Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,195 --> 00:00:18,779
ANTERIORMENTE
2
00:00:18,781 --> 00:00:19,865
Este n�mero de s�rie.
3
00:00:19,949 --> 00:00:21,408
Tem que ser de um cont�iner.
4
00:00:22,493 --> 00:00:25,538
S� duas pessoas sabiam que voc�
estava no Le Peron, certo?
5
00:00:25,621 --> 00:00:26,538
Vamos ach�-lo.
6
00:00:26,539 --> 00:00:28,374
- Durand.
- Ai, meu Deus.
7
00:00:28,457 --> 00:00:29,415
E Drax.
8
00:00:29,416 --> 00:00:32,419
A pergunta �: Qual deles
est� tentando te matar?
9
00:00:32,503 --> 00:00:33,503
Isso � rid�culo.
10
00:00:34,004 --> 00:00:36,841
Durand n�o � traficante,
e o Tom tamb�m n�o.
11
00:00:36,924 --> 00:00:39,343
- Voc� n�o conhece o Tom.
- Voc� conhece?
12
00:00:40,845 --> 00:00:43,222
Alice, acabou.
13
00:00:43,305 --> 00:00:46,142
N�o era o Tom na casa de �pera.
Era outra pessoa.
14
00:00:46,225 --> 00:00:47,225
Pare!
15
00:00:47,935 --> 00:00:49,270
Eu estou falando...
16
00:00:49,937 --> 00:00:51,856
da busca pela verdade.
17
00:00:52,189 --> 00:00:53,357
� o que voc� faz.
18
00:00:53,440 --> 00:00:54,440
� o que eu fa�o.
19
00:00:54,942 --> 00:00:56,026
Quem s�o voc�s?
20
00:00:56,777 --> 00:00:57,987
� melhor aceitar.
21
00:00:59,029 --> 00:01:00,406
E se acharmos o cont�iner?
22
00:01:00,781 --> 00:01:02,283
SS Montmartre.
23
00:01:02,366 --> 00:01:03,742
Chegou ontem � noite.
24
00:01:04,243 --> 00:01:05,828
- Vem comigo.
- Espera! Alice!
25
00:01:07,705 --> 00:01:08,705
� aquele navio.
26
00:01:09,123 --> 00:01:10,249
Meu Deus, encontramos.
27
00:01:17,715 --> 00:01:19,049
Ai, meu Deus...
28
00:01:39,320 --> 00:01:40,362
Alice!
29
00:01:41,155 --> 00:01:42,281
Merda.
30
00:01:50,372 --> 00:01:52,958
Temos que ajud�-las,
temos que fazer algo.
31
00:01:56,754 --> 00:01:58,214
Que merda � essa?
32
00:02:03,928 --> 00:02:05,930
N�o podemos fazer nada agora.
33
00:02:07,306 --> 00:02:09,266
Merda. Vem. Vamos, vem.
34
00:02:16,565 --> 00:02:17,691
Feche as sa�das.
35
00:02:58,524 --> 00:03:00,067
R�pido, aqui!
36
00:03:04,029 --> 00:03:05,489
Eles nos bloquearam.
37
00:03:06,448 --> 00:03:07,448
Vem.
38
00:03:07,741 --> 00:03:08,741
Vamos.
39
00:03:10,327 --> 00:03:11,495
Sobe aqui.
40
00:03:16,375 --> 00:03:17,376
Vem.
41
00:03:25,301 --> 00:03:26,301
Certo.
42
00:03:35,811 --> 00:03:37,813
Precisa pular agora. Vem.
43
00:03:37,896 --> 00:03:39,064
Vamos. Pronta? Pula.
44
00:06:16,638 --> 00:06:17,806
H�l�ne...
45
00:06:26,732 --> 00:06:27,816
Tom?
46
00:06:28,734 --> 00:06:30,235
Achei isto no bolso dela.
47
00:06:32,488 --> 00:06:34,615
O que estava fazendo
no p�tio de cont�iners?
48
00:06:37,951 --> 00:06:41,205
Isso j� est� virando
um p� no saco, sabia, Tom?
49
00:06:41,288 --> 00:06:42,456
Eu resolvo.
50
00:06:43,624 --> 00:06:44,624
Resolve?
51
00:06:44,917 --> 00:06:46,960
Alex, deixa comigo.
52
00:06:48,921 --> 00:06:49,921
Sa�d.
53
00:06:50,506 --> 00:06:52,216
V� ver a entrega.
54
00:06:52,799 --> 00:06:55,969
N�o o deixe acordar a cidade
inteira como da �ltima vez.
55
00:06:56,053 --> 00:06:57,053
Entendido.
56
00:07:01,141 --> 00:07:02,184
Por que n�o foi embora?
57
00:07:03,727 --> 00:07:05,729
- Qu�?
- Voc� me ouviu.
58
00:07:05,812 --> 00:07:07,523
Por que n�o foi embora?
59
00:07:08,106 --> 00:07:11,443
- Eu estava atr�s dele.
- Mentira! Voc� trabalha pra algu�m.
60
00:07:11,527 --> 00:07:13,028
N�o trabalho pra ningu�m.
61
00:07:13,111 --> 00:07:14,738
- Sou arque�loga.
- N�o minta!
62
00:07:14,821 --> 00:07:17,908
Voc� trabalha pra algu�m.
Pra quem �? Me conta!
63
00:07:17,991 --> 00:07:21,245
Quem s�o essas pessoas? Pra onde
v�o? O que vai fazer com elas?
64
00:07:25,582 --> 00:07:27,125
Alex.
65
00:07:27,209 --> 00:07:29,670
Alex... Est� perdendo tempo.
66
00:07:29,753 --> 00:07:31,713
N�o. Quero que ela me diga.
67
00:07:31,797 --> 00:07:33,924
Pra quem voc� trabalha? Diga.
68
00:07:34,007 --> 00:07:36,093
Alex, ela n�o sabe de nada.
69
00:07:36,176 --> 00:07:39,096
- Ela escapou da pol�cia por dois dias.
- Alex, eu a conhe�o.
70
00:07:39,179 --> 00:07:40,806
Ela � teimosa e determinada,
71
00:07:40,889 --> 00:07:43,433
mas � s� uma garota sem no��o.
72
00:07:44,893 --> 00:07:46,645
Por que ela ainda est� aqui?
73
00:07:47,354 --> 00:07:49,147
Por que ela ainda est� aqui?
Diga!
74
00:07:49,231 --> 00:07:50,232
Por que est� aqui?
75
00:07:50,315 --> 00:07:52,150
Que filho da puta...
76
00:07:54,987 --> 00:07:56,572
O que voc� disse?
77
00:07:58,198 --> 00:07:59,491
Filho da puta.
78
00:08:00,450 --> 00:08:01,910
- Meu Deus!
- Outra vez.
79
00:08:02,327 --> 00:08:03,328
N�o.
80
00:08:03,412 --> 00:08:04,788
Alex.
81
00:08:04,871 --> 00:08:05,871
Mate as duas.
82
00:08:05,872 --> 00:08:07,124
Voc� ficou louca?
83
00:08:07,207 --> 00:08:10,252
Se uma turista americana sumir,
acha que n�o vai ter repercuss�o?
84
00:08:10,335 --> 00:08:11,335
Atira.
85
00:08:11,336 --> 00:08:14,298
A pol�cia vai invadir este lugar
feito ratos de esgoto.
86
00:08:14,381 --> 00:08:15,966
N�o seja t�o idiota!
87
00:08:16,049 --> 00:08:18,010
E o que fazemos com ela,
garanh�o?
88
00:08:18,093 --> 00:08:20,137
Eu criei o problema.
Me deixem resolver.
89
00:08:20,220 --> 00:08:21,221
Ent�o resolva.
90
00:08:23,265 --> 00:08:26,143
Se voc� estiver certa,
e n�o est�, posso faz�-la falar.
91
00:08:26,226 --> 00:08:27,561
Aposto que sim!
92
00:08:27,644 --> 00:08:31,607
N�o vamos descobrir quem est�
atr�s de n�s se a matarmos, vamos?
93
00:08:32,733 --> 00:08:33,733
Me d� o celular.
94
00:08:35,986 --> 00:08:36,986
Qu�?
95
00:08:37,654 --> 00:08:40,073
Mudan�a de planos.
Me d� o celular.
96
00:08:44,703 --> 00:08:46,830
Qual �, isso n�o � necess�rio.
97
00:08:47,331 --> 00:08:48,289
Tom!
98
00:08:48,290 --> 00:08:49,458
- D� logo!
- T� bom.
99
00:08:51,418 --> 00:08:52,502
Toma.
100
00:08:53,462 --> 00:08:55,047
�timo. Obrigado.
101
00:08:55,839 --> 00:08:57,299
O caminh�o chegou.
102
00:09:00,010 --> 00:09:02,137
Ent�o isto n�o � mais problema.
103
00:09:02,220 --> 00:09:03,347
Est� bem?
104
00:09:03,430 --> 00:09:04,514
Est� bem.
105
00:09:05,057 --> 00:09:06,933
�? Mesmo?
106
00:09:07,017 --> 00:09:08,560
Eu entendi, Alex.
107
00:09:08,894 --> 00:09:10,103
�timo.
108
00:09:10,729 --> 00:09:11,730
Obrigado, Tom.
109
00:09:14,733 --> 00:09:15,733
Tom.
110
00:09:16,443 --> 00:09:17,443
Tom!
111
00:09:18,654 --> 00:09:19,738
Tom!
112
00:09:24,701 --> 00:09:26,078
Meu Deus!
113
00:09:28,830 --> 00:09:29,998
Meu Deus!
114
00:09:30,332 --> 00:09:31,375
H�l�ne.
115
00:09:33,794 --> 00:09:35,128
H�l�ne, acorda.
116
00:09:35,212 --> 00:09:36,212
Vamos...
117
00:09:41,968 --> 00:09:42,968
Tom.
118
00:09:43,261 --> 00:09:44,846
- Eles v�o te matar.
- Qu�?
119
00:09:45,180 --> 00:09:47,140
O que est� acontecendo?
120
00:09:47,224 --> 00:09:48,850
N�o d� tempo de explicar.
121
00:09:48,934 --> 00:09:51,436
Voc� tem 90 segundos
pra salvar sua vida.
122
00:09:51,520 --> 00:09:52,979
O Sa�d vai te matar.
123
00:09:53,063 --> 00:09:55,148
Precisa enfiar isto no olho dele.
124
00:09:55,232 --> 00:09:56,983
- Qu�?
- Me escuta.
125
00:09:57,067 --> 00:09:58,694
Enfie at� o fim e gire.
126
00:09:58,777 --> 00:10:02,739
Pegue a chave dele, passe pelo escrit�rio,
quando passar pela porta, corra.
127
00:10:04,032 --> 00:10:05,742
- Voc� consegue.
- Tom...
128
00:10:05,826 --> 00:10:07,744
- Voc� consegue.
- Espera... Tom!
129
00:10:10,956 --> 00:10:12,165
Ai, meu Deus.
130
00:10:14,501 --> 00:10:15,585
T� legal.
131
00:10:54,534 --> 00:10:58,148
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
132
00:11:02,507 --> 00:11:03,507
Levanta.
133
00:11:06,845 --> 00:11:08,054
Vai, levanta.
134
00:11:17,856 --> 00:11:19,107
Vou ser bem delicado.
135
00:11:24,821 --> 00:11:25,821
Vira.
136
00:11:37,125 --> 00:11:38,125
Morre!
137
00:11:51,556 --> 00:11:52,556
Certo...
138
00:11:59,272 --> 00:12:00,398
H�l�ne...
139
00:12:00,482 --> 00:12:01,566
H�l�ne.
140
00:12:02,943 --> 00:12:04,861
Temos que ir. Sim.
141
00:12:04,945 --> 00:12:06,112
Sa�d.
142
00:12:07,572 --> 00:12:08,572
Sa�d!
143
00:12:08,990 --> 00:12:11,451
Prometo que volto pra te buscar.
144
00:12:11,952 --> 00:12:13,411
T�? Eu volto.
145
00:12:16,665 --> 00:12:18,083
Calem a boca!
146
00:12:21,294 --> 00:12:22,796
Temos que separ�-los antes.
147
00:12:23,547 --> 00:12:25,674
Mulheres aqui, crian�as ali.
148
00:12:28,844 --> 00:12:29,928
Calem a boca!
149
00:12:32,222 --> 00:12:33,807
Vamos!
150
00:12:35,684 --> 00:12:36,935
Vamos!
151
00:12:43,817 --> 00:12:45,360
Temos que ir, andem!
152
00:12:45,443 --> 00:12:47,946
- Vamos logo!
- Falem baixo.
153
00:12:48,697 --> 00:12:49,906
Andem!
154
00:12:53,451 --> 00:12:55,453
Por favor, fa�am sil�ncio!
155
00:12:55,537 --> 00:12:58,707
T� legal. Pra tr�s!
156
00:12:58,790 --> 00:12:59,790
Voc� primeiro.
157
00:12:59,833 --> 00:13:00,959
Pra tr�s!
158
00:14:00,936 --> 00:14:03,772
Com licen�a.
Posso usar o seu celular?
159
00:14:03,855 --> 00:14:06,399
� uma emerg�ncia. Por favor.
160
00:14:07,400 --> 00:14:08,568
Por favor, posso?
161
00:14:08,652 --> 00:14:09,653
Bebe comigo?
162
00:14:10,987 --> 00:14:11,904
N�o.
163
00:14:11,905 --> 00:14:13,740
- N�o. Esquece.
- Tudo bem.
164
00:14:15,033 --> 00:14:16,033
Muito obrigada.
165
00:14:17,369 --> 00:14:19,454
Eu disse pra beber comigo.
166
00:14:19,537 --> 00:14:20,956
Deixa ela em paz.
167
00:14:21,498 --> 00:14:23,041
- Relaxa...
- Pega. Seja breve.
168
00:14:23,124 --> 00:14:24,125
Obrigada.
169
00:14:26,252 --> 00:14:27,504
- Que foi?
- Voc� � um t�dio.
170
00:14:30,882 --> 00:14:31,882
Pol�cia?
171
00:14:45,605 --> 00:14:46,606
Merda!
172
00:14:57,367 --> 00:14:58,952
N�o se mexa.
173
00:15:00,203 --> 00:15:01,454
Srta. Monroe.
174
00:15:02,372 --> 00:15:04,582
Passou de uma mulher
procurando o namorado
175
00:15:04,666 --> 00:15:09,004
pra algu�m disposta a esfaquear
um inspetor de pol�cia em poucos dias.
176
00:15:09,379 --> 00:15:11,506
O sul da Fran�a � pra voc�.
177
00:15:11,589 --> 00:15:13,717
Eu sei quem voc� �.
178
00:15:13,800 --> 00:15:16,594
Por favor, me conte, e eu
cancelo meu terapeuta amanh�.
179
00:15:16,678 --> 00:15:18,430
Minha mulher vai adorar.
180
00:15:18,513 --> 00:15:20,181
Siga minhas instru��es.
181
00:15:20,265 --> 00:15:22,308
Precisa ir comigo � SOS agora.
182
00:15:22,392 --> 00:15:24,394
Quero saber
o que houve com Maurice Geroux.
183
00:15:25,687 --> 00:15:28,440
Duas testemunhas a viram
no apartamento dele.
184
00:15:28,523 --> 00:15:29,691
Eu n�o matei o Geroux.
185
00:15:29,774 --> 00:15:31,317
Quer me contar quem matou?
186
00:15:33,278 --> 00:15:34,654
Sugiro que largue a faca.
187
00:15:41,286 --> 00:15:42,495
Pare!
188
00:15:53,173 --> 00:15:55,467
Pol�cia, pare agora mesmo!
189
00:16:10,565 --> 00:16:11,733
H�l�ne?
190
00:16:15,361 --> 00:16:16,361
H�l�ne?
191
00:16:23,828 --> 00:16:26,414
Eu n�o entendo. Eles estavam...
192
00:16:26,915 --> 00:16:29,042
O Tom, aquela mulher e o Durand
estavam aqui.
193
00:16:29,125 --> 00:16:31,044
Estavam a� dentro e havia...
194
00:16:31,127 --> 00:16:34,339
mulheres e crian�as
sendo tiradas deste cont�iner.
195
00:16:34,422 --> 00:16:36,549
E ele bateu na H�l�ne.
Ele bateu nela.
196
00:16:36,633 --> 00:16:38,301
Chega. Pare. Chega.
197
00:16:38,384 --> 00:16:40,345
Cansei das suas fantasias.
198
00:16:40,428 --> 00:16:42,263
Precisa nos acompanhar.
Est� na hora.
199
00:16:42,347 --> 00:16:43,681
Espera.
200
00:16:44,891 --> 00:16:46,392
- Aonde ela vai?
- Espera!
201
00:16:46,476 --> 00:16:47,936
Pode deixar...
202
00:16:49,354 --> 00:16:50,354
Meu Deus.
203
00:16:57,028 --> 00:16:58,028
Srta. Monroe,
204
00:16:58,029 --> 00:16:59,781
isto foi longe demais,
205
00:16:59,864 --> 00:17:01,116
saia agora, por favor.
206
00:17:01,825 --> 00:17:02,909
N�o acredito...
207
00:17:03,451 --> 00:17:04,661
Olha.
208
00:17:06,037 --> 00:17:08,581
Havia pessoas ali dentro.
Muitas pessoas.
209
00:17:08,665 --> 00:17:12,877
Talvez tenham sido traficadas
da S�ria ou Tun�sia, sei l�.
210
00:17:12,961 --> 00:17:14,504
- Eu n�o sei.
- Est� bem.
211
00:17:14,879 --> 00:17:16,881
Isto � mais do que um chiclete.
212
00:17:17,423 --> 00:17:20,927
Mesmo assim,
precisa ir comigo pra delegacia.
213
00:17:21,010 --> 00:17:22,011
Vamos lev�-la.
214
00:17:22,345 --> 00:17:24,055
Qu�? Espera!
215
00:17:25,140 --> 00:17:26,599
Um caminh�o grande entrou.
216
00:17:26,975 --> 00:17:28,351
Certo?
217
00:17:28,726 --> 00:17:32,021
Estava escrito... Savonnerie...
218
00:17:32,105 --> 00:17:34,399
Cheval... A f�brica... o lugar...
219
00:17:34,482 --> 00:17:35,440
O...
220
00:17:35,441 --> 00:17:37,694
- Savonnerie?
- Savonnerie, �! O Cheval.
221
00:17:37,777 --> 00:17:40,488
- Savon du Cheval? A f�brica de sab�o.
- Sim, esse caminh�o!
222
00:17:40,572 --> 00:17:41,698
- Isso.
- Est� bem.
223
00:17:41,781 --> 00:17:42,866
E era grande.
224
00:17:42,949 --> 00:17:45,535
Talvez tenham
levado as pessoas nele.
225
00:17:45,618 --> 00:17:48,663
- Temos que verificar.
- Certo.
226
00:17:49,497 --> 00:17:51,124
Digamos que eu acredite em voc�.
227
00:17:52,542 --> 00:17:55,795
E o seu namorado? Tom Parker?
228
00:17:58,131 --> 00:17:59,424
Ele faz parte disso?
229
00:18:04,971 --> 00:18:05,971
Eu...
230
00:18:07,098 --> 00:18:08,098
Ai, meu Deus.
231
00:18:10,602 --> 00:18:12,312
Eu acho que sim.
232
00:18:14,772 --> 00:18:18,526
Acho que ele encomendou
a morte do Maurice Geroux.
233
00:18:20,069 --> 00:18:23,406
�, isso � bem
conveniente pra voc�, n�o �?
234
00:18:25,116 --> 00:18:28,328
Acho que ele � um dos l�deres
de uma rede de tr�fico humano.
235
00:18:29,329 --> 00:18:30,538
� mesmo?
236
00:18:30,622 --> 00:18:32,540
Eu levo voc� at� ele.
237
00:18:32,624 --> 00:18:35,335
Eu te conto tudo
que sei sobre ele e a...
238
00:18:36,085 --> 00:18:37,086
A...
239
00:18:38,254 --> 00:18:40,423
Tudo que sei sobre ele.
Eu te levo at� ele.
240
00:18:40,506 --> 00:18:41,966
Os neg�cios, os s�cios dele...
241
00:18:42,050 --> 00:18:43,635
- Por favor...
- Est� bem.
242
00:18:44,052 --> 00:18:46,179
A f�brica de sab�o � aqui perto.
243
00:18:46,262 --> 00:18:47,305
Vamos l�.
244
00:18:48,389 --> 00:18:50,308
A caminho da delegacia.
245
00:18:51,267 --> 00:18:53,603
Pode ir na frente. Vamos?
246
00:19:17,627 --> 00:19:20,004
Por que se encontrou
com o Durand ontem?
247
00:19:20,588 --> 00:19:22,799
Queria informa��es sobre voc�.
248
00:19:23,383 --> 00:19:26,052
Hav�amos achado o corpo
do Geroux, e o Durand disse
249
00:19:27,011 --> 00:19:28,011
que sabia quem foi.
250
00:19:28,012 --> 00:19:31,349
E � claro que eu n�o acreditei
at� voc� me amea�ar com a faca.
251
00:19:32,809 --> 00:19:35,436
Seu antigo chefe disse que voc�
� a melhor que ele j� viu.
252
00:19:35,520 --> 00:19:38,398
At� te recomendou
pra uma c�tedra.
253
00:19:38,481 --> 00:19:39,607
Falou com o Rafiq?
254
00:19:39,691 --> 00:19:41,609
Claro que sim. � o meu trabalho.
255
00:19:42,694 --> 00:19:44,529
Me conta. O que houve?
256
00:19:44,612 --> 00:19:47,865
Cansou de desenterrar corpos?
257
00:19:48,408 --> 00:19:51,536
- N�o sou quem voc� est� pensando.
- Voc� n�o sabe o que eu penso.
258
00:19:52,120 --> 00:19:53,538
Mesmo assim...
259
00:19:53,621 --> 00:19:55,581
eu n�o acho
que voc� matou o Geroux.
260
00:19:56,582 --> 00:19:57,917
N�o � o seu tipo.
261
00:19:58,626 --> 00:20:00,545
O que eu n�o entendo �:
262
00:20:00,628 --> 00:20:03,798
se voc� � t�o brilhante
quanto o seu chefe sugere,
263
00:20:04,424 --> 00:20:08,094
como se permitiu se colocar
nesse tipo de situa��o?
264
00:20:08,177 --> 00:20:09,804
Com esse tipo de homem.
265
00:20:17,145 --> 00:20:18,479
Ali est� ele.
266
00:20:26,696 --> 00:20:28,865
- V� at� l�.
- Sim, senhor.
267
00:20:30,408 --> 00:20:32,452
- N�s vamos para l�.
- Entendido.
268
00:20:32,535 --> 00:20:35,246
- Vou com voc�.
- N�o, voc� fica, n�s vamos.
269
00:20:36,581 --> 00:20:37,874
Estou confiando em voc�.
270
00:20:37,957 --> 00:20:39,375
E eu, em voc�.
271
00:20:40,752 --> 00:20:42,545
Acho que voc� n�o tem op��o.
272
00:20:44,964 --> 00:20:47,842
Tomem cuidado.
Vamos entrar pelo outro lado.
273
00:20:47,925 --> 00:20:49,135
Entendido.
274
00:22:07,755 --> 00:22:09,382
Eu fico com ela.
275
00:22:10,216 --> 00:22:11,801
N�o, eu fico!
276
00:22:12,135 --> 00:22:14,679
O que est� fazendo? Ela � minha!
277
00:22:14,762 --> 00:22:16,639
Quatro ou cinco o qu�? Qual �?
278
00:22:17,890 --> 00:22:19,559
Falem baixo!
279
00:22:20,309 --> 00:22:21,519
Idiotas.
280
00:22:24,981 --> 00:22:26,107
H�l�ne?
281
00:22:29,277 --> 00:22:30,319
H�l�ne!
282
00:22:30,403 --> 00:22:31,696
Meu Deus. Voc� est� bem?
283
00:22:32,697 --> 00:22:33,697
Espera.
284
00:22:35,324 --> 00:22:36,617
Pronto.
285
00:22:36,701 --> 00:22:37,701
Meu Deus.
286
00:22:38,161 --> 00:22:39,162
Voc� est� bem?
287
00:22:40,705 --> 00:22:41,956
O que est� acontecendo?
288
00:22:42,039 --> 00:22:43,207
Eu n�o sei.
289
00:22:43,583 --> 00:22:44,792
Alice!
290
00:22:46,002 --> 00:22:47,211
N�o! Merda!
291
00:22:48,463 --> 00:22:49,672
Me solta...
292
00:22:52,049 --> 00:22:53,092
Porra!
293
00:22:54,135 --> 00:22:55,135
Merda!
294
00:23:05,563 --> 00:23:06,939
Olha quem eu achei espiando.
295
00:23:09,275 --> 00:23:10,275
Alice?
296
00:23:13,946 --> 00:23:15,031
Pode matar.
297
00:23:24,373 --> 00:23:25,750
Parker, que porra � essa?
298
00:23:27,126 --> 00:23:28,419
Como assim?
299
00:23:31,923 --> 00:23:34,342
N�o fala besteira, Alex. Acabou.
300
00:23:34,967 --> 00:23:35,968
Alice!
301
00:23:38,638 --> 00:23:39,639
Alice!
302
00:23:45,478 --> 00:23:47,271
Voc� est� sozinho?
303
00:23:49,190 --> 00:23:51,651
Est� sozinho, n�o �?
304
00:23:52,693 --> 00:23:55,112
Todo mundo, mantenham a calma.
Fiquem calmos.
305
00:23:55,738 --> 00:23:56,822
Larguem as armas.
306
00:23:57,490 --> 00:23:59,200
Esse � o homem
que voc� procurava.
307
00:23:59,283 --> 00:24:00,743
Acabamos de peg�-lo.
308
00:24:00,826 --> 00:24:02,370
� mentira. Olhe � sua volta.
309
00:24:02,453 --> 00:24:04,413
Preciso que todos
larguem as armas!
310
00:24:04,497 --> 00:24:06,499
Se eu largar, ele vai atirar!
311
00:24:06,582 --> 00:24:09,252
Me escute. Ele nos enganou!
312
00:24:09,335 --> 00:24:11,087
Ele enganou todo mundo, t�?
313
00:24:11,170 --> 00:24:14,048
Eu n�o sabia
o que estava rolando!
314
00:24:14,382 --> 00:24:16,342
Eu digo o que est� rolando.
315
00:24:17,385 --> 00:24:18,386
Sou da Interpol.
316
00:24:19,053 --> 00:24:20,263
Mentira!
317
00:24:20,346 --> 00:24:22,848
Eles traficam
essas pessoas da Jord�nia.
318
00:24:24,684 --> 00:24:26,394
Voc� era meu irm�o.
319
00:24:28,479 --> 00:24:30,690
Eu te tratei como um irm�o!
320
00:24:30,773 --> 00:24:33,693
- Larguem as armas, os dois. J�!
- Est� cometendo um erro.
321
00:24:33,776 --> 00:24:34,860
Atira nele!
322
00:24:35,820 --> 00:24:36,904
Atira!
323
00:24:36,988 --> 00:24:38,364
Largue a arma, Sr. Parker!
324
00:24:38,447 --> 00:24:40,241
- Isso � um erro!
- Atira!
325
00:24:40,324 --> 00:24:41,909
Atira nele.
326
00:24:43,661 --> 00:24:45,204
Seu filho da puta!
327
00:24:51,919 --> 00:24:53,879
- H�l�ne! N�o!
- Vai!
328
00:25:06,684 --> 00:25:07,684
Voc� � espi�o?
329
00:25:07,727 --> 00:25:09,645
Eu queria te contar,
mas com o tempo...
330
00:25:13,816 --> 00:25:15,067
Quem � voc�, Tom?
331
00:25:33,127 --> 00:25:34,545
Fica aqui. Fica abaixada.
332
00:25:34,629 --> 00:25:35,713
Espera!
333
00:26:49,453 --> 00:26:50,454
Merda...
334
00:27:34,957 --> 00:27:36,208
Voc� me enganou.
335
00:27:36,876 --> 00:27:38,210
N�o precisa fazer isso.
336
00:27:39,545 --> 00:27:42,757
Desgra�ado. H� quanto tempo
trabalha pra eles?
337
00:27:43,299 --> 00:27:46,635
Isso n�o vai ajudar.
S� vai piorar as coisas.
338
00:27:46,719 --> 00:27:49,597
Pensei que f�ssemos amigos, Tom.
339
00:28:06,906 --> 00:28:09,867
Alice! Alice, chega! J� chega!
340
00:28:10,910 --> 00:28:13,954
Como p�de fazer isso comigo?
Me deixar daquele jeito?
341
00:28:14,038 --> 00:28:15,289
Qual � o seu problema?
342
00:28:15,372 --> 00:28:16,289
Ai, meu Deus!
343
00:28:16,290 --> 00:28:18,250
- Est� de brincadeira?
- Olha.
344
00:28:19,293 --> 00:28:22,213
Que casalzinho mais ador�vel.
345
00:28:47,696 --> 00:28:48,781
Ai, meu Deus.
346
00:28:48,864 --> 00:28:49,864
Voc�...
347
00:28:51,033 --> 00:28:52,660
Estou ficando velho pra isso.
348
00:28:54,203 --> 00:28:56,372
Voc� viu a H�l�ne? Ela est� bem?
349
00:28:56,455 --> 00:28:58,123
E aquelas pessoas, est�o bem?
350
00:28:58,499 --> 00:28:59,583
Elas est�o bem.
351
00:28:59,667 --> 00:29:01,126
J� est�o cuidando delas.
352
00:29:01,210 --> 00:29:03,212
E os homens
do Durand j� est�o presos.
353
00:29:03,295 --> 00:29:05,172
Pensei que voc� fosse um deles.
354
00:29:05,840 --> 00:29:07,967
Parece meio decepcionada.
355
00:29:09,093 --> 00:29:10,344
Bem, Srta. Monroe.
356
00:29:10,761 --> 00:29:12,054
Est� liberada.
357
00:29:13,973 --> 00:29:17,518
E voc�, Sr. Interpol,
precisamos conversar.
358
00:29:17,601 --> 00:29:19,979
Mas, antes,
deve uma explica��o a ela.
359
00:29:23,524 --> 00:29:24,525
Alice...
360
00:29:24,942 --> 00:29:26,026
N�o v�o longe!
361
00:29:26,110 --> 00:29:27,736
- Alice!
- Aqui.
362
00:29:32,324 --> 00:29:33,324
Alice.
363
00:29:33,659 --> 00:29:34,660
Por favor.
364
00:29:35,661 --> 00:29:37,288
Me deixa explicar, Alice.
365
00:29:37,371 --> 00:29:39,790
O que pode dizer agora, Tom?
366
00:29:39,874 --> 00:29:42,710
N�o era pra ter sido assim.
N�o era esse o plano.
367
00:29:42,793 --> 00:29:45,296
E qual era o plano?
368
00:29:45,880 --> 00:29:47,339
O que eu podia ter feito?
369
00:29:47,923 --> 00:29:51,594
O Durand me mandou descer do trem.
Descobriu que estavam me seguindo.
370
00:29:51,677 --> 00:29:53,429
O condutor era comprado.
371
00:29:53,512 --> 00:29:56,056
O condutor que foi morto? Sei.
372
00:29:57,099 --> 00:29:58,893
Vou te contar tudo. T�?
373
00:29:58,976 --> 00:30:01,812
Fui recrutado
na Jord�nia h� tr�s anos.
374
00:30:02,646 --> 00:30:05,482
Voc� viu como era.
Eu n�o podia mais s� assistir.
375
00:30:06,859 --> 00:30:08,110
Vi uma garota ontem,
376
00:30:08,193 --> 00:30:10,654
uma das coitadas
trazidas pra c� � for�a.
377
00:30:10,738 --> 00:30:11,739
Mostrei uma foto sua
378
00:30:11,822 --> 00:30:15,242
e ela gritou
como se tivesse visto um monstro.
379
00:30:15,701 --> 00:30:18,287
Nunca encostei um dedo nelas,
Alice.
380
00:30:18,746 --> 00:30:20,915
Eu estava disfar�ado.
381
00:30:21,332 --> 00:30:23,876
Tinha que esperar o momento
para derrubar a opera��o.
382
00:30:23,959 --> 00:30:25,085
O Durand era paranoico.
383
00:30:25,169 --> 00:30:26,587
Ele mentia, manipulava
384
00:30:26,670 --> 00:30:29,340
e cobria os pr�prios rastros
para n�o ser incriminado.
385
00:30:29,423 --> 00:30:32,551
At� voc�. At� esta noite!
386
00:30:34,094 --> 00:30:37,139
Eu queria ter salvado
todas aquelas mulheres,
387
00:30:37,222 --> 00:30:40,142
mas n�o t�nhamos provas,
e eu tenho que viver com isso.
388
00:30:41,936 --> 00:30:45,064
Mas eu precisava impedi-los,
Alice. E esse era o �nico jeito.
389
00:30:45,147 --> 00:30:47,691
Me esforcei
tanto pra chegar at� aqui.
390
00:30:48,359 --> 00:30:50,569
Olha, eu sei.
391
00:30:50,653 --> 00:30:52,112
Sei que devia ter te contado,
392
00:30:52,196 --> 00:30:54,156
mas quando �
a hora certa de contar algo
393
00:30:54,239 --> 00:30:56,158
que n�o podemos contar a ningu�m?
394
00:30:57,242 --> 00:31:00,037
Havia vidas em risco.
395
00:31:00,704 --> 00:31:01,830
E eu simplesmente...
396
00:31:01,914 --> 00:31:03,707
E a minha vida, Tom?
397
00:31:05,292 --> 00:31:07,503
Eu pensei
que talvez eu pudesse...
398
00:31:08,587 --> 00:31:11,715
conciliar as duas coisas
at� poder te contar.
399
00:31:11,799 --> 00:31:14,051
Eu nem sei mais quem � voc�.
400
00:31:14,134 --> 00:31:15,511
- Sabe, sim.
- N�o, eu n�o sei!
401
00:31:15,594 --> 00:31:17,888
Voc� sabe, Alice! Voc� sabe!
402
00:31:18,973 --> 00:31:20,808
Ent�o quem era na casa de �pera?
403
00:31:20,891 --> 00:31:22,017
N�o era eu.
404
00:31:22,101 --> 00:31:23,769
Fiz aquilo para te proteger.
405
00:31:24,770 --> 00:31:25,771
Dormiu com ela?
406
00:31:25,854 --> 00:31:27,898
N�o. Meu Deus, n�o.
407
00:31:28,315 --> 00:31:33,153
Eu precisava me aproximar dela. Era
a maior aliada do Durand na regi�o.
408
00:31:33,237 --> 00:31:34,822
Se ela desconfiasse de algo,
409
00:31:34,905 --> 00:31:36,615
pessoas teriam morrido.
410
00:31:36,699 --> 00:31:38,617
Eu n�o consigo. N�o d�.
411
00:31:39,702 --> 00:31:40,660
Alice...
412
00:31:40,661 --> 00:31:42,538
� demais.
N�o sei em que acreditar.
413
00:31:42,621 --> 00:31:44,373
- N�o sei o que pensar.
- Alice...
414
00:31:44,456 --> 00:31:47,251
Alice. O Tom que voc� conhece
sou eu de verdade.
415
00:31:48,002 --> 00:31:49,420
Eu te amo.
416
00:31:50,379 --> 00:31:54,008
Eu n�o imagino
minha vida sem voc�.
417
00:31:54,550 --> 00:31:55,676
Pra mim chega.
418
00:32:00,097 --> 00:32:01,807
Vamos para Princeton.
419
00:32:03,517 --> 00:32:05,477
Nunca mais quero magoar voc�.
420
00:32:07,980 --> 00:32:09,398
Mas voc� me abandonou.
421
00:32:09,481 --> 00:32:12,693
E vou passar o resto da vida
tentando reparar isso.
422
00:34:26,702 --> 00:34:27,828
Conseguimos.
423
00:34:28,412 --> 00:34:29,538
Sim, conseguimos.
424
00:34:35,252 --> 00:34:37,504
Eu estava te esperando.
425
00:34:41,466 --> 00:34:43,468
N�o levante.
Voc� precisa de repouso.
426
00:34:43,552 --> 00:34:44,845
N�o, n�o posso.
427
00:34:45,679 --> 00:34:47,306
Tenho um prazo.
428
00:34:52,352 --> 00:34:54,271
Primeiro precisa saber
429
00:34:54,354 --> 00:34:57,274
que eu nunca te subestimei.
430
00:34:57,357 --> 00:34:58,400
Nunca.
431
00:35:00,611 --> 00:35:01,612
Eu sei.
432
00:35:02,946 --> 00:35:04,781
A que horas voc� vai?
433
00:35:05,240 --> 00:35:06,533
Pego o trem hoje � tarde.
434
00:35:06,617 --> 00:35:09,036
Ah, n�o. Por favor.
435
00:35:09,119 --> 00:35:10,913
- Outro trem, n�o.
- Pois �.
436
00:35:14,082 --> 00:35:17,961
Ent�o concede uma hora
para a minha entrevista?
437
00:35:18,420 --> 00:35:19,838
O tempo que quiser.
438
00:35:19,922 --> 00:35:21,757
Uma hora est� bom.
439
00:35:22,466 --> 00:35:24,718
- Certo...
- Por onde quer come�ar?
440
00:35:32,643 --> 00:35:35,270
O que vai fazer sobre o Tom?
441
00:35:56,375 --> 00:35:57,459
Alice?
442
00:35:59,670 --> 00:36:00,712
Alice?
443
00:36:25,028 --> 00:36:26,280
"Querido Tom,
444
00:36:26,738 --> 00:36:29,157
pelo menos tive a dec�ncia
de te deixar um bilhete."
445
00:36:40,335 --> 00:36:41,503
T�xi!
446
00:37:48,403 --> 00:37:50,405
Legendas: Priscilla Rother
29414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.