Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,010 --> 00:01:20,010
I Put Lipstick On!
2
00:01:16,010 --> 00:01:20,010
Screenplay: Chiaki Konaka
3
00:01:16,010 --> 00:01:20,010
Director: Harume Kousaka
4
00:01:16,570 --> 00:01:19,240
It's Mysterious Magical Fun Fun Pharmacy, get in line!
5
00:01:34,350 --> 00:01:36,780
Yet another hot day.
6
00:01:42,170 --> 00:01:44,720
School's about to start again.
7
00:01:44,720 --> 00:01:47,410
It'll be nice to see everyone again, but...
8
00:01:47,410 --> 00:01:49,880
It's no fun that summer's over so soon.
9
00:01:50,490 --> 00:01:55,340
Don't worry, the summer isn't over quite yet.
10
00:01:55,820 --> 00:01:57,790
It still gets really hot every day.
11
00:01:58,490 --> 00:01:58,840
Oh...
12
00:02:00,970 --> 00:02:03,600
Sweat has put my makeup in quite a sorry state.
13
00:02:10,600 --> 00:02:12,530
Feel free to come in, Potpourri!
14
00:02:12,530 --> 00:02:13,110
Okay!
15
00:02:15,730 --> 00:02:18,400
You're so good with make up, Miss Fukiko.
16
00:02:18,770 --> 00:02:20,700
Because I like it.
17
00:02:31,800 --> 00:02:36,050
My mom wears makeup too, but I don't think she's nearly as skilled as you are!
18
00:02:36,170 --> 00:02:39,430
She doesn't put on her lipstick like that at all!
19
00:02:40,740 --> 00:02:42,890
All done!
20
00:02:42,890 --> 00:02:45,340
It's very pretty!
21
00:02:45,340 --> 00:02:47,350
Are you here, Miss Fukiko?
22
00:02:47,670 --> 00:02:49,310
Yes, I'm coming!
23
00:03:02,300 --> 00:03:03,740
How pretty...
24
00:03:10,080 --> 00:03:11,290
Huh?
25
00:03:14,340 --> 00:03:15,670
What's that?
26
00:03:19,500 --> 00:03:23,050
This is... lipstick.
27
00:03:23,310 --> 00:03:24,660
Oh, really?
28
00:03:24,660 --> 00:03:26,060
Really!
29
00:03:26,470 --> 00:03:28,110
That's good to hear.
30
00:03:28,110 --> 00:03:33,160
Oh, and my daughter has been complaining about her eyes itching lately.
31
00:03:59,960 --> 00:04:02,630
I think I look a bit more grown up.
32
00:04:03,160 --> 00:04:04,840
Thank you very much.
33
00:04:10,450 --> 00:04:11,560
Potpourri?
34
00:04:15,780 --> 00:04:16,980
Oh?
35
00:04:24,950 --> 00:04:28,640
I think I feel a bit more grown up too.
36
00:04:28,640 --> 00:04:30,790
Oh, Mr. Camera Shop Guy!
37
00:04:30,790 --> 00:04:31,750
Hello!
38
00:04:31,750 --> 00:04:34,580
Uh, hello... Warm day we're having.
39
00:04:34,580 --> 00:04:36,830
Uh, what?
40
00:04:38,950 --> 00:04:40,420
He was acting weird.
41
00:04:43,260 --> 00:04:45,250
Hello, Mister Tobacconist!
42
00:04:45,250 --> 00:04:47,550
Have you been well, Kinta?
43
00:04:47,550 --> 00:04:50,430
Hello. Who might you be?
44
00:04:50,430 --> 00:04:52,520
If you know his name is Kinta...
45
00:04:53,770 --> 00:04:57,320
You don't recognize me either?
46
00:04:57,320 --> 00:04:58,730
I'm Potpourri!
47
00:05:00,590 --> 00:05:03,410
Oh, a relative of Potpourri's!
48
00:05:03,410 --> 00:05:05,200
That's why you knew his name.
49
00:05:05,200 --> 00:05:08,120
No, I am Potpourri!
50
00:05:08,700 --> 00:05:09,950
You are?
51
00:05:10,990 --> 00:05:12,460
That's a pretty bad joke.
52
00:05:12,460 --> 00:05:14,580
Potpourri is a child.
53
00:05:14,950 --> 00:05:16,790
I am a child!
54
00:05:16,790 --> 00:05:17,710
Pack of smokes, please.
55
00:05:17,710 --> 00:05:19,070
Welcome.
56
00:05:20,150 --> 00:05:21,370
Why?
57
00:05:22,000 --> 00:05:24,320
Why don't they recognize me?
58
00:05:25,300 --> 00:05:28,470
Could it be because of the lipstick?
59
00:05:28,470 --> 00:05:33,740
That's weird. I just put on some lipstick and now they don't recognize me at all.
60
00:05:33,740 --> 00:05:36,270
Okay, please bring the sunflowers to the store later.
61
00:05:36,640 --> 00:05:38,390
Mister Florist!
62
00:05:39,320 --> 00:05:40,230
Mister!
63
00:05:40,570 --> 00:05:43,610
You'll recognize me for sure!
64
00:05:43,610 --> 00:05:45,080
Um, err...
65
00:05:45,080 --> 00:05:46,310
Someone you know?
66
00:05:46,310 --> 00:05:49,570
No... Have we met somewhere?
67
00:05:49,570 --> 00:05:51,410
What? No way!
68
00:05:51,410 --> 00:05:54,660
How could you not recognize me? That's just strange!
69
00:05:54,660 --> 00:05:56,100
What?
70
00:05:56,100 --> 00:05:58,190
She is someone you know then.
71
00:05:58,190 --> 00:06:01,530
I'm sorry, but you must be mistaking me for someone else.
72
00:06:01,530 --> 00:06:04,800
What do I look like to you?
73
00:06:05,760 --> 00:06:07,910
Huh? I don't really know what to say...
74
00:06:07,910 --> 00:06:11,160
Seems like you have your hands full, so I'll take off.
75
00:06:11,160 --> 00:06:12,800
Don't forget to bring the flowers over!
76
00:06:12,800 --> 00:06:13,890
No, wait!
77
00:06:13,890 --> 00:06:17,130
How many should I bring?
78
00:06:17,130 --> 00:06:18,670
Hey, please wait!
79
00:06:19,820 --> 00:06:23,830
They don't see me as me...
80
00:06:23,830 --> 00:06:26,780
My reflection looks normal to me, though.
81
00:06:26,780 --> 00:06:30,280
But what do I look like to them?
82
00:06:30,280 --> 00:06:34,350
Maybe Tabith's Loupe will show that to me!
83
00:06:34,350 --> 00:06:38,290
Unseen, unseen, show me the unseen!
84
00:06:38,290 --> 00:06:39,710
No good.
85
00:06:40,380 --> 00:06:42,170
I guess I can't see it myself.
86
00:06:42,170 --> 00:06:43,590
Welcome!
87
00:06:43,590 --> 00:06:45,640
Are you looking for something in particular?
88
00:06:45,640 --> 00:06:47,050
Uh... Um...
89
00:06:47,520 --> 00:06:50,010
What do I look like?
90
00:06:50,010 --> 00:06:54,090
What? Uh... A university student?
91
00:06:54,770 --> 00:06:56,710
Or maybe you're already working.
92
00:06:56,710 --> 00:06:58,310
Around 20?
93
00:06:58,590 --> 00:07:01,930
20? Wow, that's all grown up!
94
00:07:03,310 --> 00:07:04,270
That makes me kind of happy.
95
00:07:04,570 --> 00:07:06,860
Would you like to try something on?
96
00:07:06,860 --> 00:07:08,600
No thanks!
97
00:07:08,600 --> 00:07:09,570
Goodbye!
98
00:07:09,920 --> 00:07:13,600
I'm so happy! I look like an adult!
99
00:07:13,600 --> 00:07:18,100
I wanna see it! I wanna know what kind of adult I'm going to be!
100
00:07:21,230 --> 00:07:26,680
I bet Laluu could show me what everyone thinks I look like!
101
00:07:26,680 --> 00:07:29,240
Magic, magic, come on out!
102
00:07:30,950 --> 00:07:32,130
Shuka shuka!
103
00:07:32,130 --> 00:07:34,420
Why'd you pop out, Pinch?
104
00:07:34,420 --> 00:07:35,140
Shu!
105
00:07:35,600 --> 00:07:39,060
So you recognize me?
106
00:07:39,060 --> 00:07:40,680
Shuka shuka shuka!
107
00:07:41,160 --> 00:07:45,220
Why does everyone else see me as an adult?
108
00:07:45,220 --> 00:07:47,150
Shu shu!
109
00:07:47,150 --> 00:07:47,850
Wait!
110
00:07:47,850 --> 00:07:49,160
Where are you going?
111
00:07:49,160 --> 00:07:50,400
I said wait!
112
00:07:51,760 --> 00:07:53,030
Shu!
113
00:07:53,310 --> 00:07:55,990
Shu shuka!
114
00:07:56,400 --> 00:07:58,510
C'mon, Pinch...
115
00:07:58,950 --> 00:08:01,870
Mom! Mom! Hey, mom!
116
00:08:01,870 --> 00:08:02,710
Mom!
117
00:08:02,710 --> 00:08:03,580
What?
118
00:08:03,580 --> 00:08:06,290
Who might you be?
119
00:08:06,290 --> 00:08:09,760
Mom? You don't recognize me?
120
00:08:09,760 --> 00:08:12,090
Mom? You mean me?
121
00:08:12,690 --> 00:08:13,840
Mom...
122
00:08:15,700 --> 00:08:17,970
See, it's me, Potpourri!
123
00:08:18,310 --> 00:08:24,940
Yes, she'll definitely grow up to be just as lovely as you.
124
00:08:25,600 --> 00:08:26,610
Mom...
125
00:08:29,130 --> 00:08:31,740
No... I've had enough of this...
126
00:08:32,200 --> 00:08:34,030
Hey, are you all right?
127
00:08:34,030 --> 00:08:35,070
Are you feeling bad, or...
128
00:08:38,810 --> 00:08:42,000
Miss Fukiko! Miss Fukiko! Miss Fukiko!
129
00:08:43,880 --> 00:08:44,920
My oh my.
130
00:08:47,020 --> 00:08:49,200
You are Potpourri, aren't you?
131
00:08:50,550 --> 00:08:52,250
Miss Fukiko!
132
00:08:56,520 --> 00:08:59,150
You can't just rub lipstick off.
133
00:09:00,140 --> 00:09:05,810
You need to use lipstick remover. And besides, this is a witch's lipstick.
134
00:09:05,810 --> 00:09:07,810
Witch's lipstick?
135
00:09:07,810 --> 00:09:10,990
Yes. It's a very old item.
136
00:09:10,990 --> 00:09:12,320
And there we go.
137
00:09:13,460 --> 00:09:16,320
You look like yourself again.
138
00:09:16,320 --> 00:09:18,440
I look like me?
139
00:09:18,440 --> 00:09:19,370
Yes!
140
00:09:20,410 --> 00:09:21,290
That's great!
141
00:09:21,780 --> 00:09:25,740
Makeup may be used for looking your best in front of others.
142
00:09:25,740 --> 00:09:31,960
But that's not all it's about. How you look like to yourself in the mirror is important as well.
143
00:09:31,960 --> 00:09:35,920
It's scary to not know what you look like...
144
00:09:36,200 --> 00:09:41,420
That's right. Makeup can change what you look like, but it can't change what's on the inside.
145
00:09:41,420 --> 00:09:47,390
But changing the outside can refresh how you feel on the inside too!
146
00:09:47,730 --> 00:09:51,240
So there's no point if you can't see the change yourself.
147
00:09:51,240 --> 00:09:56,280
Yes. That's why I don't use this lipstick.
148
00:09:57,520 --> 00:10:00,960
Pinch was the only one who could recognize me.
149
00:10:00,960 --> 00:10:02,990
I bet it's because he's magic too.
150
00:10:03,330 --> 00:10:03,950
That's right.
151
00:10:04,300 --> 00:10:07,120
I don't think I'm ready for makeup yet.
152
00:10:07,120 --> 00:10:09,090
I'm still just fine being a kid.
153
00:10:09,090 --> 00:10:10,750
But I wish I could have seen it.
154
00:10:10,750 --> 00:10:13,340
What kind of an adult will I be?
155
00:10:13,340 --> 00:10:17,190
Don't worry. I have no doubt you will grow up to be a lovely lady.
156
00:10:17,190 --> 00:10:18,290
Really?
157
00:10:19,970 --> 00:10:22,390
My memory sure isn't what it used to be.
158
00:10:24,080 --> 00:10:25,880
Just who was that?
159
00:10:40,310 --> 00:10:49,330
hitoribocchi hitotsu wasurerateta ki no mi
160
00:10:40,310 --> 00:10:49,330
A lone fruit, from a forgotten tree.
161
00:10:50,160 --> 00:10:59,540
furikaette futatsu kinou fuita kaze yo
162
00:10:50,160 --> 00:10:59,540
Turn around and there's two, with the wind from yesterday.
163
00:11:05,890 --> 00:11:15,000
mikazuki ni mittsu omoide o uta
164
00:11:05,890 --> 00:11:15,000
Three with the crescent moon, singing of reminiscence.
165
00:11:16,050 --> 00:11:25,400
Fourth is joy, of that small life.
166
00:11:16,050 --> 00:11:25,400
yorokobi o yottsu chiisakatta inochi
167
00:11:26,050 --> 00:11:35,480
One day, it will be told. One day, gently.
168
00:11:26,050 --> 00:11:35,480
itsuka tsutaete itsuka yasashiku
11310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.