Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:10,034 --> 00:00:12,902
[DRAMATIC MUSIC]
4
00:00:59,665 --> 00:01:00,744
- SUGAR FIVE ZERO: Hot Dog Seven,
5
00:01:00,768 --> 00:01:02,130
this is Sugar Five Zero, over.
6
00:01:02,174 --> 00:01:04,789
- HOT DOG SEVEN: This is Hot Dog Seven,
over.
7
00:01:04,833 --> 00:01:05,717
- SUGAR FIVE ZERO: Hot Dog Seven,
8
00:01:05,761 --> 00:01:09,340
what is the status on team Bravo 189, over?
9
00:01:09,384 --> 00:01:10,444
- HOT DOG SEVEN: Sugar Five Zero,
10
00:01:10,468 --> 00:01:12,734
area's clear for deployment, over.
11
00:01:12,778 --> 00:01:14,563
- Roger that, Hot Dog Seven.
12
00:01:14,607 --> 00:01:17,033
Fox 46, this is Sugar Five Zero,
13
00:01:17,077 --> 00:01:19,999
we have a go on recon deployment, over.
14
00:01:20,043 --> 00:01:24,388
- FOX 46: This is Fox 46,
package has been delivered, over.
15
00:01:27,021 --> 00:01:31,657
- Team Bravo 189,
this is Sugar Five Zero, all clear.
16
00:01:31,701 --> 00:01:34,185
I repeat all clear, over.
17
00:01:34,229 --> 00:01:37,096
[DRAMATIC MUSIC]
18
00:01:46,588 --> 00:01:49,630
Sugar Five Zero to Bravo 189, over.
19
00:01:50,840 --> 00:01:53,049
- QUINN: Go ahead, over.
20
00:01:53,092 --> 00:01:55,587
- HOT DOG SEVEN: Bravo 189,
this is Hot Dog Seven,
21
00:01:55,630 --> 00:01:57,236
we have over-watch.
22
00:01:57,280 --> 00:02:00,101
Confirmation of hostile
vehicle traveling West
23
00:02:00,145 --> 00:02:02,916
on road 48 in sector Delta.
24
00:02:02,960 --> 00:02:05,660
Distance, two clicks North, Northeast.
25
00:02:05,704 --> 00:02:07,925
Take cover and observe, over.
26
00:02:07,969 --> 00:02:10,632
- Roger, your traffic, over.
27
00:02:10,676 --> 00:02:13,601
- This is Sugar Five Zero, observe hostiles
28
00:02:13,645 --> 00:02:16,309
approaching from the North, over.
29
00:02:16,353 --> 00:02:17,610
- Roger that.
30
00:02:17,653 --> 00:02:20,521
[DRAMATIC MUSIC]
31
00:02:25,708 --> 00:02:26,708
- Dust.
32
00:02:27,745 --> 00:02:30,021
- Sugar Five Zero,
we have visual confirmation
33
00:02:30,065 --> 00:02:33,690
of enemy vehicle approaching
from the North, over.
34
00:02:33,734 --> 00:02:37,160
- Stand down and maintain
radio communication, over.
35
00:02:37,204 --> 00:02:38,392
- Roger that.
36
00:02:38,436 --> 00:02:41,303
[DRAMATIC MUSIC]
37
00:03:35,757 --> 00:03:38,799
[SHUTTER CLICKING]
38
00:03:48,658 --> 00:03:51,525
[DRAMATIC MUSIC]
39
00:04:00,565 --> 00:04:03,870
They're booby trapping the road.
40
00:04:03,914 --> 00:04:06,695
That's the fifth one this month.
41
00:04:08,782 --> 00:04:10,520
And, it's a big one.
42
00:04:14,017 --> 00:04:17,840
The Colonel's gonna
want to know about this.
43
00:04:21,059 --> 00:04:24,256
Sugar Five Zero, Sugar Five Zero,
44
00:04:24,300 --> 00:04:26,385
this is Bravo 189, over.
45
00:04:28,299 --> 00:04:29,761
- SUGAR FIVE ZERO: This is Sugar Five Zero,
46
00:04:29,785 --> 00:04:31,089
go ahead, over.
47
00:04:32,975 --> 00:04:34,901
- We have a visual confirmation.
48
00:04:34,945 --> 00:04:39,290
Five enemy combatants
planting an IED in the road.
49
00:04:41,938 --> 00:04:46,103
Looks like a rigged
artillery shell drum bomb.
50
00:04:46,147 --> 00:04:49,796
Coordinates seven, niner, three, two, two.
51
00:04:53,324 --> 00:04:55,684
Request a bomb squad, over.
52
00:04:55,728 --> 00:04:59,725
- SUGAR FIVE ZERO: What is your status,
over?
53
00:05:00,857 --> 00:05:05,648
- We are in an observation
post overlooking the target,
54
00:05:05,692 --> 00:05:06,692
over.
55
00:05:09,149 --> 00:05:11,274
- SUGAR FIVE ZERO: Roger that,
wait for support.
56
00:05:11,318 --> 00:05:16,174
Notify when the site is
ready for deployment, over.
57
00:05:16,218 --> 00:05:18,912
- Loud and clear, over and out.
58
00:05:20,186 --> 00:05:23,053
[DRAMATIC MUSIC]
59
00:05:42,681 --> 00:05:45,723
[SHUTTER CLICKING]
60
00:05:51,009 --> 00:05:53,561
They don't even care about
their own people, man.
61
00:05:53,605 --> 00:05:57,950
Planting these IEDs along
the most used roads, nuts.
62
00:06:07,380 --> 00:06:11,725
- You pass your specialized
bomb defusel course, yet?
63
00:06:13,462 --> 00:06:15,026
- It's next month.
64
00:06:24,823 --> 00:06:29,661
Besides, Keating road,
two clicks in the kill zone.
65
00:06:29,705 --> 00:06:31,704
What time was it again?
66
00:06:33,233 --> 00:06:36,882
- About 16:48 when we spotted the vehicle,
67
00:06:39,614 --> 00:06:42,568
17:32 when the device was planted.
68
00:06:45,866 --> 00:06:50,009
- Sugar Five Zero, this is Bravo 189, over.
69
00:06:50,053 --> 00:06:53,833
- SUGAR FIVE ZERO: This is
Sugar Five Zero, go ahead, over.
70
00:06:53,877 --> 00:06:55,813
- Site is ready for deployment.
71
00:06:55,856 --> 00:07:00,114
We have a 300 pound drum,
single detonator, over.
72
00:07:04,985 --> 00:07:08,280
- SUGAR FIVE ZERO: Good job,
Bravo 189, stay put.
73
00:07:08,324 --> 00:07:12,060
The bomb squad is on its way, over and out.
74
00:07:17,071 --> 00:07:20,462
- TYLER: This is Rachel right,
your sister in Africa?
75
00:07:20,506 --> 00:07:22,591
- Yeah she's growing up.
76
00:07:25,760 --> 00:07:29,324
- TYLER: She's turning into a real looker,
nice.
77
00:07:29,368 --> 00:07:31,980
- Hey she's my sister, man.
78
00:07:32,024 --> 00:07:34,841
[LAUGHING]
79
00:07:34,885 --> 00:07:36,970
I'm really proud of her.
80
00:07:39,740 --> 00:07:44,612
Tough place to start out,
but God's really using them.
81
00:07:44,656 --> 00:07:48,131
You know our parents died when I was 10.
82
00:07:49,773 --> 00:07:52,669
She's the only family I got.
83
00:07:52,713 --> 00:07:55,317
- Not your only family, man.
84
00:07:55,361 --> 00:07:59,043
My mom's always asking about you n'stuff.
85
00:07:59,087 --> 00:08:03,970
- Promise me if I should get
blown up on a road somewhere,
86
00:08:04,014 --> 00:08:05,929
you're gonna be the one to call her.
87
00:08:05,973 --> 00:08:07,895
I don't want some keyboard
jockey calling my sister
88
00:08:07,919 --> 00:08:09,922
telling her that I'm gone.
89
00:08:09,966 --> 00:08:11,965
- Yeah sure, same here.
90
00:08:13,128 --> 00:08:15,150
Stop being so cynical, man.
91
00:08:15,194 --> 00:08:18,311
That God of yours is gonna save you, right?
92
00:08:18,354 --> 00:08:20,700
- We all gotta go sometime.
93
00:08:24,063 --> 00:08:26,575
- SUGAR FIVE ZERO: Bravo 189,
this is Sugar Five Zero,
94
00:08:26,619 --> 00:08:27,444
over.
95
00:08:27,487 --> 00:08:28,813
- Go ahead, over.
96
00:08:28,857 --> 00:08:30,897
- SUGAR FIVE ZERO: We
have a go on the bomb squad.
97
00:08:30,941 --> 00:08:35,439
Move to your extraction point for pickup,
over.
98
00:08:35,483 --> 00:08:37,557
- Roger that, over and out.
99
00:08:37,601 --> 00:08:38,601
Let's go.
100
00:08:44,006 --> 00:08:47,992
- Hey tell me about that sister of yours,
man.
101
00:08:48,036 --> 00:08:49,711
- Oh you went to the same school.
102
00:08:49,754 --> 00:08:51,767
You know what she's like.
103
00:08:51,811 --> 00:08:55,113
- Yeah I did, but she's changed a lot.
104
00:08:56,272 --> 00:08:59,401
- Hey stop thinking about my sister.
105
00:09:03,729 --> 00:09:07,070
- So she's up in Africa, right?
106
00:09:07,113 --> 00:09:08,812
- Yeah, she's in a mission station
107
00:09:08,856 --> 00:09:11,829
taking care of orphans,
teaching the parents
108
00:09:11,872 --> 00:09:13,436
how to grow crops.
109
00:09:14,924 --> 00:09:15,967
Really cool.
110
00:09:17,922 --> 00:09:20,490
She talks a lot about serving God,
you know,
111
00:09:20,534 --> 00:09:21,751
serving Jesus.
112
00:09:25,877 --> 00:09:28,995
She really love what she does.
113
00:09:29,039 --> 00:09:31,689
She's really good at it too.
114
00:09:31,733 --> 00:09:34,600
[DRAMATIC MUSIC]
115
00:09:36,751 --> 00:09:37,881
- This is it.
116
00:09:39,495 --> 00:09:42,362
[DRAMATIC MUSIC]
117
00:09:54,865 --> 00:09:57,819
That thing's shinny put that away.
118
00:09:59,429 --> 00:10:01,605
- You know ever since
I've been wearing this cross,
119
00:10:01,649 --> 00:10:04,789
I'm just so much more
aware that God is with us.
120
00:10:04,833 --> 00:10:07,473
I guess it's my sister's prayers.
121
00:10:07,517 --> 00:10:09,191
We always seems to
wind up at the right place
122
00:10:09,215 --> 00:10:11,556
at the right time too.
123
00:10:11,600 --> 00:10:15,172
Like today, seeing them plant that bomb,
124
00:10:15,216 --> 00:10:18,257
we saved a lot of lives, you and I.
125
00:10:19,424 --> 00:10:22,292
- Yeah we did, man, that's right.
126
00:10:26,194 --> 00:10:29,496
- You know God's protecting us, Tyler.
127
00:10:31,687 --> 00:10:35,280
In a God forsaken place like this,
at least you gotta
128
00:10:35,323 --> 00:10:36,627
believe in God.
129
00:10:39,449 --> 00:10:40,753
- I guess I do.
130
00:10:42,341 --> 00:10:44,513
Or, I definitely used to.
131
00:10:45,454 --> 00:10:49,124
My mom used to drag me
to church every Sunday.
132
00:10:49,168 --> 00:10:53,994
I never sensed that God is with
me the way that you do, man.
133
00:10:54,038 --> 00:10:58,383
A place like this God seems
to be so far away, man.
134
00:11:01,231 --> 00:11:05,057
I don't know right now I
don't know what to make
135
00:11:05,101 --> 00:11:06,101
of this.
136
00:11:07,394 --> 00:11:08,697
I really don't.
137
00:11:12,691 --> 00:11:16,688
- God's here with us,
right here on this hill.
138
00:11:18,034 --> 00:11:20,901
[DRAMATIC MUSIC]
139
00:11:22,251 --> 00:11:23,078
- Hey man, this God...
140
00:11:23,122 --> 00:11:28,229
- Just give him some time to
work on your heart, you'll see.
141
00:11:28,273 --> 00:11:29,273
- Let's go.
142
00:11:32,306 --> 00:11:35,000
[GUITAR MUSIC]
143
00:11:42,712 --> 00:11:47,925
♪ Amazing Grace ♪
144
00:11:48,154 --> 00:11:53,367
♪ How sweet the sound ♪
145
00:11:53,828 --> 00:11:57,099
♪ That saved ♪
146
00:11:57,143 --> 00:12:02,356
♪ A wretch like me ♪
147
00:12:06,138 --> 00:12:11,352
♪ I once was lost ♪
148
00:12:12,222 --> 00:12:15,217
♪ But now ♪
149
00:12:15,261 --> 00:12:17,836
♪ I am found ♪
150
00:12:17,880 --> 00:12:21,110
♪ Was blind ♪
151
00:12:21,154 --> 00:12:24,174
♪ But now ♪
152
00:12:24,218 --> 00:12:26,303
♪ I see ♪
153
00:12:31,334 --> 00:12:35,855
- HOT DOG SEVEN: Bravo 189,
this is Hot Dog Seven, over.
154
00:12:35,899 --> 00:12:36,899
- Tyler.
155
00:12:40,387 --> 00:12:42,888
- HOT DOG SEVEN: Bravo 189,
this is Hot Dog Seven, over.
156
00:12:42,932 --> 00:12:45,192
- Tyler, can you get that?
157
00:12:46,793 --> 00:12:50,311
- HOT DOG SEVEN: Bravo 189,
this is Hot Dog Seven, over.
158
00:12:50,355 --> 00:12:51,540
- Tyler!
159
00:12:51,584 --> 00:12:53,969
- TYLER: Yeah I got it.
160
00:12:54,013 --> 00:12:56,921
♪ I been just here ♪
161
00:12:56,965 --> 00:13:00,761
- TYLER: This is Bravo 189,
go ahead control, over.
162
00:13:00,805 --> 00:13:05,441
♪ That grace appeared ♪
163
00:13:05,485 --> 00:13:09,309
♪ And here I first believed ♪
164
00:13:13,956 --> 00:13:17,295
- TYLER: Roger that, Bravo over and out.
165
00:13:17,338 --> 00:13:20,553
♪ When we been there ♪
166
00:13:22,618 --> 00:13:24,544
- TYLER: Yo Quinn.
167
00:13:24,587 --> 00:13:26,248
You're done there, buddy.
168
00:13:26,292 --> 00:13:27,237
- What's up?
169
00:13:27,281 --> 00:13:28,401
- TYLER: We gotta go, Quinn.
170
00:13:28,429 --> 00:13:29,471
We gotta go.
171
00:13:31,167 --> 00:13:33,426
- QUINN: What's going on?
172
00:13:34,831 --> 00:13:37,073
- It's a big clean up job.
173
00:13:37,117 --> 00:13:38,937
It's at 11, 98 around 228.
174
00:13:38,981 --> 00:13:40,873
We gotta sweep the road for nasties, man.
175
00:13:40,917 --> 00:13:41,917
Come on.
176
00:13:44,808 --> 00:13:46,198
Let's go, Quinn.
177
00:14:13,204 --> 00:14:16,295
Join the Marines, they said.
178
00:14:16,339 --> 00:14:19,105
Take out bad guys, they said.
179
00:14:19,149 --> 00:14:21,997
Girls love guys in uniforms, they said.
180
00:14:22,041 --> 00:14:25,204
Look at me, two years down the line,
181
00:14:25,248 --> 00:14:28,641
and I'm still scouting the
back end of the desert, nuts.
182
00:14:28,685 --> 00:14:30,810
- We're getting colored, man.
183
00:14:30,854 --> 00:14:33,354
We only have a half mile to go.
184
00:14:33,398 --> 00:14:36,439
[DETECTOR BEEPING]
185
00:14:43,368 --> 00:14:46,149
- We walked here yesterday, man.
186
00:14:47,257 --> 00:14:50,141
These guys are way too
lazy n'stuff to be digging here
187
00:14:50,184 --> 00:14:51,599
at night.
188
00:14:51,643 --> 00:14:53,255
I'm sure we're in the clear.
189
00:14:53,299 --> 00:14:55,645
- Maybe, let's get it down.
190
00:14:57,461 --> 00:14:58,591
Get 'er done.
191
00:15:09,435 --> 00:15:12,583
- Yo Quinn, check this out, man.
192
00:15:12,627 --> 00:15:15,233
[TENSE MUSIC]
193
00:15:36,458 --> 00:15:39,499
[DETECTOR BEEPING]
194
00:15:52,272 --> 00:15:54,879
[TENSE MUSIC]
195
00:15:58,592 --> 00:16:01,634
[DETECTOR BEEPING]
196
00:16:07,219 --> 00:16:09,825
[TENSE MUSIC]
197
00:16:32,085 --> 00:16:32,910
Quinn.
198
00:16:32,954 --> 00:16:33,996
- What's up?
199
00:16:35,354 --> 00:16:36,657
What do we got?
200
00:16:47,949 --> 00:16:51,512
Sugar Five Zero, this is Bravo 189, over.
201
00:16:53,194 --> 00:16:56,148
Confirm Lima three 40 in the road.
202
00:17:02,556 --> 00:17:04,050
- SUGAR FIVE ZERO: This is Sugar Five Zero,
203
00:17:04,074 --> 00:17:06,500
what is the situation, over?
204
00:17:06,543 --> 00:17:09,834
- We have an IED hooked
to a car along the side
205
00:17:09,878 --> 00:17:10,703
of the road.
206
00:17:10,747 --> 00:17:15,092
It looks like farming
chemicals wired to a battery
207
00:17:16,460 --> 00:17:21,004
and blasting cap, three
quarter tons explosive package,
208
00:17:21,048 --> 00:17:22,048
over.
209
00:17:32,520 --> 00:17:35,578
Sugar Five Zero, you copy that?
210
00:17:35,621 --> 00:17:38,734
- SUGAR FIVE ZERO: Bravo 189,
did you say three quarter ton
211
00:17:38,778 --> 00:17:41,363
explosive package, over?
212
00:17:41,406 --> 00:17:44,448
- QUIN: That is affirmative, over.
213
00:17:46,501 --> 00:17:49,457
- SUGAR FIVE ZERO: Bravo 189,
standby for orders,
214
00:17:49,501 --> 00:17:50,960
wait out.
215
00:17:51,004 --> 00:17:54,279
- QUINN: Looks like they're
as stumped as we are.
216
00:17:54,322 --> 00:17:55,800
- They should be.
217
00:17:57,279 --> 00:18:00,146
[DRAMATIC MUSIC]
218
00:18:02,480 --> 00:18:04,649
- SUGAR FIVE ZERO: Bravo 189,
this is Sugar Five Zero,
219
00:18:04,693 --> 00:18:05,571
over.
220
00:18:05,615 --> 00:18:07,787
- QUINN: Go ahead, over.
221
00:18:11,289 --> 00:18:13,387
- SUGAR FIVE ZERO: All
bomb squads have been detained.
222
00:18:13,411 --> 00:18:16,560
I repeat all bomb squads
have been detained.
223
00:18:16,604 --> 00:18:18,346
You have to do controlled detonation
224
00:18:18,390 --> 00:18:20,215
of the package, over.
225
00:18:21,463 --> 00:18:23,439
- I'm not authorized to
do a controlled detonation
226
00:18:23,463 --> 00:18:26,016
of this package, over.
227
00:18:26,059 --> 00:18:27,962
- SUGAR FIVE ZERO: Bravo 189, confirm
228
00:18:28,006 --> 00:18:31,829
that you completed your Level Sierra Tango,
210
229
00:18:31,872 --> 00:18:34,044
officer's training, over.
230
00:18:36,474 --> 00:18:40,819
- Affirm sir,
but I've only passed the theory exam, over.
231
00:18:42,552 --> 00:18:47,344
- SUGAR FIVE ZERO: That is all you need,
over.
232
00:18:47,388 --> 00:18:50,905
- Sir, this seems very risky, over.
233
00:18:50,949 --> 00:18:53,069
- SUGAR FIVE ZERO: Bravo 189, your location
234
00:18:53,112 --> 00:18:54,360
is very remote.
235
00:18:54,403 --> 00:18:56,493
All civilians are confirmed absent
236
00:18:56,537 --> 00:18:58,709
from the kill zone, over.
237
00:19:02,339 --> 00:19:05,642
- This is highly irregular, sir, over.
238
00:19:06,561 --> 00:19:08,259
- SUGAR FIVE ZERO:
Order for controlled detonation
239
00:19:08,283 --> 00:19:09,181
is correct.
240
00:19:09,224 --> 00:19:12,266
Use all necessary precaution, over.
241
00:19:14,607 --> 00:19:18,952
- TYLER: This day's just
getting better and better.
242
00:19:23,186 --> 00:19:27,805
- SUGAR FIVE ZERO: Bravo 189,
confirm your orders, over.
243
00:19:27,849 --> 00:19:31,064
- Confirmation to explode the package
244
00:19:32,702 --> 00:19:36,873
with little or no training,
wilco, over and out.
245
00:19:41,868 --> 00:19:43,818
- All right this is what we're gonna do.
246
00:19:43,862 --> 00:19:45,299
- Nice dude, I heard that.
247
00:19:45,343 --> 00:19:47,020
What do you want to do, man?
248
00:19:47,064 --> 00:19:49,929
- Remember the rigging we did in Keating
249
00:19:49,972 --> 00:19:51,108
with the G 72?
250
00:19:51,152 --> 00:19:52,500
- TYLER: Sure.
251
00:19:52,544 --> 00:19:53,958
- That's what we're gonna do here.
252
00:19:54,001 --> 00:19:55,308
We're gonna do the same thing, man.
253
00:19:55,332 --> 00:19:56,820
- TYLER: Right, what do you need?
254
00:19:56,864 --> 00:19:59,469
- I need the explosives, the detonators.
255
00:19:59,513 --> 00:20:00,701
They're in my bag.
256
00:20:00,745 --> 00:20:02,359
But, hey be careful when you go there,
257
00:20:02,403 --> 00:20:03,635
stick to your own footsteps.
258
00:20:03,679 --> 00:20:05,187
- TYLER: Loud and clear, Hoorah!
259
00:20:05,230 --> 00:20:06,230
- Hoorah.
260
00:20:10,078 --> 00:20:12,424
[CLICKING]
261
00:20:17,285 --> 00:20:18,285
Oh no.
262
00:20:22,591 --> 00:20:24,183
- Quinn.
263
00:20:24,226 --> 00:20:26,659
[EXPLODING]
264
00:20:50,741 --> 00:20:54,050
[DRAMATIC MUSIC]
265
00:20:54,094 --> 00:20:55,311
What happened?
266
00:20:57,258 --> 00:20:59,518
[RINGING]
267
00:21:10,158 --> 00:21:11,158
Quinn?
268
00:21:12,652 --> 00:21:14,911
[RINGING]
269
00:21:19,638 --> 00:21:21,139
Quinn?
270
00:21:21,183 --> 00:21:23,443
[RINGING]
271
00:21:59,376 --> 00:22:01,548
[CRYING]
272
00:22:11,476 --> 00:22:14,344
[DRAMATIC MUSIC]
273
00:22:42,351 --> 00:22:43,351
Did I die?
274
00:22:47,191 --> 00:22:50,059
[DRAMATIC MUSIC]
275
00:22:54,361 --> 00:22:55,751
Is that you God?
276
00:22:57,228 --> 00:22:59,139
But, I'm not done yet.
277
00:23:00,857 --> 00:23:02,682
I'm not ready to die.
278
00:23:04,694 --> 00:23:06,345
I know I've sinned.
279
00:23:07,260 --> 00:23:10,128
Please God, don't let me die now.
280
00:23:15,077 --> 00:23:17,771
Please give me a second chance.
281
00:23:23,549 --> 00:23:24,549
Please.
282
00:23:27,659 --> 00:23:29,088
[DRAMATIC MUSIC]
283
00:23:29,132 --> 00:23:32,340
[CRUNCHING]
284
00:23:32,384 --> 00:23:35,252
[DRAMATIC MUSIC]
285
00:23:47,245 --> 00:23:51,502
[SPEAKING IN A FOREIGN LANGUAGE]
286
00:23:56,156 --> 00:23:59,197
[KNOCKING ON DOOR]
287
00:24:01,326 --> 00:24:04,838
Dear God, if you can hear me now.
288
00:24:04,882 --> 00:24:09,140
[SPEAKING IN A FOREIGN LANGUAGE]
289
00:24:19,986 --> 00:24:22,767
[OMINOUS MUSIC]
290
00:24:27,649 --> 00:24:31,906
[SPEAKING IN A FOREIGN LANGUAGE]
291
00:24:45,142 --> 00:24:47,313
What blood do you want for the supreme race
292
00:24:47,357 --> 00:24:48,733
to rule the world.
293
00:24:48,777 --> 00:24:51,019
Wish your Americans that
they should never be safe
294
00:24:51,063 --> 00:24:53,844
in the Muslim land, Afghanistan.
295
00:24:54,723 --> 00:24:59,082
If our demands are not met,
this scene shall be repeated
296
00:24:59,126 --> 00:25:00,516
again and again.
297
00:25:03,591 --> 00:25:06,198
[GUNS FIRING]
298
00:25:08,791 --> 00:25:11,469
[DRAMATIC MUSIC]
299
00:25:11,512 --> 00:25:13,681
[GUN FIRING]
300
00:25:13,725 --> 00:25:16,592
[DRAMATIC MUSIC]
301
00:26:04,029 --> 00:26:07,332
[CALMING PIANO MUSIC]
302
00:26:37,833 --> 00:26:40,961
[FAR AWAY CHANTING]
303
00:26:46,903 --> 00:26:50,206
[CALMING PIANO MUSIC]
304
00:26:57,873 --> 00:27:01,175
[ALARM CLOCK BEEPING]
305
00:27:15,907 --> 00:27:18,688
- Yes sir, urgently, imperative.
306
00:27:20,634 --> 00:27:21,634
Yes.
307
00:27:24,302 --> 00:27:26,040
Take a seat, marine.
308
00:27:27,587 --> 00:27:31,052
Son, I'll be with you in just a minute.
309
00:27:31,096 --> 00:27:34,751
Yes,
I'll relay the details as soon as I know.
310
00:27:34,795 --> 00:27:36,706
Yes sir, much obliged.
311
00:27:38,875 --> 00:27:41,218
- Thank you for seeing
me at such short notice, sir.
312
00:27:41,262 --> 00:27:43,178
This is about a promise I
made Corporal Samuel Quincy.
313
00:27:43,202 --> 00:27:44,971
- COLONEL: Your request has been approved.
314
00:27:45,015 --> 00:27:48,522
Liaise with my secretary, all
arrangements have been made.
315
00:27:48,566 --> 00:27:50,391
You will depart ASAP.
316
00:27:51,632 --> 00:27:53,328
- Affirmative, sir.
317
00:27:53,372 --> 00:27:54,675
Thank you, sir.
318
00:27:57,354 --> 00:28:01,499
- Our thoughts and prayers are with you,
son.
319
00:28:01,543 --> 00:28:04,593
A promise is a promise, marine.
320
00:28:04,636 --> 00:28:07,417
- TYLER: Much appreciated, sir.
321
00:28:08,434 --> 00:28:09,810
Thank you, sir.
322
00:28:09,854 --> 00:28:12,808
[INSPIRING MUSIC]
323
00:29:04,300 --> 00:29:07,342
[CHICKEN CLUCKING]
324
00:29:15,854 --> 00:29:18,808
[INSPIRING MUSIC]
325
00:32:05,743 --> 00:32:07,437
- Where you from, son?
326
00:32:07,481 --> 00:32:09,539
- TYLER: Idaho, United States.
327
00:32:09,583 --> 00:32:11,577
- What you do there?
328
00:32:11,621 --> 00:32:13,410
- I just got back from Afghanistan.
329
00:32:13,454 --> 00:32:14,735
I'm a marine.
330
00:32:14,779 --> 00:32:17,560
- Hoorah, I was a marine myself.
331
00:32:18,978 --> 00:32:20,121
Where you heading, son?
332
00:32:20,165 --> 00:32:22,267
Can I give you a lift?
333
00:32:22,310 --> 00:32:26,655
- Maho Lellba, I'm here to
see the relative of a friend.
334
00:32:27,925 --> 00:32:31,283
- Oh by the way,
my name is John Jay Harley.
335
00:32:31,327 --> 00:32:33,362
- Ferguson, Tyler Ferguson,
pleased to meet you.
336
00:32:33,406 --> 00:32:36,099
- Folks around here call me JJ.
337
00:32:37,608 --> 00:32:40,016
- TYLER: Sure yeah, a lift would be great.
338
00:32:40,059 --> 00:32:42,616
I just got dropped off here
in the middle of nowhere.
339
00:32:42,660 --> 00:32:45,242
I don't even know where I am right now.
340
00:32:45,285 --> 00:32:48,153
[CAR STUTTERING]
341
00:32:49,785 --> 00:32:52,652
- Ethiopian anti hijack.
342
00:32:52,696 --> 00:32:54,984
There's a wire in the glove box
343
00:32:55,027 --> 00:32:57,638
just give it a touch when I tell ya.
344
00:32:57,682 --> 00:32:58,682
- Wire?
345
00:33:08,967 --> 00:33:10,271
- JJ: Okay go.
346
00:33:15,971 --> 00:33:17,950
[CAR STARTING]
347
00:33:17,994 --> 00:33:18,994
All right.
348
00:33:29,061 --> 00:33:31,929
[PEACEFUL MUSIC]
349
00:34:11,150 --> 00:34:15,408
[SPEAKING IN A FOREIGN LANGUAGE]
350
00:34:18,709 --> 00:34:21,576
[PEACEFUL MUSIC]
351
00:34:49,353 --> 00:34:51,402
- What was that all about?
352
00:34:51,446 --> 00:34:53,181
- JJ: Gumbala guerrilla fighters,
353
00:34:53,225 --> 00:34:55,787
they come from down South.
354
00:34:55,830 --> 00:34:58,159
There's a lot of infighting
that goes around here.
355
00:34:58,203 --> 00:34:59,999
You get used to it.
356
00:35:00,043 --> 00:35:01,589
- I guess we're lucky all they wanted
357
00:35:01,633 --> 00:35:02,944
was the fruit right?
358
00:35:02,988 --> 00:35:05,285
- Luck had nothing to do with it.
359
00:35:05,328 --> 00:35:07,932
We're under the protection
of their leader Maroba.
360
00:35:07,976 --> 00:35:09,954
He has a base close by.
361
00:35:09,998 --> 00:35:11,325
I tell you something if it was someone else
362
00:35:11,349 --> 00:35:13,959
going through there,
it'd be a different story.
363
00:35:14,003 --> 00:35:16,870
[PEACEFUL MUSIC]
364
00:35:34,871 --> 00:35:38,620
I'd like that picture of my wife back.
365
00:35:38,664 --> 00:35:41,531
[PEACEFUL MUSIC]
366
00:35:49,453 --> 00:35:51,278
- Rachel's your wife?
367
00:35:56,533 --> 00:35:59,247
[PEACEFUL MUSIC]
368
00:35:59,291 --> 00:36:03,636
- Pastor Elijah, Pastor David,
Pastor Lucas, how are you?
369
00:36:04,667 --> 00:36:06,239
Good to see you.
370
00:36:06,283 --> 00:36:09,238
Good to see you, my friend.
371
00:36:09,282 --> 00:36:10,929
Good to see you you.
372
00:36:10,973 --> 00:36:11,973
How's your wife?
373
00:36:12,016 --> 00:36:13,791
[LAUGHING]
374
00:36:13,834 --> 00:36:16,322
I'd like to introduce you
to a new friend of mine,
375
00:36:16,366 --> 00:36:18,750
Tyler Ferguson, Tyler come over here.
376
00:36:18,794 --> 00:36:20,239
This is Pastor Elijah.
377
00:36:20,283 --> 00:36:21,119
- Hi, how are you?
378
00:36:21,163 --> 00:36:22,809
How you doing?
379
00:36:22,853 --> 00:36:25,212
- JJ: Pastor Lucas.
380
00:36:25,256 --> 00:36:26,618
- How are you, sir?
381
00:36:26,662 --> 00:36:27,615
- I'm good.
382
00:36:27,659 --> 00:36:29,221
- And Pastor David.
383
00:36:29,264 --> 00:36:30,866
- Nice to meet you.
384
00:36:30,910 --> 00:36:31,736
- Same here.
385
00:36:31,779 --> 00:36:35,168
- Well brothers, let's go to a baptism.
386
00:36:36,055 --> 00:36:37,055
Come on.
387
00:36:38,137 --> 00:36:42,308
[SINGING IN A FOREIGN LANGUAGE]
388
00:37:02,863 --> 00:37:06,892
Brothers and sisters, I read to you today
389
00:37:06,935 --> 00:37:09,771
from the Gospel of Saint John, the beloved.
390
00:37:09,814 --> 00:37:14,072
[SPEAKING IN A FOREIGN LANGUAGE]
391
00:37:16,691 --> 00:37:20,119
Greater love has no man than this
392
00:37:20,163 --> 00:37:22,944
that a man dies for his friends.
393
00:37:24,136 --> 00:37:28,393
[SPEAKING IN A FOREIGN LANGUAGE]
394
00:37:33,255 --> 00:37:36,357
And, that's what this man, God, did for us,
395
00:37:36,401 --> 00:37:40,247
all of us and the price of his suffering.
396
00:37:40,291 --> 00:37:44,548
[SPEAKING IN A FOREIGN LANGUAGE]
397
00:37:46,471 --> 00:37:48,954
[HAPPY MUSIC]
398
00:37:48,998 --> 00:37:51,995
Brothers and sisters,
we're gathered here today
399
00:37:52,039 --> 00:37:56,094
to testify to what he's
done in all our lives
400
00:37:56,138 --> 00:37:58,725
through the waters of baptism.
401
00:37:58,768 --> 00:38:00,720
- GROUP: Amen.
402
00:38:00,764 --> 00:38:03,979
- To testify to the dying of the self
403
00:38:05,304 --> 00:38:08,867
and living in God forever and ever, amen.
404
00:38:10,279 --> 00:38:14,536
[SPEAKING IN A FOREIGN LANGUAGE]
405
00:38:21,621 --> 00:38:24,228
Brother Elijah, if you please.
406
00:38:26,306 --> 00:38:30,477
[SINGING IN A FOREIGN LANGUAGE]
407
00:38:31,395 --> 00:38:33,559
Hold that for me, son.
408
00:38:33,603 --> 00:38:37,774
[SINGING IN A FOREIGN LANGUAGE]
409
00:38:56,758 --> 00:39:00,321
You can join us in the river if you like.
410
00:39:01,751 --> 00:39:03,462
It's up to you.
411
00:39:03,506 --> 00:39:07,677
[SINGING IN A FOREIGN LANGUAGE]
412
00:39:15,392 --> 00:39:18,038
Pastor Elijah, what's the name
413
00:39:18,082 --> 00:39:20,753
of the brother who's here to testify?
414
00:39:20,797 --> 00:39:22,207
- Brother Thomas.
415
00:39:22,251 --> 00:39:24,858
- Brother Thomas step forward.
416
00:39:26,472 --> 00:39:30,222
[SPEAKING IN A FOREIGN LANGUAGE]
417
00:39:30,266 --> 00:39:31,830
Give me your hand.
418
00:39:34,108 --> 00:39:35,498
Don't be afraid.
419
00:39:37,333 --> 00:39:38,991
Come with me.
420
00:39:39,035 --> 00:39:41,076
Now come here.
421
00:39:41,120 --> 00:39:44,024
Take all those sins you
believe in and let them go.
422
00:39:44,067 --> 00:39:48,238
[SINGING IN A FOREIGN LANGUAGE]
423
00:40:05,894 --> 00:40:10,525
Brother Thomas, do you
acknowledge the Lord Jesus Christ
424
00:40:10,569 --> 00:40:12,676
as your lord and savior?
425
00:40:12,720 --> 00:40:16,864
[SPEAKING IN A FOREIGN LANGUAGE]
426
00:40:16,907 --> 00:40:18,538
- Yes I do.
427
00:40:18,582 --> 00:40:20,151
- On the basis of your testimony,
428
00:40:20,195 --> 00:40:22,840
I now baptize you in the
name of the Father, son,
429
00:40:22,884 --> 00:40:24,706
and the holy spirit.
430
00:40:24,750 --> 00:40:28,776
[SPEAKING IN A FOREIGN LANGUAGE]
431
00:40:28,819 --> 00:40:29,644
- Amen.
432
00:40:29,688 --> 00:40:30,688
- Amen.
433
00:40:31,852 --> 00:40:34,198
[CLAPPING]
434
00:40:35,140 --> 00:40:39,311
[SINGING IN A FOREIGN LANGUAGE]
435
00:40:41,985 --> 00:40:44,331
[CLAPPING]
436
00:40:47,567 --> 00:40:51,738
[SINGING IN A FOREIGN LANGUAGE]
437
00:41:31,399 --> 00:41:34,961
See that's why I do it cause these people
438
00:41:35,895 --> 00:41:38,696
after something like this will never be
439
00:41:38,740 --> 00:41:40,670
the same again.
440
00:41:40,714 --> 00:41:41,902
It's love.
441
00:41:41,946 --> 00:41:43,510
What do you think?
442
00:41:45,406 --> 00:41:46,798
- It's getting late.
443
00:41:46,842 --> 00:41:49,188
I think we should get home.
444
00:41:53,335 --> 00:41:56,289
[INSPIRING MUSIC]
445
00:42:16,183 --> 00:42:18,822
Jonas, how are you, buddy?
446
00:42:18,866 --> 00:42:20,369
Come on over here.
447
00:42:20,413 --> 00:42:22,393
How you doing?
448
00:42:22,437 --> 00:42:24,118
Yeah.
449
00:42:24,162 --> 00:42:27,782
So what do you think, Tyler,
a marine turned missionary?
450
00:42:27,826 --> 00:42:29,961
Isn't life funny?
451
00:42:30,005 --> 00:42:32,188
- Well I guess a marine
should be able to survive
452
00:42:32,232 --> 00:42:33,475
wherever he needs to go, right?
453
00:42:33,519 --> 00:42:36,212
- It's not about survival, son.
454
00:42:37,569 --> 00:42:40,214
It's about fulfilling your destiny.
455
00:42:40,258 --> 00:42:43,212
[INSPIRING MUSIC]
456
00:42:51,129 --> 00:42:55,915
- Destiny, I don't really
know what that means.
457
00:42:55,959 --> 00:42:58,935
- JJ: Jonas you got a knife?
458
00:42:58,979 --> 00:42:59,804
- Guess who?
459
00:42:59,847 --> 00:43:02,193
- Oh baby, I've missed you.
460
00:43:03,467 --> 00:43:05,553
- I missed you too.
461
00:43:05,597 --> 00:43:06,926
- Oh so much.
462
00:43:06,970 --> 00:43:09,726
- I missed you so much.
463
00:43:09,770 --> 00:43:12,319
How was the road was it long?
464
00:43:12,363 --> 00:43:13,393
- No it was fine.
465
00:43:13,437 --> 00:43:15,674
Went in and got everything on the list
466
00:43:15,717 --> 00:43:17,671
except the steam mine in on a back order.
467
00:43:17,715 --> 00:43:19,020
We'll get it when it comes.
468
00:43:19,063 --> 00:43:19,888
- RACHEL: It's all right.
469
00:43:19,932 --> 00:43:22,956
We'll manage for a couple more days.
470
00:43:23,000 --> 00:43:25,155
- JJ: This here is Tyler Ferguson.
471
00:43:25,199 --> 00:43:27,548
- Rachel, do you remember me?
472
00:43:27,592 --> 00:43:28,492
- Tyler?
473
00:43:28,535 --> 00:43:29,436
- That's right.
474
00:43:29,480 --> 00:43:30,490
- Oh my gosh, how are you?
475
00:43:30,514 --> 00:43:31,339
- It's been awhile.
476
00:43:31,383 --> 00:43:32,698
- I haven't seen you in forever.
477
00:43:32,742 --> 00:43:33,819
Is Sam with you?
478
00:43:33,863 --> 00:43:35,861
Where's Sam is he here?
479
00:43:38,056 --> 00:43:39,619
- Go inside, Rachel.
480
00:43:39,663 --> 00:43:41,656
Could you get inside right now?
481
00:43:41,700 --> 00:43:43,709
Tyler could you take my wife inside?
482
00:43:43,753 --> 00:43:45,339
Get inside right now.
483
00:43:45,382 --> 00:43:48,163
[OMINOUS MUSIC]
484
00:43:50,723 --> 00:43:54,475
[SPEAKING IN A FOREIGN LANGUAGE]
485
00:43:54,519 --> 00:43:58,882
Why King Maroba,
to what do I owe the pleasure?
486
00:43:58,926 --> 00:44:02,422
- You're smuggling things again, Reverend.
487
00:44:02,466 --> 00:44:04,207
- No, I'm not.
488
00:44:04,251 --> 00:44:06,879
Just going into two to buy your portion.
489
00:44:06,923 --> 00:44:07,841
You know that.
490
00:44:07,885 --> 00:44:09,188
- You cheat me.
491
00:44:10,136 --> 00:44:11,406
- Why would I do that?
492
00:44:11,450 --> 00:44:14,790
- Today we take everything we want.
493
00:44:14,834 --> 00:44:18,105
- That's exactly what I was thinking.
494
00:44:18,148 --> 00:44:19,587
Can't you see it?
495
00:44:19,631 --> 00:44:23,178
[SPEAKING IN A FOREIGN LANGUAGE]
496
00:44:23,222 --> 00:44:26,003
[OMINOUS MUSIC]
497
00:44:27,142 --> 00:44:31,399
[SPEAKING IN A FOREIGN LANGUAGE]
498
00:44:44,304 --> 00:44:47,132
Please don't take the baby milk.
499
00:44:47,175 --> 00:44:48,392
Don't take it.
500
00:44:49,878 --> 00:44:52,659
Please don't take the baby milk.
501
00:44:53,531 --> 00:44:55,655
Maroba, don't take the baby milk.
502
00:44:55,698 --> 00:44:59,956
[SPEAKING IN A FOREIGN LANGUAGE]
503
00:45:09,620 --> 00:45:11,756
I asked you to take my wife in the house.
504
00:45:11,800 --> 00:45:13,733
Rachel, leave it now.
505
00:45:13,777 --> 00:45:14,727
Please Rachel.
506
00:45:14,771 --> 00:45:16,197
- TYLER: Rachel come on.
507
00:45:16,241 --> 00:45:20,498
[SPEAKING IN A FOREIGN LANGUAGE]
508
00:45:21,583 --> 00:45:23,627
- You don't take the medicine.
509
00:45:23,671 --> 00:45:24,953
Not the medicine.
510
00:45:24,996 --> 00:45:25,887
No, no, no.
511
00:45:25,931 --> 00:45:28,246
Come on, come on, come on, get outta here.
512
00:45:28,289 --> 00:45:29,663
You don't take this.
513
00:45:29,706 --> 00:45:31,587
Don't take the medicine.
514
00:45:31,631 --> 00:45:34,515
Don't take the medicine!
515
00:45:34,559 --> 00:45:38,120
You gotta understand we don't have a doctor
516
00:45:38,164 --> 00:45:40,553
without the medicine people are gonna die.
517
00:45:40,596 --> 00:45:43,410
People are gonna die, your people.
518
00:45:43,453 --> 00:45:45,166
You gotta see that.
519
00:45:45,209 --> 00:45:46,773
- You can have it.
520
00:45:47,826 --> 00:45:51,433
Don't let this thing happen again.
521
00:45:51,477 --> 00:45:54,045
Remember I protect you.
522
00:45:54,089 --> 00:45:55,740
I also need to eat.
523
00:45:59,303 --> 00:46:03,560
[SPEAKING IN A FOREIGN LANGUAGE]
524
00:46:06,163 --> 00:46:08,944
[OMINOUS MUSIC]
525
00:46:09,873 --> 00:46:11,685
- What's that all about?
526
00:46:11,729 --> 00:46:16,074
- They come around here,
and they take our supplies.
527
00:46:17,598 --> 00:46:19,664
Sometimes they take a little bit more,
528
00:46:19,707 --> 00:46:21,450
sometimes a little bit less.
529
00:46:21,494 --> 00:46:25,020
It's the only way I can keep the peace.
530
00:46:25,064 --> 00:46:26,714
It breaks my heart.
531
00:46:28,274 --> 00:46:31,027
It truly breaks my heart.
532
00:46:31,071 --> 00:46:33,938
[DRAMATIC MUSIC]
533
00:46:52,047 --> 00:46:54,654
[PIANO MUSIC]
534
00:47:06,397 --> 00:47:09,611
Well the food's not gonna eat itself.
535
00:47:13,050 --> 00:47:15,094
- Is your wife okay, sir?
536
00:47:15,138 --> 00:47:17,986
- She's lying down right now.
537
00:47:18,030 --> 00:47:20,116
I'm sure she'll be fine.
538
00:47:25,523 --> 00:47:29,087
- I know Sam is dead, and I
really appreciate you coming
539
00:47:29,131 --> 00:47:33,128
up here to tell us all
the way here in Africa.
540
00:47:36,322 --> 00:47:38,065
Is that my Sally?
541
00:47:38,109 --> 00:47:39,533
Come on over here.
542
00:47:39,577 --> 00:47:41,127
Come on over here.
543
00:47:41,171 --> 00:47:43,343
Give your Uncle JJ a hug.
544
00:47:44,336 --> 00:47:46,938
Do some drawings for me?
545
00:47:46,982 --> 00:47:48,306
You did?
546
00:47:48,350 --> 00:47:50,893
You gonna show 'em to me?
547
00:47:50,937 --> 00:47:52,791
You don't wanna?
548
00:47:52,835 --> 00:47:54,485
No, okay go to bed.
549
00:47:55,995 --> 00:47:59,471
I'll come up and tell you a story later.
550
00:48:02,873 --> 00:48:04,660
Pulled Sally out of a wreckage.
551
00:48:04,704 --> 00:48:09,049
Both her parents died,
stopped talking after that.
552
00:48:10,429 --> 00:48:15,310
Some nights she sleeps
right through the night.
553
00:48:15,354 --> 00:48:17,605
She's getting better.
554
00:48:17,649 --> 00:48:19,346
I'm glad she didn't see the rebels.
555
00:48:19,389 --> 00:48:21,561
That would've scared her.
556
00:48:23,972 --> 00:48:27,622
- I don't understand how they can do this.
557
00:48:29,818 --> 00:48:33,144
- They got informants on the road, son.
558
00:48:33,188 --> 00:48:35,360
They wanted to ambush us.
559
00:48:37,567 --> 00:48:40,571
Thank God, we went to the river first.
560
00:48:40,615 --> 00:48:42,911
[SAD MUSIC]
561
00:48:42,955 --> 00:48:46,430
God provides always has and always will.
562
00:48:49,167 --> 00:48:52,556
I'll just go back in and get some more.
563
00:48:53,500 --> 00:48:55,932
[SAD MUSIC]
564
00:48:59,808 --> 00:49:03,286
- I still have to speak to your wife, sir.
565
00:49:03,330 --> 00:49:04,330
I have to.
566
00:49:05,842 --> 00:49:06,842
I promised.
567
00:49:09,445 --> 00:49:12,226
- That's between you and Rachel.
568
00:49:13,975 --> 00:49:16,408
I don't know if she's ready.
569
00:49:18,062 --> 00:49:21,190
You're gonna have to feel that, son.
570
00:49:28,807 --> 00:49:32,803
God bless this food
that goes into our bodies.
571
00:49:33,815 --> 00:49:36,769
In the name of Jesus Christ, amen.
572
00:49:39,354 --> 00:49:42,829
[PEACEFUL GUITAR MUSIC]
573
00:49:48,621 --> 00:49:51,266
If I have no love in my speeches no more
574
00:49:51,309 --> 00:49:54,698
then a noise a gong or a clanging bell.
575
00:50:01,681 --> 00:50:03,852
- Hi there, little girl.
576
00:50:03,896 --> 00:50:05,984
What are you coloring in?
577
00:50:06,028 --> 00:50:08,007
- Don't worry you'll get used to it.
578
00:50:08,051 --> 00:50:11,008
It took us awhile to understand.
579
00:50:11,052 --> 00:50:15,797
You wanna show Uncle Tyler
the mission station, honey?
580
00:50:15,841 --> 00:50:16,841
No.
581
00:50:17,708 --> 00:50:19,879
Oh yeah, you gonna show him?
582
00:50:19,922 --> 00:50:22,233
You gonna smile for me.
583
00:50:22,277 --> 00:50:24,137
[LAUGHING]
584
00:50:24,181 --> 00:50:25,181
My baby.
585
00:50:27,483 --> 00:50:29,068
- Sir,
I know you folks don't mind me staying here
586
00:50:29,092 --> 00:50:30,092
and all.
587
00:50:30,124 --> 00:50:33,342
- JJ: Stay as long as you like.
588
00:50:33,386 --> 00:50:35,297
- That's just it, sir.
589
00:50:36,304 --> 00:50:38,788
I really only came here
to speak to your wife.
590
00:50:38,832 --> 00:50:41,349
I don't think she's gonna want me around
591
00:50:41,393 --> 00:50:44,968
after I've given her Quincy's things.
592
00:50:45,012 --> 00:50:47,388
- Well that's up to her.
593
00:50:47,432 --> 00:50:49,044
I sure need you.
594
00:50:49,088 --> 00:50:50,659
Folks around here is just fine.
595
00:50:50,703 --> 00:50:52,354
They need managing.
596
00:50:53,612 --> 00:50:56,934
I need someone to protect my wife
597
00:50:56,978 --> 00:50:59,640
with all these rebels coming around.
598
00:50:59,684 --> 00:51:01,856
That's if you don't mind.
599
00:51:07,014 --> 00:51:10,507
- Well I do have three months liberty, sir,
600
00:51:10,551 --> 00:51:13,225
but I don't want to overstay my welcome.
601
00:51:13,268 --> 00:51:16,058
- We love having you, son.
602
00:51:16,101 --> 00:51:19,664
Why don't you go brush your teeth, honey?
603
00:51:23,063 --> 00:51:25,314
See you out at the truck, son.
604
00:51:25,358 --> 00:51:27,181
Take your time.
605
00:51:27,225 --> 00:51:30,092
[PEACEFUL MUSIC]
606
00:51:48,693 --> 00:51:51,319
We got subsistence farming going over here.
607
00:51:51,363 --> 00:51:52,962
Rachel started this here.
608
00:51:53,006 --> 00:51:54,542
It's everywhere.
609
00:51:54,586 --> 00:51:57,198
Taught the people how to do it,
and they took it over.
610
00:51:57,241 --> 00:51:59,963
Now they're feeding themselves,
feeding the orphanage,
611
00:52:00,007 --> 00:52:02,700
even us, everybody, incredible.
612
00:52:04,592 --> 00:52:06,934
- Tebitha, you got baptized the other day.
613
00:52:06,978 --> 00:52:08,453
- Yeah.
614
00:52:08,496 --> 00:52:09,496
He say
615
00:52:10,634 --> 00:52:12,090
[SPEAKING IN A FOREIGN LANGUAGE]
616
00:52:12,133 --> 00:52:14,178
it means hello.
617
00:52:14,222 --> 00:52:18,479
[SPEAKING IN A FOREIGN LANGUAGE]
618
00:52:20,896 --> 00:52:22,286
means bless you.
619
00:52:23,578 --> 00:52:25,742
- TYLER: Thank you, bless you too.
620
00:52:25,786 --> 00:52:30,043
[SPEAKING IN A FOREIGN LANGUAGE]
621
00:52:41,597 --> 00:52:42,676
- Wait.
622
00:52:42,720 --> 00:52:44,545
- She's saying a lot.
623
00:52:46,531 --> 00:52:48,270
- Taste that, fresh.
624
00:52:50,607 --> 00:52:53,804
These people supply everything,
625
00:52:53,848 --> 00:52:56,566
and they make enough for us to sell.
626
00:52:56,610 --> 00:52:58,088
You have no idea.
627
00:53:00,103 --> 00:53:02,098
- This is unbelievable.
628
00:53:02,142 --> 00:53:04,659
How much food do you guys grow over here?
629
00:53:04,703 --> 00:53:07,067
- As much as we want.
630
00:53:07,111 --> 00:53:08,180
But, come over here.
631
00:53:08,224 --> 00:53:11,436
Let me show you something
even more exciting.
632
00:53:11,480 --> 00:53:14,348
[PEACEFUL MUSIC]
633
00:54:19,929 --> 00:54:21,392
Hey come on over here.
634
00:54:21,436 --> 00:54:22,648
How you doing?
635
00:54:22,692 --> 00:54:25,038
[LAUGHING]
636
00:54:26,975 --> 00:54:29,923
Go and give a good hug to Tyler here.
637
00:54:29,967 --> 00:54:32,717
[LAUGHING]
638
00:54:32,760 --> 00:54:34,378
This here's the orphanage.
639
00:54:34,421 --> 00:54:35,639
It's the main heart.
640
00:54:35,683 --> 00:54:38,817
It's the kernel of what we do here.
641
00:54:38,861 --> 00:54:41,398
- TYLER: How many orphans
do you guys have here?
642
00:54:41,442 --> 00:54:44,570
- We've got about 58 orphans mostly.
643
00:54:47,821 --> 00:54:49,126
We got these orphans.
644
00:54:49,169 --> 00:54:53,913
We got kids out of the
civil war from parents.
645
00:54:53,957 --> 00:54:57,427
TB, I've been to villages
where you find just children
646
00:54:57,470 --> 00:54:59,198
no parents, nothing.
647
00:54:59,242 --> 00:55:02,004
That's how you get child soldiers.
648
00:55:02,048 --> 00:55:04,255
When you blow things up,
here's where we put
649
00:55:04,299 --> 00:55:06,484
it back together again.
650
00:55:06,527 --> 00:55:09,395
[PEACEFUL MUSIC]
651
00:55:13,153 --> 00:55:14,153
What?
652
00:55:17,327 --> 00:55:18,327
- Nothing.
653
00:55:19,159 --> 00:55:21,407
- Hey Sally, where are you?
654
00:55:21,451 --> 00:55:22,451
Come on.
655
00:55:23,300 --> 00:55:26,168
[PEACEFUL MUSIC]
656
00:55:44,986 --> 00:55:48,027
[SAD GUITAR MUSIC]
657
00:55:56,349 --> 00:56:00,694
- Tyler please just say
what you came here to say.
658
00:56:05,741 --> 00:56:09,216
- First off, Quincy, Samuel your brother
659
00:56:15,944 --> 00:56:18,998
asked me to deliver this
in person in case if anything
660
00:56:19,042 --> 00:56:21,301
should ever happen to him.
661
00:56:22,775 --> 00:56:26,251
And, that's why I came all the way here.
662
00:56:27,897 --> 00:56:28,793
I memorized it.
663
00:56:28,837 --> 00:56:30,227
You can read it.
664
00:56:32,758 --> 00:56:37,165
Dear marine corps family,
on behalf of the Navy
665
00:56:37,209 --> 00:56:41,511
and Marine corps,
my very sincere condolences
666
00:56:41,555 --> 00:56:45,619
on the loss of your brother
Corporal Samuel Quincy
667
00:56:45,663 --> 00:56:50,008
from injuries sustained during
Operation Enduring Freedom
668
00:56:53,244 --> 00:56:54,548
in Afghanistan.
669
00:56:56,864 --> 00:57:00,517
All I can say is, mam,
that in order for the enslaved
670
00:57:00,561 --> 00:57:04,906
to gain freedom free men
must give their lives willingly.
671
00:57:06,840 --> 00:57:10,490
And, that's exactly what your brother did.
672
00:57:12,040 --> 00:57:15,648
I can honestly say that
if it weren't for this kind
673
00:57:15,692 --> 00:57:18,523
and big hearted man,
I would've died
674
00:57:18,567 --> 00:57:20,217
many of times over.
675
00:57:24,236 --> 00:57:26,585
Words can't explain the tremendous good
676
00:57:26,629 --> 00:57:29,496
that he's done for me in my life.
677
00:57:31,839 --> 00:57:35,120
- Tyler, thank you for coming all this way
678
00:57:35,163 --> 00:57:37,337
to deliver this message yourself.
679
00:57:37,381 --> 00:57:38,845
Thank you.
680
00:57:38,889 --> 00:57:40,213
It really means a lot to us.
681
00:57:40,257 --> 00:57:41,257
Thank you.
682
00:57:42,417 --> 00:57:45,220
- It's the least I could do, mam.
683
00:57:45,264 --> 00:57:47,089
The least I could do.
684
00:57:50,541 --> 00:57:52,175
I know if I was the one who passed on,
685
00:57:52,219 --> 00:57:55,215
he would've done the same for me.
686
00:57:55,259 --> 00:57:57,691
[SAD MUSIC]
687
00:57:59,307 --> 00:58:03,065
- You've been an incredible
friend to my brother,
688
00:58:03,109 --> 00:58:06,168
and I will cherish that, thank you.
689
00:58:06,212 --> 00:58:07,212
- Yes mam.
690
00:58:11,634 --> 00:58:14,229
- Please call me, Rachel.
691
00:58:14,272 --> 00:58:18,357
And,
you can stay here for as long as you like.
692
00:58:19,712 --> 00:58:20,712
I mean it.
693
00:58:22,558 --> 00:58:26,191
[SAD GUITAR MUSIC]
694
00:58:26,235 --> 00:58:27,973
- Excuse us, please.
695
00:58:28,878 --> 00:58:31,919
[SAD GUITAR MUSIC]
696
00:58:47,100 --> 00:58:50,575
[ACOUSTIC GUITAR MUSIC]
697
00:58:55,943 --> 00:59:01,157
♪ Amazing grace ♪
698
00:59:01,330 --> 00:59:06,543
♪ How sweet the sound ♪
699
00:59:07,115 --> 00:59:12,328
♪ That saved a wretch ♪
700
00:59:13,074 --> 00:59:18,287
♪ Like me ♪
701
00:59:19,096 --> 00:59:22,450
♪ I once ♪
702
00:59:22,494 --> 00:59:25,167
♪ Was lost ♪
703
00:59:25,211 --> 00:59:28,475
♪ But now ♪
704
00:59:28,518 --> 00:59:31,177
♪ I am found ♪
705
00:59:31,221 --> 00:59:34,379
♪ Was blind ♪
706
00:59:34,423 --> 00:59:37,247
♪ But now ♪
707
00:59:37,291 --> 00:59:39,376
♪ I see ♪
708
00:59:40,882 --> 00:59:45,227
[JJ SPEAKING IN A FOREIGN LANGUAGE]
709
00:59:49,112 --> 00:59:53,283
[SINGING IN A FOREIGN LANGUAGE]
710
01:00:28,503 --> 01:00:29,503
- Amen.
711
01:00:31,139 --> 01:00:35,310
My dear Father, Lord,
thy will not mine be done.
712
01:00:36,323 --> 01:00:39,016
I read from John Chapter Three.
713
01:00:41,650 --> 01:00:46,001
Now there was a man of the
Pharisees named Nicodemus,
714
01:00:46,045 --> 01:00:49,022
a member of the Jewish ruling council.
715
01:00:49,065 --> 01:00:51,050
He came to Jesus that night, and he said,
716
01:00:51,094 --> 01:00:53,029
"Rabbi, we know you're a teacher who's come
717
01:00:53,073 --> 01:00:56,100
"from God for no one could perform
718
01:00:56,143 --> 01:01:01,125
"the miraculous things you
do if God were not with you."
719
01:01:01,169 --> 01:01:04,872
In reply Jesus declared,
"I'll tell you the truth.
720
01:01:04,916 --> 01:01:09,261
"No one can see the kingdom
of God unless he's born again."
721
01:01:11,382 --> 01:01:14,857
"Born again, how can a man be born again
722
01:01:16,300 --> 01:01:19,671
"when he is old," Nicodemus asked.
723
01:01:19,715 --> 01:01:23,822
"How can a man be
born again when he is old?
724
01:01:23,866 --> 01:01:25,976
"And, surely he cannot enter a second time
725
01:01:26,020 --> 01:01:28,371
"into his mother's womb to be born."
726
01:01:28,415 --> 01:01:29,907
And, Jesus answered,
"I can tell you the truth
727
01:01:29,931 --> 01:01:31,402
"no one can enter the kingdom of God
728
01:01:31,445 --> 01:01:35,483
"unless he's born of water and of spirit.
729
01:01:35,526 --> 01:01:40,507
"Flesh gives birth to flesh,
but spirit gives birth
730
01:01:40,551 --> 01:01:41,945
"to spirit.
731
01:01:41,989 --> 01:01:44,764
"You should not be surprised at my saying
732
01:01:44,808 --> 01:01:46,980
"you must be born again."
733
01:01:50,164 --> 01:01:52,950
So come today, brothers and sisters,
734
01:01:52,994 --> 01:01:55,162
lay down the past.
735
01:01:55,206 --> 01:01:57,425
No longer is it there.
736
01:01:57,469 --> 01:01:59,827
Come forward and let out beautiful sisters
737
01:01:59,871 --> 01:02:01,087
pray over you.
738
01:02:02,030 --> 01:02:06,053
Come forward,
lay down the past and be born again.
739
01:02:06,097 --> 01:02:07,856
Let all your guilt and sorrow go.
740
01:02:07,899 --> 01:02:11,921
Let it go, let it fall, let it lay down.
741
01:02:11,965 --> 01:02:13,998
There's no need to
carry the burden of guilt
742
01:02:14,042 --> 01:02:16,041
and sorrow of the past.
743
01:02:16,960 --> 01:02:20,088
Come and walk into a new future now.
744
01:02:21,336 --> 01:02:25,592
Come forward anybody
who's carrying any sickness.
745
01:02:25,636 --> 01:02:27,080
Come forward.
746
01:02:27,124 --> 01:02:30,084
Bring yourselves if you're feeling pain.
747
01:02:30,128 --> 01:02:32,995
Come feel the spirit through you.
748
01:02:34,710 --> 01:02:36,621
Now I'd like you to pray
this simple little prayer
749
01:02:36,645 --> 01:02:37,645
with me.
750
01:02:39,077 --> 01:02:40,695
Lord Jesus.
751
01:02:40,738 --> 01:02:42,244
- CONGREGATION: Lord Jesus.
752
01:02:42,288 --> 01:02:43,666
- Come into my heart.
753
01:02:43,710 --> 01:02:45,247
- CONGREGATION: Come into my heart.
754
01:02:45,291 --> 01:02:47,372
- As my Lord and my savior.
755
01:02:47,416 --> 01:02:49,973
- CONGREGATION: As my Lord and my savior.
756
01:02:50,017 --> 01:02:50,922
- Amen.
757
01:02:50,965 --> 01:02:52,264
- CONGREGATION: Amen.
758
01:02:52,307 --> 01:02:57,521
♪ Amazing grace ♪
759
01:02:57,747 --> 01:03:02,961
♪ How sweet the sound ♪
760
01:03:04,766 --> 01:03:08,413
♪ That saved ♪
761
01:03:08,457 --> 01:03:11,996
♪ A wretch ♪
762
01:03:12,040 --> 01:03:17,253
♪ Like me ♪
763
01:03:19,547 --> 01:03:22,711
♪ I once ♪
764
01:03:22,754 --> 01:03:26,262
♪ Was lost ♪
765
01:03:26,306 --> 01:03:30,027
♪ But now ♪
766
01:03:30,071 --> 01:03:33,439
♪ I'm found ♪
767
01:03:33,483 --> 01:03:37,217
♪ Was blind ♪
768
01:03:37,261 --> 01:03:40,743
♪ But now ♪
769
01:03:40,787 --> 01:03:42,872
♪ I see ♪
770
01:03:44,324 --> 01:03:45,782
Take it away.
771
01:03:45,825 --> 01:03:49,070
♪ Amazing grace ♪
772
01:03:49,114 --> 01:03:52,581
♪ How sweet the sound ♪
773
01:03:52,625 --> 01:03:54,777
We're born anew, brothers and sisters.
774
01:03:54,821 --> 01:03:55,821
Now.
775
01:03:59,785 --> 01:04:03,567
♪ I once was lost ♪
776
01:04:03,611 --> 01:04:07,140
♪ But now I'm found ♪
777
01:04:07,184 --> 01:04:08,482
♪ Was blind ♪
778
01:04:08,526 --> 01:04:11,394
[PEACEFUL MUSIC]
779
01:04:17,673 --> 01:04:20,147
- You know when we first came here
780
01:04:20,191 --> 01:04:24,197
some people hadn't even
seen a white face before.
781
01:04:24,241 --> 01:04:27,078
I don't know what to make of that.
782
01:04:27,122 --> 01:04:28,425
I really don't.
783
01:04:30,078 --> 01:04:33,020
- Don't you guys miss the life back home?
784
01:04:33,064 --> 01:04:34,064
- No.
785
01:04:35,579 --> 01:04:38,169
Out here you get problems
with the phone lines
786
01:04:38,213 --> 01:04:39,603
and electricity.
787
01:04:40,913 --> 01:04:42,501
I use solar panels.
788
01:04:42,545 --> 01:04:44,207
We got a diesel generator.
789
01:04:44,250 --> 01:04:45,377
But, it's the water.
790
01:04:45,420 --> 01:04:46,897
Water's a problem.
791
01:04:46,941 --> 01:04:48,905
I got a windmill up.
792
01:04:48,949 --> 01:04:51,327
I'll have another windmill up.
793
01:04:51,371 --> 01:04:54,630
We'll have water running soon.
794
01:04:54,673 --> 01:04:56,415
- So what made you decide to set up life
795
01:04:56,458 --> 01:04:58,370
all the way over here?
796
01:05:01,722 --> 01:05:03,894
- Same thing as you, son.
797
01:05:05,627 --> 01:05:08,494
[PEACEFUL MUSIC]
798
01:05:10,194 --> 01:05:12,333
It's your destiny.
799
01:05:12,376 --> 01:05:15,244
[PEACEFUL MUSIC]
800
01:05:19,299 --> 01:05:21,493
- Now I just try to remember Sam,
801
01:05:21,537 --> 01:05:23,187
or the best of Sam.
802
01:05:24,334 --> 01:05:26,931
He loved the Lord so much.
803
01:05:26,974 --> 01:05:28,780
I know he's in heaven now.
804
01:05:28,824 --> 01:05:30,626
- Of course he is.
805
01:05:30,670 --> 01:05:34,759
- You know I wished I'd
seen him one more time.
806
01:05:34,803 --> 01:05:37,197
You know the last time I
saw him was at Christmas
807
01:05:37,241 --> 01:05:40,268
in Denver which was ages ago.
808
01:05:40,312 --> 01:05:42,744
- He's with us all the time.
809
01:05:45,397 --> 01:05:47,345
- And,
Tyler I just want to thank you for coming
810
01:05:47,389 --> 01:05:51,106
all this way to tell us about Samuel.
811
01:05:51,150 --> 01:05:53,951
You know with the copper
thieves and everything
812
01:05:53,995 --> 01:05:56,261
we don't have any phone lines or anything.
813
01:05:56,305 --> 01:06:01,411
It would've taken months if
not longer to hear the news.
814
01:06:01,455 --> 01:06:04,236
And, I'm very grateful for that.
815
01:06:05,850 --> 01:06:08,445
- The marine corps is giving
Quincy a posthumous medal.
816
01:06:08,489 --> 01:06:09,706
He was a hero.
817
01:06:10,763 --> 01:06:12,098
- I saw that in the letter.
818
01:06:12,141 --> 01:06:14,032
- He was proud.
819
01:06:14,076 --> 01:06:16,163
He was proud to be a marine.
820
01:06:16,207 --> 01:06:17,871
He was happy.
821
01:06:17,915 --> 01:06:21,651
He loved his job, and he's gonna be missed.
822
01:06:23,015 --> 01:06:25,100
- RACHEL: Yes, he will.
823
01:06:27,666 --> 01:06:30,476
- TYLER: Now, there's something
about the way that he died
824
01:06:30,520 --> 01:06:33,182
which I need to talk to you about.
825
01:06:33,226 --> 01:06:36,441
- I don't think now's the time, okay?
826
01:06:38,381 --> 01:06:40,313
- Of course, okay.
827
01:06:40,928 --> 01:06:41,888
It's just...
828
01:06:41,913 --> 01:06:44,423
- I understand, I know.
829
01:06:44,448 --> 01:06:45,577
But, not now.
830
01:06:48,772 --> 01:06:51,204
- Okay so we should all eat.
831
01:06:54,558 --> 01:06:55,796
- Let's eat.
832
01:06:55,840 --> 01:07:00,097
- I prepared something,
not much but it'll fill you up.
833
01:07:00,140 --> 01:07:03,268
- I'm sure it's gonna be great, mam.
834
01:07:05,147 --> 01:07:07,463
It sure is pretty from up here.
835
01:07:07,507 --> 01:07:10,867
- JJ: Yep, and it never gets old.
836
01:07:10,910 --> 01:07:12,057
Look over there.
837
01:07:12,101 --> 01:07:15,316
That's fishy, hand me a 14, will you?
838
01:07:18,271 --> 01:07:19,826
- TYLER: Here you go.
839
01:07:19,869 --> 01:07:22,391
- JJ: You know your tools, son.
840
01:07:22,434 --> 01:07:23,828
- TYLER: Well I should.
841
01:07:23,871 --> 01:07:27,704
I work with marine EOD, the bomb squad.
842
01:07:27,748 --> 01:07:30,008
I'm pretty good with my hands.
843
01:07:30,051 --> 01:07:33,060
- JJ: What you guys do up there?
844
01:07:33,103 --> 01:07:35,867
- TYLER: We scan for IEDs in the road.
845
01:07:35,910 --> 01:07:38,870
We dig 'em out and blow 'em up.
846
01:07:38,913 --> 01:07:41,523
The terrains pretty rough and all,
847
01:07:41,567 --> 01:07:45,149
we can't use robots up there,
so everything's done by hand.
848
01:07:45,193 --> 01:07:48,341
- JJ: That's living dangerously, son.
849
01:07:48,384 --> 01:07:52,381
- TYLER: The most
stressful job in the world.
850
01:07:54,034 --> 01:07:58,307
- JJ: What kind of training do you get?
851
01:07:58,351 --> 01:07:59,741
IEDs a big bomb.
852
01:08:00,753 --> 01:08:03,564
- TYLER: Yeah improvised explosive device,
853
01:08:03,608 --> 01:08:05,253
homemade bomb.
854
01:08:05,297 --> 01:08:06,981
You trying to figure
this thing out like it's
855
01:08:07,005 --> 01:08:09,385
a math problem, but you
actually forget how dangerous
856
01:08:09,428 --> 01:08:11,600
and terrifying it all it.
857
01:08:12,675 --> 01:08:16,310
I mean you could be working
with a rigged artillery shell
858
01:08:16,354 --> 01:08:20,699
or farming chemicals wired
to a battery or blasting cap,
859
01:08:22,127 --> 01:08:23,898
but it saves lives.
860
01:08:23,942 --> 01:08:26,176
- JJ: And, they train you?
861
01:08:26,220 --> 01:08:27,566
- TYLER: No one chooses it.
862
01:08:27,610 --> 01:08:30,379
You're signed up for bomb clearance duty.
863
01:08:30,423 --> 01:08:34,534
After graduation, I dropped
out of technical school
864
01:08:34,577 --> 01:08:37,507
two credits shy of an engineering degree.
865
01:08:37,551 --> 01:08:39,550
I know it's bad, right.
866
01:08:41,202 --> 01:08:43,561
When I joined the marines,
it was pretty much
867
01:08:43,605 --> 01:08:47,515
a no brainer that I'd
be assigned to the EOD.
868
01:08:49,071 --> 01:08:51,880
- JJ: That's where you met Quincy.
869
01:08:51,924 --> 01:08:53,407
- TYLER: That's right.
870
01:08:53,450 --> 01:08:55,917
We clicked from the word go.
871
01:08:55,961 --> 01:08:58,180
He was always smart enough to pull us out
872
01:08:58,224 --> 01:09:02,272
of any dangerous situation,
one after another.
873
01:09:02,316 --> 01:09:04,879
He always kept his cool.
874
01:09:04,922 --> 01:09:07,298
- JJ: I never saw that side of him.
875
01:09:07,341 --> 01:09:09,602
- TYLER: It was a real
honor working with him.
876
01:09:09,646 --> 01:09:11,005
It was.
877
01:09:11,049 --> 01:09:15,307
- JJ: He was always
kind of laid back and solid.
878
01:09:16,963 --> 01:09:19,657
- TYLER: Yeah solid as a rock.
879
01:09:21,087 --> 01:09:23,477
- JJ: I guess we're done here.
880
01:09:23,521 --> 01:09:25,281
Well let's get down.
881
01:09:25,325 --> 01:09:26,214
- TYLER: That was quick.
882
01:09:26,258 --> 01:09:27,934
- JJ: You go first.
883
01:09:27,978 --> 01:09:30,845
[PEACEFUL MUSIC]
884
01:09:37,700 --> 01:09:40,435
Now we're praying for our brother Tyler
885
01:09:40,479 --> 01:09:42,188
who's lost a friend in Afghanistan.
886
01:09:42,231 --> 01:09:44,956
Come up, come forward Tyler.
887
01:09:45,000 --> 01:09:47,122
Sister Dumisani has a word for you.
888
01:09:47,166 --> 01:09:50,149
Come on, don't be afraid.
889
01:09:50,193 --> 01:09:52,589
If our prayer warriors could come forward.
890
01:09:52,632 --> 01:09:53,632
Thank you.
891
01:09:59,044 --> 01:10:00,087
Don't worry.
892
01:10:02,627 --> 01:10:05,406
- My brother,
when I was praying last night,
893
01:10:05,449 --> 01:10:09,794
I heard the Lord saying he loves you,
and he wants you.
894
01:10:11,098 --> 01:10:16,050
The love of God is unconditional,
an unfailing love.
895
01:10:16,093 --> 01:10:18,028
And,
that's the very same love that God wants
896
01:10:18,071 --> 01:10:19,810
to show it to you.
897
01:10:19,853 --> 01:10:21,011
God knows your heart.
898
01:10:21,055 --> 01:10:23,508
He knows what you've been going through.
899
01:10:23,552 --> 01:10:27,515
You've just lost a friend,
but God knows that.
900
01:10:27,559 --> 01:10:28,995
He knows the wound.
901
01:10:29,039 --> 01:10:31,408
He knows everything
that you're going through.
902
01:10:31,451 --> 01:10:33,844
I just want to let you know that the plan
903
01:10:33,888 --> 01:10:38,141
that God has for you
is not a plan to hurt you.
904
01:10:38,185 --> 01:10:40,040
It's a better plan.
905
01:10:40,084 --> 01:10:43,468
Just fix your eyes unto Him,
the author and the finisher
906
01:10:43,511 --> 01:10:44,632
of your fate.
907
01:10:44,676 --> 01:10:47,388
I want to pray for you right now.
908
01:10:47,432 --> 01:10:50,362
Heavenly Father in the
mighty name of Jesus,
909
01:10:50,406 --> 01:10:54,242
we're lifting up this man,
Lord, before you.
910
01:10:54,286 --> 01:10:57,274
And, we're praying, Father,
for the healing, my Lord.
911
01:10:57,318 --> 01:10:59,930
We're praying for total healing right now.
912
01:10:59,974 --> 01:11:03,272
Lord,
let the holy spirit come inside of him.
913
01:11:03,316 --> 01:11:05,730
Let the holy spirit comfort him, my Lord,
914
01:11:05,774 --> 01:11:08,464
for the loss that he is
experiencing right now.
915
01:11:08,508 --> 01:11:10,109
Heal his wound, Father.
916
01:11:10,153 --> 01:11:11,782
Heal everything, Father.
917
01:11:11,826 --> 01:11:15,243
Lord, touch his heart and
set his heart right, Lord.
918
01:11:15,287 --> 01:11:17,536
In the mighty name of Jesus, we pray.
919
01:11:17,580 --> 01:11:19,560
We thank you, Father, for this man.
920
01:11:19,604 --> 01:11:22,245
We thank you for what
you're going to do in this life.
921
01:11:22,289 --> 01:11:24,776
In the mighty name of Jesus, I pray.
922
01:11:24,819 --> 01:11:26,334
And, I thank you, Lord.
923
01:11:26,378 --> 01:11:27,555
Thank you, Father.
924
01:11:27,599 --> 01:11:31,065
Just want us to pour
love of God upon your life
925
01:11:31,109 --> 01:11:32,883
and experience it.
926
01:11:32,926 --> 01:11:37,204
Make your eye line to
the sky and Jesus there.
927
01:11:37,247 --> 01:11:38,195
God loves you.
928
01:11:38,239 --> 01:11:40,002
- JJ: Amen.
929
01:11:40,046 --> 01:11:42,237
- CONGREGATION: Amen.
930
01:11:42,281 --> 01:11:44,505
[SINGING]
931
01:11:44,548 --> 01:11:46,653
- I didn't realize how God sees me
932
01:11:46,696 --> 01:11:48,608
or even know about me.
933
01:11:49,536 --> 01:11:50,543
Thank you.
934
01:11:50,587 --> 01:11:51,588
- Thank you.
935
01:11:51,632 --> 01:11:52,848
God loves you.
936
01:11:55,303 --> 01:11:59,474
[SINGING IN A FOREIGN LANGUAGE]
937
01:12:52,615 --> 01:12:54,198
- I really need to ask you something.
938
01:12:54,242 --> 01:12:56,904
How did that lady know
all those things about me?
939
01:12:56,948 --> 01:12:59,946
- God spoke to her, spoke to her about you
940
01:12:59,989 --> 01:13:02,100
cause he loves you.
941
01:13:02,144 --> 01:13:03,260
- TYLER: Why me?
942
01:13:03,304 --> 01:13:05,190
What makes me so special?
943
01:13:05,234 --> 01:13:06,721
- What you mean?
944
01:13:06,765 --> 01:13:08,431
- There's something that I've been wanting
945
01:13:08,455 --> 01:13:09,661
to talk to you about.
946
01:13:09,704 --> 01:13:11,715
It's something really important,
947
01:13:11,758 --> 01:13:14,338
and it's not easy for me.
948
01:13:14,382 --> 01:13:16,467
- Well spit it out, son.
949
01:13:21,937 --> 01:13:24,109
- It's about Quincy, Sam.
950
01:13:25,424 --> 01:13:28,115
It's about what happened when he died.
951
01:13:28,159 --> 01:13:29,637
- What about him?
952
01:13:32,758 --> 01:13:35,591
- It's something you said
at the river the other day
953
01:13:35,634 --> 01:13:39,985
that there's no greater love than to give
954
01:13:40,028 --> 01:13:42,361
your life for a friend.
955
01:13:42,405 --> 01:13:44,602
- Well that's what Jesus did on the cross.
956
01:13:44,645 --> 01:13:47,687
He died for our sins, paid for them
957
01:13:48,572 --> 01:13:50,498
so that we might live.
958
01:13:50,542 --> 01:13:52,834
- I believe that, I do.
959
01:13:52,878 --> 01:13:57,223
But, what if someone dies
to save someone else's live,
960
01:13:58,410 --> 01:14:00,252
what do you do with that?
961
01:14:00,295 --> 01:14:02,274
- You feel responsible for Quincy's death?
962
01:14:02,317 --> 01:14:03,142
- I do.
963
01:14:03,186 --> 01:14:04,302
I feel incredibly guilty.
964
01:14:04,345 --> 01:14:08,690
Every time I see Rachel in
pain, everyone else crying.
965
01:14:10,570 --> 01:14:12,656
I don't know what to do.
966
01:14:13,976 --> 01:14:16,322
- Let me explain something.
967
01:14:18,486 --> 01:14:22,321
I know you're sorry,
that you miss your friend.
968
01:14:22,364 --> 01:14:25,230
You lost him, and he's gone.
969
01:14:25,274 --> 01:14:29,619
I'm sorry about that,
but now you gotta make it count.
970
01:14:31,387 --> 01:14:33,038
- What do you mean?
971
01:14:36,759 --> 01:14:40,570
- There is only one purpose for us all,
972
01:14:40,614 --> 01:14:44,897
be of maximum service
to God and our fellow man.
973
01:14:44,941 --> 01:14:48,235
Now use Quincy's death to inspire you,
974
01:14:48,279 --> 01:14:50,538
to renew your friendships.
975
01:14:51,628 --> 01:14:54,190
That way Quincy's death
will be a living legacy
976
01:14:54,234 --> 01:14:55,886
in you.
977
01:14:55,930 --> 01:14:57,118
Let's go.
978
01:14:57,162 --> 01:15:01,414
- But,
he saved my life and it cost him his.
979
01:15:01,458 --> 01:15:04,986
I should've been the one that died.
980
01:15:05,030 --> 01:15:07,834
How do I live up to that?
981
01:15:07,878 --> 01:15:09,616
- You do what I did.
982
01:15:13,567 --> 01:15:16,067
You server others, son.
983
01:15:16,111 --> 01:15:17,588
You serve others.
984
01:15:19,023 --> 01:15:20,501
Forgive yourself.
985
01:15:23,621 --> 01:15:27,445
Let Quincy's death be
a living legacy in you
986
01:15:29,893 --> 01:15:31,197
by what you do.
987
01:15:33,235 --> 01:15:35,321
And, that's your choice.
988
01:15:37,284 --> 01:15:38,284
Okay son?
989
01:15:40,044 --> 01:15:41,044
Come on.
990
01:15:42,334 --> 01:15:46,505
[SINGING IN A FOREIGN LANGUAGE]
991
01:16:28,046 --> 01:16:31,999
I'm gonna have to go into town tomorrow.
992
01:16:32,043 --> 01:16:34,608
They've been stealing the
blades from the windmills.
993
01:16:34,652 --> 01:16:37,161
I don't know why they'd steal the blades.
994
01:16:37,204 --> 01:16:38,214
- No, I don't know.
995
01:16:38,257 --> 01:16:40,845
- JJ: They sell the tin I guess.
996
01:16:40,889 --> 01:16:44,713
- Rachel,
I'm sorry I didn't do this before,
997
01:16:47,543 --> 01:16:50,584
but I really need to give you this.
998
01:16:55,461 --> 01:16:58,154
- RACHEL: I forgot about this.
999
01:16:59,243 --> 01:17:01,108
You know when I gave it to Samuel,
1000
01:17:01,152 --> 01:17:03,734
he refused to wear it.
1001
01:17:03,778 --> 01:17:05,867
He said, "God, is in his heart,
1002
01:17:05,911 --> 01:17:08,171
not on a cross on a chain.
1003
01:17:09,308 --> 01:17:11,568
But, I made him put it on.
1004
01:17:12,932 --> 01:17:16,126
- TYLER: And, he almost never took it off.
1005
01:17:16,169 --> 01:17:19,443
He said it reminded him of your prayers.
1006
01:17:19,487 --> 01:17:20,386
- I did.
1007
01:17:20,430 --> 01:17:22,875
I prayed for him everyday.
1008
01:17:22,919 --> 01:17:24,743
Such a dangerous job.
1009
01:17:27,471 --> 01:17:31,994
And, when he got the job,
I asked him why you?
1010
01:17:32,038 --> 01:17:35,341
I knew something bad was gonna happen.
1011
01:17:38,479 --> 01:17:41,086
But Tyler, I can't take these.
1012
01:17:45,513 --> 01:17:47,592
Tyler, I want you to have these.
1013
01:17:47,636 --> 01:17:49,606
You've been such an extraordinary friend
1014
01:17:49,650 --> 01:17:51,388
to Samuel and to us.
1015
01:17:53,267 --> 01:17:55,178
You need to have them.
1016
01:17:56,827 --> 01:17:58,894
- TYLER: You were so close.
1017
01:17:58,938 --> 01:18:00,225
I can't take this.
1018
01:18:00,269 --> 01:18:01,485
This is yours.
1019
01:18:02,365 --> 01:18:05,405
- No,
I have so much to remind me of my brother.
1020
01:18:05,449 --> 01:18:07,458
This is all that you have.
1021
01:18:07,502 --> 01:18:09,547
Please you have to take them.
1022
01:18:09,590 --> 01:18:12,023
[SAD MUSIC]
1023
01:18:18,036 --> 01:18:19,775
- TYLER: Thank you.
1024
01:18:27,000 --> 01:18:30,362
- I gotta go into town
tomorrow to get some blades
1025
01:18:30,406 --> 01:18:32,405
for the third windmill.
1026
01:18:34,334 --> 01:18:35,789
- TYLER: You want me to come with?
1027
01:18:35,833 --> 01:18:38,561
- I'd appreciate it if you stayed, son.
1028
01:18:38,605 --> 01:18:41,125
I'm worried about the rebels.
1029
01:18:42,177 --> 01:18:43,828
- TYLER: Okay sir.
1030
01:18:45,293 --> 01:18:49,783
- I gotta make
arrangements for the funeral,
1031
01:18:49,826 --> 01:18:51,936
find out about Sam.
1032
01:18:51,980 --> 01:18:56,150
I'll get transport organized
for the two of you.
1033
01:19:00,222 --> 01:19:01,612
Get it all done.
1034
01:19:03,136 --> 01:19:06,906
You stay with my sister down stateside,
it's okay?
1035
01:19:06,950 --> 01:19:11,295
- Yes, no, I want to,
but I can't leave you here alone.
1036
01:19:13,749 --> 01:19:16,506
- JJ: Someone's gotta stay,
and someone's gotta go.
1037
01:19:16,550 --> 01:19:17,550
- Right.
1038
01:19:18,950 --> 01:19:20,380
Thank you for this.
1039
01:19:20,424 --> 01:19:24,076
You have no idea how much this means to me.
1040
01:19:24,120 --> 01:19:26,479
- Tyler,
it means more to me that you have them.
1041
01:19:26,522 --> 01:19:27,522
Please.
1042
01:19:30,280 --> 01:19:32,265
- I'm gonna be leaving before sunrise,
1043
01:19:32,308 --> 01:19:37,241
so I guess I'll only be seeing
you sometime in the day.
1044
01:19:37,285 --> 01:19:38,839
Is that okay?
1045
01:19:38,883 --> 01:19:40,117
- TYLER: Yes, sir.
1046
01:19:40,161 --> 01:19:42,963
- Call me JJ, stop with the sir.
1047
01:19:43,007 --> 01:19:43,910
It's JJ.
1048
01:19:43,953 --> 01:19:44,953
- TYLER: Yes, JJ.
1049
01:19:44,986 --> 01:19:46,209
- Thank you.
1050
01:19:46,253 --> 01:19:48,599
[LAUGHING]
1051
01:19:51,521 --> 01:19:53,689
I love you, baby.
1052
01:19:53,733 --> 01:19:55,210
- I love you too.
1053
01:19:56,495 --> 01:19:58,928
[MUTTERING]
1054
01:20:04,555 --> 01:20:06,569
[OMINOUS MUSIC]
1055
01:20:06,612 --> 01:20:07,913
- Rachel.
1056
01:20:07,957 --> 01:20:09,412
What's going on here?
1057
01:20:09,456 --> 01:20:10,456
Rachel?
1058
01:20:11,835 --> 01:20:12,835
Rachel!
1059
01:20:14,578 --> 01:20:16,602
- No, you can't take this.
1060
01:20:16,645 --> 01:20:17,549
Please no.
1061
01:20:17,593 --> 01:20:20,590
You have no business taking it.
1062
01:20:20,634 --> 01:20:22,284
It's not yours, no.
1063
01:20:23,791 --> 01:20:25,891
For the babies, please no.
1064
01:20:25,935 --> 01:20:28,131
Put it back, please put it back.
1065
01:20:28,175 --> 01:20:29,192
Put it back.
1066
01:20:29,236 --> 01:20:30,279
Put it back.
1067
01:20:31,749 --> 01:20:34,156
It's for the babies.
1068
01:20:34,199 --> 01:20:36,831
- What are you guys doing over here?
1069
01:20:36,875 --> 01:20:40,333
Haven't you taken enough from these people?
1070
01:20:40,376 --> 01:20:44,824
You go back to your leader,
Maroba, and you tell him
1071
01:20:44,867 --> 01:20:47,742
that we're not scared of you, all right?
1072
01:20:47,786 --> 01:20:50,804
And, don't you ever come back here again.
1073
01:20:50,847 --> 01:20:53,628
[OMINOUS MUSIC]
1074
01:21:17,334 --> 01:21:19,347
- Why would you do that?
1075
01:21:19,390 --> 01:21:20,294
You can't do that.
1076
01:21:20,338 --> 01:21:21,689
You can't just come
here and start taking over
1077
01:21:21,713 --> 01:21:24,026
with your gun putting it in people's faces.
1078
01:21:24,070 --> 01:21:25,606
You cannot do that here!
1079
01:21:25,650 --> 01:21:28,818
And, they're gonna come back,
and they're gonna kill us.
1080
01:21:28,861 --> 01:21:30,081
- TYLER: I had to protect you.
1081
01:21:30,125 --> 01:21:31,490
That guy was gonna hit you.
1082
01:21:31,534 --> 01:21:33,868
- You do not put a gun in people's faces
1083
01:21:33,912 --> 01:21:35,655
and threaten them.
1084
01:21:35,698 --> 01:21:37,271
- I made your brother a promise.
1085
01:21:37,315 --> 01:21:39,612
There are some things you
just don't seem to understand.
1086
01:21:39,655 --> 01:21:40,877
- Like what?
1087
01:21:40,921 --> 01:21:43,990
Tell me what don't I understand.
1088
01:21:44,034 --> 01:21:45,114
What don't I understand?
1089
01:21:45,158 --> 01:21:49,220
That you came here all the
way here to tell me about?
1090
01:21:49,264 --> 01:21:51,971
You wanna tell me about that?
1091
01:21:52,015 --> 01:21:52,951
It's cause you can't.
1092
01:21:52,995 --> 01:21:54,627
You can't tell me about it.
1093
01:21:54,670 --> 01:21:56,219
You don't have anything to say.
1094
01:21:56,263 --> 01:21:59,178
You come here with your
gun thinking this is a war zone.
1095
01:21:59,222 --> 01:22:01,184
Well it's not.
1096
01:22:01,228 --> 01:22:03,238
Okay, it's not!
1097
01:22:03,282 --> 01:22:06,063
[OMINOUS MUSIC]
1098
01:22:11,756 --> 01:22:13,953
- It is not by might, it is not by power,
1099
01:22:13,997 --> 01:22:17,203
it is by my spirit says the Lord.
1100
01:22:17,247 --> 01:22:20,840
Some things cannot be solved by force,
Tyler.
1101
01:22:20,884 --> 01:22:21,783
- It ain't right.
1102
01:22:21,827 --> 01:22:22,991
These guys can't just come over here
1103
01:22:23,015 --> 01:22:24,544
and take all your supplies.
1104
01:22:24,588 --> 01:22:27,120
- I know sometimes they take a little more,
1105
01:22:27,163 --> 01:22:29,091
sometimes a little less.
1106
01:22:29,135 --> 01:22:30,395
That's the way it goes.
1107
01:22:30,438 --> 01:22:31,670
- So what are you gonna do?
1108
01:22:31,714 --> 01:22:36,059
- I'm gonna go see Maroba,
take him something extra.
1109
01:22:37,105 --> 01:22:38,782
I don't know.
1110
01:22:38,826 --> 01:22:41,172
I've gotta calm down first.
1111
01:22:45,829 --> 01:22:48,217
- No, but listen we need to be humble
1112
01:22:48,260 --> 01:22:49,564
and very quiet.
1113
01:22:50,619 --> 01:22:54,964
- You know I'm so grateful
for you everyday, Rachel.
1114
01:22:57,335 --> 01:23:01,245
If it wasn't for you,
we'd all be gone today.
1115
01:23:03,341 --> 01:23:07,597
I just need to go to the
windmill to get it together.
1116
01:23:07,641 --> 01:23:09,066
You coming, Tyler?
1117
01:23:09,109 --> 01:23:10,653
- Yeah I'm coming with you.
1118
01:23:10,696 --> 01:23:14,072
- Now listen, Rachel,
I need you to stay inside
1119
01:23:14,115 --> 01:23:15,245
and lock the doors.
1120
01:23:15,288 --> 01:23:17,537
I'll get the pastors to
come and stand guard.
1121
01:23:17,580 --> 01:23:18,580
This is it.
1122
01:23:20,093 --> 01:23:24,438
- RACHEL: Okay,
but I think we should pray before you go.
1123
01:23:37,345 --> 01:23:39,170
- Oh heavenly Father,
1124
01:23:42,649 --> 01:23:46,038
protect us, assuage the heart of Maroba
1125
01:23:47,030 --> 01:23:49,462
and the other rebel leaders.
1126
01:23:51,563 --> 01:23:55,387
Please in the name of
the Lord Jesus Christ.
1127
01:23:58,233 --> 01:24:00,169
Buddy,
if you could just put those windmill blades
1128
01:24:00,193 --> 01:24:04,648
over there, I'd be much obliged, thank you.
1129
01:24:04,692 --> 01:24:06,892
- JJ, I need to ask you something.
1130
01:24:06,936 --> 01:24:09,285
- JJ: What is it, son?
1131
01:24:09,329 --> 01:24:12,457
- I've got this burden inside of me,
1132
01:24:13,864 --> 01:24:16,470
and I don't think it can wait.
1133
01:24:17,465 --> 01:24:19,796
I need to get baptized.
1134
01:24:19,839 --> 01:24:20,886
- What?
1135
01:24:20,930 --> 01:24:23,702
- Right here in this dam.
1136
01:24:23,745 --> 01:24:26,699
[INSPIRING MUSIC]
1137
01:24:27,658 --> 01:24:29,222
- Praise the Lord.
1138
01:24:31,955 --> 01:24:36,577
Well let me not be the
one to stand in the way
1139
01:24:36,621 --> 01:24:39,662
of a man who wants to meet his God.
1140
01:24:43,185 --> 01:24:44,575
Praise the Lord.
1141
01:24:49,938 --> 01:24:52,962
Give me your testimony, son.
1142
01:24:53,006 --> 01:24:55,495
- We're here 'cause I believe.
1143
01:24:55,539 --> 01:24:58,670
I believe in Jesus, God's only son
1144
01:24:58,714 --> 01:25:02,710
who paid the price in
full for me to be saved.
1145
01:25:04,055 --> 01:25:09,096
- On account of that testimony,
let me baptize you
1146
01:25:09,140 --> 01:25:13,485
in the name of the Father,
son, and the holy spirit, amen.
1147
01:25:15,923 --> 01:25:18,877
[INSPIRING MUSIC]
1148
01:26:00,395 --> 01:26:02,440
Now you're free, son.
1149
01:26:02,484 --> 01:26:05,438
[INSPIRING MUSIC]
1150
01:26:17,943 --> 01:26:19,160
There's smoke.
1151
01:26:27,337 --> 01:26:30,117
[OMINOUS MUSIC]
1152
01:26:33,653 --> 01:26:35,487
Dear Lord, please I beg of you.
1153
01:26:35,531 --> 01:26:37,040
Hold my family in your arms.
1154
01:26:37,084 --> 01:26:39,644
I beg of you hold them in your heart.
1155
01:26:39,687 --> 01:26:42,468
[OMINOUS MUSIC]
1156
01:26:45,709 --> 01:26:48,351
Don't let anything happen to them.
1157
01:26:48,395 --> 01:26:49,697
Hold them please Lord.
1158
01:26:49,741 --> 01:26:51,280
Keep 'em in your wisdom.
1159
01:26:51,324 --> 01:26:53,101
Keep 'em in your heart, Lord.
1160
01:26:53,145 --> 01:26:56,100
[OMINOUS MUSIC]
1161
01:26:56,143 --> 01:26:59,011
- It's gonna be fine, you'll see.
1162
01:27:00,609 --> 01:27:02,308
It's gonna be fine.
1163
01:27:02,352 --> 01:27:05,133
[OMINOUS MUSIC]
1164
01:27:20,860 --> 01:27:25,117
[SPEAKING IN A FOREIGN LANGUAGE]
1165
01:27:29,047 --> 01:27:30,127
- Stay in the truck.
1166
01:27:30,171 --> 01:27:32,052
They might kill you.
1167
01:27:32,096 --> 01:27:36,353
[SPEAKING IN A FOREIGN LANGUAGE]
1168
01:27:42,473 --> 01:27:44,111
Don't do this.
1169
01:27:44,155 --> 01:27:46,945
You can take all the supplies.
1170
01:27:46,989 --> 01:27:48,333
We're no threat to you.
1171
01:27:48,377 --> 01:27:51,363
Now listen to me we do not have guns.
1172
01:27:51,407 --> 01:27:53,172
Tell him to leave my wife alone.
1173
01:27:53,216 --> 01:27:56,221
[SPEAKING IN A FOREIGN LANGUAGE]
1174
01:27:56,265 --> 01:27:57,295
We don't have anything.
1175
01:27:57,339 --> 01:27:59,411
We have no guns.
1176
01:27:59,455 --> 01:28:02,954
- MAROBA: Your friend hit one of my men.
1177
01:28:02,998 --> 01:28:03,823
- JJ: He's a foreigner.
1178
01:28:03,866 --> 01:28:06,071
He doesn't know, he has no idea.
1179
01:28:06,114 --> 01:28:08,442
He doesn't know the way things work here,
Maroba.
1180
01:28:08,486 --> 01:28:09,540
Come on.
1181
01:28:09,584 --> 01:28:10,898
- I'm angry with you, JJ.
1182
01:28:10,942 --> 01:28:12,156
I'm angry.
1183
01:28:12,200 --> 01:28:14,383
You do not want to share your food with us.
1184
01:28:14,427 --> 01:28:15,633
- You can have everything.
1185
01:28:15,677 --> 01:28:17,348
- No one will have it.
1186
01:28:17,391 --> 01:28:19,627
I'm gonna burn it down.
1187
01:28:19,671 --> 01:28:21,554
I'm gonna burn this too.
1188
01:28:21,598 --> 01:28:23,150
Burn the church.
1189
01:28:23,194 --> 01:28:25,627
[SAD MUSIC]
1190
01:28:27,694 --> 01:28:30,709
- TYLER VOICE-OVER:
This is my second chance.
1191
01:28:30,753 --> 01:28:31,753
This is it.
1192
01:28:32,872 --> 01:28:34,089
Thank you God.
1193
01:28:35,213 --> 01:28:37,125
It's my second chance.
1194
01:28:38,620 --> 01:28:39,923
Thank you, God.
1195
01:28:43,267 --> 01:28:45,079
- JJ: Tyler,
I told you to stay in the truck.
1196
01:28:45,123 --> 01:28:46,326
- TYLER: Let me speak to him, JJ.
1197
01:28:46,350 --> 01:28:50,438
- White savior pointing a gun to my man.
1198
01:28:50,482 --> 01:28:52,393
- Maroba, I'm unarmed.
1199
01:28:53,604 --> 01:28:54,907
I'm just a man.
1200
01:28:56,396 --> 01:28:58,724
I'm the one who caused
all these problems for you.
1201
01:28:58,768 --> 01:29:00,749
[SPEAKING IN A FOREIGN LANGUAGE]
1202
01:29:00,793 --> 01:29:04,555
Let this man of God go, and his wife go.
1203
01:29:04,599 --> 01:29:05,424
Think about it.
1204
01:29:05,467 --> 01:29:06,688
Take me.
1205
01:29:06,732 --> 01:29:10,976
[SPEAKING IN A FOREIGN LANGUAGE]
1206
01:29:11,020 --> 01:29:12,845
- Don't do it, Tyler.
1207
01:29:13,912 --> 01:29:16,606
A white devil for you life, JJ.
1208
01:29:17,780 --> 01:29:22,479
[SPEAKING IN A FOREIGN LANGUAGE]
1209
01:29:22,523 --> 01:29:25,391
- JJ tell my mama how it happened.
1210
01:29:25,434 --> 01:29:27,482
Tell my mama that I love her.
1211
01:29:27,526 --> 01:29:31,089
Thanks for everything you've done for me.
1212
01:29:32,783 --> 01:29:35,621
Thank you for being like a father to me.
1213
01:29:35,664 --> 01:29:39,969
Thank you for showing me
God's purpose for my life.
1214
01:29:40,012 --> 01:29:41,924
And Rachel, come here.
1215
01:29:44,518 --> 01:29:47,264
- You don't want to share food.
1216
01:29:47,308 --> 01:29:49,654
- I stood on that landmine.
1217
01:29:50,936 --> 01:29:52,413
Quincy never did.
1218
01:29:53,472 --> 01:29:55,545
He switched places with me.
1219
01:29:55,588 --> 01:29:57,500
Yeah I now understand.
1220
01:29:58,779 --> 01:30:00,517
Know a greater love.
1221
01:30:01,632 --> 01:30:03,518
Greater love.
1222
01:30:03,562 --> 01:30:05,995
[SAD MUSIC]
1223
01:30:50,496 --> 01:30:51,496
Quincy.
1224
01:31:02,992 --> 01:31:03,992
Quinn.
1225
01:31:06,619 --> 01:31:09,486
[DRAMATIC MUSIC]
1226
01:31:12,756 --> 01:31:15,224
I'm standing on a live one, Quinn.
1227
01:31:15,268 --> 01:31:16,268
I'm sorry.
1228
01:31:17,248 --> 01:31:19,290
I should've stuck to my footsteps.
1229
01:31:19,333 --> 01:31:20,338
I should've listened to you.
1230
01:31:20,362 --> 01:31:21,491
- Don't move.
1231
01:31:29,908 --> 01:31:31,732
- TYLER: What is it?
1232
01:31:36,687 --> 01:31:39,468
[OMINOUS MUSIC]
1233
01:32:13,593 --> 01:32:16,460
[DRAMATIC MUSIC]
1234
01:32:55,409 --> 01:32:58,070
- SUGAR FIVE ZERO: Bravo 189, be advised
1235
01:32:58,113 --> 01:33:01,037
you have hostiles
closing in on your position
1236
01:33:01,081 --> 01:33:03,046
from the South fast.
1237
01:33:03,090 --> 01:33:05,643
ETA less than five minutes.
1238
01:33:05,687 --> 01:33:09,162
- Bravo 189, acknowledged, over and out.
1239
01:33:15,958 --> 01:33:18,826
[DRAMATIC MUSIC]
1240
01:33:35,493 --> 01:33:38,361
Okay this is what we're gonna do.
1241
01:33:39,619 --> 01:33:41,551
I need you to grab my shoulder like this,
okay?
1242
01:33:41,594 --> 01:33:42,845
- What are you doing?
1243
01:33:42,888 --> 01:33:44,603
- QUINN: See my foot?
1244
01:33:44,646 --> 01:33:46,611
It's right there beside yours.
1245
01:33:46,655 --> 01:33:48,337
- That means you're gonna
take my place on the mine.
1246
01:33:48,361 --> 01:33:49,505
- QUINN: That's right.
1247
01:33:49,549 --> 01:33:50,374
- I can't let you do that, man.
1248
01:33:50,418 --> 01:33:51,293
- Ready?
1249
01:33:51,336 --> 01:33:53,791
Listen you're a better shot than I am.
1250
01:33:53,835 --> 01:33:55,810
You can take these guys out.
1251
01:33:55,853 --> 01:33:58,385
With you on this mine,
we're both as good as dead.
1252
01:33:58,429 --> 01:33:59,646
You know that.
1253
01:34:01,459 --> 01:34:04,088
On my three, you're gonna shift your weight
1254
01:34:04,131 --> 01:34:05,174
to the left.
1255
01:34:06,590 --> 01:34:08,601
Now I'm gonna slide in and take your place
1256
01:34:08,644 --> 01:34:10,479
on the mine.
1257
01:34:10,523 --> 01:34:11,523
Okay?
1258
01:34:12,823 --> 01:34:15,845
This is for real now, Tyler.
1259
01:34:15,889 --> 01:34:17,888
All right, on my three.
1260
01:34:22,959 --> 01:34:24,349
One, two, three.
1261
01:34:37,498 --> 01:34:39,149
That wasn't so bad.
1262
01:34:40,262 --> 01:34:42,261
Listen remember Rachel.
1263
01:34:49,350 --> 01:34:51,088
I do this willingly.
1264
01:34:51,958 --> 01:34:54,428
- I promise I will.
1265
01:34:54,471 --> 01:34:58,050
- QUINN: If I die,
I've already made right with God,
1266
01:34:58,094 --> 01:35:00,339
and I'm going to heaven, man.
1267
01:35:00,382 --> 01:35:02,739
But, I don't know where you will go.
1268
01:35:02,783 --> 01:35:05,309
Be right with God, man.
1269
01:35:05,353 --> 01:35:07,556
I love you, buddy.
1270
01:35:07,600 --> 01:35:08,903
Now go get 'em.
1271
01:35:11,184 --> 01:35:12,525
Don't worry about me.
1272
01:35:12,569 --> 01:35:15,021
- I can't leave you, man.
1273
01:35:15,065 --> 01:35:16,632
- QUINN: Go get 'em, come back here.
1274
01:35:16,676 --> 01:35:19,969
Maybe we can figure something out,
all right?
1275
01:35:20,012 --> 01:35:21,012
Go for it.
1276
01:35:21,927 --> 01:35:23,352
The Lord is my Shepard.
1277
01:35:23,396 --> 01:35:24,771
I shall not want.
1278
01:35:24,815 --> 01:35:27,422
[GUNS FIRING]
1279
01:35:43,283 --> 01:35:47,545
In the valley of the shadow
of death, I will fear no evil
1280
01:35:47,589 --> 01:35:49,798
for you are with me.
1281
01:35:49,842 --> 01:35:53,405
Your rod and your staff, they comfort me.
1282
01:35:55,771 --> 01:35:59,855
A table before me in the
presence of my enemy.
1283
01:36:03,139 --> 01:36:04,182
Surely good.
1284
01:36:05,946 --> 01:36:07,596
Have mercy upon me.
1285
01:36:10,825 --> 01:36:14,300
I live in the house of the Lord forever.
1286
01:36:17,863 --> 01:36:20,296
[SAD MUSIC]
1287
01:36:34,671 --> 01:36:37,104
[EXPLODING]
1288
01:36:58,874 --> 01:37:03,131
[SPEAKING IN A FOREIGN LANGUAGE]
1289
01:37:06,735 --> 01:37:09,255
- No one does this to Maroba.
1290
01:37:10,667 --> 01:37:11,634
Don't look at me!
1291
01:37:11,678 --> 01:37:13,707
I don't want to see your face.
1292
01:37:13,751 --> 01:37:16,461
- Thank you God for
giving me a second chance,
1293
01:37:16,505 --> 01:37:19,144
a chance to make it count.
1294
01:37:19,188 --> 01:37:23,129
Please have mercy on this man's soul.
1295
01:37:23,173 --> 01:37:24,219
Get on with it.
1296
01:37:24,263 --> 01:37:27,297
Do what you came here to do.
1297
01:37:27,341 --> 01:37:32,246
- MAROBA: Do you think
your God will save you?
1298
01:37:32,289 --> 01:37:34,443
- He already has.
1299
01:37:34,486 --> 01:37:38,397
[INSPIRING ELECTRONIC MUSIC]
1300
01:38:14,302 --> 01:38:15,302
- Ready?
1301
01:38:17,130 --> 01:38:19,650
- Yes, ready as I'll ever be.
1302
01:38:21,696 --> 01:38:26,041
- Come there's so much
rejoicing in heaven right now.
1303
01:38:29,649 --> 01:38:31,723
- In Ethiopia, acting under the command
1304
01:38:31,767 --> 01:38:35,223
of a rebel leader know only as King Maroba.
1305
01:38:35,267 --> 01:38:37,689
The focus of detention at
the hands of the rebel group
1306
01:38:37,733 --> 01:38:40,257
ended when Maroba's stronghold in the area
1307
01:38:40,301 --> 01:38:42,915
was neutralized following his capture
1308
01:38:42,959 --> 01:38:45,713
by armed forces during
an operation launched
1309
01:38:45,757 --> 01:38:49,406
near a small village North of the capital.
1310
01:38:50,491 --> 01:38:51,963
And, news just in.
1311
01:38:52,007 --> 01:38:54,089
Reporter Simon Pierce
has filed the following report
1312
01:38:54,133 --> 01:38:56,029
from Addis Ababa featuring an interview
1313
01:38:56,073 --> 01:38:58,322
with Reverend JJ Harley, a close friend
1314
01:38:58,366 --> 01:39:00,799
of US marine Tyler Ferguson.
1315
01:39:04,509 --> 01:39:08,593
- Well sometimes in life
the heroes that we see
1316
01:39:12,193 --> 01:39:15,756
have statues and monuments made for them.
1317
01:39:17,009 --> 01:39:20,552
And, we all get to know who they are,
1318
01:39:20,596 --> 01:39:22,209
and we read about them.
1319
01:39:22,252 --> 01:39:26,163
But, the real, sorry,
the real heroes in life
1320
01:39:35,923 --> 01:39:37,662
are everyday people.
1321
01:39:39,607 --> 01:39:43,435
People who live with love
and do things that we never
1322
01:39:43,479 --> 01:39:45,043
get to hear about.
1323
01:39:46,993 --> 01:39:49,860
There's no statues, no monuments,
1324
01:39:52,217 --> 01:39:55,084
and they do extraordinary things.
1325
01:39:56,076 --> 01:39:59,884
And, Tyler Ferguson was one of them.
1326
01:39:59,928 --> 01:40:03,838
He was a man who
gave all of himself in love.
1327
01:40:09,807 --> 01:40:12,178
He followed a destiny.
1328
01:40:12,222 --> 01:40:15,176
[SAD PIANO MUSIC]
1329
01:41:39,220 --> 01:41:42,174
[INSPIRING MUSIC]
86770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.