Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,680 --> 00:00:29,120
Jeg gik på jorden som Guds kvinde.
Jeg havde givet mig til Herren.
2
00:01:08,040 --> 00:01:11,960
var flittig i min tjeneste
og i mine daglige bønner,
3
00:01:12,040 --> 00:01:17,560
men så greb jeg mig selv i at
have lyst til kødets fristelser.
4
00:01:17,640 --> 00:01:19,960
Jeg behagede Herren,
og min belønning
5
00:01:20,040 --> 00:01:24,720
var, at mit barn blev revet fra
mig, og hendes liv blev slukket.
6
00:01:37,080 --> 00:01:39,680
Hvad har jeg gjort for at fortjene dette?
7
00:01:41,080 --> 00:01:43,960
Jeg tændte sølvlys for min datter.
8
00:01:56,080 --> 00:02:01,040
Jeg bad for hende, men Gud gjorde
intet. Gud var der ikke til at hjælpe mig.
9
00:02:01,760 --> 00:02:05,440
Så nu påkalder jeg en
anden. Jeg påkalder Satan,
10
00:02:05,840 --> 00:02:08,640
beder underverdenens mørke herre,
11
00:02:10,000 --> 00:02:14,480
hjælpe mig. Send mig dine skabninger
til at reparere deres fra denne verden.
12
00:02:15,440 --> 00:02:18,960
Herre Satan, send mig en hævner!
13
00:03:20,320 --> 00:03:23,560
-Mor, hvad står der?
-Vi skal læse denne bog først.
14
00:03:23,640 --> 00:03:26,600
Sæt dig ned, så læser vi bogen.
Det er en rigtig sej bog.
15
00:03:27,040 --> 00:03:30,000
Masser af eventyr. Har
du lyst til at læse den?
16
00:03:30,320 --> 00:03:31,440
Vil du ikke læse den?
17
00:03:31,520 --> 00:03:33,760
Mor, mor, jeg vil svømme!
18
00:03:33,840 --> 00:03:36,960
Om lidt. Nu skal vi
sætte os ned og læse vores bog.
19
00:03:37,040 --> 00:03:40,000
-Nej, mor, jeg vil svømme.
-Kom nu, det bliver sjovt.
20
00:03:40,080 --> 00:03:43,560
-Lad os sætte os og læse bogen.
-Nej, jeg vil svømme.
21
00:03:43,840 --> 00:03:47,440
Snart, har jeg sagt. Lad os læse.
Se, hvor sej den her bog er.
22
00:03:47,520 --> 00:03:49,440
Jeg vil svømme!
23
00:03:50,000 --> 00:03:53,120
Alex, sæt dig ned nu. Det er
sidste gang, jeg siger det.
24
00:03:53,440 --> 00:03:57,680
Jeg tjekker vandet først, og
så kan du komme med mig. Okay?
25
00:03:57,760 --> 00:04:01,120
-Bliv her. Rør dig ikke.
-Jeg vil læse bogen.
26
00:04:18,760 --> 00:04:21,760
Det er alt for koldt, Alice.
Du kan ikke gå derind.
27
00:04:22,040 --> 00:04:23,120
Åh, nej...
28
00:04:32,320 --> 00:04:33,520
Det er alt for koldt, Alice
29
00:04:35,120 --> 00:04:37,600
Det er iskoldt. Det er så koldt.
30
00:05:05,400 --> 00:05:08,080
Hvor blev du af, mor?
31
00:05:08,440 --> 00:05:11,480
Hvor gik du hen, mor?
32
00:08:52,800 --> 00:08:55,840
Fader Daniel, du ville se mig?
33
00:08:57,840 --> 00:09:02,600
Fader Daniel, skal jeg
komme tilbage en anden gang?
34
00:09:02,880 --> 00:09:04,240
Nej, søster.
35
00:09:05,120 --> 00:09:06,200
Vær sød at komme ind.
36
00:09:07,280 --> 00:09:09,760
-Hvis du er sikker på, at det er okay.
-Ja.
37
00:09:10,920 --> 00:09:12,040
Jeg er sikker.
38
00:09:14,680 --> 00:09:16,960
Søster Jean,
39
00:09:17,440 --> 00:09:20,000
husker du min bror?
40
00:09:21,720 --> 00:09:25,640
Fader Michael. Selvfølgelig
gør jeg det. En fin mand.
41
00:09:26,800 --> 00:09:28,760
Han var så glad for Vor Herre.
42
00:09:29,560 --> 00:09:33,880
Ja, selvfølgelig gjorde han det. Men
min bror var som alle andre mennesker.
43
00:09:34,960 --> 00:09:37,320
Dødelig. Svag.
44
00:09:37,400 --> 00:09:40,240
Svag? Hvorfor siger du det?
45
00:09:40,960 --> 00:09:42,680
Det er sandheden, er det ikke?
46
00:09:43,240 --> 00:09:47,120
Han blev sat på den ultimative
prøve, og han fejlede.
47
00:09:48,240 --> 00:09:52,040
Hvorfor torturerer du
denne uskyldige kvinde?
48
00:09:52,120 --> 00:09:55,640
-Marie, du slår hende ihjel!
-Jeg slår hende ihjel.
49
00:10:05,240 --> 00:10:09,960
Men han ofrede sig selv. Han
reddede den stakkels kvinde.
50
00:10:10,960 --> 00:10:12,120
Gjorde han det?
51
00:10:14,280 --> 00:10:16,520
Der var endnu et angreb i denne uge.
52
00:10:17,640 --> 00:10:18,960
Et hajangreb.
53
00:10:20,040 --> 00:10:22,320
Offerets krop var dækket af forbrændinger.
54
00:10:24,280 --> 00:10:26,800
Det var ikke nogen almindelig haj.
55
00:10:27,560 --> 00:10:31,640
Det er en dæmon, der
er besat af Satan selv.
56
00:10:37,600 --> 00:10:41,000
Det er Satans værk. Tag ikke fejl.
57
00:10:42,360 --> 00:10:47,600
-Det kan du ikke vide med sikkerhed...
-Så tager jeg derhen og undersøger det.
58
00:10:47,680 --> 00:10:49,080
Denne ondskab
59
00:10:49,880 --> 00:10:53,440
kan rejse gennem rummet. Med tiden
kan den være hvor som helst.
60
00:10:55,000 --> 00:10:59,240
-Hvilken chance har vi så?
-Der er altid håb.
61
00:11:00,400 --> 00:11:03,840
Guds kærligheds kraft er uindskrænket,
62
00:11:04,560 --> 00:11:06,360
selv mod den ultimative ondskab.
63
00:11:11,800 --> 00:11:16,160
BIG DADDY'S FYRVÆRKERI KØRER ALDRIG TOM
64
00:11:58,320 --> 00:12:01,320
RYGNING FORBUDT VED INDGANG.
65
00:12:39,680 --> 00:12:42,800
TAK FOR AT DU HANDLER
BIG DADDY'S FYRVÆRKERI
66
00:13:31,200 --> 00:13:33,760
-Du har brug for et lift.
-Det har jeg. Jeg skal til Biloxi.
67
00:13:33,840 --> 00:13:36,560
-Du kommer lige i rette tid.
-Fantastisk. Hop ind.
68
00:13:36,640 --> 00:13:37,880
Ja, frue.
69
00:13:44,520 --> 00:13:47,200
Jeg vil være der, før det bliver
mørkt. Jeg har venner i Biloxi.
70
00:13:47,280 --> 00:13:49,440
De lader mig måske bo der et par dage.
71
00:13:49,520 --> 00:13:52,480
Jeg forstår.
Jeg er sikker på, jeg kan køre dig.
72
00:13:52,560 --> 00:13:55,920
Jeg skal bare gøre et lille
stop, hvis det er okay.
73
00:13:56,000 --> 00:13:58,360
-Jeg er søster Annette.
-Jeg er Frank.
74
00:13:59,520 --> 00:14:04,080
Kender du Blanton Beach, Frank?
Hvor det forfærdelige hajangreb skete?
75
00:14:04,160 --> 00:14:06,640
Jeg vil gerne stoppe der og
bede en bøn for offeret.
76
00:14:06,720 --> 00:14:10,640
-Det lyder meget betænksomt.
-Jeg er glad for, at du forstår det.
77
00:14:10,720 --> 00:14:14,280
Vi bør alle bede for de sjæle, der har
mistet livet på så tragisk en måde.
78
00:14:14,360 --> 00:14:16,720
Jeg er helt med på at bede.
79
00:14:17,000 --> 00:14:20,600
Må jeg spørge dig,
Frank, hvad du beder for?
80
00:14:21,640 --> 00:14:24,200
Nej, for fanden. Jeg beder altid om ting.
81
00:14:25,240 --> 00:14:27,800
Undskyld. Jeg glemte,
at jeg talte med en nonne.
82
00:14:27,880 --> 00:14:30,960
Det er ikke noget problem, børn.
Vi bør alle tale fra hjertet.
83
00:14:31,640 --> 00:14:35,680
Det, jeg beder for, er
en pige, jeg kender.
84
00:14:36,360 --> 00:14:40,960
Jeg håber ikke, hun er gravid. Hvis hun
er, vil hun sikkert lede efter mig.
85
00:14:41,040 --> 00:14:44,280
Og hvis jeg kender hende, ringer
hun måske endda til politiet.
86
00:14:44,360 --> 00:14:48,880
Er det derfor, du tager til
Biloxi, Frank? Stikker du af?
87
00:14:48,960 --> 00:14:52,440
Hvorfor ikke? Jeg vil ikke have barn,
88
00:14:52,520 --> 00:14:55,200
og jeg vil ikke giftes med den kælling.
Undskyld mit sprog.
89
00:14:57,240 --> 00:15:00,520
Jeg burde ikke fortælle dig det.
Du synes, sikkert jeg er forfærdelig.
90
00:15:00,600 --> 00:15:04,360
Det er ikke op til mig at
dømme. Kun Herren kan dømme.
91
00:15:04,440 --> 00:15:07,760
Ja. Jeg tror, jeg stadig er lidt i panik.
92
00:15:07,840 --> 00:15:11,080
Jeg vil ikke være far lige
nu, og jeg vil virkelig ikke have barn.
93
00:15:11,160 --> 00:15:14,000
Jeg har noget urtete.
Den er meget beroligende.
94
00:15:14,080 --> 00:15:16,800
Du skulle prøve det. Det vil berolige dig.
95
00:15:17,520 --> 00:15:19,200
Hej, makker. Jeg vil prøve alt.
96
00:15:21,840 --> 00:15:23,720
Hvordan føles det?
97
00:15:24,440 --> 00:15:26,520
Hold da op. Pludselig føler jeg mig
98
00:15:27,480 --> 00:15:29,240
meget afslappet.
99
00:15:31,520 --> 00:15:33,960
Slap af. Bare slap af.
100
00:15:34,040 --> 00:15:36,680
Du skal lukke verden ude. Hvil dig.
101
00:15:37,880 --> 00:15:41,920
Du har ret.
Jeg har bare brug for at slappe af.
102
00:15:44,800 --> 00:15:48,960
Der er en interessant
historie om Blanton Beach.
103
00:15:49,040 --> 00:15:53,240
Der ligger et kloster i nærheden.
Sankt Ursula-ordenen.
104
00:15:53,320 --> 00:15:56,360
En af nonnerne der havde en hemmelighed.
105
00:15:56,440 --> 00:16:00,360
Hun var forelsket i en præst.
Hun var gravid med hans barn.
106
00:16:01,480 --> 00:16:06,320
Abbedissen fandt ud af det, og da
barnet blev født, slog hun det ihjel.
107
00:16:06,600 --> 00:16:12,960
Nonnen blev hysterisk. Hun følte sig
svigtet af Gud og hun ønskede hævn.
108
00:16:43,960 --> 00:16:47,360
Hun lokkede små børn til
klosteret og dræbte dem.
109
00:16:47,440 --> 00:16:50,640
Hvis hun ikke kunne få et
barn, kunne ingen få det.
110
00:16:51,160 --> 00:16:55,480
Til sidst ofrede hun et
menneske til mørkets fyrste.
111
00:16:55,560 --> 00:16:58,600
Hun bad Satan om at sende hende en hævner.
112
00:16:59,240 --> 00:17:03,160
Noget, der ville sprede hendes
forbandelse, sprede frygtelige hævn.
113
00:17:03,880 --> 00:17:07,280
Djævelen sendte en dæmonisk
haj, et frygteligt dyr,
114
00:17:07,360 --> 00:17:12,360
for at dræbe alle, der befandt sig i
vandet, hvor hendes barn var druknet.
115
00:17:13,240 --> 00:17:15,880
Der blev udført en eksorcisme,
men den mislykkedes.
116
00:17:16,600 --> 00:17:21,120
Og en ting til. Den nonne var min søster.
117
00:17:21,960 --> 00:17:24,600
Du kommer på det perfekte
tidspunkt, Frank.
118
00:17:24,680 --> 00:17:27,320
Satans hævner har brug for et offer.
119
00:19:49,720 --> 00:19:52,000
Hør mig, mørkets Fyrste.
120
00:19:52,080 --> 00:19:57,280
Jeg tilbyder blod, varmt
kød, et offer til din hævner.
121
00:19:58,000 --> 00:20:02,000
Giv ham din kraft til at sprede
din ondskab over hele jorden,
122
00:20:02,080 --> 00:20:05,480
til at fortære de vantros kød,
123
00:20:05,560 --> 00:20:09,840
skabe terror og skræk i
deres ynkelige sjæle.
124
00:20:09,920 --> 00:20:15,080
Lad din hævner bringe en ny
tidsalder af helvede på jorden!
125
00:21:55,280 --> 00:21:58,440
Dette er Tina Frey,
som rapporterer fra Blanton Beach.
126
00:21:58,520 --> 00:22:03,800
Et tragisk sted, siden et bizart
hajangreb tog livet af en lokal kvinde.
127
00:22:03,880 --> 00:22:09,200
Politiet har identificeret hende som
Tristan Blake, en 35-årig gift mor.
128
00:22:09,280 --> 00:22:12,760
Det mest foruroligende er rapporterne
om, at hajangrebet skete
129
00:22:12,840 --> 00:22:15,680
lige foran fru Blakes lille datter.
130
00:22:15,760 --> 00:22:19,040
Blanton Beach er stadig
åben for offentligheden,
131
00:22:19,120 --> 00:22:23,240
men besøgende opfordres til at udvise
ekstrem forsigtighed, når de svømmer.
132
00:23:00,280 --> 00:23:02,760
Det her sted er sindssygt.
Hvad skal jeg gøre først?
133
00:23:03,800 --> 00:23:06,160
Jeg troede, du sagde,
vi skulle på stranden.
134
00:23:06,400 --> 00:23:09,440
Det her bliver meget bedre.
Vi kan tage på zip-lining sammen.
135
00:23:09,520 --> 00:23:12,480
Jeg hader den slags.
De får mig altid til at kaste op.
136
00:23:12,560 --> 00:23:16,760
Men da du fløj til Miami, kom
du meget højere op end her.
137
00:23:17,200 --> 00:23:19,240
Jeg kastede også op på flyet.
138
00:23:19,960 --> 00:23:22,560
Kom nu, makker. Det skal nok gå.
Vi burde flyve sammen.
139
00:23:22,640 --> 00:23:25,320
-Du vil elske det.
-Ved du, hvad jeg elsker?
140
00:23:25,400 --> 00:23:30,600
Jeg elsker pizza, jeg elsker fodmassage,
og jeg elsker at sove længe.
141
00:23:30,680 --> 00:23:32,800
Jeg kommer ikke til
at elske denne zipline.
142
00:23:32,880 --> 00:23:36,440
Når du er på en zipline, føles det
som at flyve. Vil du ikke flyve?
143
00:23:37,240 --> 00:23:40,160
Jeg vil til stranden. Det
er det, venner er til for.
144
00:23:40,240 --> 00:23:43,520
Vi kalder os venner, Jessica. Vi skal
ikke tvinges til at gøre ting, vi hader.
145
00:23:44,000 --> 00:23:48,800
Denne ven prøver at give dig en god
oplevelse, som du vil huske for evigt.
146
00:23:48,880 --> 00:23:52,240
Stol på mig. Jeg vil aldrig glemme det
her, for det vil give mig mareridt.
147
00:23:53,360 --> 00:23:55,640
Hvorfor tager vi ikke bare på stranden?
148
00:23:55,720 --> 00:23:57,480
Vi kan tage på stranden
lige efter dette.
149
00:23:58,240 --> 00:24:00,160
Har du prøvet ziplinen?
Kom nu, lad os gå.
150
00:24:00,240 --> 00:24:03,280
-Nej. Ikke endnu.
-Så kom med mig.
151
00:24:25,720 --> 00:24:28,040
-Hvad hedder du?
-Chad.
152
00:24:28,640 --> 00:24:31,840
Skal du arbejde for os?
153
00:24:31,920 --> 00:24:34,280
Det bliver fandeme fedt.
154
00:26:00,200 --> 00:26:01,040
Jeg tager den.
155
00:26:05,840 --> 00:26:07,440
-Kunne du lide det?
-Ja.
156
00:26:07,520 --> 00:26:08,880
Kom nu, lad os gå.
157
00:26:16,080 --> 00:26:17,800
Forbandede svin.
158
00:26:51,800 --> 00:26:54,400
Åh. Jeg er glad for, at vi endelig er her.
159
00:26:55,600 --> 00:26:58,680
Vi er her. Men ved du,
hvad jeg gerne vil se, Autumn?
160
00:26:59,000 --> 00:27:03,080
-Nej, men det fortæller du mig sikkert.
-Jeg vil se dig finde sammen med en.
161
00:27:03,160 --> 00:27:05,960
Hvor længe er det siden, du
har været sammen med en fyr?
162
00:27:06,040 --> 00:27:07,760
Lad os ikke tale om det.
163
00:27:08,080 --> 00:27:12,520
-Det synes jeg, vi skal.
-Jeg vil ikke tale om det.
164
00:27:13,040 --> 00:27:15,440
Men se dig lige. Du har en lækker krop.
165
00:27:15,520 --> 00:27:18,280
Men min lillesøster får
nok mere action end dig.
166
00:27:18,360 --> 00:27:20,560
Jeg er... Sikkert, ja.
167
00:27:20,640 --> 00:27:23,760
Ved du hvad? Det gør hun
nok. Men jeg er ligeglad.
168
00:27:24,960 --> 00:27:27,400
Du ved, der er mere i livet
end kun drenge. Ikke?
169
00:27:27,480 --> 00:27:31,480
Hvad sker der? Er du skør?
Hvad er bedre end en kåd fyr?
170
00:27:32,360 --> 00:27:34,040
Hvad med det her?
171
00:27:40,600 --> 00:27:42,160
Hold da kæft.
172
00:27:45,480 --> 00:27:47,520
Jeg er så våd.
173
00:27:48,480 --> 00:27:52,400
FARE FOR HØJSPÆNDING
HOLD 100 METERS AFSTAND
174
00:29:18,960 --> 00:29:23,040
Du var tæt på i dag.
Det var ikke nogen almindelig haj.
175
00:29:23,120 --> 00:29:26,920
-Hvad var det så?
- En dæmonisk haj,
176
00:29:27,000 --> 00:29:30,320
hidkaldt for at gøre djævelens
arbejde her på jorden
177
00:29:30,400 --> 00:29:33,880
og slippe en ugudelig bølge af
ondskabsfuld ødelæggelse løs.
178
00:29:34,320 --> 00:29:36,120
Hvordan kan du vide det?
179
00:29:36,920 --> 00:29:41,160
Kun dette reddede din vens liv,
180
00:29:41,240 --> 00:29:43,440
korsets hellige kraft.
181
00:29:44,920 --> 00:29:49,680
Guds kraft er det ultimative våben mod
Satans kræfter. Det må du ikke glemme.
182
00:29:50,960 --> 00:29:55,680
Min bror kæmpede mod den samme
haj for mange, mange år siden.
183
00:29:56,240 --> 00:29:58,040
Vi troede, den var besejret,
184
00:29:58,560 --> 00:29:59,760
men den er tilbage.
185
00:30:00,480 --> 00:30:01,920
Og han vil have hævn.
186
00:30:02,000 --> 00:30:05,240
-Åh, Gud!
-Hold dig væk fra vandet.
187
00:30:05,320 --> 00:30:10,680
Pas på djævelens håndlangere.
For Satan har mange, mange tjenere.
188
00:31:34,880 --> 00:31:36,920
Hej, Autumn. Vågn op.
189
00:31:38,920 --> 00:31:40,280
Er du okay?
190
00:31:41,320 --> 00:31:43,480
Ja. Jeg havde bare et mareridt.
191
00:31:43,880 --> 00:31:47,080
-Du skreg om en haj.
-Gjorde jeg?
192
00:31:47,880 --> 00:31:51,400
Jeg tror stadig, jeg er bange efter i dag.
193
00:31:51,480 --> 00:31:54,040
Der skete også noget andet i dag.
194
00:31:54,920 --> 00:31:57,840
Ja?
-Jeg tænkte på det, du sagde.
195
00:31:58,800 --> 00:32:00,560
-Er det sandt?
-Ja.
196
00:32:05,360 --> 00:32:06,960
Hvad synes du om det?
197
00:32:08,960 --> 00:32:10,320
Jeg kan godt lide det.
198
00:32:11,120 --> 00:32:13,080
Vil du være med på mit hold?
199
00:32:13,440 --> 00:32:15,520
Har du brug for et svar nu?
200
00:32:16,080 --> 00:32:19,560
-Når du vil.
-Hvad med nu?
201
00:32:24,560 --> 00:32:26,440
Jeg kan vænne mig til det.
202
00:32:28,360 --> 00:32:31,800
Det kan jeg også.
Men jeg tror virkelig...
203
00:32:33,560 --> 00:32:37,160
-Vi har brug for vin først.
-Den er jeg med på.
204
00:32:37,600 --> 00:32:42,000
-Okay.
-Bliv der. Jeg er straks tilbage.
205
00:32:42,080 --> 00:32:46,360
-Er du okay med vin?
-Altid okay med vin.
206
00:34:02,680 --> 00:34:05,600
Satans profeti...
207
00:34:05,680 --> 00:34:09,160
Satans profeti.
208
00:34:09,240 --> 00:34:13,320
Satans profeti.
209
00:34:20,400 --> 00:34:25,000
Satans profeti...
210
00:34:36,680 --> 00:34:39,520
Satans profeti.
211
00:34:39,600 --> 00:34:43,280
Satans profeti!
212
00:34:48,680 --> 00:34:52,560
Du har bedraget min herre,
213
00:34:52,640 --> 00:34:56,200
men ingen skal undslippe
ham til slut.
214
00:35:02,400 --> 00:35:04,280
Tåbelige pige.
215
00:35:04,360 --> 00:35:08,080
Min mørke herre vil ikke fornægtes.
216
00:35:09,960 --> 00:35:13,760
Tag hende!
217
00:37:40,440 --> 00:37:42,920
Mitch, vågn op.
218
00:37:45,240 --> 00:37:47,920
Lad mig være!
219
00:37:48,000 --> 00:37:51,360
Du kan ikke sove hele
natten. Vi skal tjene penge.
220
00:37:51,440 --> 00:37:55,840
Jeg vil til Destin og bo på et
firestjernet strandhotel, og du betaler.
221
00:37:55,920 --> 00:37:59,400
Hvad snakker du om?
Det er midt om natten.
222
00:37:59,480 --> 00:38:02,400
Klokken er 11:30.
Natten er først lige begyndt.
223
00:38:02,480 --> 00:38:07,600
Hvordan vil du tjene penge til
os? Kellys kæreste har tre jobs.
224
00:38:07,680 --> 00:38:12,200
Så du de slangeskindsstøvler, han købte?
Hvorfor giver du mig ikke dem?
225
00:38:13,600 --> 00:38:18,840
Hørt om karma? Jeg lader slangerne
være i fred, og de lader mig være.
226
00:38:19,640 --> 00:38:24,120
Du er håbløs. Det er derfor,
jeg skal arbejde i aften.
227
00:38:24,200 --> 00:38:28,720
Jeg vil tjene penge til Destin,
og jeg tager af sted med eller uden dig.
228
00:38:28,800 --> 00:38:32,920
- Du sagde ikke, du havde et natjob.
-Jeg fortæller dig det nu.
229
00:38:33,000 --> 00:38:35,240
Jeg vil være festdanser.
230
00:38:35,320 --> 00:38:39,560
Jeg kender mange piger, der gør det.
Og de tjener gode penge.
231
00:38:39,640 --> 00:38:43,800
Det er nemt. Man ryster bare patterne
foran nogle liderlige, rige mænd,
232
00:38:43,880 --> 00:38:49,600
man ved aldrig. Måske tager de mig
til Destin, for du vil jo ikke.
233
00:38:50,000 --> 00:38:54,080
Festdanser.
Nej, det kommer ikke til at ske.
234
00:38:54,160 --> 00:38:58,720
Du er ikke min far. Ingen fortæller
mig, hvad jeg må og ikke må.
235
00:38:58,800 --> 00:39:03,440
Hvis jeg vil tjene penge, så jeg
kan tage til Dustin, så gør jeg det.
236
00:39:03,520 --> 00:39:05,160
Men du kan blive...
237
00:39:05,240 --> 00:39:08,600
Du kan blive angrebet.
De fleste mænd er svin.
238
00:39:08,680 --> 00:39:12,360
De vil ikke nøjes med en festdanserinde.
239
00:39:12,440 --> 00:39:14,640
Det er derfor, jeg har den her.
240
00:39:14,720 --> 00:39:18,160
Hvis nogen kommer for tæt på,
får de et skud af det her lort.
241
00:39:18,240 --> 00:39:19,760
Hvad fanden er det?
242
00:39:22,720 --> 00:39:26,000
Åh, Gud! Mine øjne brænder.
243
00:39:26,080 --> 00:39:27,040
Jeg dør!
244
00:39:27,840 --> 00:39:31,080
Din idiot. Du må ikke sprøjte på dig selv.
245
00:39:31,720 --> 00:39:34,600
Jeg har brug for vand.
246
00:39:35,080 --> 00:39:39,240
Åh, Gud... Jeg henter
dit skide vand, men dæmp dig.
247
00:39:39,320 --> 00:39:42,080
Du vil ikke have,
at naboerne ringer til politiet.
248
00:39:42,160 --> 00:39:45,880
Hold kæft. Jeg har brug for vand.
Jeg beder dig!
249
00:39:46,840 --> 00:39:48,480
Jeg har aldrig set sådan en baby før.
250
00:39:50,240 --> 00:39:53,360
"Han har brug for vand."
Jeg henter dit skide vand.
251
00:39:58,760 --> 00:40:02,760
Okay. Jeg giver dig noget vand.
Bare dæmp dig.
252
00:40:02,840 --> 00:40:04,960
Naboerne skal jo nødigt ringe
til politiet.
253
00:40:05,920 --> 00:40:09,840
Hold nu kæft! Bare giv mig vandet!
Vær sød.
254
00:40:37,040 --> 00:40:41,200
Her. Du vil have mig
til at give dig det, ikke?
255
00:40:41,280 --> 00:40:43,080
Giv mig vandet! Nu!
256
00:40:46,640 --> 00:40:50,200
Bare en ting først.
Kører du mig til Destin?
257
00:40:51,160 --> 00:40:55,960
Ja, ja, ja. Kom nu. Vær sød.
Bare giv mig vandet.
258
00:40:56,040 --> 00:40:59,880
Jeg ved ikke, om jeg tror på dig. Vil
du virkelig tage mig med til Destin?
259
00:40:59,960 --> 00:41:04,480
Et firestjernet strandhotel?
Jeg mener på selve stranden.
260
00:41:06,320 --> 00:41:10,320
Er du gået fra forstanden?
Din elendige kælling.
261
00:41:10,400 --> 00:41:15,640
Så nu er jeg en kælling. Fuck dig.
Du kan hente dit eget vand.
262
00:41:18,040 --> 00:41:20,120
Jeg er skredet.
263
00:41:30,080 --> 00:41:34,720
Hør her, Jake. Seriøst,
du skal komme herover nu.
264
00:41:34,800 --> 00:41:38,240
Jeg har en af de der festdansere,
og du ved, hvordan de piger er.
265
00:41:38,320 --> 00:41:41,560
Giv dem lidt ekstra, så gør
de lidt mere end at danse.
266
00:41:44,680 --> 00:41:49,440
Nu må du ikke kvaje dig. Lige siden
du blev gift, har du været som en kat.
267
00:41:52,360 --> 00:41:54,560
Åh, lort... Hun er her.
268
00:41:54,640 --> 00:41:58,720
Det ser ud til, at jeg får hende
helt for mig selv. Ærgerligt for dig.
269
00:41:59,840 --> 00:42:01,920
Åh, ja? Du kan også rende mig.
270
00:42:08,280 --> 00:42:13,080
Jeg er Casey. Du har bestilt en danser?
- Ja, det er rigtigt.
271
00:42:13,160 --> 00:42:14,840
Entre vous, mon cheri.
272
00:42:15,520 --> 00:42:19,120
-Hvad?
-Kom ind, tak.
273
00:42:19,200 --> 00:42:20,920
Oh, thank you.
274
00:42:25,280 --> 00:42:28,720
-Mit navn er Claude.
-Fair nok.
275
00:42:28,800 --> 00:42:31,600
-Og du er?
-Jeg er din festdanser.
276
00:42:32,640 --> 00:42:35,920
Jeg har aldrig gjort det
her før. Hvor er festen?
277
00:42:36,000 --> 00:42:39,040
Er det her 2495 Blendeauer?
278
00:42:39,120 --> 00:42:43,720
Ja. Dette er 2495 Blendeauer.
Universet har bragt dig her til mig.
279
00:42:45,720 --> 00:42:47,440
Det ser ikke sådan ud.
280
00:42:48,960 --> 00:42:51,520
Hvordan skal jeg kunne feste,
hvis der ikke er nogen fest?
281
00:42:51,600 --> 00:42:56,080
Men jeg er festen.
Jeg vil have dig til at danse for mig.
282
00:42:56,640 --> 00:43:00,480
Bare for dig? Det lyder lidt kedeligt.
283
00:43:01,200 --> 00:43:03,080
Hej, makker. Kan du lide Destin?
284
00:43:04,160 --> 00:43:07,920
-Destin? Du mener som i...
-Stranden. Destin Beach.
285
00:43:08,000 --> 00:43:11,200
Jeg vil virkelig gerne derhen.
Derfor er jeg festdanser,
286
00:43:11,280 --> 00:43:13,520
så jeg kan spare op til at tage
til Destin.
287
00:43:14,720 --> 00:43:15,720
Medmindre...
288
00:43:16,800 --> 00:43:19,120
-Medmindre?
-Medmindre du tager mig med derhen.
289
00:43:20,160 --> 00:43:22,240
Ja vist.
Hvis jeg tager dig med?
290
00:43:22,720 --> 00:43:27,520
Er du rig? Jeg vil ikke spørge,
men turen skal være på første klasse.
291
00:43:27,800 --> 00:43:33,160
Som et firestjernet strandhotel. Ikke
i nærheden af stranden. På stranden.
292
00:43:33,240 --> 00:43:37,400
Jeg har lige forklaret det til min
eks, men han forstod det ikke.
293
00:43:37,480 --> 00:43:42,320
-Han tiggede mig bare om vand.
-Han tiggede dig om vand?
294
00:43:42,400 --> 00:43:46,720
Hvorfor tiggede han mig om vand?
På grund af øjnene, selvfølgelig.
295
00:43:46,800 --> 00:43:50,840
Han burde ikke have sprøjtet øjnene
med pebersprayen. Det var en dumt.
296
00:43:50,920 --> 00:43:55,240
Synes du ikke, Claude? Det er bestemt
ikke måden at imponere mig på.
297
00:43:55,320 --> 00:43:58,520
-Gør mange mænd det her?
-Gør hvad?
298
00:43:58,600 --> 00:44:02,120
Sprøjter sig selv med
peberspray for at imponere dig.
299
00:44:02,200 --> 00:44:07,520
Nej. Han var den første. Ærligt,
der er bedre måder at imponere mig.
300
00:44:07,600 --> 00:44:10,640
Jeg vil vædde med, at du ved hvordan.
-Ja.
301
00:44:10,720 --> 00:44:13,280
Som at hyre dig som festdanser.
302
00:44:14,240 --> 00:44:18,240
Clyde. Du lytter ikke
til mig. Hør nu efter.
303
00:44:18,520 --> 00:44:23,560
Jeg vil til Destin, og du skal
booke et firestjernet strandhotel.
304
00:44:23,640 --> 00:44:26,680
-Og ikke tæt på stranden. Jeg mener...
-På stranden.
305
00:44:26,760 --> 00:44:31,040
-Et værelse på stranden. Forstået.
-Skal vi gå?
306
00:44:32,120 --> 00:44:34,240
Det ved jeg nu ikke.
307
00:44:37,480 --> 00:44:39,320
Hvad har du gang i?
308
00:44:39,400 --> 00:44:42,400
Jeg gør mig klar til din festdans, fjolle.
309
00:45:05,800 --> 00:45:09,240
-Det her er utroligt.
-Hvad tænker du på, Claude?
310
00:45:09,320 --> 00:45:12,520
-At du gør, hvad du gør.
-Skal vi gøre det?
311
00:45:13,080 --> 00:45:16,480
Helvede, ja. Jeg vil gerne gøre det.
-Vil du tage mig med til Dustin?
312
00:45:17,640 --> 00:45:21,640
Ja. Skal vi gøre det først?
-Ja, selvfølgelig skal vi det.
313
00:45:21,920 --> 00:45:23,080
Åh, gud.
314
00:45:23,600 --> 00:45:27,080
Vi booker det firestjernede
hotel. Giv mig dit kreditkort.
315
00:45:27,840 --> 00:45:28,760
Okay.
316
00:45:29,440 --> 00:45:32,200
-Nej. Underbukser.
-Undskyld.
317
00:45:34,240 --> 00:45:36,360
Hvilken lomme er den i?
318
00:45:36,440 --> 00:45:39,360
-Kan den være her?
-Nej.
319
00:45:39,440 --> 00:45:42,840
Kunne den være her?
320
00:45:42,920 --> 00:45:46,720
-Nej. Det tror jeg ikke.
-Jeg ved det. Kan det være her?
321
00:45:47,920 --> 00:45:51,920
Helt sikkert. Men jeg tror ikke,
at lille Claude har et kreditkort.
322
00:45:53,680 --> 00:45:57,280
Føj. Undskyld, min fejl.
323
00:46:00,160 --> 00:46:04,440
Se her. Her er planen. Jeg kender
det her spil. Den hedder Giv mig fem.
324
00:46:04,520 --> 00:46:09,000
Jeg siger en filmkategori, og du
siger fem film, der passer ind i den.
325
00:46:09,080 --> 00:46:14,040
Hvis jeg siger "Giv mig fem Jamie Lee
Curtis-film", kan du sige Halloween
326
00:46:14,120 --> 00:46:18,880
Halloween 2, "Halloween H20,
Halloween Kills og...
327
00:46:19,680 --> 00:46:24,800
Du kan ikke nævne fem Jamie Lee
Curtis-film. Det her fungerer ikke.
328
00:46:24,880 --> 00:46:28,760
Fisken de kaldte Wanda, dit svin.
Jeg tog bare pis på dig.
329
00:46:28,840 --> 00:46:31,760
Okay, hør her. Vi spiller tre runder.
330
00:46:31,840 --> 00:46:36,840
Hvis jeg vinder to ud af tre, skal
du love at tage mig med til Destin.
331
00:46:37,120 --> 00:46:38,360
Aftale?
332
00:46:39,640 --> 00:46:42,120
-Det ved jeg ikke.
-Aftale?
333
00:46:42,560 --> 00:46:46,120
-Okay. Aftale.
-Godt. Jeg begynder.
334
00:46:46,480 --> 00:46:50,360
-Giv mig fem Marilyn Monroe-film.
-Okay.
335
00:46:52,000 --> 00:46:54,560
-Ingen er fuldkommen.
-Det er én.
336
00:46:54,960 --> 00:46:59,280
-Hun lavede mange film.
-Hun lavede et ton af film.
337
00:46:59,360 --> 00:47:01,280
Du skal bare give mig fire mere.
338
00:47:02,280 --> 00:47:06,040
Lad mig lige...
-Ingen snyd. Læg telefonen væk nu.
339
00:47:06,120 --> 00:47:07,640
Det var ikke snyd.
340
00:47:07,720 --> 00:47:12,080
- Material Girl.
-Din røv. Det er en Madonna-sang.
341
00:47:12,160 --> 00:47:17,760
Stop engang. Du kan ikke engang nævne
fem Marilyn Monroe-film.
342
00:47:18,600 --> 00:47:21,920
Bus Stop. Pumpkin in Distress.
Married to a Millionaire.
343
00:47:22,000 --> 00:47:26,720
Gentlemen foretrækker blondiner. Don't Bother
to Knock. Let's Make Love.
344
00:47:26,800 --> 00:47:28,720
Hvor mange var der?
345
00:47:29,280 --> 00:47:32,280
Ok. Så jeg vinder første runde.
346
00:47:32,360 --> 00:47:34,040
Godt. Jeg har en til dig.
347
00:47:35,320 --> 00:47:37,760
Fem Charles Bronson-film.
348
00:47:38,280 --> 00:47:44,640
Værsgo... Ruthless City, The Mechanic,
Manhunter, Breakout, Redstone.
349
00:47:45,240 --> 00:47:50,160
Min eks tvang mig til at se alt det
actionlort. Jeg vinder første runde.
350
00:47:50,520 --> 00:47:54,880
I anden runde skal du
nævne fem Pam Grier-film.
351
00:47:54,960 --> 00:47:57,160
Ja, okay. Pam Grier, intet problem.
352
00:47:57,760 --> 00:48:00,360
- Jackie Brown.
-Den kender alle.
353
00:48:00,880 --> 00:48:03,840
Og Foxy Brown.
354
00:48:03,920 --> 00:48:05,800
Det var to. Bliv ved.
355
00:48:08,560 --> 00:48:10,120
Foxy... Jones?
356
00:48:11,080 --> 00:48:15,120
Der er sgu ingen film, der
hedder Foxy Jones. Du er ynkelig.
357
00:48:15,360 --> 00:48:20,400
Hun lavede Coffee, Friday Foster,
Sheba Baby, The Big Dollhouse,
358
00:48:20,480 --> 00:48:22,760
Black Mama, White Mama
359
00:48:22,840 --> 00:48:26,160
Men runden er ikke slut.
Du skal stadig svare på en.
360
00:48:26,240 --> 00:48:32,520
Jeg har en kategori, der vil slå benene
væk under dig. Klar til Jackie Chan?
361
00:48:32,600 --> 00:48:38,600
Beklager, makker.
Rumble in the Bronx, Shanghai Nights,
362
00:48:38,680 --> 00:48:42,280
Rush Hour, Rush Hour 2, Rush Hour 3.
363
00:48:42,360 --> 00:48:46,560
-Jeg vandt! Vi skal til Destin.
-Vent lidt.
364
00:48:46,640 --> 00:48:49,280
Du kan ikke nævne
den samme film tre gange.
365
00:48:49,360 --> 00:48:52,760
Det er efterfølgere, din
idiot. Ikke den samme film.
366
00:48:53,960 --> 00:48:56,040
Hvornår tager vi af sted?
367
00:48:59,320 --> 00:49:00,920
Jeg kan ikke høre dig.
368
00:49:03,120 --> 00:49:06,160
-I morgen tidlig? Er det tidsnok?
-Super-duper.
369
00:49:06,240 --> 00:49:09,760
Nu kan du sove på sofaen,
for jeg tager din seng. Godnat!
370
00:49:16,400 --> 00:49:18,720
-Efterår?
-Hun er her ikke.
371
00:49:18,800 --> 00:49:20,280
Autumn, hvor er du?
372
00:49:28,480 --> 00:49:31,400
Bliv der. Åh, kære Jesus.
373
00:49:38,760 --> 00:49:40,360
Vent!
374
00:49:45,520 --> 00:49:46,800
Kom her.
375
00:51:47,240 --> 00:51:52,040
Du der. Jeg ved ikke engang, hvad der
skete med Autumn. Hvad skete der?
376
00:51:52,480 --> 00:51:54,600
Du må fortælle mig, hvad der skete.
377
00:52:04,440 --> 00:52:06,400
Fortæl mig nu, hvad der skete?
378
00:52:07,400 --> 00:52:09,600
Taget væk fra mig.
379
00:53:19,840 --> 00:53:22,760
Hvad så med dig? Ved du,
hvad der skete med Autumn?
380
00:54:34,160 --> 00:54:36,400
Hvor langt er der til Destin?
381
00:54:36,880 --> 00:54:41,040
Vi har kun været på vejen i en
time, og det er en heldagstur.
382
00:54:43,120 --> 00:54:46,640
Hvorfor fløj vi ikke bare? Det
kommer til at tage en evighed.
383
00:54:46,720 --> 00:54:49,760
Jeg får ondt i ørerne af
fly, så jeg flyver ikke.
384
00:54:51,040 --> 00:54:52,560
Kan du se det her?
385
00:54:52,800 --> 00:54:56,720
-Jeg ser, at du peger på dit ansigt.
-Det er mit kællingeansigt.
386
00:54:56,800 --> 00:55:00,440
Og hvis vi skal sidde i den her skide
bil hele dagen, er der kun én måde
387
00:55:00,520 --> 00:55:03,880
-Vil du have fodmassage?
-Jeg vil have vin.
388
00:55:03,960 --> 00:55:07,480
Jeg vil have vin, W-I-N-E.
389
00:55:07,560 --> 00:55:09,680
Er det ikke lidt tidligt til det?
390
00:55:10,600 --> 00:55:13,080
-Vin!
-Selvfølgelig, frue.
391
00:55:35,120 --> 00:55:37,160
Det er en god IPA.
392
00:55:37,240 --> 00:55:40,920
Det er ulækkert. Det er for bonderøve.
393
00:55:41,800 --> 00:55:44,560
Okay...Bliv ved med at lede.
Jeg er sikker på, der er vin her.
394
00:55:45,440 --> 00:55:46,880
"Der er noget vin"
395
00:55:47,720 --> 00:55:52,240
Lad mig hente nogle Selzers.
Jeg vil prøve en fin hvid boks.
396
00:55:53,920 --> 00:55:55,440
Kom nu, de er gode.
397
00:55:56,320 --> 00:55:58,840
Det tror jeg ikke, makker.
Jeg vil hellere have hvidvin.
398
00:55:59,360 --> 00:56:01,640
-Vin.
-Okay. Vin denne vej.
399
00:56:12,880 --> 00:56:15,280
Nej.
-Okay. En.
400
00:56:15,360 --> 00:56:16,560
Mange tak skal du have.
401
00:56:24,080 --> 00:56:25,840
Saftsuseme!
402
00:56:26,480 --> 00:56:29,080
Jeg elsker rose. Det bliver godt.
403
00:56:43,320 --> 00:56:46,080
Chardonnay? Helt sikkert.
404
00:56:46,320 --> 00:56:49,320
Simpson's House? Ja, hvorfor ikke?
405
00:56:58,520 --> 00:57:01,720
-Skal du bruge dem alle?
-Jeg er ikke færdig endnu. Værsgo.
406
00:57:01,800 --> 00:57:03,480
-Undskyld mig.
-Næppe.
407
00:57:09,600 --> 00:57:11,920
Hvor er så min elskede pinot grigio?
408
00:57:12,400 --> 00:57:14,600
Åh, der er du, min kære.
409
00:57:31,520 --> 00:57:34,760
Dette er Satans værk. Lad dig ikke narre.
410
00:57:37,400 --> 00:57:39,720
Men djævelens kræfter er.....
411
00:57:41,600 --> 00:57:45,120
..stærke, langt stærkere end
jeg kunne have forestillet mig.
412
00:57:46,880 --> 00:57:48,040
Hvordan kan det være?
413
00:57:50,400 --> 00:57:53,280
Satans kræfter er fuldstændig upåvirket
414
00:57:53,360 --> 00:57:56,720
af hverken menneskelige love
eller naturens grænser.
415
00:57:56,800 --> 00:58:02,240
Ondskaben kan rejse gennem tid
og rum. Den kan være overalt.
416
00:58:04,960 --> 00:58:07,080
Hvilken chance har vi?
417
00:58:08,680 --> 00:58:10,560
Der er altid håb.
418
00:58:10,840 --> 00:58:16,400
Guds kærligheds kraft er uindskrænket,
selv mod den ultimative ondskab.
419
00:58:17,720 --> 00:58:20,520
Jeg føler mig drevet til at
sætte en stopper for dette.
420
00:58:21,640 --> 00:58:27,600
Gud er et lys i mig, og jeg vil tage
flammen fra himlen og udrydde det onde
421
00:58:27,680 --> 00:58:31,360
Stol på mig, søster. De gode
kræfter vil blive hævnet.
422
00:58:32,000 --> 00:58:34,120
Der bliver et opgør!
423
00:58:58,240 --> 00:58:59,520
Vågn op.
424
00:59:02,320 --> 00:59:06,640
Hvad er det? Det er
et skilt: "Velkommen til Destin".
425
00:59:07,680 --> 00:59:10,800
Destin? Sagde du lige Destin?
426
00:59:11,520 --> 00:59:14,280
-Er vi der?
-Jeg tror, vi er der.
427
00:59:14,360 --> 00:59:19,160
Vi skal parkere heroppe. Så kan man
gå ned til den store, smukke strand.
428
00:59:19,240 --> 00:59:22,800
Det her er så fedt. Jeg kan
ikke tro, vi er i Destin.
429
00:59:27,360 --> 00:59:30,680
Parker bilen. Luk mig ud.
430
00:59:31,720 --> 00:59:33,200
Jeg er på vej.
431
00:59:52,480 --> 00:59:55,560
Det ligner ikke Destin.
432
00:59:56,360 --> 00:59:59,680
Hvor er alle hotellerne?
Hvor er alle restauranterne?
433
01:00:00,520 --> 01:00:04,120
Jeg tænkte, jeg ville tage dig
med til en af de mere øde strande,
434
01:00:04,200 --> 01:00:06,240
så vi kunne undgå menneskemængden.
435
01:00:11,520 --> 01:00:13,600
Okay. Vi er der næsten.
436
01:00:17,800 --> 01:00:20,960
Hvad ser du? Her kommer stranden.
437
01:00:22,480 --> 01:00:25,160
Parker bilen. Luk mig ud.
438
01:00:26,000 --> 01:00:28,440
-Luk mig ud.
-Vi er her.
439
01:00:32,320 --> 01:00:34,000
Her er vi!
440
01:00:35,200 --> 01:00:38,480
Og her får du stranden.
441
01:00:52,280 --> 01:00:54,160
Jeg har brug for det her nu.
442
01:01:03,680 --> 01:01:05,680
Jeg kan ikke tro, at jeg endelig er her!
443
01:01:06,840 --> 01:01:09,600
Åh, havet ser så smukt ud.
444
01:01:11,080 --> 01:01:15,000
Hent strandhåndklædet, og
glem ikke min solcreme.
445
01:01:15,400 --> 01:01:17,280
Jeg har meget lys hud.
446
01:01:18,600 --> 01:01:20,320
Ja. Det har jeg lagt mærke til.
447
01:01:54,720 --> 01:01:58,280
Glad for at være på Blanton Beach?
- Jov. Sejt.
448
01:01:58,560 --> 01:02:02,120
Jeg har hørt, at det var her, drengen
blev dræbt af en haj i sidste uge.
449
01:02:02,200 --> 01:02:05,040
Derovre, hvor børnene leger.
-Sejt.
450
01:02:05,120 --> 01:02:09,680
De sagde, at det var meget blodigt.
Indvolde væltede ud, rødt vand overalt.
451
01:02:09,760 --> 01:02:12,400
-Jeg har hørt, at det er ret fedt.
-Sejt.
452
01:02:12,480 --> 01:02:17,240
Hovedet faldt af, øjenæblerne kom ud,
og hajen spiste faktisk øjenæblerne.
453
01:02:17,560 --> 01:02:20,040
-Sejt.
-Jeg vidste du ville være begejstret.
454
01:02:35,240 --> 01:02:37,800
Claude, kommer du?
455
01:02:42,840 --> 01:02:46,000
Jeg har dit strandhåndklæde
og din solcreme.
456
01:02:46,440 --> 01:02:48,600
Stå ikke bare der. Læg det ud.
457
01:02:49,320 --> 01:02:50,840
Selvfølgelig, skat.
458
01:02:51,400 --> 01:02:53,360
Og jeg er ikke din skat.
459
01:02:54,600 --> 01:02:56,520
Hvad hedder du?
460
01:02:57,080 --> 01:03:00,520
-Jeg har sagt det en million gange.
-Det tror jeg ikke, du har.
461
01:03:00,600 --> 01:03:04,480
-Det er Casey.
-Som I KC and The Sunshine Band?
462
01:03:04,560 --> 01:03:07,360
Har du et problem med The Sunshine Band?
463
01:03:07,920 --> 01:03:10,520
Jeg har tilfældigvis "Get Down Tonight"
som min ringetone,
464
01:03:10,600 --> 01:03:13,920
og spørg mig ikke, hvor cool
"Boogie Shoes" er.
465
01:03:14,000 --> 01:03:17,600
Absolut. "Boogie Shoes" er fantastisk.
466
01:03:18,480 --> 01:03:21,280
Ja, for fanden.
Det er den, Og glem det ikke.
467
01:03:27,600 --> 01:03:29,480
Tag min ryg nu.
468
01:03:29,560 --> 01:03:34,000
Jeg vil ikke være rød og sådan
noget. Jeg vil være gyldenbrun.
469
01:03:34,840 --> 01:03:38,240
-Guldbrun er flot.
-Ja, det er det.
470
01:03:40,080 --> 01:03:45,440
Jeg bliver bare helt rød og skællet. Det
er ulækkert. Det er ikke pænt at se på.
471
01:03:47,360 --> 01:03:49,920
Kan du gøre mig en tjeneste, Claude?
472
01:03:50,200 --> 01:03:52,200
-Hvad som helst.
-Hold op med at tale.
473
01:04:15,080 --> 01:04:19,280
-Er det okay, hvis jeg sidder her?
-Ja. Det er det vel.
474
01:04:19,360 --> 01:04:22,480
-Hej, jeg hedder Jessica.
-Jeg hedder Casey.
475
01:04:23,440 --> 01:04:26,680
-Og det her er Claude.
-Hej.
476
01:04:28,160 --> 01:04:33,320
-Er han din kæreste?
-Han ville ønske det. Han kører mig bare.
477
01:04:33,400 --> 01:04:37,080
Jeg sagde, jeg ville til
Destin, og her er vi.
478
01:04:37,160 --> 01:04:40,560
Nej, det er ikke Destin.
Det er Blanton Beach.
479
01:04:40,640 --> 01:04:45,520
Det kan ikke passe. Jeg bad
Claude om at køre mig til Destin.
480
01:04:45,600 --> 01:04:48,320
Undskyld, makker. Det
her er Blanton Beach.
481
01:04:49,080 --> 01:04:52,080
Men Blanton Beach er den skide hajstrand.
482
01:04:52,440 --> 01:04:56,040
-Det er der, alle hajangrebene sker.
-Ja, det ved jeg.
483
01:04:56,880 --> 01:05:01,240
Claude, har du hørt det her?
Jessica siger, det er Blanton Beach.
484
01:05:01,720 --> 01:05:06,800
Vi er ikke engang i samme stat
som Destin. Hvad sker der?
485
01:05:06,880 --> 01:05:09,480
Jeg tror, vi er løbet tør for
solcreme. Måske skulle jeg...
486
01:05:09,560 --> 01:05:15,800
Slyngel. Du tog mig til Blanton Beach
og troede ikke, jeg ville opdage det.
487
01:05:17,120 --> 01:05:20,480
En strand er en strand,
skat. Det her er en strand.
488
01:05:20,560 --> 01:05:25,640
Du skal ikke kalde mig skat. Og Blanton
Beach er ikke det samme som Destin.
489
01:05:26,000 --> 01:05:31,280
Destin er der, alle de fine folk kommer.
Blanton Beach er for bonderøve.
490
01:05:32,920 --> 01:05:36,800
Åh, gud. Jeg er på en bonderøvsstrand.
491
01:05:38,120 --> 01:05:42,200
Casey, jeg har noget vigtigt at fortælle
dig. Du burde ikke være her i dag.
492
01:05:42,280 --> 01:05:47,000
Det ved jeg sgu godt. Tror du, jeg
vil være på den dumme Blanton Beach?
493
01:05:47,080 --> 01:05:50,520
Så gå. Begge to. Nu.
494
01:05:50,600 --> 01:05:54,480
-Hvad sker der?
-Jeg kan mærke det. Noget vil ske.
495
01:05:55,120 --> 01:05:57,240
Der kommer et hajangreb.
496
01:05:57,320 --> 01:06:00,400
Forstår du det, Claude? Du tog
mig med til den skide hajstrand.
497
01:06:01,840 --> 01:06:05,840
Men hvordan ved du det? Er
du synsk eller sådan noget?
498
01:06:05,920 --> 01:06:08,320
Den haj dræbte en, der
betyder meget for mig,
499
01:06:09,360 --> 01:06:11,600
nu vil jeg bare være sammen med hende.
500
01:06:13,720 --> 01:06:18,520
Når hajen kommer, kan han tage mig,
og ingen andre behøver at komme til skade.
501
01:06:19,440 --> 01:06:24,320
Det må du ikke sige. Du er en smuk
pige. Du har ikke lyst til at dø.
502
01:06:24,400 --> 01:06:28,480
Jeg mener det virkelig.
503
01:06:29,520 --> 01:06:33,840
-Claude. Gør noget.
-Hvad skal jeg gøre?
504
01:06:34,760 --> 01:06:38,080
Hun går mod vandet.
Tag fat i hende eller noget.
505
01:06:38,360 --> 01:06:41,760
-Hun sagde, der var hajer i vandet.
-Så du må hellere skynde dig. Bare gå.
506
01:06:41,840 --> 01:06:45,040
-Jeg tror ikke, det er en god idé.
-Åh, Gud.
507
01:06:45,120 --> 01:06:48,240
Jeg er på en bonderøvsstrand
med en lille tøsedreng.
508
01:06:49,600 --> 01:06:50,880
Okay fint.
509
01:07:50,880 --> 01:07:53,160
Hold da kæft! Claude, pas på.
510
01:08:05,040 --> 01:08:08,160
Ved Guds kraft, kom ud herfra.
511
01:08:23,720 --> 01:08:28,160
-Du reddede mit liv.
-Det var ikke mig. Det var Guds kraft.
512
01:08:28,240 --> 01:08:32,840
Guds styrke er det eneste våben, vi har
brug for til at besejre denne ondskab.
513
01:08:33,280 --> 01:08:38,280
Men Claude er død. Og det er min
skyld. Jeg fik ham til at gå derud.
514
01:08:38,560 --> 01:08:43,320
Han døde, som han udførte Guds vilje.
Han fortjener en plads blandt englene.
515
01:08:43,760 --> 01:08:48,920
-Her. Jeg ville have givet dig den her.
-Men du har allerede gjort så meget.
516
01:08:49,480 --> 01:08:54,840
Det er vievand, velsignet
af selveste paven.
517
01:08:55,440 --> 01:08:59,600
-Paven?
-Ja. Bær det med dig, hvor end du går.
518
01:08:59,680 --> 01:09:04,240
Skulle det onde opstå, vil en dråbe
sende det tilbage til helvede.
519
01:09:05,200 --> 01:09:09,840
Jeg føler, at jeg bør skrifte.
Jeg er ikke et godt menneske.
520
01:09:10,720 --> 01:09:13,680
Jeg drikker. Jeg bander.
521
01:09:14,880 --> 01:09:16,720
Og jeg danser til fester.
522
01:09:18,160 --> 01:09:22,160
Vi er alle syndere, mit
barn. Men Gud elsker os alle.
523
01:09:37,680 --> 01:09:43,560
Din lille kusse. Ingen undslipper
min hævn, ikke engang dig.
524
01:09:44,480 --> 01:09:48,840
Satan vil sende mig en ny
haj, endnu større end før,
525
01:09:48,920 --> 01:09:54,440
og jeg vil glæde mig over at
se dig blive ædt levende!
526
01:09:55,720 --> 01:09:57,680
Gå ad helvede til!
527
01:10:28,960 --> 01:10:32,480
-Miss, er du okay?
-Nej. Jeg er ikke okay.
528
01:10:32,840 --> 01:10:36,840
En haj spiste min date.
En nonne stak min præst ned.
529
01:10:36,920 --> 01:10:41,280
-Og det er ikke engang det værste.
-Hvad er det værste?
530
01:10:41,920 --> 01:10:47,720
Jeg er en på bondeknoldstranden.
Kan du få mig ud herfra?
531
01:10:47,800 --> 01:10:51,200
Ja, selvfølgelig. Hvor vil du hen?
532
01:10:51,280 --> 01:10:53,800
Hvad synes du om Destin?
533
01:11:13,440 --> 01:11:18,920
Hej. Som led i mit forlig
i spritkørselsagen,
534
01:11:19,000 --> 01:11:23,920
er min samfundstjeneste
at fortælle om sommeren her på smukke
535
01:11:24,720 --> 01:11:26,480
Blanton Beach.
536
01:11:26,560 --> 01:11:29,280
Jeg kan med sikkerhed sige,
537
01:11:29,360 --> 01:11:33,120
at vores offentlige toiletter
ikke længere har skjulte kameraer.
538
01:11:33,200 --> 01:11:38,720
Jeg kan love jer, at de hjerneædende
amøber fra vores lokale vandland
539
01:11:38,800 --> 01:11:41,680
tages meget alvorligt af
de lokale myndigheder.
540
01:11:43,040 --> 01:11:46,440
Så hvem er klar til sol og
sjov på Belantyne Beach,
541
01:11:46,520 --> 01:11:49,880
hvor alle dine vådeste og vildeste
drømme bliver til virkelighed.
542
01:11:51,480 --> 01:11:52,840
Skal ja.
543
01:11:53,960 --> 01:11:55,240
Er vi færdige?
544
01:11:57,520 --> 01:12:00,360
-Okay.
-Er vi på?
545
01:12:00,440 --> 01:12:04,760
Hej, jeg er Nancy Chase
med et nyt afsnit af Ghost Whackers.
546
01:12:04,840 --> 01:12:07,440
Her i dag på den smukke Blanton Beach,
547
01:12:07,520 --> 01:12:11,560
stedet for de mange hajangreb.
548
01:12:11,640 --> 01:12:16,200
Uskyldige svømmere bliver
brutalt slagtet, myrdet,
549
01:12:16,280 --> 01:12:20,480
lemlæstet i disse farvande.
Jeg vil gerne vide, hvad du tænker.
550
01:12:20,560 --> 01:12:24,720
Folk siger, at den er besat af dæmoner,
men kan det være sandt?
551
01:12:25,440 --> 01:12:28,320
Kan hajer virkelig være besat af dæmoner?
552
01:12:28,400 --> 01:12:34,040
Besat af at bringe død og
ødelæggelse til denne smukke strand?
553
01:12:34,120 --> 01:12:37,120
Keljo er tilbage med endnu
en fantastisk YouTube-video.
554
01:12:37,200 --> 01:12:39,640
Vi er på vej ned i vandet,
og det ser virkelig koldt ud.
555
01:12:39,720 --> 01:12:41,560
Undskyld mig, hr.
556
01:12:41,640 --> 01:12:44,240
Du skal ikke i vandet, vel?
557
01:12:44,320 --> 01:12:47,360
Selvfølgelig skal jeg i vandet.
Jeg prøver at få endnu en viral video.
558
01:12:47,800 --> 01:12:49,080
Åh, ja. Okay.
559
01:12:49,160 --> 01:12:52,920
Hej, makker. Det ville virke, men
har du ikke hørt om hajangrebene?
560
01:12:53,000 --> 01:12:56,800
Nej. Jeg ser ikke nyheder.
Det negative forstyrrer det positive.
561
01:12:57,080 --> 01:13:00,440
Ja. Okay. De siger, at
hajerne er besat af dæmoner.
562
01:13:00,520 --> 01:13:05,560
-De kaldes djævlehajer.
-Jeg er ikke religiøs.
563
01:13:05,960 --> 01:13:09,240
Du tror måske ikke,
564
01:13:09,720 --> 01:13:11,960
men djævlehajen tror på dig.
565
01:13:12,040 --> 01:13:13,880
Hej, du. Nå, men hvad fanden. #YOLO.
566
01:13:19,480 --> 01:13:20,800
Okay, så.
567
01:13:21,560 --> 01:13:23,440
Hvad synes I, seere?
568
01:13:23,520 --> 01:13:25,000
Hold godt fast!
569
01:13:26,320 --> 01:13:29,040
Du skal finde et hul.
570
01:13:29,120 --> 01:13:33,600
Tak for optagelsen. Det er rart at vide,
at jeg ikke gør det her for ingenting.
571
01:13:36,280 --> 01:13:41,600
eller er der virkelig en dæmonbesat
haj i vandet ud for Glanton Beach
572
01:13:43,200 --> 01:13:44,760
Åh, lort! For helvede da.
573
01:13:44,840 --> 01:13:46,400
Vi kan redigere det ud.
574
01:13:47,800 --> 01:13:49,760
Åh, fuck!
575
01:13:52,400 --> 01:13:57,200
Nå, seere, det ser ud til...
576
01:13:57,280 --> 01:13:59,840
Stille! Jeg er på settet!
577
01:13:59,920 --> 01:14:03,040
Det ser ud til, at vi har fået vores svar.
578
01:14:03,120 --> 01:14:08,040
Manden, vi lige har talt med,
bliver nu brutalt angrebet
579
01:14:08,120 --> 01:14:10,520
af en ond menneskeædende haj.
580
01:14:20,200 --> 01:14:22,280
Der har I det, kære seere.
581
01:14:22,360 --> 01:14:25,880
Djævlehajen har taget
endnu et uskyldigt offer.
582
01:14:28,840 --> 01:14:33,960
Se med næste uge, hvor jeg vil forsøge
at skabe en synsk forbindelse
583
01:14:34,040 --> 01:14:38,320
med et af ofrene for hajangrebet
på Blanton Beach.
584
01:14:38,400 --> 01:14:42,800
Hvad vil de have at fortælle os?
Vil de give os en advarsel?
585
01:14:42,880 --> 01:14:47,560
Det finder vi ud af i næste uge iGhost Whackers. Jeg er Nancy Chase.
586
01:14:47,640 --> 01:14:49,000
Godnat.
49432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.