All language subtitles for Vanished.2026.S01E04.1080p.WEB.h264-ETHEL[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,195 --> 00:00:18,779 ANTERIORMENTE 2 00:00:18,781 --> 00:00:19,865 Este n�mero de s�rie. 3 00:00:19,949 --> 00:00:21,408 Tem que ser de um cont�iner. 4 00:00:22,493 --> 00:00:25,538 S� duas pessoas sabiam que voc� estava no Le Peron, certo? 5 00:00:25,621 --> 00:00:26,538 Vamos ach�-lo. 6 00:00:26,539 --> 00:00:28,374 - Durand. - Ai, meu Deus. 7 00:00:28,457 --> 00:00:29,415 E Drax. 8 00:00:29,416 --> 00:00:32,419 A pergunta �: Qual deles est� tentando te matar? 9 00:00:32,503 --> 00:00:33,503 Isso � rid�culo. 10 00:00:34,004 --> 00:00:36,841 Durand n�o � traficante, e o Tom tamb�m n�o. 11 00:00:36,924 --> 00:00:39,343 - Voc� n�o conhece o Tom. - Voc� conhece? 12 00:00:40,845 --> 00:00:43,222 Alice, acabou. 13 00:00:43,305 --> 00:00:46,142 N�o era o Tom na casa de �pera. Era outra pessoa. 14 00:00:46,225 --> 00:00:47,225 Pare! 15 00:00:47,935 --> 00:00:49,270 Eu estou falando... 16 00:00:49,937 --> 00:00:51,856 da busca pela verdade. 17 00:00:52,189 --> 00:00:53,357 � o que voc� faz. 18 00:00:53,440 --> 00:00:54,440 � o que eu fa�o. 19 00:00:54,942 --> 00:00:56,026 Quem s�o voc�s? 20 00:00:56,777 --> 00:00:57,987 � melhor aceitar. 21 00:00:59,029 --> 00:01:00,406 E se acharmos o cont�iner? 22 00:01:00,781 --> 00:01:02,283 SS Montmartre. 23 00:01:02,366 --> 00:01:03,742 Chegou ontem � noite. 24 00:01:04,243 --> 00:01:05,828 - Vem comigo. - Espera! Alice! 25 00:01:07,705 --> 00:01:08,705 � aquele navio. 26 00:01:09,123 --> 00:01:10,249 Meu Deus, encontramos. 27 00:01:17,715 --> 00:01:19,049 Ai, meu Deus... 28 00:01:39,320 --> 00:01:40,362 Alice! 29 00:01:41,155 --> 00:01:42,281 Merda. 30 00:01:50,372 --> 00:01:52,958 Temos que ajud�-las, temos que fazer algo. 31 00:01:56,754 --> 00:01:58,214 Que merda � essa? 32 00:02:03,928 --> 00:02:05,930 N�o podemos fazer nada agora. 33 00:02:07,306 --> 00:02:09,266 Merda. Vem. Vamos, vem. 34 00:02:16,565 --> 00:02:17,691 Feche as sa�das. 35 00:02:58,524 --> 00:03:00,067 R�pido, aqui! 36 00:03:04,029 --> 00:03:05,489 Eles nos bloquearam. 37 00:03:06,448 --> 00:03:07,448 Vem. 38 00:03:07,741 --> 00:03:08,741 Vamos. 39 00:03:10,327 --> 00:03:11,495 Sobe aqui. 40 00:03:16,375 --> 00:03:17,376 Vem. 41 00:03:25,301 --> 00:03:26,301 Certo. 42 00:03:35,811 --> 00:03:37,813 Precisa pular agora. Vem. 43 00:03:37,896 --> 00:03:39,064 Vamos. Pronta? Pula. 44 00:06:16,638 --> 00:06:17,806 H�l�ne... 45 00:06:26,732 --> 00:06:27,816 Tom? 46 00:06:28,734 --> 00:06:30,235 Achei isto no bolso dela. 47 00:06:32,488 --> 00:06:34,615 O que estava fazendo no p�tio de cont�iners? 48 00:06:37,951 --> 00:06:41,205 Isso j� est� virando um p� no saco, sabia, Tom? 49 00:06:41,288 --> 00:06:42,456 Eu resolvo. 50 00:06:43,624 --> 00:06:44,624 Resolve? 51 00:06:44,917 --> 00:06:46,960 Alex, deixa comigo. 52 00:06:48,921 --> 00:06:49,921 Sa�d. 53 00:06:50,506 --> 00:06:52,216 V� ver a entrega. 54 00:06:52,799 --> 00:06:55,969 N�o o deixe acordar a cidade inteira como da �ltima vez. 55 00:06:56,053 --> 00:06:57,053 Entendido. 56 00:07:01,141 --> 00:07:02,184 Por que n�o foi embora? 57 00:07:03,727 --> 00:07:05,729 - Qu�? - Voc� me ouviu. 58 00:07:05,812 --> 00:07:07,523 Por que n�o foi embora? 59 00:07:08,106 --> 00:07:11,443 - Eu estava atr�s dele. - Mentira! Voc� trabalha pra algu�m. 60 00:07:11,527 --> 00:07:13,028 N�o trabalho pra ningu�m. 61 00:07:13,111 --> 00:07:14,738 - Sou arque�loga. - N�o minta! 62 00:07:14,821 --> 00:07:17,908 Voc� trabalha pra algu�m. Pra quem �? Me conta! 63 00:07:17,991 --> 00:07:21,245 Quem s�o essas pessoas? Pra onde v�o? O que vai fazer com elas? 64 00:07:25,582 --> 00:07:27,125 Alex. 65 00:07:27,209 --> 00:07:29,670 Alex... Est� perdendo tempo. 66 00:07:29,753 --> 00:07:31,713 N�o. Quero que ela me diga. 67 00:07:31,797 --> 00:07:33,924 Pra quem voc� trabalha? Diga. 68 00:07:34,007 --> 00:07:36,093 Alex, ela n�o sabe de nada. 69 00:07:36,176 --> 00:07:39,096 - Ela escapou da pol�cia por dois dias. - Alex, eu a conhe�o. 70 00:07:39,179 --> 00:07:40,806 Ela � teimosa e determinada, 71 00:07:40,889 --> 00:07:43,433 mas � s� uma garota sem no��o. 72 00:07:44,893 --> 00:07:46,645 Por que ela ainda est� aqui? 73 00:07:47,354 --> 00:07:49,147 Por que ela ainda est� aqui? Diga! 74 00:07:49,231 --> 00:07:50,232 Por que est� aqui? 75 00:07:50,315 --> 00:07:52,150 Que filho da puta... 76 00:07:54,987 --> 00:07:56,572 O que voc� disse? 77 00:07:58,198 --> 00:07:59,491 Filho da puta. 78 00:08:00,450 --> 00:08:01,910 - Meu Deus! - Outra vez. 79 00:08:02,327 --> 00:08:03,328 N�o. 80 00:08:03,412 --> 00:08:04,788 Alex. 81 00:08:04,871 --> 00:08:05,871 Mate as duas. 82 00:08:05,872 --> 00:08:07,124 Voc� ficou louca? 83 00:08:07,207 --> 00:08:10,252 Se uma turista americana sumir, acha que n�o vai ter repercuss�o? 84 00:08:10,335 --> 00:08:11,335 Atira. 85 00:08:11,336 --> 00:08:14,298 A pol�cia vai invadir este lugar feito ratos de esgoto. 86 00:08:14,381 --> 00:08:15,966 N�o seja t�o idiota! 87 00:08:16,049 --> 00:08:18,010 E o que fazemos com ela, garanh�o? 88 00:08:18,093 --> 00:08:20,137 Eu criei o problema. Me deixem resolver. 89 00:08:20,220 --> 00:08:21,221 Ent�o resolva. 90 00:08:23,265 --> 00:08:26,143 Se voc� estiver certa, e n�o est�, posso faz�-la falar. 91 00:08:26,226 --> 00:08:27,561 Aposto que sim! 92 00:08:27,644 --> 00:08:31,607 N�o vamos descobrir quem est� atr�s de n�s se a matarmos, vamos? 93 00:08:32,733 --> 00:08:33,733 Me d� o celular. 94 00:08:35,986 --> 00:08:36,986 Qu�? 95 00:08:37,654 --> 00:08:40,073 Mudan�a de planos. Me d� o celular. 96 00:08:44,703 --> 00:08:46,830 Qual �, isso n�o � necess�rio. 97 00:08:47,331 --> 00:08:48,289 Tom! 98 00:08:48,290 --> 00:08:49,458 - D� logo! - T� bom. 99 00:08:51,418 --> 00:08:52,502 Toma. 100 00:08:53,462 --> 00:08:55,047 �timo. Obrigado. 101 00:08:55,839 --> 00:08:57,299 O caminh�o chegou. 102 00:09:00,010 --> 00:09:02,137 Ent�o isto n�o � mais problema. 103 00:09:02,220 --> 00:09:03,347 Est� bem? 104 00:09:03,430 --> 00:09:04,514 Est� bem. 105 00:09:05,057 --> 00:09:06,933 �? Mesmo? 106 00:09:07,017 --> 00:09:08,560 Eu entendi, Alex. 107 00:09:08,894 --> 00:09:10,103 �timo. 108 00:09:10,729 --> 00:09:11,730 Obrigado, Tom. 109 00:09:14,733 --> 00:09:15,733 Tom. 110 00:09:16,443 --> 00:09:17,443 Tom! 111 00:09:18,654 --> 00:09:19,738 Tom! 112 00:09:24,701 --> 00:09:26,078 Meu Deus! 113 00:09:28,830 --> 00:09:29,998 Meu Deus! 114 00:09:30,332 --> 00:09:31,375 H�l�ne. 115 00:09:33,794 --> 00:09:35,128 H�l�ne, acorda. 116 00:09:35,212 --> 00:09:36,212 Vamos... 117 00:09:41,968 --> 00:09:42,968 Tom. 118 00:09:43,261 --> 00:09:44,846 - Eles v�o te matar. - Qu�? 119 00:09:45,180 --> 00:09:47,140 O que est� acontecendo? 120 00:09:47,224 --> 00:09:48,850 N�o d� tempo de explicar. 121 00:09:48,934 --> 00:09:51,436 Voc� tem 90 segundos pra salvar sua vida. 122 00:09:51,520 --> 00:09:52,979 O Sa�d vai te matar. 123 00:09:53,063 --> 00:09:55,148 Precisa enfiar isto no olho dele. 124 00:09:55,232 --> 00:09:56,983 - Qu�? - Me escuta. 125 00:09:57,067 --> 00:09:58,694 Enfie at� o fim e gire. 126 00:09:58,777 --> 00:10:02,739 Pegue a chave dele, passe pelo escrit�rio, quando passar pela porta, corra. 127 00:10:04,032 --> 00:10:05,742 - Voc� consegue. - Tom... 128 00:10:05,826 --> 00:10:07,744 - Voc� consegue. - Espera... Tom! 129 00:10:10,956 --> 00:10:12,165 Ai, meu Deus. 130 00:10:14,501 --> 00:10:15,585 T� legal. 131 00:10:54,534 --> 00:10:58,148 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 132 00:11:02,507 --> 00:11:03,507 Levanta. 133 00:11:06,845 --> 00:11:08,054 Vai, levanta. 134 00:11:17,856 --> 00:11:19,107 Vou ser bem delicado. 135 00:11:24,821 --> 00:11:25,821 Vira. 136 00:11:37,125 --> 00:11:38,125 Morre! 137 00:11:51,556 --> 00:11:52,556 Certo... 138 00:11:59,272 --> 00:12:00,398 H�l�ne... 139 00:12:00,482 --> 00:12:01,566 H�l�ne. 140 00:12:02,943 --> 00:12:04,861 Temos que ir. Sim. 141 00:12:04,945 --> 00:12:06,112 Sa�d. 142 00:12:07,572 --> 00:12:08,572 Sa�d! 143 00:12:08,990 --> 00:12:11,451 Prometo que volto pra te buscar. 144 00:12:11,952 --> 00:12:13,411 T�? Eu volto. 145 00:12:16,665 --> 00:12:18,083 Calem a boca! 146 00:12:21,294 --> 00:12:22,796 Temos que separ�-los antes. 147 00:12:23,547 --> 00:12:25,674 Mulheres aqui, crian�as ali. 148 00:12:28,844 --> 00:12:29,928 Calem a boca! 149 00:12:32,222 --> 00:12:33,807 Vamos! 150 00:12:35,684 --> 00:12:36,935 Vamos! 151 00:12:43,817 --> 00:12:45,360 Temos que ir, andem! 152 00:12:45,443 --> 00:12:47,946 - Vamos logo! - Falem baixo. 153 00:12:48,697 --> 00:12:49,906 Andem! 154 00:12:53,451 --> 00:12:55,453 Por favor, fa�am sil�ncio! 155 00:12:55,537 --> 00:12:58,707 T� legal. Pra tr�s! 156 00:12:58,790 --> 00:12:59,790 Voc� primeiro. 157 00:12:59,833 --> 00:13:00,959 Pra tr�s! 158 00:14:00,936 --> 00:14:03,772 Com licen�a. Posso usar o seu celular? 159 00:14:03,855 --> 00:14:06,399 � uma emerg�ncia. Por favor. 160 00:14:07,400 --> 00:14:08,568 Por favor, posso? 161 00:14:08,652 --> 00:14:09,653 Bebe comigo? 162 00:14:10,987 --> 00:14:11,904 N�o. 163 00:14:11,905 --> 00:14:13,740 - N�o. Esquece. - Tudo bem. 164 00:14:15,033 --> 00:14:16,033 Muito obrigada. 165 00:14:17,369 --> 00:14:19,454 Eu disse pra beber comigo. 166 00:14:19,537 --> 00:14:20,956 Deixa ela em paz. 167 00:14:21,498 --> 00:14:23,041 - Relaxa... - Pega. Seja breve. 168 00:14:23,124 --> 00:14:24,125 Obrigada. 169 00:14:26,252 --> 00:14:27,504 - Que foi? - Voc� � um t�dio. 170 00:14:30,882 --> 00:14:31,882 Pol�cia? 171 00:14:45,605 --> 00:14:46,606 Merda! 172 00:14:57,367 --> 00:14:58,952 N�o se mexa. 173 00:15:00,203 --> 00:15:01,454 Srta. Monroe. 174 00:15:02,372 --> 00:15:04,582 Passou de uma mulher procurando o namorado 175 00:15:04,666 --> 00:15:09,004 pra algu�m disposta a esfaquear um inspetor de pol�cia em poucos dias. 176 00:15:09,379 --> 00:15:11,506 O sul da Fran�a � pra voc�. 177 00:15:11,589 --> 00:15:13,717 Eu sei quem voc� �. 178 00:15:13,800 --> 00:15:16,594 Por favor, me conte, e eu cancelo meu terapeuta amanh�. 179 00:15:16,678 --> 00:15:18,430 Minha mulher vai adorar. 180 00:15:18,513 --> 00:15:20,181 Siga minhas instru��es. 181 00:15:20,265 --> 00:15:22,308 Precisa ir comigo � SOS agora. 182 00:15:22,392 --> 00:15:24,394 Quero saber o que houve com Maurice Geroux. 183 00:15:25,687 --> 00:15:28,440 Duas testemunhas a viram no apartamento dele. 184 00:15:28,523 --> 00:15:29,691 Eu n�o matei o Geroux. 185 00:15:29,774 --> 00:15:31,317 Quer me contar quem matou? 186 00:15:33,278 --> 00:15:34,654 Sugiro que largue a faca. 187 00:15:41,286 --> 00:15:42,495 Pare! 188 00:15:53,173 --> 00:15:55,467 Pol�cia, pare agora mesmo! 189 00:16:10,565 --> 00:16:11,733 H�l�ne? 190 00:16:15,361 --> 00:16:16,361 H�l�ne? 191 00:16:23,828 --> 00:16:26,414 Eu n�o entendo. Eles estavam... 192 00:16:26,915 --> 00:16:29,042 O Tom, aquela mulher e o Durand estavam aqui. 193 00:16:29,125 --> 00:16:31,044 Estavam a� dentro e havia... 194 00:16:31,127 --> 00:16:34,339 mulheres e crian�as sendo tiradas deste cont�iner. 195 00:16:34,422 --> 00:16:36,549 E ele bateu na H�l�ne. Ele bateu nela. 196 00:16:36,633 --> 00:16:38,301 Chega. Pare. Chega. 197 00:16:38,384 --> 00:16:40,345 Cansei das suas fantasias. 198 00:16:40,428 --> 00:16:42,263 Precisa nos acompanhar. Est� na hora. 199 00:16:42,347 --> 00:16:43,681 Espera. 200 00:16:44,891 --> 00:16:46,392 - Aonde ela vai? - Espera! 201 00:16:46,476 --> 00:16:47,936 Pode deixar... 202 00:16:49,354 --> 00:16:50,354 Meu Deus. 203 00:16:57,028 --> 00:16:58,028 Srta. Monroe, 204 00:16:58,029 --> 00:16:59,781 isto foi longe demais, 205 00:16:59,864 --> 00:17:01,116 saia agora, por favor. 206 00:17:01,825 --> 00:17:02,909 N�o acredito... 207 00:17:03,451 --> 00:17:04,661 Olha. 208 00:17:06,037 --> 00:17:08,581 Havia pessoas ali dentro. Muitas pessoas. 209 00:17:08,665 --> 00:17:12,877 Talvez tenham sido traficadas da S�ria ou Tun�sia, sei l�. 210 00:17:12,961 --> 00:17:14,504 - Eu n�o sei. - Est� bem. 211 00:17:14,879 --> 00:17:16,881 Isto � mais do que um chiclete. 212 00:17:17,423 --> 00:17:20,927 Mesmo assim, precisa ir comigo pra delegacia. 213 00:17:21,010 --> 00:17:22,011 Vamos lev�-la. 214 00:17:22,345 --> 00:17:24,055 Qu�? Espera! 215 00:17:25,140 --> 00:17:26,599 Um caminh�o grande entrou. 216 00:17:26,975 --> 00:17:28,351 Certo? 217 00:17:28,726 --> 00:17:32,021 Estava escrito... Savonnerie... 218 00:17:32,105 --> 00:17:34,399 Cheval... A f�brica... o lugar... 219 00:17:34,482 --> 00:17:35,440 O... 220 00:17:35,441 --> 00:17:37,694 - Savonnerie? - Savonnerie, �! O Cheval. 221 00:17:37,777 --> 00:17:40,488 - Savon du Cheval? A f�brica de sab�o. - Sim, esse caminh�o! 222 00:17:40,572 --> 00:17:41,698 - Isso. - Est� bem. 223 00:17:41,781 --> 00:17:42,866 E era grande. 224 00:17:42,949 --> 00:17:45,535 Talvez tenham levado as pessoas nele. 225 00:17:45,618 --> 00:17:48,663 - Temos que verificar. - Certo. 226 00:17:49,497 --> 00:17:51,124 Digamos que eu acredite em voc�. 227 00:17:52,542 --> 00:17:55,795 E o seu namorado? Tom Parker? 228 00:17:58,131 --> 00:17:59,424 Ele faz parte disso? 229 00:18:04,971 --> 00:18:05,971 Eu... 230 00:18:07,098 --> 00:18:08,098 Ai, meu Deus. 231 00:18:10,602 --> 00:18:12,312 Eu acho que sim. 232 00:18:14,772 --> 00:18:18,526 Acho que ele encomendou a morte do Maurice Geroux. 233 00:18:20,069 --> 00:18:23,406 �, isso � bem conveniente pra voc�, n�o �? 234 00:18:25,116 --> 00:18:28,328 Acho que ele � um dos l�deres de uma rede de tr�fico humano. 235 00:18:29,329 --> 00:18:30,538 � mesmo? 236 00:18:30,622 --> 00:18:32,540 Eu levo voc� at� ele. 237 00:18:32,624 --> 00:18:35,335 Eu te conto tudo que sei sobre ele e a... 238 00:18:36,085 --> 00:18:37,086 A... 239 00:18:38,254 --> 00:18:40,423 Tudo que sei sobre ele. Eu te levo at� ele. 240 00:18:40,506 --> 00:18:41,966 Os neg�cios, os s�cios dele... 241 00:18:42,050 --> 00:18:43,635 - Por favor... - Est� bem. 242 00:18:44,052 --> 00:18:46,179 A f�brica de sab�o � aqui perto. 243 00:18:46,262 --> 00:18:47,305 Vamos l�. 244 00:18:48,389 --> 00:18:50,308 A caminho da delegacia. 245 00:18:51,267 --> 00:18:53,603 Pode ir na frente. Vamos? 246 00:19:17,627 --> 00:19:20,004 Por que se encontrou com o Durand ontem? 247 00:19:20,588 --> 00:19:22,799 Queria informa��es sobre voc�. 248 00:19:23,383 --> 00:19:26,052 Hav�amos achado o corpo do Geroux, e o Durand disse 249 00:19:27,011 --> 00:19:28,011 que sabia quem foi. 250 00:19:28,012 --> 00:19:31,349 E � claro que eu n�o acreditei at� voc� me amea�ar com a faca. 251 00:19:32,809 --> 00:19:35,436 Seu antigo chefe disse que voc� � a melhor que ele j� viu. 252 00:19:35,520 --> 00:19:38,398 At� te recomendou pra uma c�tedra. 253 00:19:38,481 --> 00:19:39,607 Falou com o Rafiq? 254 00:19:39,691 --> 00:19:41,609 Claro que sim. � o meu trabalho. 255 00:19:42,694 --> 00:19:44,529 Me conta. O que houve? 256 00:19:44,612 --> 00:19:47,865 Cansou de desenterrar corpos? 257 00:19:48,408 --> 00:19:51,536 - N�o sou quem voc� est� pensando. - Voc� n�o sabe o que eu penso. 258 00:19:52,120 --> 00:19:53,538 Mesmo assim... 259 00:19:53,621 --> 00:19:55,581 eu n�o acho que voc� matou o Geroux. 260 00:19:56,582 --> 00:19:57,917 N�o � o seu tipo. 261 00:19:58,626 --> 00:20:00,545 O que eu n�o entendo �: 262 00:20:00,628 --> 00:20:03,798 se voc� � t�o brilhante quanto o seu chefe sugere, 263 00:20:04,424 --> 00:20:08,094 como se permitiu se colocar nesse tipo de situa��o? 264 00:20:08,177 --> 00:20:09,804 Com esse tipo de homem. 265 00:20:17,145 --> 00:20:18,479 Ali est� ele. 266 00:20:26,696 --> 00:20:28,865 - V� at� l�. - Sim, senhor. 267 00:20:30,408 --> 00:20:32,452 - N�s vamos para l�. - Entendido. 268 00:20:32,535 --> 00:20:35,246 - Vou com voc�. - N�o, voc� fica, n�s vamos. 269 00:20:36,581 --> 00:20:37,874 Estou confiando em voc�. 270 00:20:37,957 --> 00:20:39,375 E eu, em voc�. 271 00:20:40,752 --> 00:20:42,545 Acho que voc� n�o tem op��o. 272 00:20:44,964 --> 00:20:47,842 Tomem cuidado. Vamos entrar pelo outro lado. 273 00:20:47,925 --> 00:20:49,135 Entendido. 274 00:22:07,755 --> 00:22:09,382 Eu fico com ela. 275 00:22:10,216 --> 00:22:11,801 N�o, eu fico! 276 00:22:12,135 --> 00:22:14,679 O que est� fazendo? Ela � minha! 277 00:22:14,762 --> 00:22:16,639 Quatro ou cinco o qu�? Qual �? 278 00:22:17,890 --> 00:22:19,559 Falem baixo! 279 00:22:20,309 --> 00:22:21,519 Idiotas. 280 00:22:24,981 --> 00:22:26,107 H�l�ne? 281 00:22:29,277 --> 00:22:30,319 H�l�ne! 282 00:22:30,403 --> 00:22:31,696 Meu Deus. Voc� est� bem? 283 00:22:32,697 --> 00:22:33,697 Espera. 284 00:22:35,324 --> 00:22:36,617 Pronto. 285 00:22:36,701 --> 00:22:37,701 Meu Deus. 286 00:22:38,161 --> 00:22:39,162 Voc� est� bem? 287 00:22:40,705 --> 00:22:41,956 O que est� acontecendo? 288 00:22:42,039 --> 00:22:43,207 Eu n�o sei. 289 00:22:43,583 --> 00:22:44,792 Alice! 290 00:22:46,002 --> 00:22:47,211 N�o! Merda! 291 00:22:48,463 --> 00:22:49,672 Me solta... 292 00:22:52,049 --> 00:22:53,092 Porra! 293 00:22:54,135 --> 00:22:55,135 Merda! 294 00:23:05,563 --> 00:23:06,939 Olha quem eu achei espiando. 295 00:23:09,275 --> 00:23:10,275 Alice? 296 00:23:13,946 --> 00:23:15,031 Pode matar. 297 00:23:24,373 --> 00:23:25,750 Parker, que porra � essa? 298 00:23:27,126 --> 00:23:28,419 Como assim? 299 00:23:31,923 --> 00:23:34,342 N�o fala besteira, Alex. Acabou. 300 00:23:34,967 --> 00:23:35,968 Alice! 301 00:23:38,638 --> 00:23:39,639 Alice! 302 00:23:45,478 --> 00:23:47,271 Voc� est� sozinho? 303 00:23:49,190 --> 00:23:51,651 Est� sozinho, n�o �? 304 00:23:52,693 --> 00:23:55,112 Todo mundo, mantenham a calma. Fiquem calmos. 305 00:23:55,738 --> 00:23:56,822 Larguem as armas. 306 00:23:57,490 --> 00:23:59,200 Esse � o homem que voc� procurava. 307 00:23:59,283 --> 00:24:00,743 Acabamos de peg�-lo. 308 00:24:00,826 --> 00:24:02,370 � mentira. Olhe � sua volta. 309 00:24:02,453 --> 00:24:04,413 Preciso que todos larguem as armas! 310 00:24:04,497 --> 00:24:06,499 Se eu largar, ele vai atirar! 311 00:24:06,582 --> 00:24:09,252 Me escute. Ele nos enganou! 312 00:24:09,335 --> 00:24:11,087 Ele enganou todo mundo, t�? 313 00:24:11,170 --> 00:24:14,048 Eu n�o sabia o que estava rolando! 314 00:24:14,382 --> 00:24:16,342 Eu digo o que est� rolando. 315 00:24:17,385 --> 00:24:18,386 Sou da Interpol. 316 00:24:19,053 --> 00:24:20,263 Mentira! 317 00:24:20,346 --> 00:24:22,848 Eles traficam essas pessoas da Jord�nia. 318 00:24:24,684 --> 00:24:26,394 Voc� era meu irm�o. 319 00:24:28,479 --> 00:24:30,690 Eu te tratei como um irm�o! 320 00:24:30,773 --> 00:24:33,693 - Larguem as armas, os dois. J�! - Est� cometendo um erro. 321 00:24:33,776 --> 00:24:34,860 Atira nele! 322 00:24:35,820 --> 00:24:36,904 Atira! 323 00:24:36,988 --> 00:24:38,364 Largue a arma, Sr. Parker! 324 00:24:38,447 --> 00:24:40,241 - Isso � um erro! - Atira! 325 00:24:40,324 --> 00:24:41,909 Atira nele. 326 00:24:43,661 --> 00:24:45,204 Seu filho da puta! 327 00:24:51,919 --> 00:24:53,879 - H�l�ne! N�o! - Vai! 328 00:25:06,684 --> 00:25:07,684 Voc� � espi�o? 329 00:25:07,727 --> 00:25:09,645 Eu queria te contar, mas com o tempo... 330 00:25:13,816 --> 00:25:15,067 Quem � voc�, Tom? 331 00:25:33,127 --> 00:25:34,545 Fica aqui. Fica abaixada. 332 00:25:34,629 --> 00:25:35,713 Espera! 333 00:26:49,453 --> 00:26:50,454 Merda... 334 00:27:34,957 --> 00:27:36,208 Voc� me enganou. 335 00:27:36,876 --> 00:27:38,210 N�o precisa fazer isso. 336 00:27:39,545 --> 00:27:42,757 Desgra�ado. H� quanto tempo trabalha pra eles? 337 00:27:43,299 --> 00:27:46,635 Isso n�o vai ajudar. S� vai piorar as coisas. 338 00:27:46,719 --> 00:27:49,597 Pensei que f�ssemos amigos, Tom. 339 00:28:06,906 --> 00:28:09,867 Alice! Alice, chega! J� chega! 340 00:28:10,910 --> 00:28:13,954 Como p�de fazer isso comigo? Me deixar daquele jeito? 341 00:28:14,038 --> 00:28:15,289 Qual � o seu problema? 342 00:28:15,372 --> 00:28:16,289 Ai, meu Deus! 343 00:28:16,290 --> 00:28:18,250 - Est� de brincadeira? - Olha. 344 00:28:19,293 --> 00:28:22,213 Que casalzinho mais ador�vel. 345 00:28:47,696 --> 00:28:48,781 Ai, meu Deus. 346 00:28:48,864 --> 00:28:49,864 Voc�... 347 00:28:51,033 --> 00:28:52,660 Estou ficando velho pra isso. 348 00:28:54,203 --> 00:28:56,372 Voc� viu a H�l�ne? Ela est� bem? 349 00:28:56,455 --> 00:28:58,123 E aquelas pessoas, est�o bem? 350 00:28:58,499 --> 00:28:59,583 Elas est�o bem. 351 00:28:59,667 --> 00:29:01,126 J� est�o cuidando delas. 352 00:29:01,210 --> 00:29:03,212 E os homens do Durand j� est�o presos. 353 00:29:03,295 --> 00:29:05,172 Pensei que voc� fosse um deles. 354 00:29:05,840 --> 00:29:07,967 Parece meio decepcionada. 355 00:29:09,093 --> 00:29:10,344 Bem, Srta. Monroe. 356 00:29:10,761 --> 00:29:12,054 Est� liberada. 357 00:29:13,973 --> 00:29:17,518 E voc�, Sr. Interpol, precisamos conversar. 358 00:29:17,601 --> 00:29:19,979 Mas, antes, deve uma explica��o a ela. 359 00:29:23,524 --> 00:29:24,525 Alice... 360 00:29:24,942 --> 00:29:26,026 N�o v�o longe! 361 00:29:26,110 --> 00:29:27,736 - Alice! - Aqui. 362 00:29:32,324 --> 00:29:33,324 Alice. 363 00:29:33,659 --> 00:29:34,660 Por favor. 364 00:29:35,661 --> 00:29:37,288 Me deixa explicar, Alice. 365 00:29:37,371 --> 00:29:39,790 O que pode dizer agora, Tom? 366 00:29:39,874 --> 00:29:42,710 N�o era pra ter sido assim. N�o era esse o plano. 367 00:29:42,793 --> 00:29:45,296 E qual era o plano? 368 00:29:45,880 --> 00:29:47,339 O que eu podia ter feito? 369 00:29:47,923 --> 00:29:51,594 O Durand me mandou descer do trem. Descobriu que estavam me seguindo. 370 00:29:51,677 --> 00:29:53,429 O condutor era comprado. 371 00:29:53,512 --> 00:29:56,056 O condutor que foi morto? Sei. 372 00:29:57,099 --> 00:29:58,893 Vou te contar tudo. T�? 373 00:29:58,976 --> 00:30:01,812 Fui recrutado na Jord�nia h� tr�s anos. 374 00:30:02,646 --> 00:30:05,482 Voc� viu como era. Eu n�o podia mais s� assistir. 375 00:30:06,859 --> 00:30:08,110 Vi uma garota ontem, 376 00:30:08,193 --> 00:30:10,654 uma das coitadas trazidas pra c� � for�a. 377 00:30:10,738 --> 00:30:11,739 Mostrei uma foto sua 378 00:30:11,822 --> 00:30:15,242 e ela gritou como se tivesse visto um monstro. 379 00:30:15,701 --> 00:30:18,287 Nunca encostei um dedo nelas, Alice. 380 00:30:18,746 --> 00:30:20,915 Eu estava disfar�ado. 381 00:30:21,332 --> 00:30:23,876 Tinha que esperar o momento para derrubar a opera��o. 382 00:30:23,959 --> 00:30:25,085 O Durand era paranoico. 383 00:30:25,169 --> 00:30:26,587 Ele mentia, manipulava 384 00:30:26,670 --> 00:30:29,340 e cobria os pr�prios rastros para n�o ser incriminado. 385 00:30:29,423 --> 00:30:32,551 At� voc�. At� esta noite! 386 00:30:34,094 --> 00:30:37,139 Eu queria ter salvado todas aquelas mulheres, 387 00:30:37,222 --> 00:30:40,142 mas n�o t�nhamos provas, e eu tenho que viver com isso. 388 00:30:41,936 --> 00:30:45,064 Mas eu precisava impedi-los, Alice. E esse era o �nico jeito. 389 00:30:45,147 --> 00:30:47,691 Me esforcei tanto pra chegar at� aqui. 390 00:30:48,359 --> 00:30:50,569 Olha, eu sei. 391 00:30:50,653 --> 00:30:52,112 Sei que devia ter te contado, 392 00:30:52,196 --> 00:30:54,156 mas quando � a hora certa de contar algo 393 00:30:54,239 --> 00:30:56,158 que n�o podemos contar a ningu�m? 394 00:30:57,242 --> 00:31:00,037 Havia vidas em risco. 395 00:31:00,704 --> 00:31:01,830 E eu simplesmente... 396 00:31:01,914 --> 00:31:03,707 E a minha vida, Tom? 397 00:31:05,292 --> 00:31:07,503 Eu pensei que talvez eu pudesse... 398 00:31:08,587 --> 00:31:11,715 conciliar as duas coisas at� poder te contar. 399 00:31:11,799 --> 00:31:14,051 Eu nem sei mais quem � voc�. 400 00:31:14,134 --> 00:31:15,511 - Sabe, sim. - N�o, eu n�o sei! 401 00:31:15,594 --> 00:31:17,888 Voc� sabe, Alice! Voc� sabe! 402 00:31:18,973 --> 00:31:20,808 Ent�o quem era na casa de �pera? 403 00:31:20,891 --> 00:31:22,017 N�o era eu. 404 00:31:22,101 --> 00:31:23,769 Fiz aquilo para te proteger. 405 00:31:24,770 --> 00:31:25,771 Dormiu com ela? 406 00:31:25,854 --> 00:31:27,898 N�o. Meu Deus, n�o. 407 00:31:28,315 --> 00:31:33,153 Eu precisava me aproximar dela. Era a maior aliada do Durand na regi�o. 408 00:31:33,237 --> 00:31:34,822 Se ela desconfiasse de algo, 409 00:31:34,905 --> 00:31:36,615 pessoas teriam morrido. 410 00:31:36,699 --> 00:31:38,617 Eu n�o consigo. N�o d�. 411 00:31:39,702 --> 00:31:40,660 Alice... 412 00:31:40,661 --> 00:31:42,538 � demais. N�o sei em que acreditar. 413 00:31:42,621 --> 00:31:44,373 - N�o sei o que pensar. - Alice... 414 00:31:44,456 --> 00:31:47,251 Alice. O Tom que voc� conhece sou eu de verdade. 415 00:31:48,002 --> 00:31:49,420 Eu te amo. 416 00:31:50,379 --> 00:31:54,008 Eu n�o imagino minha vida sem voc�. 417 00:31:54,550 --> 00:31:55,676 Pra mim chega. 418 00:32:00,097 --> 00:32:01,807 Vamos para Princeton. 419 00:32:03,517 --> 00:32:05,477 Nunca mais quero magoar voc�. 420 00:32:07,980 --> 00:32:09,398 Mas voc� me abandonou. 421 00:32:09,481 --> 00:32:12,693 E vou passar o resto da vida tentando reparar isso. 422 00:34:26,702 --> 00:34:27,828 Conseguimos. 423 00:34:28,412 --> 00:34:29,538 Sim, conseguimos. 424 00:34:35,252 --> 00:34:37,504 Eu estava te esperando. 425 00:34:41,466 --> 00:34:43,468 N�o levante. Voc� precisa de repouso. 426 00:34:43,552 --> 00:34:44,845 N�o, n�o posso. 427 00:34:45,679 --> 00:34:47,306 Tenho um prazo. 428 00:34:52,352 --> 00:34:54,271 Primeiro precisa saber 429 00:34:54,354 --> 00:34:57,274 que eu nunca te subestimei. 430 00:34:57,357 --> 00:34:58,400 Nunca. 431 00:35:00,611 --> 00:35:01,612 Eu sei. 432 00:35:02,946 --> 00:35:04,781 A que horas voc� vai? 433 00:35:05,240 --> 00:35:06,533 Pego o trem hoje � tarde. 434 00:35:06,617 --> 00:35:09,036 Ah, n�o. Por favor. 435 00:35:09,119 --> 00:35:10,913 - Outro trem, n�o. - Pois �. 436 00:35:14,082 --> 00:35:17,961 Ent�o concede uma hora para a minha entrevista? 437 00:35:18,420 --> 00:35:19,838 O tempo que quiser. 438 00:35:19,922 --> 00:35:21,757 Uma hora est� bom. 439 00:35:22,466 --> 00:35:24,718 - Certo... - Por onde quer come�ar? 440 00:35:32,643 --> 00:35:35,270 O que vai fazer sobre o Tom? 441 00:35:56,375 --> 00:35:57,459 Alice? 442 00:35:59,670 --> 00:36:00,712 Alice? 443 00:36:25,028 --> 00:36:26,280 "Querido Tom, 444 00:36:26,738 --> 00:36:29,157 pelo menos tive a dec�ncia de te deixar um bilhete." 445 00:36:40,335 --> 00:36:41,503 T�xi! 446 00:37:48,403 --> 00:37:50,405 Legendas: Priscilla Rother 29414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.