00:06:13,890 No, wait! 77 00:06:13,890 --> 00:06:17,130 How many should I bring? 78 00:06:17,130 --> 00:06:18,670 Hey, please wait! 79 00:06:19,820 --> 00:06:23,830 They don't see me as me... 80 00:06:23,830 --> 00:06:26,780 My reflection looks normal to me, though. 81 00:06:26,780 --> 00:06:30,280 But what do I look like to them? 82 00:06:30,280 --> 00:06:34,350 Maybe Tabith's Loupe will show that to me! 83 00:06:34,350 --> 00:06:38,290 Unseen, unseen, show me the unseen! 84 00:06:38,290 --> 00:06:39,710 No good. 85 00:06:40,380 --> 00:06:42,170 I guess I can't see it myself. 86 00:06:42,170 --> 00:06:43,590 Welcome! 87 00:06:43,590 --> 00:06:45,640 Are you looking for something in particular? 88 00:06:45,640 --> 00:06:47,050 Uh... Um... 89 00:06:47,520 --> 00:06:50,010 What do I look like? 90 00:06:50,010 --> 00:06:54,090 What? Uh... A university student? 91 00:06:54,770 --> 00:06:56,710 Or maybe you're already working. 92 00:06:56,710 --> 00:06:58,310 Around 20? 93 00:06:58,590 --> 00:07:01,930 20? Wow, that's all grown up! 94 00:07:03,310 --> 00:07:04,270 That makes me kind of happy. 95 00:07:04,570 --> 00:07:06,860 Would you like to try something on? 96 00:07:06,860 --> 00:07:08,600 No thanks! 97 00:07:08,600 --> 00:07:09,570 Goodbye! 98 00:07:09,920 --> 00:07:13,600 I'm so happy! I look like an adult! 99 00:07:13,600 --> 00:07:18,100 I wanna see it! I wanna know what kind of adult I'm going to be! 100 00:07:21,230 --> 00:07:26,680 I bet Laluu could show me what everyone thinks I look like! 101 00:07:26,680 --> 00:07:29,240 Magic, magic, come on out! 102 00:07:30,950 --> 00:07:32,130 Shuka shuka! 103 00:07:32,130 --> 00:07:34,420 Why'd you pop out, Pinch? 104 00:07:34,420 --> 00:07:35,140 Shu! 105 00:07:35,600 --> 00:07:39,060 So you recognize me? 106 00:07:39,060 --> 00:07:40,680 Shuka shuka shuka! 107 00:07:41,160 --> 00:07:45,220 Why does everyone else see me as an adult? 108 00:07:45,220 --> 00:07:47,150 Shu shu! 109 00:07:47,150 --> 00:07:47,850 Wait! 110 00:07:47,850 --> 00:07:49,160 Where are you going? 111 00:07:49,160 --> 00:07:50,400 I said wait! 112 00:07:51,760 --> 00:07:53,030 Shu! 113 00:07:53,310 --> 00:07:55,990 Shu shuka! 114 00:07:56,400 --> 00:07:58,510 C'mon, Pinch... 115 00:07:58,950 --> 00:08:01,870 Mom! Mom! Hey, mom! 116 00:08:01,870 --> 00:08:02,710 Mom! 117 00:08:02,710 --> 00:08:03,580 What? 118 00:08:03,580 --> 00:08:06,290 Who might you be? 119 00:08:06,290 --> 00:08:09,760 Mom? You don't recognize me? 120 00:08:09,760 --> 00:08:12,090 Mom? You mean me? 121 00:08:12,690 --> 00:08:13,840 Mom... 122 00:08:15,700 --> 00:08:17,970 See, it's me, Potpourri! 123 00:08:18,310 --> 00:08:24,940 Yes, she'll definitely grow up to be just as lovely as you. 124 00:08:25,600 --> 00:08:26,610 Mom... 125 00:08:29,130 --> 00:08:31,740 No... I've had enough of this... 126 00:08:32,200 --> 00:08:34,030 Hey, are you all right? 127 00:08:34,030 --> 00:08:35,070 Are you feeling bad, or... 128 00:08:38,810 --> 00:08:42,000 Miss Fukiko! Miss Fukiko! Miss Fukiko! 129 00:08:43,880 --> 00:08:44,920 My oh my. 130 00:08:47,020 --> 00:08:49,200 You are Potpourri, aren't you? 131 00:08:50,550 --> 00:08:52,250 Miss Fukiko! 132 00:08:56,520 --> 00:08:59,150 You can't just rub lipstick off. 133 00:09:00,140 --> 00:09:05,810 You need to use lipstick remover. And besides, this is a witch's lipstick. 134 00:09:05,810 --> 00:09:07,810 Witch's lipstick? 135 00:09:07,810 --> 00:09:10,990 Yes. It's a very old item. 136 00:09:10,990 --> 00:09:12,320 And there we go. 137 00:09:13,460 --> 00:09:16,320 You look like yourself again. 138 00:09:16,320 --> 00:09:18,440 I look like me? 139 00:09:18,440 --> 00:09:19,370 Yes! 140 00:09:20,410 --> 00:09:21,290 That's great! 141 00:09:21,780 --> 00:09:25,740 Makeup may be used for looking your best in front of others. 142 00:09:25,740 --> 00:09:31,960 But that's not all it's about. How you look like to yourself in the mirror is important as well. 143 00:09:31,960 --> 00:09:35,920 It's scary to not know what you look like... 144 00:09:36,200 --> 00:09:41,420 That's right. Makeup can change what you look like, but it can't change what's on the inside. 145 00:09:41,420 --> 00:09:47,390 But changing the outside can refresh how you feel on the inside too! 146 00:09:47,730 --> 00:09:51,240 So there's no point if you can't see the change yourself. 147 00:09:51,240 --> 00:09:56,280 Yes. That's why I don't use this lipstick. 148 00:09:57,520 --> 00:10:00,960 Pinch was the only one who could recognize me. 149 00:10:00,960 --> 00:10:02,990 I bet it's because he's magic too. 150 00:10:03,330 --> 00:10:03,950 That's right. 151 00:10:04,300 --> 00:10:07,120 I don't think I'm ready for makeup yet. 152 00:10:07,120 --> 00:10:09,090 I'm still just fine being a kid. 153 00:10:09,090 --> 00:10:10,750 But I wish I could have seen it. 154 00:10:10,750 --> 00:10:13,340 What kind of an adult will I be? 155 00:10:13,340 --> 00:10:17,190 Don't worry. I have no doubt you will grow up to be a lovely lady. 156 00:10:17,190 --> 00:10:18,290 Really? 157 00:10:19,970 --> 00:10:22,390 My memory sure isn't what it used to be. 158 00:10:24,080 --> 00:10:25,880 Just who was that? 159 00:10:40,310 --> 00:10:49,330 hitoribocchi hitotsu wasurerateta ki no mi 160 00:10:40,310 --> 00:10:49,330 A lone fruit, from a forgotten tree. 161 00:10:50,160 --> 00:10:59,540 furikaette futatsu kinou fuita kaze yo 162 00:10:50,160 --> 00:10:59,540 Turn around and there's two, with the wind from yesterday. 163 00:11:05,890 --> 00:11:15,000 mikazuki ni mittsu omoide o uta 164 00:11:05,890 --> 00:11:15,000 Three with the crescent moon, singing of reminiscence. 165 00:11:16,050 --> 00:11:25,400 Fourth is joy, of that small life. 166 00:11:16,050 --> 00:11:25,400 yorokobi o yottsu chiisakatta inochi 167 00:11:26,050 --> 00:11:35,480 One day, it will be told. One day, gently. 168 00:11:26,050 --> 00:11:35,480 itsuka tsutaete itsuka yasashiku 11310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.